1
00:00:00,404 --> 00:00:03,628
{\pos(192,235)}Crosby, avoir un môme, c'est plus dur
que ce que t'imagines.
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,963
{\pos(192,235)}Ravie que tu aies eu
une expérience enrichissante
3
00:00:06,133 --> 00:00:07,982
avec notre fils de 5 ans
seul dans la piscine.
4
00:00:08,107 --> 00:00:09,961
On peut revenir en arrière
et oublier...
5
00:00:10,086 --> 00:00:11,260
Non. En fait,
6
00:00:11,430 --> 00:00:12,386
tu t'en vas.
7
00:00:12,693 --> 00:00:15,473
Berkeley, c'est l'enfer sur terre.
Je déménage pas là-bas.
8
00:00:15,641 --> 00:00:18,309
J'emménage avec Damien.
On a décidé.
9
00:00:19,728 --> 00:00:22,104
Pourquoi tu fais ça ?
Tu fous ma vie en l'air !
10
00:00:22,274 --> 00:00:24,774
J'y crois pas,
t'as fait la route depuis Fresno.
11
00:00:28,609 --> 00:00:31,764
Elle lance la balle dans mon dos
pendant que je raconte l'histoire.
12
00:00:32,154 --> 00:00:34,193
{\pos(192,240)}- C'est pas bien.
- Elle perturbe la classe.
13
00:00:34,318 --> 00:00:36,577
{\pos(192,240)}Elle veut attirer
l'attention avec la balle.
14
00:00:37,052 --> 00:00:38,321
{\pos(192,240)}Je suis surprise.
15
00:00:38,629 --> 00:00:39,455
{\pos(192,240)}Moi aussi.
16
00:00:39,782 --> 00:00:41,791
{\pos(192,240)}Elle est obsédée par cette balle.
17
00:00:41,959 --> 00:00:45,294
Je suis quasi sûre qu'elle a pris
une boîte d'élastiques dans mon bureau.
18
00:00:45,559 --> 00:00:47,640
Quand aurait-elle pu faire ça ?
19
00:00:47,765 --> 00:00:49,924
- Je l'ignore.
- Elle reste seule dans la pièce ?
20
00:00:50,049 --> 00:00:53,344
- Pas que je sache.
- Y a aucune preuve qu'elle l'ait fait.
21
00:00:53,512 --> 00:00:54,720
Je suis pas sûre.
22
00:00:54,888 --> 00:00:56,722
Je pensais laisser couler,
23
00:00:56,892 --> 00:00:58,808
mais quand c'est devenu dangereux...
24
00:00:58,976 --> 00:01:00,518
Dangereux, comment ?
25
00:01:01,005 --> 00:01:04,563
Elle a frappé le petit Jaden Krantz
à la tête avec cette balle.
26
00:01:04,733 --> 00:01:06,075
- Exprès ?
- Il va bien ?
27
00:01:06,200 --> 00:01:07,108
Il va bien.
28
00:01:07,276 --> 00:01:09,594
Je ne crois pas
qu'elle l'ait fait exprès.
29
00:01:10,241 --> 00:01:11,821
Peut-être me visait-elle.
30
00:01:12,344 --> 00:01:14,115
Vous voyez pourquoi j'ai dû prendre
31
00:01:14,857 --> 00:01:16,867
la balle et vous appeler.
32
00:01:17,434 --> 00:01:20,663
Bien sûr. On s'en occupe.
Merci beaucoup.
33
00:01:24,174 --> 00:01:25,334
Je peux la prendre ?
34
00:01:26,760 --> 00:01:27,586
Oui.
35
00:01:27,756 --> 00:01:30,499
Le médecin a dit :
"Pas de pain à l'ail".
36
00:01:30,624 --> 00:01:31,882
Ceux de Mama Lucia ?
37
00:01:32,052 --> 00:01:33,843
Non, pas de suite, merci.
38
00:01:34,917 --> 00:01:36,679
- Une nouvelle ?
- T'as déjà vu Jenny.
39
00:01:36,847 --> 00:01:39,306
C'est l'assistante de Gordon ?
Où est Gordon ?
40
00:01:39,476 --> 00:01:42,309
Si le médecin dit pas de pain de l'ail,
n'en mange pas.
41
00:01:42,479 --> 00:01:43,477
D'accord.
42
00:01:44,024 --> 00:01:45,896
Prends soin de toi.
Tu veux quoi ?
43
00:01:46,066 --> 00:01:48,864
Je veux te montrer
un bien pour un placement.
44
00:01:49,716 --> 00:01:52,292
Vu le contexte,
ce serait une opportunité incroyable.
45
00:01:52,417 --> 00:01:54,697
Avant de faire quoi que ce soit,
je veux ton avis.
46
00:01:55,668 --> 00:01:57,032
Mon avis ? Pourquoi ?
47
00:01:57,548 --> 00:02:01,878
Car tu as un sens aigu
des affaires en immobilier, fiston.
48
00:02:02,492 --> 00:02:03,539
Un sens aigu ?
49
00:02:03,707 --> 00:02:05,708
On y va en voiture,
on y passe la nuit.
50
00:02:05,876 --> 00:02:08,461
J'ai pas le temps d'y passer la nuit.
C'est où ?
51
00:02:08,629 --> 00:02:10,212
Entre père et fils.
52
00:02:10,380 --> 00:02:13,090
On pourrait discuter, Adam.
On le fait pas assez.
53
00:02:13,814 --> 00:02:16,802
J'appelle Kristina.
Pour être sûr qu'elle est d'accord.
54
00:02:16,972 --> 00:02:18,521
C'est ce que je voulais.
55
00:02:18,646 --> 00:02:20,181
Tu regretteras pas.
56
00:02:20,349 --> 00:02:22,707
- Du pain à l'ail ?
- Je te le confisque.
57
00:02:22,832 --> 00:02:25,311
Non. J'en mange autant que je veux.
58
00:02:25,846 --> 00:02:27,696
Un sens aigu des affaires ?
59
00:02:28,239 --> 00:02:29,839
Il a dit "sens aigu" ?
60
00:02:30,109 --> 00:02:31,108
L'angoisse.
61
00:02:31,278 --> 00:02:33,734
Je me demandais s'il voulait
m'embarquer dans un truc
62
00:02:33,859 --> 00:02:35,780
de vacances immobilières avec lui.
63
00:02:35,948 --> 00:02:38,505
Puis il m'a parlé du truc
entre père et fils.
64
00:02:39,388 --> 00:02:40,117
Merde.
65
00:02:40,287 --> 00:02:43,267
D'ailleurs, je voulais
te montrer un truc.
66
00:02:43,392 --> 00:02:44,246
Quoi ?
67
00:02:47,675 --> 00:02:49,461
- Super. Et alors ?
- Super ?
68
00:02:49,900 --> 00:02:53,172
C'est pas bizarre, une invitation
pour l'anniversaire de ton fils ?
69
00:02:53,340 --> 00:02:54,882
T'as déjà du pot d'être invité.
70
00:02:55,050 --> 00:02:57,106
- T'es de quel côté ?
- Y a aucun côté.
71
00:02:57,231 --> 00:02:58,961
Tu dois t'occuper de ton gosse.
72
00:02:59,086 --> 00:03:01,658
J'ai passé beaucoup de temps
avec Jabbar.
73
00:03:01,783 --> 00:03:05,434
Il me connaît bien et il est malin,
donc si je prépare pas cette fête,
74
00:03:05,604 --> 00:03:07,437
- il va le deviner.
- Super chaise.
75
00:03:07,562 --> 00:03:09,523
- Tu l'aimes ?
- C'est de la qualité.
76
00:03:09,901 --> 00:03:11,302
Si tu veux le faire,
77
00:03:11,427 --> 00:03:14,276
t'as qu'à appeler Jasmine
et lui dire que tu veux participer.
78
00:03:14,446 --> 00:03:16,262
Elle lance trop de messages confus.
79
00:03:16,387 --> 00:03:18,640
La moitié du temps,
elle veut que je sois le père,
80
00:03:18,765 --> 00:03:20,927
et l'autre moitié,
elle me laisse en dehors.
81
00:03:21,052 --> 00:03:23,994
Je voudrais juste qu'elle choisisse
et qu'on s'y tienne.
82
00:03:24,416 --> 00:03:27,755
Alors, vas-y. Appelle Jasmine
et dis-lui que tu veux participer.
83
00:03:28,354 --> 00:03:30,731
- Sans utiliser ces mots.
- Je comprends pas.
84
00:03:30,856 --> 00:03:32,795
C'est une blague de cul ?
85
00:03:33,469 --> 00:03:34,792
Amber, je rentre.
86
00:03:34,917 --> 00:03:37,084
Une minute, maman.
Je me douche.
87
00:03:37,209 --> 00:03:39,301
Une minute, je me brosse les dents.
88
00:03:39,471 --> 00:03:41,537
T'as le dentifrice ?
89
00:03:42,681 --> 00:03:44,431
- Mon Dieu !
- Mme... C'est moi.
90
00:03:44,599 --> 00:03:45,883
Non, t'es morte.
91
00:03:46,186 --> 00:03:48,060
Dégage !
Pas de suite. Après.
92
00:03:51,003 --> 00:03:52,231
On est foutus.
93
00:03:52,776 --> 00:03:54,483
United Team
94
00:03:57,929 --> 00:04:00,009
Blackart
95
00:04:01,003 --> 00:04:02,858
Lafeelicita
96
00:04:04,703 --> 00:04:06,680
Lestat
97
00:04:06,805 --> 00:04:08,923
Lili B
98
00:04:10,006 --> 00:04:12,042
MiniBen314
99
00:04:12,420 --> 00:04:14,137
Salomon
100
00:04:14,672 --> 00:04:16,240
valpi
101
00:04:35,347 --> 00:04:37,067
{\pos(192,225)}1x08 - Rubber Band Ball
102
00:04:40,904 --> 00:04:42,448
{\pub}Tu te fous de moi.
103
00:04:42,616 --> 00:04:44,992
Pardon, mais qui vient de fuir
ma maison ?
104
00:04:46,078 --> 00:04:48,662
- Bon sang.
- C'est l'ex d'Amber, de Fresno.
105
00:04:48,832 --> 00:04:51,957
- Et mon intimité, rapporteuse.
- Damien, la graine de démon ?
106
00:04:52,127 --> 00:04:54,668
- Pourquoi vous hurlez ?
- On va poser des limites.
107
00:04:54,838 --> 00:04:56,337
Calme-toi, papy.
108
00:04:56,505 --> 00:04:58,263
- Je hurle pas.
- Si. C'est bon.
109
00:04:58,388 --> 00:05:01,133
- C'est ma maison !
- Oui, je m'en occupe, papa.
110
00:05:05,832 --> 00:05:07,139
Je sais que tu m'en veux.
111
00:05:07,309 --> 00:05:08,974
De quoi ?
Je t'en veux pas.
112
00:05:09,142 --> 00:05:11,130
À cause de M. Cyr.
Du rencard avec ton prof.
113
00:05:11,255 --> 00:05:13,729
- Ça n'a rien à voir.
- Tu m'en veux encore, pardon.
114
00:05:13,964 --> 00:05:15,272
C'est bon. Je m'en fous.
115
00:05:16,414 --> 00:05:17,983
{\pos(192,235)}Désolée d'être sortie avec ton prof.
116
00:05:19,012 --> 00:05:20,012
{\pos(192,235)}C'est bon.
117
00:05:21,695 --> 00:05:23,822
{\pos(192,235)}On a quitté Fresno
pour une vie meilleure.
118
00:05:24,405 --> 00:05:27,125
{\pos(192,235)}Je t'ai éloignée de plein de choses,
119
00:05:27,250 --> 00:05:29,203
{\pos(192,235)}dont lui.
120
00:05:29,634 --> 00:05:32,039
{\pos(192,230)}Alors, le retrouver dans la douche,
121
00:05:32,508 --> 00:05:34,208
{\I mean, }Amber, voyons.
122
00:05:34,572 --> 00:05:37,378
{\pos(192,225)}Ne fous pas tout en l'air
parce que tu m'en veux.
123
00:05:37,546 --> 00:05:41,296
{\pos(192,225)}Ça n'a rien à voir avec toi.
Tout ne tourne pas autour de toi.
124
00:05:41,421 --> 00:05:43,926
{\pos(192,225)}Je l'aime et il m'aime, OK ?
125
00:05:44,508 --> 00:05:45,302
Bon Dieu.
126
00:05:45,673 --> 00:05:46,673
Quoi ?
127
00:05:47,015 --> 00:05:50,724
{\pos(192,225)}Pourquoi tu persistes à commettre
les mêmes erreurs que moi ?
128
00:05:52,457 --> 00:05:56,353
{\pos(192,225)}Tu sais, chaque fois que tu parles
de ta vie comme d'une erreur,
129
00:05:56,478 --> 00:05:59,858
{\pos(192,185)}j'entends juste que mon existence
est une erreur,
130
00:06:00,028 --> 00:06:01,126
{\pos(192,225)}et que tu...
131
00:06:02,656 --> 00:06:04,113
Je veux pas te parler.
132
00:06:04,390 --> 00:06:06,281
Je te laisse pas dans cet état.
133
00:06:06,451 --> 00:06:08,492
Laisse-moi tranquille.
134
00:06:08,961 --> 00:06:11,361
{\pos(192,225)}S'il te plaît.
Je veux pas te parler.
135
00:06:15,821 --> 00:06:17,751
{\pos(192,225)}- Vraiment désolée.
- C'est bon, maman !
136
00:06:17,921 --> 00:06:20,462
- Laisse-moi tranquille.
- Je reviens plus tard.
137
00:06:26,192 --> 00:06:28,432
N'enlève pas d'élastique,
s'il te plaît !
138
00:06:28,557 --> 00:06:30,187
Attends. Pourquoi ?
139
00:06:30,642 --> 00:06:32,506
Parce que je les ai tous comptés.
140
00:06:32,708 --> 00:06:33,559
18 bleus,
141
00:06:33,973 --> 00:06:35,269
53 rouges,
142
00:06:35,437 --> 00:06:38,385
118 marrons.
Il y a trop de marrons.
143
00:06:38,510 --> 00:06:40,441
Je veux pas que les marrons gagnent.
144
00:06:40,848 --> 00:06:43,360
- Je veux ma balle !
- D'accord.
145
00:06:43,937 --> 00:06:44,737
D'accord.
146
00:06:45,218 --> 00:06:47,288
On monte.
On finit de te préparer,
147
00:06:47,413 --> 00:06:49,320
et on reparlera de ça plus tard.
148
00:06:49,445 --> 00:06:50,617
Je veux ma balle.
149
00:06:51,325 --> 00:06:52,411
Je veux ma balle !
150
00:06:52,926 --> 00:06:55,581
Chérie, la balle reste
151
00:06:55,749 --> 00:06:56,915
ici, d'accord ?
152
00:06:57,085 --> 00:06:58,667
S'il te plaît, je la veux.
153
00:06:58,835 --> 00:07:01,726
On ne la touchera pas. Promis.
On ne la changera pas.
154
00:07:03,381 --> 00:07:05,356
Promis. Allez, monte.
155
00:07:35,096 --> 00:07:36,288
Éteins-ça !
156
00:07:39,402 --> 00:07:40,584
Tu sais qui je suis ?
157
00:07:41,430 --> 00:07:43,857
Désolé.
Le grand-père d'Amber,
158
00:07:43,982 --> 00:07:45,547
vétéran du Vietnam.
159
00:07:46,665 --> 00:07:50,222
Damien, je suis sûr
que t'es un bon gars
160
00:07:50,679 --> 00:07:52,137
et tout, mais t'as laissé
161
00:07:52,305 --> 00:07:55,057
ta chaussette chez moi, et t'as pris
l'innocence de ma petite-fille.
162
00:07:56,858 --> 00:07:57,810
Ta chaussette.
163
00:07:59,042 --> 00:08:00,742
Je vais te donner 20 $,
164
00:08:01,231 --> 00:08:03,916
tu vas remplir le réservoir,
165
00:08:04,818 --> 00:08:06,518
et tu vas dégager d'ici.
166
00:08:07,558 --> 00:08:08,737
Je demande gentiment.
167
00:08:09,433 --> 00:08:10,489
Et Amber ?
168
00:08:13,362 --> 00:08:14,366
Si ce camion
169
00:08:14,491 --> 00:08:18,216
est dans un rayon de 10 km
de chez moi, je le saurai.
170
00:08:18,952 --> 00:08:20,207
Je le sentirai.
171
00:08:20,375 --> 00:08:22,709
Alors, toi et moi, on fera un tour
et on passera
172
00:08:22,879 --> 00:08:24,536
un moment silencieux.
173
00:08:25,580 --> 00:08:26,755
Je suis clair ?
174
00:08:27,255 --> 00:08:31,125
Sachez juste
que j'étudie la philosophie.
175
00:08:31,885 --> 00:08:34,843
Chacun sa vie.
Je ne veux de mal à personne.
176
00:08:35,642 --> 00:08:38,308
Je suis un sale con irrationnel
avec des accès de fureur.
177
00:08:40,983 --> 00:08:42,488
Ne m'emmerde pas.
178
00:08:53,033 --> 00:08:54,138
- Entre.
- Merci.
179
00:08:54,263 --> 00:08:55,396
Qu'y a-t-il ?
180
00:08:56,667 --> 00:08:58,667
- Contente de te voir.
- Oui.
181
00:08:58,794 --> 00:09:00,581
Je faisais du thé. T'en veux ?
182
00:09:00,749 --> 00:09:02,819
Camomille, orange ou vert ?
183
00:09:02,944 --> 00:09:04,239
N'importe. Parfait.
184
00:09:04,713 --> 00:09:05,544
Bonjour.
185
00:09:07,850 --> 00:09:09,798
Max, Tante Julia t'a dit bonjour.
186
00:09:10,153 --> 00:09:11,842
Tu savais que les cloportes
187
00:09:12,205 --> 00:09:14,889
et les mille-pattes
sont souvent pris, à tort,
188
00:09:15,199 --> 00:09:16,346
pour des insectes,
189
00:09:16,516 --> 00:09:18,307
alors qu'en fait, ce sont
190
00:09:18,475 --> 00:09:21,563
- des isopodes...
- Il a eu un livre sur les cloportes.
191
00:09:21,688 --> 00:09:24,605
Chéri, Tante Julia
n'est sans doute pas...
192
00:09:24,773 --> 00:09:26,871
Chéri.
Bon, Adam est pas là.
193
00:09:26,996 --> 00:09:28,331
Il est au bureau.
194
00:09:30,079 --> 00:09:32,654
C'est bon. C'est à toi
que je voulais parler.
195
00:09:33,461 --> 00:09:34,611
Qu'y a-t-il ?
196
00:09:36,315 --> 00:09:37,659
Tu vas me trouver stupide.
197
00:09:38,401 --> 00:09:41,538
Il s'agit de cette balle.
Sydney en est obsédée,
198
00:09:43,654 --> 00:09:46,103
et en gros, je voulais te demander
199
00:09:46,228 --> 00:09:47,785
si tu pouvais me parler
200
00:09:47,910 --> 00:09:50,714
des premiers signes
que tu as vus chez Max.
201
00:09:55,643 --> 00:09:57,489
Assieds-toi. Je reviens.
202
00:09:57,614 --> 00:09:59,747
- Je l'envoie à l'étage.
- Vous parlez de quoi ?
203
00:09:59,872 --> 00:10:01,293
De rien.
Assieds-toi.
204
00:10:01,935 --> 00:10:04,144
Je dois discuter avec Tante Julia.
205
00:10:04,312 --> 00:10:06,396
Je veux juste discuter un peu
avec Tante Julia.
206
00:10:06,566 --> 00:10:08,440
- Merci.
- Monte bientôt, que j'aie
207
00:10:08,610 --> 00:10:11,345
- mes autocollants.
- Oui. Promis. Merci.
208
00:10:12,764 --> 00:10:13,987
Je suis sûre à 100 %
209
00:10:14,367 --> 00:10:16,384
que tu ne dois pas t'inquiéter.
210
00:10:16,509 --> 00:10:19,034
Comment tu peux être sûre ?
211
00:10:19,595 --> 00:10:22,109
Je suis pas sûre,
mais je ne comprends pas.
212
00:10:23,429 --> 00:10:25,499
Elle a compté
le nombre d'élastiques.
213
00:10:25,914 --> 00:10:28,345
Elle sait combien il y en a
de chaque couleur.
214
00:10:28,470 --> 00:10:30,425
Elle est tellement fixée dessus
215
00:10:30,550 --> 00:10:32,673
qu'elle ne nous regarde plus
si on lui parle.
216
00:10:34,319 --> 00:10:36,260
Je te donne
le numéro du Dr. Pelikan.
217
00:10:36,945 --> 00:10:40,806
C'est le médecin de Max.
Il est génial.
218
00:10:40,976 --> 00:10:43,642
Et il saura vous dire
s'il se passe quelque chose,
219
00:10:43,812 --> 00:10:46,645
bien que je ne crois pas
que ce soit le cas. Vraiment.
220
00:10:46,815 --> 00:10:48,397
Je m'en ferais pas, à ta place.
221
00:10:48,565 --> 00:10:50,294
Je, tu sais...
222
00:10:50,824 --> 00:10:52,487
- Ça va aller.
- C'est bon.
223
00:10:52,780 --> 00:10:53,819
Je suis stupide.
224
00:10:53,989 --> 00:10:56,780
- Désolée.
- C'est pas stupide du tout.
225
00:10:57,785 --> 00:11:00,158
- Je suis horrible, chéri.
- Pourquoi ?
226
00:11:00,326 --> 00:11:02,851
Quand Julia m'a dit
que Sydney avait peut-être un souci,
227
00:11:02,976 --> 00:11:04,579
une part de moi était ravie.
228
00:11:04,845 --> 00:11:05,747
Une grande ?
229
00:11:05,915 --> 00:11:08,792
Je pouvais pas m'arrêter.
Ce sentiment me submergeait...
230
00:11:08,963 --> 00:11:11,128
Je crois que c'est humain,
pas horrible.
231
00:11:11,298 --> 00:11:13,714
Ce serait mal qu'un autre membre
de la famille soit comme Max ?
232
00:11:13,884 --> 00:11:16,690
- C'est pas juste.
- Tout à fait. Il serait moins isolé.
233
00:11:16,815 --> 00:11:18,343
On serait moins isolés.
234
00:11:19,147 --> 00:11:21,704
T'es horrible aussi.
T'es horrible aussi.
235
00:11:21,829 --> 00:11:23,432
- Tu le pensais.
- Non.
236
00:11:23,602 --> 00:11:26,151
T'es le plus horrible.
Et ce jean est moche.
237
00:11:26,276 --> 00:11:28,478
Pourquoi mon père parle
de sens aigu des affaires ?
238
00:11:28,649 --> 00:11:30,475
- Il prépare un truc.
- Prends ça.
239
00:11:30,600 --> 00:11:33,567
T'aurais dû voir la tête de ta sœur.
Elle était paniquée.
240
00:11:33,737 --> 00:11:36,778
Regarde Sydney et Max.
Ils peuvent pas avoir la même chose.
241
00:11:36,949 --> 00:11:39,323
- Elle est peut-être A.D.D.
- Oui, ou O.C.B.
242
00:11:39,493 --> 00:11:40,927
- Comme le papier ?
- O.C.D.
243
00:11:41,052 --> 00:11:42,909
- Voilà.
- Peu importe.
244
00:11:43,080 --> 00:11:45,245
- J'ai fait un truc bien.
- Quoi ?
245
00:11:45,695 --> 00:11:47,914
J'ai pas parlé de la balle de Max.
246
00:11:48,245 --> 00:11:50,445
- Voilà, t'es pas horrible.
- Je sais.
247
00:11:50,570 --> 00:11:52,404
- T'es adorable.
- Adorable.
248
00:11:53,382 --> 00:11:54,504
On le refait.
249
00:11:57,769 --> 00:11:59,079
Je me sens mieux.
250
00:11:59,204 --> 00:12:00,510
- Merci.
- De rien.
251
00:12:00,868 --> 00:12:02,470
Tu pourrais me faire sentir mieux.
252
00:12:04,067 --> 00:12:05,477
Je t'apporte la lotion.
253
00:12:05,994 --> 00:12:07,034
J'arrive.
254
00:12:07,159 --> 00:12:08,459
Pour le massage.
255
00:12:15,482 --> 00:12:17,282
{\pub}Batman. T'en penses quoi ?
256
00:12:17,795 --> 00:12:19,237
On l'a fait, y a 2 ans.
257
00:12:19,408 --> 00:12:20,805
Il aime G.I. Joe ?
258
00:12:21,355 --> 00:12:23,742
{\pos(192,235)}Son copain a fait une fête G.I. Joe,
le mois dernier.
259
00:12:23,997 --> 00:12:26,174
{\pos(192,235)}Je sais qu'il aime Bob l'éponge.
260
00:12:26,299 --> 00:12:27,899
{\pos(192,235)}Il adore Bob l'éponge.
261
00:12:28,263 --> 00:12:29,863
{\pos(192,235)}On a fait ça, l'an dernier.
262
00:12:30,103 --> 00:12:32,834
{\pos(192,235)}J'aurais dû demander une liste
des choses déjà faites.
263
00:12:33,528 --> 00:12:35,545
{\pos(192,235)}T'as voulu venir.
C'était ton idée.
264
00:12:37,037 --> 00:12:38,137
C'est mon fils.
265
00:12:38,389 --> 00:12:40,759
Je veux organiser sa fête.
Je veux y participer.
266
00:12:40,927 --> 00:12:41,802
Et ça ?
267
00:12:42,992 --> 00:12:44,554
Le baseball. Ça irait ?
268
00:12:46,167 --> 00:12:48,668
- Les Braverman adorent le baseball.
- Super.
269
00:12:49,343 --> 00:12:51,647
- Merci.
- Assiettes en carton et couverts.
270
00:12:51,772 --> 00:12:53,649
- Une douzaine.
- Une douzaine ?
271
00:12:53,774 --> 00:12:55,758
Ça suffira même pas pour ma famille.
272
00:12:57,537 --> 00:13:00,237
Attends.
Ma famille est pas invitée ?
273
00:13:00,405 --> 00:13:02,197
T'as vu mon appart.
Il est petit.
274
00:13:03,554 --> 00:13:04,824
C'est aussi sa famille.
275
00:13:04,993 --> 00:13:07,660
Et si on invitait
quatre personnes de ta famille ?
276
00:13:08,677 --> 00:13:12,123
Comme dans Survivor.
J'en choisis quatre.
277
00:13:12,293 --> 00:13:14,782
- Combien de ta famille ?
- Je sais pas.
278
00:13:15,551 --> 00:13:17,002
Comment ça ?
279
00:13:18,180 --> 00:13:20,943
Je sais pas.
10, peut-être 15.
280
00:13:21,992 --> 00:13:23,468
Seulement 10 ou 15.
281
00:13:25,402 --> 00:13:28,096
Bon. Mais promets-moi
282
00:13:28,804 --> 00:13:31,435
que le thème sera les Athletics
et pas les Giants ?
283
00:13:32,666 --> 00:13:33,766
Les Athletics ?
284
00:13:34,380 --> 00:13:35,663
Pousse-toi.
285
00:13:37,537 --> 00:13:38,637
Tu ne...
286
00:13:39,873 --> 00:13:41,523
Ça va saigner.
287
00:13:42,184 --> 00:13:44,077
Sydney est une enfant géniale.
288
00:13:44,202 --> 00:13:47,451
- Elle est espiègle et coopérative.
- Merci.
289
00:13:47,619 --> 00:13:49,077
Il y a un problème ?
290
00:13:49,480 --> 00:13:51,913
- Julia...
- Je dirai pas un problème.
291
00:13:53,253 --> 00:13:56,084
Ses résultats ne sont pas
dans la norme.
292
00:14:00,158 --> 00:14:01,768
Sydney est surdouée.
293
00:14:04,756 --> 00:14:06,142
Excusez-moi. Quoi ?
294
00:14:06,267 --> 00:14:10,014
Ses résultats sont bien au-dessus
de la moyenne pour son âge.
295
00:14:10,183 --> 00:14:13,392
Ses problèmes à l'école
sont sûrement dus à l'ennui.
296
00:14:14,175 --> 00:14:17,271
Assurez-vous qu'elle ait
un environnement stimulant.
297
00:14:17,441 --> 00:14:19,921
Il faudra
surveiller cela dans le temps,
298
00:14:20,046 --> 00:14:21,644
et, en tant que parents,
299
00:14:21,769 --> 00:14:24,571
vous devrez être
attentifs et vigilants.
300
00:14:25,379 --> 00:14:27,198
- On devrait y arriver.
- Parfait.
301
00:14:27,452 --> 00:14:30,367
Tu es sur la voie lente.
Tu roules à combien, 50 ?
302
00:14:30,538 --> 00:14:32,745
- Je conduis.
- Pas bien. Sur la voie lente.
303
00:14:32,915 --> 00:14:34,830
Tu te souviens
du voyage au Grand Canyon ?
304
00:14:35,000 --> 00:14:36,550
C'était chouette.
305
00:14:37,204 --> 00:14:40,254
Tu avais vomi
sur la tête de ta mère.
306
00:14:40,589 --> 00:14:42,848
C'était pas moi, papa.
C'était Crosby.
307
00:14:42,973 --> 00:14:44,548
Très bien.
Continue à nier.
308
00:14:46,053 --> 00:14:49,382
Je me suis expliqué avec le gamin,
j'y suis peut-être allé un peu fort.
309
00:14:49,507 --> 00:14:51,348
Je sais pas.
Je l'ai terrorisé.
310
00:14:51,516 --> 00:14:53,141
Ils ont eu le Tueur du Zodiaque ?
311
00:14:53,311 --> 00:14:56,936
Décale-toi, la voie est libre.
Qu'est-ce que tu fous ?
312
00:14:57,298 --> 00:14:58,398
Et le sexe ?
313
00:14:59,805 --> 00:15:01,982
- Ça va. Pourquoi ?
- J'ai pas entendu ça.
314
00:15:02,152 --> 00:15:03,776
T'as appris le sexe au Vietnam ?
315
00:15:03,946 --> 00:15:05,956
Plus ou moins.
J'étais qu'un gamin !
316
00:15:06,081 --> 00:15:08,784
Tu sais, ces nanas pouvaient
t'apprendre tant de choses.
317
00:15:08,909 --> 00:15:10,241
J'étais prêt à apprendre.
318
00:15:10,411 --> 00:15:12,034
Elle a pas d'orgasmes ?
319
00:15:12,204 --> 00:15:14,507
Toi, t'as assuré ?
Ça venait de Kristina ?
320
00:15:14,632 --> 00:15:18,054
Parce que les Braverman,
les Braverman mâles, tu vois...
321
00:15:18,179 --> 00:15:20,125
On est bons niveau sexe.
322
00:15:20,295 --> 00:15:22,753
- Ça te gêne ?
- Ouais, un petit peu.
323
00:15:22,923 --> 00:15:25,130
- Je vais te chatouiller.
- Arrête.
324
00:15:25,300 --> 00:15:27,813
C'est pour ça que tu as voulu
faire tout ce chemin ?
325
00:15:27,938 --> 00:15:30,873
- Tu voulais parler de ça ?
- Je veux te montrer un truc...
326
00:15:30,998 --> 00:15:32,998
Tu veux me dire ce que c'est ?
327
00:15:33,197 --> 00:15:36,225
Non, c'est une surprise.
Tu vas être enthousiasmé.
328
00:15:36,395 --> 00:15:39,478
- Je dois pisser. On fait une pause ?
- T'as cinq ans ?
329
00:15:39,649 --> 00:15:42,482
- Comment ça s'ouvre ?
- Pisse pas dans le verre. Je m'arrête.
330
00:15:52,942 --> 00:15:53,942
Bonjour ?
331
00:15:55,053 --> 00:15:56,153
Qui est là ?
332
00:15:56,460 --> 00:15:57,830
Bonjour, Mme Braverman.
333
00:15:58,000 --> 00:15:59,888
Qu'est-ce que tu fais là ?
Tu rigoles ?
334
00:16:00,013 --> 00:16:03,539
- Si mon père te voit...
- Il a dit que je devais me laver,
335
00:16:03,664 --> 00:16:05,741
et j'ai vu ces plantes
qu'il fallait arroser.
336
00:16:05,924 --> 00:16:07,692
Damien, écoute,
337
00:16:07,817 --> 00:16:10,385
t'as l'air d'un garçon sympa,
338
00:16:10,904 --> 00:16:13,566
mais Amber a une famille décomposée.
339
00:16:13,691 --> 00:16:15,283
Tu sais ce que ça signifie ?
340
00:16:15,408 --> 00:16:18,875
Elle connaît pas la différence
entre une relation et un sandwich.
341
00:16:19,000 --> 00:16:21,955
L'important, c'est que
je veux qu'elle pense à elle-même,
342
00:16:22,080 --> 00:16:24,189
à son futur, au lycée
peut-être même à la fac.
343
00:16:24,857 --> 00:16:28,390
Il y a un vieux dicton :
"Si tu aimes quelqu'un, laisse-le libre.
344
00:16:29,022 --> 00:16:31,222
S'il revient, il sera à toi.
345
00:16:31,591 --> 00:16:33,741
S'il ne revient pas,
il ne l'a jamais été."
346
00:16:35,411 --> 00:16:36,411
Tu vois ?
347
00:16:37,474 --> 00:16:38,621
C'est pas si simple.
348
00:16:40,629 --> 00:16:41,729
T'as raison.
349
00:16:42,169 --> 00:16:43,669
C'est jamais simple.
350
00:16:46,988 --> 00:16:48,888
Mais ça l'aiderait vraiment.
351
00:16:49,604 --> 00:16:51,134
Pour l'instant, tu vois.
352
00:16:55,191 --> 00:16:56,191
Bon sang.
353
00:16:57,203 --> 00:16:58,641
- Je gère.
- Tu gères.
354
00:17:00,020 --> 00:17:01,810
- Je gère.
- J'ai confiance en toi.
355
00:17:05,004 --> 00:17:06,667
- Ça va ?
- Bien. Et toi ?
356
00:17:06,792 --> 00:17:09,704
- J'ai peu de temps. Je peux entrer ?
- Je t'en prie.
357
00:17:09,829 --> 00:17:12,240
- Comment tu vas ?
- Ça va.
358
00:17:12,365 --> 00:17:14,041
Merci. On va bien.
359
00:17:14,166 --> 00:17:17,359
Je voulais passer
pour te laisser quelques livres.
360
00:17:17,484 --> 00:17:19,578
Ils nous ont aidés, Adam et moi.
361
00:17:19,748 --> 00:17:21,873
Je voulais te dire
que quand tu es passée,
362
00:17:22,473 --> 00:17:25,168
je crois pas avoir vraiment dit
ce que je ressentais pour toi
363
00:17:25,338 --> 00:17:26,960
et Sydney et ta famille.
364
00:17:27,130 --> 00:17:30,089
Je veux que tu saches
qu'on est de tout cœur avec vous.
365
00:17:31,601 --> 00:17:35,136
Merci. On vous aime aussi,
et je le savais bien.
366
00:17:35,854 --> 00:17:37,512
S'il vous faut quelque chose...
367
00:17:45,676 --> 00:17:48,009
On...
Dès qu'on saura quelque chose...
368
00:17:48,134 --> 00:17:49,441
- Appelle-moi.
- Promis.
369
00:17:49,612 --> 00:17:50,856
- Super.
- Merci.
370
00:17:50,981 --> 00:17:52,361
On sait pas encore, donc...
371
00:17:52,690 --> 00:17:53,690
On verra.
372
00:17:54,425 --> 00:17:55,781
- Je file.
- Super.
373
00:17:56,304 --> 00:17:57,504
Bonne journée.
374
00:17:58,195 --> 00:17:59,545
Merci. Toi aussi.
375
00:18:02,335 --> 00:18:03,985
Je t'appelle plus tard.
376
00:18:07,387 --> 00:18:08,837
Tu as été si forte.
377
00:18:10,796 --> 00:18:12,548
Je pense qu'elle l'a bien pris.
378
00:18:15,109 --> 00:18:18,554
Elle vient de partir avec Damien
et elle ne l'a même pas nié.
379
00:18:18,724 --> 00:18:20,931
- C'est bien, non ?
- Non, c'est pas bien.
380
00:18:21,112 --> 00:18:24,268
Dans le contexte, ça montre
un manque de respect complet.
381
00:18:24,438 --> 00:18:27,049
Chérie, tu ne peux pas vivre
leur vie pour eux.
382
00:18:29,306 --> 00:18:31,306
Vraiment. Le mieux à faire,
383
00:18:33,063 --> 00:18:36,697
c'est de les aider à éviter
les erreurs que tu as faites.
384
00:18:36,867 --> 00:18:38,532
J'ai déjà échoué pour ça.
385
00:18:39,199 --> 00:18:41,452
- Non.
- J'aurais dû laisser papa le tuer.
386
00:18:41,622 --> 00:18:43,984
Je ne fais que citer
Jonathan Livingston le goéland
387
00:18:44,109 --> 00:18:46,638
- comme une idiote.
- Tu étais obsédée par ce livre.
388
00:18:47,264 --> 00:18:49,168
Et Amber l'aimait aussi, non ?
389
00:18:51,395 --> 00:18:52,921
Pourquoi elle me déteste ?
390
00:18:54,009 --> 00:18:55,009
Les filles
391
00:18:56,654 --> 00:18:59,601
détestent leur mère.
C'est la loi de la nature.
392
00:18:59,726 --> 00:19:02,226
Mais tu sais,
ensuite elles reviennent.
393
00:19:15,582 --> 00:19:16,696
Tu es ma préférée.
394
00:19:18,672 --> 00:19:21,522
Peut-être pas ma préférée,
mais celle à qui...
395
00:19:23,029 --> 00:19:25,506
je m'identifie le plus.
396
00:19:30,926 --> 00:19:32,476
Pas Adam, le parfait ?
397
00:19:35,969 --> 00:19:37,216
Tu es la courageuse.
398
00:19:37,920 --> 00:19:39,334
Tu prends des risques.
399
00:19:40,698 --> 00:19:42,348
Tu en as toujours pris.
400
00:19:43,250 --> 00:19:47,210
Tu as pris ton indépendance
très tôt, et tu as foncé.
401
00:19:51,326 --> 00:19:53,190
Tu dois y faire honneur.
402
00:19:54,137 --> 00:19:55,187
Tu le dois.
403
00:19:56,356 --> 00:19:57,906
Parce que je le fais.
404
00:20:03,531 --> 00:20:07,439
Je l'ai peut-être jamais dit
avec ces mots-là, mais...
405
00:20:14,802 --> 00:20:17,047
Chérie, ça va aller.
406
00:20:24,122 --> 00:20:25,122
Promis.
407
00:20:34,595 --> 00:20:37,942
Si t'achètes ça, combien de temps
il faudra avant que ça soit rentable ?
408
00:20:39,433 --> 00:20:41,946
C'est une bonne chose
que je le possède déjà.
409
00:20:43,472 --> 00:20:45,093
Pourquoi t'as besoin de moi ?
410
00:20:45,543 --> 00:20:47,450
Avant de faire quoi que ce soit,
411
00:20:47,575 --> 00:20:50,087
je pensais que ce serait
une bonne opportunité
412
00:20:50,212 --> 00:20:51,922
pour ta société et toi.
413
00:20:52,047 --> 00:20:55,412
Un nouveau bâtiment et une usine.
Tu vois, ce genre de trucs.
414
00:20:55,537 --> 00:20:57,837
Et je pensais que ta société
415
00:20:58,856 --> 00:21:01,675
pourrait m'acheter ça
pour un prix...
416
00:21:02,047 --> 00:21:04,886
Adam, quand ça va repartir,
cet endroit sera intouchable.
417
00:21:05,060 --> 00:21:08,182
Ça sera une super
opportunité d'investissement.
418
00:21:08,350 --> 00:21:11,862
Qui veut encore
construire des usines
419
00:21:11,987 --> 00:21:14,481
en Thaïlande ou au Mexique ?
Allons.
420
00:21:14,815 --> 00:21:17,977
Tu peux faire des économies, ici.
Et tu peux embaucher des Américains.
421
00:21:18,102 --> 00:21:20,552
- Vous faites ça, non ?
- Tout à fait.
422
00:21:24,225 --> 00:21:25,825
Qui possède le reste du complexe ?
423
00:21:25,993 --> 00:21:27,619
- Un conglomérat.
- Désolé.
424
00:21:28,118 --> 00:21:31,122
D'autres entités.
Certaines sont en banqueroute.
425
00:21:31,290 --> 00:21:34,313
C'est pour ça que les travaux
sont stoppés, mais ça a toujours...
426
00:21:34,637 --> 00:21:36,377
Toujours plein d'avantages.
427
00:21:36,545 --> 00:21:39,354
Tu as toujours...
ton portable avec l'appareil photo ?
428
00:21:39,827 --> 00:21:41,124
Alors, vas-y.
429
00:21:41,249 --> 00:21:43,758
Prends quelques photos, ici et là.
430
00:21:43,928 --> 00:21:45,970
Rapporte-les au bureau
pour en discuter
431
00:21:46,138 --> 00:21:47,513
et tout, d'accord ?
432
00:21:47,985 --> 00:21:49,597
C'est un espace brut.
433
00:21:49,768 --> 00:21:51,766
- Clairement brut.
- N'est-ce pas ?
434
00:21:52,111 --> 00:21:53,478
- Tu vois ?
- Oui.
435
00:21:57,734 --> 00:21:59,934
Ça va sur ce mur-ci.
436
00:22:00,346 --> 00:22:01,884
Tu avais pas dit là ?
437
00:22:02,313 --> 00:22:03,863
Je veux que ça soit ici.
438
00:22:08,471 --> 00:22:10,946
Tu veux deux trucs suspendus ici
439
00:22:11,071 --> 00:22:14,358
et rien par là ?
Vous faites comme ça dans ta famille ?
440
00:22:14,722 --> 00:22:15,761
Dans ma fam...
441
00:22:16,094 --> 00:22:17,627
T'es devenu expert en fêtes ?
442
00:22:18,183 --> 00:22:19,760
T'en as organisé combien ?
443
00:22:20,835 --> 00:22:24,050
- À qui la faute ?
- On va pas parler de ça maintenant.
444
00:22:24,361 --> 00:22:26,926
- Si, on va le faire.
- Non, pas maintenant.
445
00:22:27,097 --> 00:22:30,210
Écoute. Tu m'as volé cinq années
de la vie de mon fils.
446
00:22:30,890 --> 00:22:32,266
Qui t'en a donné le droit ?
447
00:22:34,869 --> 00:22:37,937
Je décore, et je vois
des photos de lui de partout,
448
00:22:38,107 --> 00:22:39,941
et c'est tout ce que j'ai.
449
00:22:40,367 --> 00:22:42,360
C'est exact.
Tu aurais dû me rappeler.
450
00:22:42,528 --> 00:22:44,487
J'ai appelé trois ou quatre fois,
451
00:22:44,656 --> 00:22:47,002
et t'as jamais rappelé.
J'aurais dû faire quoi ?
452
00:22:47,326 --> 00:22:50,127
- Me laisser un...
- Un message sur un répondeur ?
453
00:22:50,252 --> 00:22:52,707
"Crosby, ici Jasmine.
Je suis enceinte. Rappelle-moi."
454
00:22:52,832 --> 00:22:54,580
Ça aurait été mieux que rien.
455
00:22:54,756 --> 00:22:56,400
Tu sais, après le 3e appel,
456
00:22:56,525 --> 00:22:58,584
j'ai plus voulu que tu me rappelles.
457
00:22:58,948 --> 00:23:02,005
J'avais ce truc
très important à faire...
458
00:23:02,325 --> 00:23:05,425
Avoir un enfant, et l'élever,
et j'avais pas besoin
459
00:23:05,600 --> 00:23:07,552
d'un taré dans les pattes.
460
00:23:08,228 --> 00:23:11,424
C'est mon fils. Tu pouvais pas
prendre une telle décision.
461
00:23:11,549 --> 00:23:13,347
Comment ça ?
C'est aussi mon fils.
462
00:23:13,472 --> 00:23:14,976
Je lui ai donné naissance.
463
00:23:15,145 --> 00:23:16,686
Et là, tu veux jouer au papa ?
464
00:23:16,986 --> 00:23:19,178
Quel genre de père
amène son fils pour jouer
465
00:23:19,303 --> 00:23:22,525
- et le laisse avec un inconnu ?
- Pas un inconnu. Un sauveteur.
466
00:23:24,979 --> 00:23:28,218
C'est sa fête, je suis son père.
Ma famille est sa famille.
467
00:23:28,343 --> 00:23:31,420
Je veux que ses cousins,
ses oncles et ses tantes soient là.
468
00:23:31,545 --> 00:23:33,045
Ils en ont le droit.
469
00:23:36,082 --> 00:23:37,082
Je te parle.
470
00:23:42,838 --> 00:23:46,116
Tu dois savoir que ma famille
471
00:23:46,462 --> 00:23:48,312
ne t'apprécie pas beaucoup.
472
00:23:50,113 --> 00:23:51,213
Comment ça ?
473
00:23:52,410 --> 00:23:56,323
Mon père nous a abandonnés,
et ils pensent que tu...
474
00:23:56,569 --> 00:23:58,519
que tu as fait la même chose.
475
00:23:58,981 --> 00:24:01,439
Je savais pas que j'avais un fils.
En quoi c'est pareil ?
476
00:24:01,607 --> 00:24:03,157
Ils ne le savent pas.
477
00:24:04,344 --> 00:24:05,344
Attends,
478
00:24:06,668 --> 00:24:10,031
ils pensent que j'étais au courant
et que je l'ai laissé tomber ?
479
00:24:10,388 --> 00:24:12,018
Ça avait pas d'importance.
480
00:24:12,143 --> 00:24:14,606
J'ai jamais pensé
que tu reviendrais dans sa vie.
481
00:24:16,123 --> 00:24:17,423
Je suis désolée.
482
00:24:17,620 --> 00:24:19,533
Invite tout le monde.
483
00:24:20,487 --> 00:24:21,787
Invite-les tous.
484
00:24:22,639 --> 00:24:23,639
On gérera.
485
00:24:25,319 --> 00:24:27,754
J'admets que j'aime bien
quand tu te plantes.
486
00:24:27,879 --> 00:24:30,379
J'ai l'impression
d'être un peu plus...
487
00:24:37,108 --> 00:24:38,142
{\pos(192,235)}Non, attends.
488
00:24:38,310 --> 00:24:40,053
{\pos(192,235)}Tu fais quoi ?
C'est pour moi.
489
00:24:40,178 --> 00:24:41,639
{\pos(192,235)}Je peux payer ma chambre.
490
00:24:41,764 --> 00:24:43,764
{\pos(192,235)}Deux chambres ?
C'est débile.
491
00:24:46,214 --> 00:24:47,664
{\pos(192,235)}Deux lits doubles ?
492
00:24:49,992 --> 00:24:52,740
Vous avez des yeux superbes.
Vous vous appelez comment ?
493
00:24:53,090 --> 00:24:54,690
- Manisha.
- Manisha.
494
00:24:55,325 --> 00:24:56,327
Répète !
495
00:25:04,805 --> 00:25:06,490
Les Convois de l'Extrême.
496
00:25:07,296 --> 00:25:09,797
Papa, on arrête la télé
une seconde ?
497
00:25:10,055 --> 00:25:12,655
- Dis-moi ce qui se passe.
- Comment ça ?
498
00:25:13,065 --> 00:25:14,415
Avec le bâtiment.
499
00:25:15,075 --> 00:25:16,520
Tu sais, cet endroit,
500
00:25:16,645 --> 00:25:19,390
c'est pas un bon investissement.
J'en suis désolé.
501
00:25:19,665 --> 00:25:22,465
Tu es un super vendeur,
mais tu es d'accord avec moi.
502
00:25:23,045 --> 00:25:24,063
Long terme.
503
00:25:25,245 --> 00:25:26,649
Bon, alors garde-le.
504
00:25:30,165 --> 00:25:31,665
Je peux pas, fiston.
505
00:25:34,585 --> 00:25:35,585
Pourquoi ?
506
00:25:35,875 --> 00:25:37,575
Tu es mon aîné.
507
00:25:40,956 --> 00:25:43,720
Je ne veux rien te demander.
508
00:25:43,845 --> 00:25:45,445
Je veux te donner.
509
00:25:46,855 --> 00:25:49,005
Surtout maintenant, avec Max.
510
00:25:49,875 --> 00:25:51,674
- C'est grave ?
- Plutôt.
511
00:25:52,735 --> 00:25:54,385
J'ai vu cette occasion.
512
00:25:55,485 --> 00:25:58,785
Comment j'aurais pu imaginer
qu'il allait y avoir la crise ?
513
00:25:59,308 --> 00:26:01,933
J'ai mis une 2e hypothèque
sur la maison pour l'acheter,
514
00:26:02,058 --> 00:26:03,960
et tout a dégénéré.
515
00:26:04,085 --> 00:26:05,085
Papa.
516
00:26:06,055 --> 00:26:09,030
Le pays entier est lessivé,
y a pas que moi.
517
00:26:09,155 --> 00:26:10,305
Oui, je sais.
518
00:26:14,275 --> 00:26:15,781
Tu sens bien les choses.
519
00:26:15,949 --> 00:26:16,949
Mais là...
520
00:26:17,074 --> 00:26:19,910
Tu l'as dit, c'est
une question de timing, tu vois ?
521
00:26:20,035 --> 00:26:21,130
Mauvais timing.
522
00:26:24,115 --> 00:26:26,415
Bon alors, écoute-moi.
523
00:26:29,725 --> 00:26:32,673
Tu crois qu'il y aurait une chance
avec ta société ?
524
00:26:33,263 --> 00:26:35,060
Je t'ai dit que j'allais en parler.
525
00:26:35,185 --> 00:26:37,460
Tu montres les photos,
tu leur dis que...
526
00:26:37,585 --> 00:26:40,054
- Y a de l'espace.
- De l'espace. Compris.
527
00:26:41,275 --> 00:26:42,775
Je peux pas faire plus.
528
00:26:48,815 --> 00:26:52,065
Ça veut dire quoi ?
Que tu pourrais perdre la maison ?
529
00:26:53,655 --> 00:26:55,863
Tu veux rencontrer mon comptable ?
530
00:26:56,031 --> 00:26:57,881
J'ai un comptable, Adam.
531
00:26:59,445 --> 00:27:01,810
- J'essaie te t'aider, c'est tout.
- Je sais.
532
00:27:01,935 --> 00:27:03,585
C'est grave.
Je veux dire...
533
00:27:04,605 --> 00:27:06,805
On serait ici, si ça l'était pas ?
534
00:27:07,575 --> 00:27:08,575
Grave.
535
00:27:10,695 --> 00:27:12,595
Qui d'autre est au courant ?
536
00:27:12,835 --> 00:27:14,255
Tu l'as dit à maman ?
537
00:27:14,545 --> 00:27:16,245
Je ne peux pas lui dire.
538
00:27:16,495 --> 00:27:18,895
Il le faut...
Tu ne peux pas lui cacher ça.
539
00:27:22,075 --> 00:27:23,725
J'en parlerai à Gordon.
540
00:27:27,835 --> 00:27:29,146
Tu parles à maman.
541
00:27:42,645 --> 00:27:43,795
{\pub}Un sandwich ?
542
00:27:44,345 --> 00:27:46,245
Tu veux un sandwich ?
Non ?
543
00:27:46,465 --> 00:27:47,615
Un sandwich ?
544
00:27:48,335 --> 00:27:49,635
Tu fais régime ?
545
00:27:50,345 --> 00:27:52,920
Crosby.
J'ai des gens à te présenter.
546
00:27:53,585 --> 00:27:56,285
- Voici mon frère, Sekou.
- Génial.
547
00:28:01,745 --> 00:28:04,295
{\pos(192,235)}Ma mère, Renée.
548
00:28:06,485 --> 00:28:08,230
{\pos(192,235)}Maman, voici Crosby.
549
00:28:08,355 --> 00:28:11,207
{\pos(192,235)}- Ravi de vous rencontrer.
- Ravie également, Crosby.
550
00:28:11,685 --> 00:28:13,166
{\pos(192,235)}Sheila, tu viens m'aider ?
551
00:28:21,435 --> 00:28:23,285
C'est qui tous ces blancs ?
552
00:28:24,385 --> 00:28:27,411
- Le Cirque du Soleil ?
- On en a vu une, mais...
553
00:28:30,083 --> 00:28:32,835
C'est une péniche.
Avec chambre, salle à manger
554
00:28:33,003 --> 00:28:34,712
et cuisine.
Plutôt pas mal.
555
00:28:35,305 --> 00:28:37,155
C'est un choix intéressant.
556
00:28:39,875 --> 00:28:40,875
Sekou.
557
00:28:41,155 --> 00:28:43,122
- C'est un joli prénom.
- Merci.
558
00:28:43,247 --> 00:28:45,147
C'est un hommage à Sekou Tarunga,
559
00:28:45,272 --> 00:28:47,473
le chef indépendantiste africain,
j'imagine.
560
00:28:47,795 --> 00:28:49,226
Comment vous savez ça ?
561
00:28:49,695 --> 00:28:51,545
Berkeley dans les sixties, chérie.
562
00:28:51,765 --> 00:28:52,765
Je vois.
563
00:28:53,935 --> 00:28:56,067
Désolé, mais c'est bizarre.
564
00:28:57,265 --> 00:29:00,615
Je sais que tu fais des efforts,
mais t'étais passé où ?
565
00:29:02,765 --> 00:29:05,201
- J'aurais aimé avoir été là.
- Tant pis pour toi.
566
00:29:05,775 --> 00:29:07,286
Je le sais mieux que personne.
567
00:29:07,411 --> 00:29:10,181
Je suis content de faire partie
de sa vie, à présent,
568
00:29:10,306 --> 00:29:13,167
- et de lui servir de modèle, un jour.
- Il a un modèle.
569
00:29:13,335 --> 00:29:15,630
- Je suis là depuis sa naissance.
- Sekou.
570
00:29:15,755 --> 00:29:17,605
Je lui explique les choses.
571
00:29:18,549 --> 00:29:21,349
Je l'ai ramené de l'hôpital.
J'étais là à son baptême.
572
00:29:22,585 --> 00:29:24,428
J'ai déménagé
pour me rapprocher de lui.
573
00:29:25,435 --> 00:29:27,780
Je vais chercher le gâteau.
Sekou, tu m'aides ?
574
00:29:27,905 --> 00:29:29,683
Non, je lui explique les choses.
575
00:29:29,851 --> 00:29:31,767
J'aimerais parler, si possible.
576
00:29:31,937 --> 00:29:34,105
- Papa, ne...
- Y a encore des muffins ?
577
00:29:34,230 --> 00:29:36,482
Vous semblez avoir
une famille formidable.
578
00:29:36,865 --> 00:29:38,465
Je vous apprécie tous,
579
00:29:38,590 --> 00:29:42,530
mais pourquoi vous traitez mon fils
comme un paria ?
580
00:29:43,135 --> 00:29:45,783
La seule raison qui me vient,
c'est parce qu'il est blanc.
581
00:29:45,951 --> 00:29:47,074
Grand-père...
582
00:29:47,575 --> 00:29:49,203
Il a le syndrome de Tourette.
583
00:29:50,414 --> 00:29:51,854
Il voulait pas dire ça.
584
00:29:52,040 --> 00:29:55,340
- C'est évident.
- C'est juste qu'il est irresponsable.
585
00:29:57,545 --> 00:29:59,713
Je ne le vois pas comme ça.
586
00:30:00,365 --> 00:30:02,268
Il a un petit garçon de 5 ans
587
00:30:02,393 --> 00:30:04,927
qu'il n'a pas vu pendant 5 ans.
588
00:30:06,905 --> 00:30:10,182
Je crois comprendre
votre point de vue.
589
00:30:10,395 --> 00:30:13,155
Tout le monde en veut à Crosby,
590
00:30:13,280 --> 00:30:16,780
car on croit qu'il nous a abandonnés,
Jabbar et moi.
591
00:30:18,495 --> 00:30:19,695
Mais c'est faux.
592
00:30:19,901 --> 00:30:20,901
Quoi ?
593
00:30:22,225 --> 00:30:25,696
Je ne lui avais pas dit
qu'il avait un fils.
594
00:30:27,405 --> 00:30:28,405
Quoi ?
595
00:30:30,579 --> 00:30:34,079
C'était plus facile pour moi
de vous mentir
596
00:30:35,095 --> 00:30:38,995
et de vous faire croire
qu'il était comme papa.
597
00:30:40,155 --> 00:30:42,555
Plus facile pour Jabbar
ou pour toi ?
598
00:30:45,218 --> 00:30:46,218
Écoute,
599
00:30:46,455 --> 00:30:47,455
tu sais,
600
00:30:48,185 --> 00:30:50,835
j'ai choisi seule d'avoir cet enfant
601
00:30:50,982 --> 00:30:52,723
et de le cacher à son père.
602
00:30:54,065 --> 00:30:55,065
Moi seule.
603
00:30:56,435 --> 00:30:57,735
Je suis désolée.
604
00:30:58,607 --> 00:31:01,590
Si vous devez en vouloir à quelqu'un,
c'est à moi.
605
00:31:01,715 --> 00:31:02,715
Pas à lui.
606
00:31:06,485 --> 00:31:07,571
Y a du gâteau ?
607
00:31:09,076 --> 00:31:11,660
- Oui, bonhomme.
- C'est l'heure du gâteau.
608
00:31:11,828 --> 00:31:14,453
Papy Zeek pourrait nous aider
à le couper.
609
00:31:14,623 --> 00:31:16,457
Ma spécialité, Renée, je dois dire.
610
00:31:26,468 --> 00:31:28,668
Il y a encore trop de mayonnaise ?
611
00:31:29,655 --> 00:31:32,651
- Jamais.
- Pourquoi Amber n'est pas venue ?
612
00:31:34,485 --> 00:31:35,538
Elle révisait.
613
00:31:35,663 --> 00:31:38,163
- Elle aurait dû venir.
- Désolée.
614
00:31:39,265 --> 00:31:43,269
- T'as parlé à maman ?
- Je t'ai dit que je le ferais.
615
00:31:50,895 --> 00:31:52,783
Je te le rends.
Je l'ai lu 3 fois.
616
00:31:52,953 --> 00:31:54,353
- Ah oui ?
- Oui.
617
00:31:54,845 --> 00:31:56,045
Ça t'a aidée ?
618
00:31:56,396 --> 00:31:58,789
- Ça aide, hein ?
- Je me rendais pas compte.
619
00:32:00,433 --> 00:32:02,799
Je voulais aussi te dire
que Joel et moi,
620
00:32:02,924 --> 00:32:04,890
avons été touchés
que vous en parliez.
621
00:32:05,015 --> 00:32:06,979
- Merci beaucoup.
- Tu plaisantes ?
622
00:32:07,104 --> 00:32:09,185
- Tu aurais fait pareil.
- Merci.
623
00:32:09,310 --> 00:32:12,310
- Et Sydney ? Elle va bien ?
- Ça va, oui.
624
00:32:14,065 --> 00:32:16,365
On a eu les résultats, il s'avère...
625
00:32:17,265 --> 00:32:19,353
qu'elle s'ennuie à l'école,
626
00:32:19,565 --> 00:32:21,765
elle semble... surdouée.
627
00:32:25,115 --> 00:32:26,115
Surdouée.
628
00:32:26,865 --> 00:32:27,965
C'est super.
629
00:32:29,965 --> 00:32:32,656
C'est vraiment super.
Absolument formidable.
630
00:32:32,826 --> 00:32:34,952
Ça me gênait d'avoir à te le dire.
631
00:32:35,120 --> 00:32:37,244
- Julia, non. C'est formidable.
- Pardon.
632
00:32:37,414 --> 00:32:38,998
- Merci.
- C'est magnifique.
633
00:32:39,166 --> 00:32:40,706
Je suis contente pour vous.
634
00:32:40,876 --> 00:32:43,076
- C'est super.
- Je sors, donc...
635
00:32:43,885 --> 00:32:45,735
à plus tard.
Bonne soirée.
636
00:32:47,385 --> 00:32:48,385
Bye-bye.
637
00:32:55,675 --> 00:32:57,306
Tu nous as manqué, à la fête.
638
00:32:57,635 --> 00:32:59,643
- C'était bien ?
- Marrant, oui.
639
00:32:59,811 --> 00:33:01,852
- Je t'ai gardé du gâteau.
- C'est gentil.
640
00:33:02,022 --> 00:33:04,563
- Je le mangerai en rentrant.
- C'est emballé.
641
00:33:04,733 --> 00:33:06,066
Je le mangerai en rentrant.
642
00:33:06,234 --> 00:33:08,984
- Pourquoi tu le prends pas ?
- J'en veux pas.
643
00:33:12,895 --> 00:33:15,145
J'arrête d'essayer de te contrôler.
644
00:33:16,125 --> 00:33:17,159
Ça marche pas.
645
00:33:18,035 --> 00:33:19,204
Je vais bien, moi.
646
00:33:19,895 --> 00:33:20,895
Ah oui ?
647
00:33:22,745 --> 00:33:23,999
J'en doute, parfois.
648
00:33:28,195 --> 00:33:31,048
Je ne veux pas de ça.
Je t'aime tellement.
649
00:33:32,635 --> 00:33:34,235
Je vais simplement...
650
00:33:36,385 --> 00:33:37,385
essayer de...
651
00:33:38,865 --> 00:33:40,465
m'entendre avec toi...
652
00:33:40,745 --> 00:33:41,795
et de te...
653
00:33:43,575 --> 00:33:44,772
faire confiance.
654
00:33:49,815 --> 00:33:51,610
J'attends Damien.
Il vient me chercher.
655
00:34:02,505 --> 00:34:04,705
- À plus tard.
- À plus tard.
656
00:34:23,595 --> 00:34:26,176
{\pub}On dirait un bébé.
T'en as partout.
657
00:34:39,335 --> 00:34:40,980
{\pos(192,235)}L'autre jour...
658
00:34:41,105 --> 00:34:44,066
{\pos(192,235)}j'ai eu un C,
alors que j'étais sûre d'avoir un A.
659
00:34:44,191 --> 00:34:45,660
{\pos(192,235)}- Un C ?
- Bizarre.
660
00:34:45,785 --> 00:34:49,429
{\pos(192,235)}Un C, c'est toujours mieux qu'un D,
et t'en as déjà eu pas mal, hein ?
661
00:34:49,554 --> 00:34:53,004
- Si tu le dis.
- Tu pourrais avoir des A partout,
662
00:34:54,035 --> 00:34:55,950
mais ça veut pas dire grand-chose.
663
00:34:56,075 --> 00:34:59,220
Quand l'électricité disparaîtra,
qui survivra ?
664
00:34:59,836 --> 00:35:03,475
Celui qui a eu des A partout,
ou celui qui a fait l'école de la vie ?
665
00:35:06,805 --> 00:35:10,481
Tout va péter, notre monde va péter.
666
00:35:12,325 --> 00:35:14,425
C'est vraiment ce que tu crois ?
667
00:35:16,435 --> 00:35:18,185
Enfin, je sais pas quand.
668
00:35:18,725 --> 00:35:20,881
Mais je sais que ton carnet de notes
669
00:35:21,006 --> 00:35:23,581
sera totalement inutile quand on...
670
00:35:24,315 --> 00:35:28,215
vivra de la terre,
en se protégeant des "marindeurs".
671
00:35:29,435 --> 00:35:30,685
T'as dit quoi ?
672
00:35:31,355 --> 00:35:32,405
Marindeurs.
673
00:35:35,205 --> 00:35:36,508
On dit maraudeurs.
674
00:35:37,295 --> 00:35:38,345
Marindeurs.
675
00:35:38,677 --> 00:35:39,677
Maraudeurs.
676
00:35:40,645 --> 00:35:42,216
- Ça se dit pas.
- Maraudeurs.
677
00:35:42,755 --> 00:35:43,805
Maraudeurs.
678
00:35:45,285 --> 00:35:46,285
Mange ça.
679
00:35:52,585 --> 00:35:54,234
T'as pas parlé de ton voyage.
680
00:35:54,605 --> 00:35:56,955
- Ça a été ?
- Oui, très bien.
681
00:35:58,005 --> 00:36:00,030
Notre fils n° 1 a été utile ?
682
00:36:00,200 --> 00:36:02,100
Je vais te dire un truc,
683
00:36:02,225 --> 00:36:04,868
le petit Adam
a un vrai sens des affaires.
684
00:36:06,465 --> 00:36:08,355
Tu pourrais régler notre désaccord.
685
00:36:08,480 --> 00:36:11,418
On a parlé
des voyages au Grand Canyon.
686
00:36:14,005 --> 00:36:17,605
C'est Adam ou Crosby
qui t'a vomi sur la tête ?
687
00:36:19,895 --> 00:36:20,995
C'est Sarah.
688
00:36:21,175 --> 00:36:23,387
Tu t'en souviens
vraiment pas, hein ?
689
00:36:24,245 --> 00:36:27,495
Il s'est passé tant de choses.
Tu sais, y a pas mal...
690
00:36:27,805 --> 00:36:31,180
d'informations qui se croisent.
Je peux pas tout retenir.
691
00:36:31,305 --> 00:36:35,155
Sans doute parce que c'est pas
sur ton visage que coulait le vomi.
692
00:36:35,855 --> 00:36:37,755
Tu étais trop occupé à rire.
693
00:36:41,015 --> 00:36:42,915
Reconnais que c'était drôle.
694
00:36:48,135 --> 00:36:50,050
Voilà comment ça s'est passé.
695
00:36:50,175 --> 00:36:51,975
Julia a été malade
696
00:36:52,395 --> 00:36:54,345
et m'a vomi dans les cheveux.
697
00:36:54,995 --> 00:36:57,795
Elle pleurait
toutes les larmes de son corps.
698
00:36:58,265 --> 00:37:02,010
J'essayais de la consoler
tout en m'essuyant le vomi des yeux.
699
00:37:02,135 --> 00:37:05,335
Tu riais trop pour ne serait-ce
que penser à m'aider.
700
00:37:06,535 --> 00:37:09,820
Tu m'as fait la grande faveur
de t'arrêter à une station-service.
701
00:37:09,945 --> 00:37:13,095
Pendant que tu faisais le plein,
je suis allée dans...
702
00:37:14,955 --> 00:37:16,555
des toilettes immondes
703
00:37:17,275 --> 00:37:20,208
pour essayer
de m'enlever le vomi des cheveux
704
00:37:20,333 --> 00:37:21,902
sous le robinet.
705
00:37:33,005 --> 00:37:35,586
Millie, j'ignorais
que ça t'avait tant contrariée.
706
00:37:38,235 --> 00:37:41,285
Tu acceptes mes excuses tardives ?
Je suis désolé.
707
00:37:45,275 --> 00:37:46,275
Oui.
708
00:37:53,555 --> 00:37:55,905
Et ton voyage, alors ?
Autre chose ?
709
00:37:58,355 --> 00:38:00,955
Adam ronfle comme un sonneur
mais le nie.
710
00:38:03,285 --> 00:38:04,835
Que te dire d'autre ?
711
00:38:10,625 --> 00:38:13,025
- Il dort ?
- Oui, mission accomplie.
712
00:38:13,645 --> 00:38:15,495
Dieu merci. Je suis vannée.
713
00:38:19,405 --> 00:38:22,605
J'ai trouvé la balle de Sydney
sous son oreiller.
714
00:38:23,695 --> 00:38:24,695
Ah bon ?
715
00:38:25,365 --> 00:38:28,430
- Elle lui a donné ?
- Non, il lui a volé.
716
00:38:28,775 --> 00:38:30,025
Il lui a volé ?
717
00:38:30,675 --> 00:38:32,325
- T'en es sûr ?
- Oui.
718
00:38:33,005 --> 00:38:34,811
Il faut appeler Julia et Joel.
719
00:38:35,385 --> 00:38:37,936
- Où est le téléphone ?
- Pour leur rendre ?
720
00:38:38,061 --> 00:38:39,400
- De la merde.
- Quoi ?
721
00:38:39,525 --> 00:38:42,910
Comme c'est un petit génie,
elle pourra en faire des milliers
722
00:38:43,035 --> 00:38:45,069
- en nucléaire.
- En nucléaire ?
723
00:38:45,490 --> 00:38:47,785
Il faut lui expliquer
que ce n'est pas possible.
724
00:38:47,910 --> 00:38:49,447
On prend pas sans demander.
725
00:38:49,572 --> 00:38:51,370
- Je lui ai dit.
- Il a dit quoi ?
726
00:38:51,705 --> 00:38:53,030
Qu'il a demandé.
727
00:38:53,155 --> 00:38:54,748
- Et ?
- Qu'elle a dit non.
728
00:38:55,115 --> 00:38:56,565
Donc il l'a volée ?
729
00:39:02,382 --> 00:39:03,548
Y a un truc drôle ?
730
00:39:03,805 --> 00:39:06,430
- Oui, toi.
- C'est ma balle en caoutchouc ?
731
00:39:06,555 --> 00:39:10,559
J'arrivais pas à la retrouver
quand vous m'avez réveillé en riant.
732
00:39:10,935 --> 00:39:12,385
Viens près de nous.
733
00:39:12,645 --> 00:39:14,267
- J'ai demandé.
- Ah bon ?
734
00:39:14,437 --> 00:39:17,590
- T'as dit que j'avais qu'à demander.
- J'ai pas dit ça.
735
00:39:17,715 --> 00:39:18,765
Tu m'as dit
736
00:39:19,335 --> 00:39:21,635
que je pourrai l'avoir
si je lui demandais.
737
00:39:22,055 --> 00:39:24,987
- Mais elle doit dire oui.
- Tu me l'as pas dit.
738
00:39:25,625 --> 00:39:27,030
C'est un livre sur quoi ?
739
00:39:27,445 --> 00:39:29,295
Les coléoptères aquatiques.
740
00:39:29,915 --> 00:39:31,365
Le coléoptère vert.
741
00:39:32,485 --> 00:39:33,885
Tu as un préféré ?
742
00:39:34,755 --> 00:39:37,374
- Le scarabée licorne.
- Le scarabée licorne.
743
00:39:40,525 --> 00:39:42,587
Tu sais combien on t'aime ?
744
00:39:42,995 --> 00:39:45,045
Autant que j'aime les insectes.
745
00:39:59,583 --> 00:40:00,731
Pourquoi tu souris ?
746
00:40:02,195 --> 00:40:04,109
Ta famille est extrême.
747
00:40:04,635 --> 00:40:07,109
- Tu trouves ?
- C'est énorme, venant de moi.
748
00:40:10,075 --> 00:40:11,450
Merci de m'avoir défendu.
749
00:40:13,375 --> 00:40:14,703
C'était pas facile.
750
00:40:16,414 --> 00:40:19,416
J'aurais dû leur dire la vérité
il y a longtemps.
751
00:40:25,265 --> 00:40:27,257
Jabbar a eu un bel anniversaire.
752
00:40:28,395 --> 00:40:31,094
T'as vu qu'il a mangé
trois parts de gâteau ?
753
00:40:31,264 --> 00:40:34,638
T'as vu qu'il est tombé dans
une sorte de coma à cause du sucre
754
00:40:34,763 --> 00:40:38,143
à la 3e part ?
Il avait de la bave bleue
755
00:40:38,311 --> 00:40:40,450
- qui coulait ?
- J'ai remarqué, oui.
756
00:40:40,575 --> 00:40:42,022
Notre fils est très mignon.
757
00:40:45,405 --> 00:40:47,305
Je suis en train de tomber amoureux.
758
00:40:50,490 --> 00:40:51,406
De Jabbar.
759
00:40:51,835 --> 00:40:53,033
- C'est bon.
- Ouf.
760
00:40:53,201 --> 00:40:54,251
Dieu merci.
761
00:40:54,845 --> 00:40:58,045
- T'as eu l'air paniquée.
- J'ai eu peur une seconde.
762
00:41:03,825 --> 00:41:05,075
Allez, viens...
763
00:41:07,615 --> 00:41:09,466
Viens avec moi
dans la salle à manger.
764
00:41:21,155 --> 00:41:22,905
J'ai dit à Damien de rentrer.
765
00:41:23,030 --> 00:41:25,030
Ça n'a aucun rapport avec toi.
766
00:41:25,605 --> 00:41:27,105
T'es contente, j'espère.