1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sincronizado y corregido por: Katniss Everdeen
www.addic7ed.com
2
00:00:05,538 --> 00:00:07,039
Hola, Charlie.
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,508
Bueno, estoy a punto de irme a la universidad.
4
00:00:09,510 --> 00:00:13,512
Entonces es hora de hacer
mi último video diario.
5
00:00:13,514 --> 00:00:16,682
Hombre, parece que fue ayer
Estaba haciendo el primero de estos.
6
00:00:16,684 --> 00:00:19,551
(Risas) Spencer era
viniendo a una cita de estudio,
7
00:00:19,553 --> 00:00:22,221
y estabas cubierto
en plátanos triturados.
8
00:00:22,223 --> 00:00:26,558
Y, eh... sí.
Ahora estoy haciendo las maletas para la universidad.
9
00:00:26,560 --> 00:00:28,160
voy a tener
una fiesta de despedida.
10
00:00:28,162 --> 00:00:31,163
Y, eh...
11
00:00:31,165 --> 00:00:33,245
No tengo absolutamente ninguna idea
¿Qué más decir?
12
00:00:35,068 --> 00:00:36,602
Ya sabes, a veces, en este punto,
13
00:00:36,604 --> 00:00:38,570
Cosas graciosas suceden detrás de mí.
14
00:00:38,572 --> 00:00:40,906
Oye, queso suizo.
15
00:00:40,908 --> 00:00:42,174
Ya sabes, si estuviéramos en Suiza,
16
00:00:42,176 --> 00:00:44,243
simplemente lo llamaríamos queso.
17
00:00:45,945 --> 00:00:47,312
Y a veces no lo hacen.
18
00:00:48,581 --> 00:00:50,716
¡Ah, bien! Aquí está papá.
19
00:00:50,718 --> 00:00:54,053
¡Guau! no escuches
esas palabras muy a menudo.
20
00:00:54,055 --> 00:00:56,588
estoy tratando de hacer
mi último video diario.
21
00:00:56,590 --> 00:00:58,023
Vaya, ¿el último?
22
00:00:58,025 --> 00:00:59,792
Eso es mucha presión.
23
00:00:59,794 --> 00:01:01,160
Soy consciente de eso.
24
00:01:01,162 --> 00:01:02,828
¡Oh, hoo, hoo!
Más vale que sea bueno.
25
00:01:02,830 --> 00:01:04,997
¡Lo estoy intentando!
26
00:01:04,999 --> 00:01:06,999
¡Oh! Hola, Gabe.
27
00:01:07,001 --> 00:01:08,934
Siempre es bueno para reírse.
28
00:01:08,936 --> 00:01:10,569
Di algo, Gabe.
29
00:01:10,571 --> 00:01:11,637
Ey.
30
00:01:13,773 --> 00:01:15,841
"Ey"?
¿Eso es todo lo que tienes?
31
00:01:16,810 --> 00:01:18,143
¿Qué está sucediendo?
32
00:01:18,145 --> 00:01:20,145
Teddy está tratando de hacer
su último diario en vídeo.
33
00:01:20,147 --> 00:01:22,648
Guau. ¿Tu último diario en vídeo?
34
00:01:22,650 --> 00:01:24,616
Oh. Más vale que sea bueno.
35
00:01:24,618 --> 00:01:27,119
¡Lo sé!
36
00:01:27,121 --> 00:01:28,787
Oye, tocino canadiense.
37
00:01:28,789 --> 00:01:29,888
Ya sabes, si estuviéramos en Canadá...
38
00:01:29,890 --> 00:01:32,825
(Reproduciendo música rock)
39
00:01:32,827 --> 00:01:34,626
La tostada de hoy está toda quemada
40
00:01:34,628 --> 00:01:36,195
Llegando tarde y papá bromea
41
00:01:36,197 --> 00:01:39,064
"¿Alguien tiene
¿Has visto mi zapato izquierdo?
42
00:01:39,066 --> 00:01:40,966
Cierro los ojos, doy un mordisco
43
00:01:40,968 --> 00:01:42,367
toma un aventón, ríe a carcajadas
44
00:01:42,369 --> 00:01:44,636
ahí está en el techo
45
00:01:45,972 --> 00:01:49,074
Estuve allí, sobreviví
46
00:01:49,076 --> 00:01:52,211
así que sigue mi consejo
47
00:01:52,213 --> 00:01:54,213
Aguanta ahí, nena
48
00:01:54,215 --> 00:01:55,914
las cosas estan locas
49
00:01:55,916 --> 00:01:58,784
pero sé que tu futuro es brillante
50
00:01:58,786 --> 00:02:00,686
Aguanta ahí, nena
51
00:02:00,688 --> 00:02:02,287
no hay tal vez
52
00:02:02,289 --> 00:02:05,224
todo sale bien
53
00:02:05,226 --> 00:02:07,259
Seguro que la vida tiene altibajos.
54
00:02:07,261 --> 00:02:11,296
pero créeme, vuelve
55
00:02:11,298 --> 00:02:15,300
te va a encantar
quien resultas ser
56
00:02:16,236 --> 00:02:19,238
Aguanta, cariño.
57
00:02:25,011 --> 00:02:26,845
(Suena el timbre)
58
00:02:26,847 --> 00:02:29,281
Hola amy.
59
00:02:29,283 --> 00:02:31,717
Entra, Debbie.
60
00:02:31,719 --> 00:02:34,786
Otra confusión
por el cartero.
61
00:02:34,788 --> 00:02:37,055
Nos dio el de Charlie.
Revista "gorgoteos".
62
00:02:37,057 --> 00:02:40,325
Oh, eso es, eh...
Eso es p.J.'S, pero gracias.
63
00:02:41,995 --> 00:02:43,962
¡Oh!
"Buenos días Denver"
64
00:02:43,964 --> 00:02:45,864
mi programa favorito.
65
00:02:45,866 --> 00:02:47,332
¿Solo estás diciendo eso?
porque estoy en eso?
66
00:02:47,334 --> 00:02:50,335
(Riéndose)
¿Estás en "Buenos días Denver"?
67
00:02:50,337 --> 00:02:52,171
¿Verdadero?
68
00:02:52,173 --> 00:02:55,174
Porque te conozco a veces
tienden a exagerar las cosas
69
00:02:55,176 --> 00:02:57,910
solo un skosh.
70
00:02:57,912 --> 00:03:00,112
No, estoy en ello.
71
00:03:00,114 --> 00:03:03,048
Vamos, lo has visto.
Hago el segmento de "mamá pájaro".
72
00:03:03,050 --> 00:03:05,350
Bueno, solo miro
las cosas importantes,
73
00:03:05,352 --> 00:03:07,832
así que supongo que nunca lo sabremos con seguridad.
74
00:03:09,322 --> 00:03:10,989
- Hola, Rhonda.
- ¿Sí?
75
00:03:10,991 --> 00:03:13,358
¿Qué tiene dos pulgares y le gusta?
para golpear el green?
76
00:03:13,360 --> 00:03:15,227
Oh. Bien,
No lo sé, Phil. ¿Qué?
77
00:03:15,229 --> 00:03:16,395
¡Este chico!
78
00:03:16,397 --> 00:03:18,063
(Ambos ríen)
79
00:03:18,065 --> 00:03:19,398
¡Filip!
80
00:03:19,400 --> 00:03:21,233
Oh, voy a extrañar esto.
81
00:03:21,235 --> 00:03:23,235
Ah, eso es correcto.
¿Sabes que?
82
00:03:23,237 --> 00:03:25,204
- Rhonda tiene un pequeño anuncio que hacer.
- Mm-hmm.
83
00:03:25,206 --> 00:03:28,040
(Exhala) Me voy del programa.
84
00:03:28,042 --> 00:03:31,076
para perseguir una muy emocionante
nueva oportunidad.
85
00:03:31,078 --> 00:03:33,745
Estás mirando al nuevo presentador...
86
00:03:33,747 --> 00:03:35,414
De "¡despierta waco!"
87
00:03:35,416 --> 00:03:37,082
(Phil se ríe)
88
00:03:37,084 --> 00:03:38,217
Oh, te vamos a extrañar
por aquí, Rhonda.
89
00:03:38,219 --> 00:03:39,751
Oooh.
90
00:03:39,753 --> 00:03:40,986
No sé cómo te reemplazaremos.
91
00:03:40,988 --> 00:03:42,721
Bueno, lo hago.
92
00:03:43,990 --> 00:03:45,324
¡Conmigo!
93
00:03:46,726 --> 00:03:49,328
Oh, no puedes hablar en serio.
94
00:03:49,330 --> 00:03:50,996
Puedo verlo ahora.
95
00:03:50,998 --> 00:03:54,333
"Buenos días Denver...
Con Amy y Phil."
96
00:03:54,335 --> 00:03:56,268
¿No es "Phil y Amy"?
97
00:03:56,270 --> 00:03:58,036
Por ahora.
98
00:04:05,478 --> 00:04:08,313
¡Bien! Si no es así
el grupo del almuerzo gratis.
99
00:04:08,315 --> 00:04:10,249
- (Reír)
- Eres gracioso, papá.
100
00:04:10,251 --> 00:04:12,417
(Riéndose)
Sí. No intentar serlo.
101
00:04:15,021 --> 00:04:16,321
Emmett, ¿esa es mi bata de baño?
102
00:04:16,323 --> 00:04:18,023
Sí. El mío está sucio.
103
00:04:18,025 --> 00:04:19,992
y la señora Duncan
Un poco atrasado en el lavado.
104
00:04:19,994 --> 00:04:22,294
Oh. Bien.
105
00:04:22,296 --> 00:04:24,396
supongo que tendré que hacerlo
habla con ella sobre eso.
106
00:04:24,398 --> 00:04:26,164
¿Podrías?
107
00:04:26,166 --> 00:04:29,167
Bueno, desde la sutileza
no parece estar funcionando,
108
00:04:29,169 --> 00:04:30,402
déjame ser directo.
109
00:04:30,404 --> 00:04:32,104
P.J., lo prometiste
buscar un trabajo
110
00:04:32,106 --> 00:04:34,039
después de graduarte en la escuela de cocina.
111
00:04:34,041 --> 00:04:36,141
Lo sé. me voy
a un comienzo algo lento.
112
00:04:36,143 --> 00:04:37,476
¿Has empezado?
113
00:04:37,478 --> 00:04:39,077
No.
114
00:04:41,281 --> 00:04:43,448
Prometo.
Justo después del almuerzo
115
00:04:43,450 --> 00:04:45,017
voy a salir ahí
y encontrar un trabajo.
116
00:04:45,019 --> 00:04:48,053
Justo después del almuerzo
"Yacky el pato" está en marcha,
117
00:04:48,055 --> 00:04:50,155
entonces será justo después de eso.
118
00:04:50,157 --> 00:04:52,124
Bueno.
119
00:04:52,126 --> 00:04:53,792
Bueno, Emmet,
120
00:04:53,794 --> 00:04:55,494
todo lo que necesitamos es un plan para usted.
121
00:04:55,496 --> 00:04:56,995
Oh, tengo un plan.
122
00:04:56,997 --> 00:04:58,497
Siete años más de colegio comunitario
123
00:04:58,499 --> 00:05:00,232
entonces es "hola, mercado laboral".
124
00:05:02,135 --> 00:05:04,336
Así que supongo que no hay prisa
para sacarte de esa bata de baño.
125
00:05:04,338 --> 00:05:07,072
No a menos que quieras ver
algo de tu ropa interior.
126
00:05:15,014 --> 00:05:17,883
Entonces, ¿crees que
¿Soy una buena novia?
127
00:05:17,885 --> 00:05:20,419
Bueno no tengo mucho
para juzgarlo, pero sí.
128
00:05:22,121 --> 00:05:23,255
Me alegro.
129
00:05:23,257 --> 00:05:25,123
Y como buena novia,
130
00:05:25,125 --> 00:05:26,558
quiero que sepas
si alguna vez necesitas algo,
131
00:05:26,560 --> 00:05:27,559
Ahí estaré para ti.
132
00:05:27,561 --> 00:05:28,860
Bueno.
133
00:05:28,862 --> 00:05:30,262
¿Estarías ahí para mí?
134
00:05:30,264 --> 00:05:32,264
Seguro.
135
00:05:32,266 --> 00:05:33,598
Excelente.
136
00:05:33,600 --> 00:05:35,901
¡Abuela! ¡Dijo que sí!
137
00:05:37,103 --> 00:05:39,338
Oye... oh. ¿Qué...?
¡¿Qué está pasando aquí?!
138
00:05:39,340 --> 00:05:41,239
Buen trabajo, Lauren.
139
00:05:42,408 --> 00:05:45,210
Lo siento mucho.
Ella me obligó.
140
00:05:46,212 --> 00:05:47,546
Bien, ¿qué quieres?
141
00:05:47,548 --> 00:05:49,381
Tengo una situación.
142
00:05:49,383 --> 00:05:51,383
La casa de al lado está en venta.
143
00:05:51,385 --> 00:05:53,385
Bueno, eso es comprensible.
144
00:05:53,387 --> 00:05:56,988
En fin... la familia
eso lo va a comprar
145
00:05:56,990 --> 00:05:58,156
Tiene un niño de 10 años.
146
00:05:58,158 --> 00:06:00,325
- ¿Entonces?
- Un niño de 10 años
147
00:06:00,327 --> 00:06:02,260
quien me recuerda a ti!
148
00:06:02,262 --> 00:06:04,196
¡El mismo brillo malvado en sus ojos!
149
00:06:04,198 --> 00:06:06,098
no puedo pasar
otro Gabe Duncan,
150
00:06:06,100 --> 00:06:08,467
¡No puedo!
¡Te digo!
151
00:06:08,469 --> 00:06:10,302
Está bien, c-cálmate.
152
00:06:10,304 --> 00:06:11,636
¿Qué quieres que haga?
153
00:06:11,638 --> 00:06:14,306
quiero que hables con el,
un niño diablo a otro.
154
00:06:14,308 --> 00:06:16,241
Dile que estoy fuera de los límites.
155
00:06:17,176 --> 00:06:18,210
Bien, lo haré.
156
00:06:18,212 --> 00:06:19,978
(Jadeos) Bien.
157
00:06:19,980 --> 00:06:23,014
De nuevo, lo siento mucho.
158
00:06:23,016 --> 00:06:25,150
Sí, bueno, la próxima vez.
hablamos de nuestra relación,
159
00:06:25,152 --> 00:06:26,418
Estoy prestando atención.
160
00:06:32,024 --> 00:06:34,493
- Hola, Phil.
- Hola, Amy.
161
00:06:34,495 --> 00:06:36,094
¿Te importa si yo...?
162
00:06:36,096 --> 00:06:38,263
¿Si me siento en la silla de Rhonda?
163
00:06:38,265 --> 00:06:40,132
Claro, noquearte.
164
00:06:40,134 --> 00:06:41,266
(En voz baja) Está bien.
165
00:06:41,268 --> 00:06:44,102
Sólo voy a...
Oh... guau.
166
00:06:44,104 --> 00:06:46,071
Eso es realmente cómodo.
167
00:06:46,073 --> 00:06:47,939
(Risas)
168
00:06:47,941 --> 00:06:51,009
(Exhala)
Casi como si estuviera hecho para mí.
169
00:06:51,011 --> 00:06:54,045
En realidad, fueron hechos
para mí y para Rhonda.
170
00:06:54,047 --> 00:06:56,348
Nos midieron el trasero
y todo.
171
00:06:56,350 --> 00:06:58,683
Oh. Linda historia.
172
00:06:58,685 --> 00:07:03,121
Dime, me pregunto de quién serán el trasero.
Mida para esta silla ahora.
173
00:07:03,123 --> 00:07:04,990
Bueno, no lo sé.
174
00:07:04,992 --> 00:07:06,992
- Oh.
- Vamos a extrañar a esa Rhonda.
175
00:07:06,994 --> 00:07:08,293
¿Lo somos?
176
00:07:10,530 --> 00:07:12,063
Quiero decir, seamos realistas, Phil.
177
00:07:12,065 --> 00:07:13,532
Has estado cargando a Rhonda durante años.
178
00:07:13,534 --> 00:07:17,636
Bueno, no quiero conseguir
en ello, pero sí.
179
00:07:17,638 --> 00:07:21,139
Conociéndote, estoy seguro
tomarás la decisión sabia
180
00:07:21,141 --> 00:07:22,507
promover desde dentro.
181
00:07:22,509 --> 00:07:24,643
Mmm. Bueno, no lo había hecho
Pensé en eso.
182
00:07:24,645 --> 00:07:26,278
Sí, la pregunta es:
¿OMS?
183
00:07:26,280 --> 00:07:28,113
Quiero decir, Pilar está bien en el tráfico.
184
00:07:28,115 --> 00:07:30,348
¿Pero cómo es ella con una pequeña charla?
185
00:07:30,350 --> 00:07:31,516
- (risas)
- Sí.
186
00:07:31,518 --> 00:07:33,518
Y montañas brumosas
es genial con el clima,
187
00:07:33,520 --> 00:07:37,556
pero, um, es su cerebro
¿Un sistema de baja presión?
188
00:07:37,558 --> 00:07:40,225
- (Maullidos)
- (Risas)
189
00:07:40,227 --> 00:07:43,094
Dios mío, Phil.
dije algo malicioso,
190
00:07:43,096 --> 00:07:44,563
- e hiciste un ruido de gato.
- Hice.
191
00:07:44,565 --> 00:07:46,565
- (Ambos ríen)
- Me encanta. ¡Me encanta!
192
00:07:46,567 --> 00:07:47,566
Estamos haciendo clic.
193
00:07:47,568 --> 00:07:48,700
Somos.
¿Lo somos?
194
00:07:48,702 --> 00:07:50,068
¡Somos!
195
00:07:50,070 --> 00:07:52,550
Si tan solo los espectadores pudieran vernos.
196
00:07:56,209 --> 00:07:58,376
Yo j...
Sólo tuve una idea.
197
00:07:58,378 --> 00:08:00,245
¿Por qué no haces una audición?
198
00:08:00,247 --> 00:08:02,481
- ¿A mí?
- Sí.
199
00:08:02,483 --> 00:08:05,150
Bueno, yo diría que
eso suena loco,
200
00:08:05,152 --> 00:08:07,452
pero sé lo que
Buen criterio tienes.
201
00:08:08,554 --> 00:08:09,721
Te diré qué, te voy a dar
202
00:08:09,723 --> 00:08:11,556
una prueba al aire.
Si todo va bien,
203
00:08:11,558 --> 00:08:12,624
¿quién sabe?
204
00:08:12,626 --> 00:08:16,995
"Buenos días Denver
con Phil y Amy."
205
00:08:16,997 --> 00:08:17,996
(Exhala)
206
00:08:17,998 --> 00:08:19,998
Todo está sucediendo muy rápido.
207
00:08:20,000 --> 00:08:21,166
(Risas)
208
00:08:26,706 --> 00:08:28,507
- Hacer las maletas para la universidad, ¿eh?
- Mm-hmm.
209
00:08:28,509 --> 00:08:29,541
¿Necesitas ayuda?
210
00:08:29,543 --> 00:08:32,043
¿Qué deseas?
211
00:08:32,045 --> 00:08:35,380
(Risas) ¿Qué te hace
¿Creo que quiero algo?
212
00:08:35,382 --> 00:08:38,183
Usted dijo
"¿Necesitas ayuda?"
213
00:08:38,185 --> 00:08:41,620
Sí, claro. Me tienes.
Por supuesto que quiero algo.
214
00:08:41,622 --> 00:08:43,455
- ¿Qué?
- Tu habitación.
215
00:08:43,457 --> 00:08:46,157
Gabe!
Nadie se quedará con mi habitación.
216
00:08:46,159 --> 00:08:48,360
Estoy seguro de que mamá y papá
Lo dejaremos como está.
217
00:08:48,362 --> 00:08:50,128
Así es.
Será un santuario para ti,
218
00:08:50,130 --> 00:08:52,230
porque todos vamos a
te extraño mucho.
219
00:08:55,668 --> 00:08:57,335
Mira, sé que estás intentando ocultarlo.
220
00:08:57,337 --> 00:08:58,503
pero me vas a extrañar.
221
00:08:58,505 --> 00:09:00,105
No, no lo haré.
222
00:09:01,107 --> 00:09:02,107
Oooh.
223
00:09:02,109 --> 00:09:04,209
Bueno, ¡te voy a extrañar!
224
00:09:04,211 --> 00:09:07,279
Sabes, nunca lo haré
Olvida ese momento en el que...
225
00:09:07,281 --> 00:09:09,147
(suspiros)
226
00:09:09,149 --> 00:09:11,216
O cuando nosotros, um...
227
00:09:12,285 --> 00:09:13,785
¿Sabes que?
Antes de irme,
228
00:09:13,787 --> 00:09:15,520
hagamos algo juntos.
229
00:09:16,589 --> 00:09:17,589
¿Esto cuenta?
230
00:09:17,591 --> 00:09:19,271
- Salir.
- (murmura)
231
00:09:26,365 --> 00:09:27,799
Hola, Charlie.
232
00:09:27,801 --> 00:09:29,067
¿Qué estás haciendo?
233
00:09:29,069 --> 00:09:30,435
Estoy haciendo las maletas para Yale.
234
00:09:30,437 --> 00:09:32,070
¿Necesitas ayuda?
235
00:09:33,706 --> 00:09:36,274
Vas a dejar esa televisión, ¿verdad?
236
00:09:42,081 --> 00:09:44,382
"Buenas noches, luna..."
237
00:09:44,384 --> 00:09:46,384
Y...
238
00:09:46,386 --> 00:09:49,154
Buenas noches a todo
un montón de otras cosas.
239
00:09:51,691 --> 00:09:53,558
- (Gemidos)
- ¡Oye, ahí está!
240
00:09:53,560 --> 00:09:55,594
¿Cómo estuvo la búsqueda de empleo hoy?
241
00:09:55,596 --> 00:09:57,095
Horrible.
242
00:09:57,097 --> 00:09:59,164
Cada restaurante al que entré
era lo mismo.
243
00:09:59,166 --> 00:10:01,333
Tan pronto como la anfitriona encuentre
no eres un cliente,
244
00:10:01,335 --> 00:10:03,201
No son muy amables contigo.
245
00:10:03,203 --> 00:10:04,169
"Hola señor,
¿puedo ayudarle?"
246
00:10:04,171 --> 00:10:05,451
Sí, no lo dicen en serio.
247
00:10:07,406 --> 00:10:09,140
Bueno, mañana será otro día.
248
00:10:09,142 --> 00:10:10,241
No lo sé, papá.
249
00:10:10,243 --> 00:10:11,776
El negocio de la alimentación es bastante difícil de entender.
250
00:10:11,778 --> 00:10:13,778
Tal vez debería simplemente
volver a mi sueño original
251
00:10:13,780 --> 00:10:16,715
de ser un jugador de béisbol
o un policía.
252
00:10:18,551 --> 00:10:20,685
¿Tu sueño cuando tenías cuatro años?
253
00:10:20,687 --> 00:10:22,587
Sí, dije mi sueño original.
254
00:10:23,689 --> 00:10:27,225
Mira, se supone que no debe ser fácil.
255
00:10:27,227 --> 00:10:29,194
Oye, no es como si fuera de alguien.
solo voy a tocar la puerta
256
00:10:29,196 --> 00:10:30,695
y ofrecerte un trabajo.
257
00:10:30,697 --> 00:10:31,763
(Llaman a la puerta)
258
00:10:36,235 --> 00:10:37,569
¡Oye, oye, salsa!
259
00:10:37,571 --> 00:10:40,138
¡Oye, amigo!
Oye, ¿necesitas un trabajo?
260
00:10:41,540 --> 00:10:44,242
- ¡Oye, señor d!
- Ey.
261
00:10:44,244 --> 00:10:45,644
Amigo, ¿cómo supiste que necesitaba un trabajo?
262
00:10:45,646 --> 00:10:49,814
Boletín de la asociación de antiguos alumnos que
Te graduaste de la escuela de cocina.
263
00:10:49,816 --> 00:10:51,916
Universidad Kwikky Chikki
264
00:10:51,918 --> 00:10:53,718
¿Tiene una asociación de antiguos alumnos?
265
00:10:53,720 --> 00:10:55,620
Sólo estuviste allí dos días.
266
00:10:55,622 --> 00:10:56,782
¿Entonces no podemos tener un boletín?
267
00:11:00,359 --> 00:11:02,761
creo que hubo
algo sobre un trabajo.
268
00:11:02,763 --> 00:11:04,362
Sí, mi papá me compró
mi propio camión de comida,
269
00:11:04,364 --> 00:11:06,364
y necesito un poco de ayuda.
¿Interesado?
270
00:11:06,366 --> 00:11:08,700
- Mmm...
- ¡Oye, él lo aceptará!
271
00:11:08,702 --> 00:11:10,368
- ¿Cuándo empieza?
- Mañana.
272
00:11:10,370 --> 00:11:11,536
¡Perfecto!
273
00:11:11,538 --> 00:11:13,772
Gravy, nos has hecho muy felices.
274
00:11:13,774 --> 00:11:15,840
¡Es lo que hago!
(Exhala profundamente)
275
00:11:24,893 --> 00:11:27,219
- Hola.
- Hola.
276
00:11:27,220 --> 00:11:30,689
Soy Gabe Duncan.
Vivo a un par de casas de distancia.
277
00:11:30,691 --> 00:11:31,956
solo queria darte la bienvenida
al barrio.
278
00:11:31,958 --> 00:11:33,692
Oh. Bueno, gracias.
279
00:11:33,694 --> 00:11:36,661
Pero no somos oficialmente vecinos.
hasta después de la inspección.
280
00:11:36,663 --> 00:11:38,797
Pero si todo va bien,
Nos mudaremos de inmediato.
281
00:11:38,799 --> 00:11:41,866
Oh, gran historia.
¿Tienes hijos?
282
00:11:41,868 --> 00:11:43,868
Claro, claro.
283
00:11:43,870 --> 00:11:48,473
Matt, hay alguien aquí.
quien quiere conocerte.
284
00:11:48,475 --> 00:11:49,908
- Gabe, este es mi hijo Matt.
- Ey.
285
00:11:49,910 --> 00:11:51,409
- Hola.
- (Suena el móvil)
286
00:11:51,411 --> 00:11:53,912
Oh. Disculpe.
Tengo que tomar esto.
287
00:11:53,914 --> 00:11:55,580
¿Hola?
288
00:11:55,582 --> 00:11:57,582
Entonces, ¿cómo estás, Matt?
289
00:11:57,584 --> 00:11:58,750
- (risas)
- Bueno.
290
00:11:58,752 --> 00:12:00,418
Bien.
Ahora dímelo, Matt.
291
00:12:00,420 --> 00:12:03,822
¿Te gustan los problemas?
Ya sabes, ¿travesura?
292
00:12:03,824 --> 00:12:04,989
¿Engaños?
293
00:12:04,991 --> 00:12:06,524
¿Bromas?
294
00:12:06,526 --> 00:12:08,626
- No.
- (Risas) No me mientas.
295
00:12:08,628 --> 00:12:10,695
- Quizás un poco.
- (Riéndose) Sí, está bien.
296
00:12:10,697 --> 00:12:13,364
Entonces, ¿has notado la
señora que vive al lado,
297
00:12:13,366 --> 00:12:15,233
¿señora dabney?
298
00:12:15,235 --> 00:12:16,000
Supongo que sí.
299
00:12:16,002 --> 00:12:17,969
Supongo que no.
Manos fuera.
300
00:12:17,971 --> 00:12:20,739
Ese pobre golpeado
La vieja es mía.
301
00:12:21,707 --> 00:12:23,308
¿De qué estás hablando?
302
00:12:23,310 --> 00:12:25,310
Nadie le hace bromas excepto yo.
303
00:12:25,312 --> 00:12:27,479
le estaba haciendo una broma
cuando estabas en pañales.
304
00:12:27,481 --> 00:12:30,815
Le estaba haciendo una broma
cuando estaba en pañales.
305
00:12:30,817 --> 00:12:32,417
Yo era una especie de prodigio.
306
00:12:33,619 --> 00:12:36,988
Lo que estoy tratando de decir
es dejarla en paz.
307
00:12:36,990 --> 00:12:38,423
Bueno.
308
00:12:38,425 --> 00:12:40,325
¿Hay alguien a quien pueda bromear?
309
00:12:40,327 --> 00:12:41,993
Sí. Claro, hombre.
No quiero atarte las manos.
310
00:12:41,995 --> 00:12:44,496
Está bien, señor Duggan.
al otro lado de la calle...
311
00:12:44,498 --> 00:12:46,965
el no tiene
identificador de llamadas
312
00:12:46,967 --> 00:12:48,366
Úsalo como quieras.
313
00:12:54,974 --> 00:12:56,808
¿No vas a tener ninguno?
314
00:12:56,810 --> 00:12:58,943
No, señora.
315
00:12:58,945 --> 00:13:01,513
Tal vez le dé un bocado al tuyo.
316
00:13:01,515 --> 00:13:05,517
Entonces... ¿Qué sabor obtendrás?
317
00:13:05,519 --> 00:13:06,618
Vainilla.
318
00:13:06,620 --> 00:13:10,021
O... ¿fresa?
319
00:13:10,023 --> 00:13:13,625
O... ¿Chocolate?
320
00:13:13,627 --> 00:13:16,561
¡Chocolate!
Si insistes.
321
00:13:16,563 --> 00:13:18,563
¿Disculpe?
322
00:13:19,932 --> 00:13:22,433
¡¿Spencer?!
323
00:13:22,435 --> 00:13:25,303
¿Por qué todos están siempre?
¿Tan sorprendido de verme?
324
00:13:34,780 --> 00:13:35,947
¿Qué estás haciendo aquí?
325
00:13:35,949 --> 00:13:37,782
Sí... voy a
te doy un minuto
326
00:13:37,784 --> 00:13:40,018
para llevar el uniforme.
327
00:13:40,020 --> 00:13:42,821
Quiero decir, pensé que estabas en Boston.
328
00:13:42,823 --> 00:13:44,689
En realidad, he estado
en Denver todo el verano.
329
00:13:44,691 --> 00:13:45,824
Regresaré a la escuela la próxima semana.
330
00:13:45,826 --> 00:13:47,659
¿Por qué no has venido a la casa?
331
00:13:47,661 --> 00:13:50,361
Bueno, ya sabes, Teddy y yo...
332
00:13:50,363 --> 00:13:52,697
Ah, claro.
Ustedes dos no son...
333
00:13:52,699 --> 00:13:54,032
Hablando mucho más.
334
00:13:54,034 --> 00:13:55,867
Sí.
335
00:13:55,869 --> 00:13:57,368
¿Cómo está ella?
336
00:13:57,370 --> 00:13:59,003
¡Voy a conseguir su habitación!
337
00:13:59,005 --> 00:14:00,371
(Risas)
338
00:14:00,373 --> 00:14:02,040
Ella va a Yale.
339
00:14:02,042 --> 00:14:04,008
¿En realidad?
Oh-ho, bien por ella.
340
00:14:04,010 --> 00:14:05,476
Sabía que ella entraría.
341
00:14:05,478 --> 00:14:07,545
Y, uh, la cosa de la habitación.
342
00:14:07,547 --> 00:14:09,547
Aún no está decidido, señorita.
343
00:14:09,549 --> 00:14:11,916
Es una habitación de niña.
Sólo digo.
344
00:14:14,720 --> 00:14:17,388
Entonces, ¿Teddy sigue saliendo con ese chico?
345
00:14:17,390 --> 00:14:18,723
Ya sabes, el que tiene, eh,
346
00:14:18,725 --> 00:14:20,458
¿Cabello y sonrisa falsa?
347
00:14:21,460 --> 00:14:22,927
- ¿Beauty?
- Sí.
348
00:14:22,929 --> 00:14:25,096
Sí, ese era su nombre extraño.
349
00:14:25,098 --> 00:14:27,832
No, no.
Regresó a Tennessee.
350
00:14:27,834 --> 00:14:29,567
Oh.
351
00:14:29,569 --> 00:14:30,702
Demasiado.
352
00:14:30,704 --> 00:14:33,438
Sí, a Teddy le va bien.
353
00:14:33,440 --> 00:14:34,772
Todavía estoy luchando.
354
00:14:41,614 --> 00:14:44,716
Bueno, aquí está ella.
355
00:14:44,718 --> 00:14:46,918
- ¿Qué opinas?
- "La salsera".
356
00:14:46,920 --> 00:14:49,454
¿Lo entiendes?
Porque soy salsa.
357
00:14:49,456 --> 00:14:50,588
(Risas) ¿Por qué la parte del "barco"?
358
00:14:50,590 --> 00:14:52,123
- Oh, porque servimos pescado...
- Oh.
359
00:14:52,125 --> 00:14:54,592
- ...con salsa.
- ¡Oh!
360
00:14:54,594 --> 00:14:58,463
Sí, platija con salsa, halibut.
con salsa, bacalao con salsa.
361
00:14:58,465 --> 00:15:01,532
Nuestro lema es: "Si te gusta
pescado, lo tenemos cubierto...
362
00:15:01,534 --> 00:15:03,668
¡En salsa!"
363
00:15:03,670 --> 00:15:06,771
Amigo, no estoy seguro de este concepto.
364
00:15:06,773 --> 00:15:09,107
Vamos, vamos. no hay nada
más por ahí como este.
365
00:15:09,109 --> 00:15:10,942
Puede haber una razón para ello.
366
00:15:10,944 --> 00:15:12,610
Suena un poco asqueroso.
367
00:15:12,612 --> 00:15:14,112
No, no, simplemente aún no estás acostumbrado.
368
00:15:14,114 --> 00:15:16,114
Quiero decir, oye, son la primera vez.
alguien puso huevos y tocino
369
00:15:16,116 --> 00:15:17,782
en un plato juntos,
Estoy seguro de que la gente decía:
370
00:15:17,784 --> 00:15:20,485
"¡¿Qué?! Los huevos vienen de
pollo, el tocino proviene del cerdo.
371
00:15:20,487 --> 00:15:22,967
Quiero decir, esto es
¡Caos en un plato!
372
00:15:23,989 --> 00:15:26,090
No lo sé, hombre.
¿Pescado y salsa?
373
00:15:26,092 --> 00:15:28,993
Bien, ¿y si lo llamamos?
¿"pescado con salsa"?
374
00:15:28,995 --> 00:15:31,829
Bueno, me gustan las cosas.
con "'n'" en el medio.
375
00:15:31,831 --> 00:15:33,031
Muy bien, estoy dentro.
376
00:15:33,033 --> 00:15:36,634
Primero tenemos que ir a la tienda.
recoger algunos suministros clave.
377
00:15:36,636 --> 00:15:38,670
- ¿Cómo qué?
- Pescado y salsa.
378
00:15:45,678 --> 00:15:46,978
- Hola, papá.
- Ey.
379
00:15:46,980 --> 00:15:49,981
¡Oh! Adivina con quién me encontré
en la tienda de yogurt?
380
00:15:49,983 --> 00:15:51,449
- ¿Mmm?
- ¡Spencer!
381
00:15:51,451 --> 00:15:52,917
¿En realidad?
382
00:15:52,919 --> 00:15:54,018
¿Está de vuelta en Denver?
383
00:15:54,020 --> 00:15:55,687
Te preguntó cómo estabas.
384
00:15:55,689 --> 00:15:58,823
¿Lo hizo?
Qué... entonces, um...
385
00:15:58,825 --> 00:16:01,559
Entonces, ¿cómo lo dijo?
Como si solo estuviera siendo educado
386
00:16:01,561 --> 00:16:02,760
¿O como si realmente quisiera saberlo?
387
00:16:02,762 --> 00:16:04,729
Uh, yo... no estoy seguro.
388
00:16:04,731 --> 00:16:05,964
Bueno, papá, ¿lo dijo así?
389
00:16:05,966 --> 00:16:07,465
(alegremente)
"¿Cómo está Teddy?"
390
00:16:07,467 --> 00:16:09,427
O... (intensamente)
"¿Cómo está Teddy?"
391
00:16:10,602 --> 00:16:12,103
No sé.
392
00:16:12,105 --> 00:16:14,605
apenas estoy prestando atención
a esta conversación.
393
00:16:15,874 --> 00:16:18,676
Mira, cariño, si quieres saber,
394
00:16:18,678 --> 00:16:19,744
ve a hablar con él.
395
00:16:19,746 --> 00:16:21,913
(Risas) Papá, no puedo hacer eso.
396
00:16:21,915 --> 00:16:23,681
La última vez que me vio,
397
00:16:23,683 --> 00:16:25,049
dijo que no quería
ser amigos nunca más.
398
00:16:25,051 --> 00:16:27,585
Ahh, tal vez haya cambiado de opinión.
399
00:16:27,587 --> 00:16:29,887
Eso es lo que quiero que descubras.
400
00:16:29,889 --> 00:16:31,889
- ¿A mí?
- Sí.
401
00:16:31,891 --> 00:16:34,559
mañana quiero que lo hagas
volver a la tienda de yogurt
402
00:16:34,561 --> 00:16:36,828
e invitarlo
a mi fiesta de despedida.
403
00:16:36,830 --> 00:16:39,731
- Bueno.
- Esperar.
404
00:16:39,733 --> 00:16:43,534
Cuando lo invitas, no puedes
Di que fue idea mía.
405
00:16:43,536 --> 00:16:45,670
¿Bueno? De esa manera,
si dice que no,
406
00:16:45,672 --> 00:16:47,538
tú eres quien lo invitó,
407
00:16:47,540 --> 00:16:49,007
Entonces parece que te rechazaron.
408
00:16:49,009 --> 00:16:51,175
Pero si dice que sí,
409
00:16:51,177 --> 00:16:56,047
y luego puedes decirle eso
Te pedí que le preguntaras, ¿vale?
410
00:16:57,716 --> 00:16:59,717
Será mejor que escriba esto.
411
00:17:02,292 --> 00:17:03,822
(Zapping en la televisión)
412
00:17:03,823 --> 00:17:06,858
Recuerda cuando me preguntaste
si fuera un buen novio?
413
00:17:06,860 --> 00:17:09,093
creo la respuesta
ha sido confirmado.
414
00:17:09,095 --> 00:17:10,061
(Risas)
415
00:17:10,063 --> 00:17:11,229
¿Hablas con ese chico?
416
00:17:11,231 --> 00:17:14,198
Oh, si, la situación.
ha sido tratado,
417
00:17:14,200 --> 00:17:17,301
y creo que merezco una pequeña recompensa.
418
00:17:17,303 --> 00:17:19,637
¿Quieres que te deje ganar este juego?
419
00:17:19,639 --> 00:17:21,706
Es mejor cuando no lo dices.
420
00:17:22,574 --> 00:17:25,243
Sabes, realmente lo aprecio.
421
00:17:25,245 --> 00:17:27,645
Si mi abuela es feliz, yo soy feliz.
422
00:17:27,647 --> 00:17:29,981
Sra. dabney:
¡Ayuda! ¡Ayuda!
423
00:17:29,983 --> 00:17:31,824
¡Dios mío!
¡Es ella, vamos!
424
00:17:33,719 --> 00:17:37,021
Sra. dabney gritando pidiendo ayuda
Solía ser un sonido tan feliz.
425
00:17:44,163 --> 00:17:45,663
¡Finalmente!
426
00:17:45,665 --> 00:17:46,931
¿Qué pasó?
427
00:17:46,933 --> 00:17:48,599
¡Esto pasó!
428
00:17:48,601 --> 00:17:50,868
Ese chico de al lado
429
00:17:50,870 --> 00:17:52,703
Pon pegamento en mi silla.
430
00:17:52,705 --> 00:17:54,605
Dijiste que ibas a
ocúpate de esto.
431
00:17:54,607 --> 00:17:57,975
Creí que sí. el pequeño
La comadreja me mintió en la cara.
432
00:17:57,977 --> 00:18:01,012
¿Qué les pasa a los niños de hoy?
433
00:18:01,014 --> 00:18:03,915
Deja de hablar y tómame
fuera de esta cosa.
434
00:18:03,917 --> 00:18:05,683
¿Qué hacemos?
435
00:18:05,685 --> 00:18:08,219
Bueno, si conozco mi pegamento...
436
00:18:08,221 --> 00:18:10,054
(Risas) Y lo hago...
437
00:18:11,757 --> 00:18:14,358
Entonces necesitas ir al hardware.
Almacene y consiga un poco de solvente.
438
00:18:14,360 --> 00:18:15,893
Muy bien, siéntate.
439
00:18:15,895 --> 00:18:18,729
(Risas)
440
00:18:18,731 --> 00:18:20,064
"Estarse quieto."
441
00:18:22,167 --> 00:18:24,202
Oh, eso es bastante bueno.
Vamos.
442
00:18:24,204 --> 00:18:26,270
- Vete ya.
- Bueno.
443
00:18:29,208 --> 00:18:32,643
¿Cómo supo ese niño?
¿Me iba a sentar en esta silla?
444
00:18:33,378 --> 00:18:34,779
¿Qué pasa si me siento en ese?
445
00:18:37,349 --> 00:18:39,851
¡Niño diablo!
446
00:18:39,853 --> 00:18:41,719
¡Ayuda!
447
00:18:41,721 --> 00:18:43,688
(Gimiendo, refunfuñando)
448
00:18:46,658 --> 00:18:47,992
Necesito tu ayuda.
449
00:18:47,994 --> 00:18:49,760
Bueno, no soy psiquiatra,
450
00:18:49,762 --> 00:18:51,629
pero veré qué puedo hacer.
451
00:18:51,631 --> 00:18:54,265
mira no tengo tiempo
para intercambiar insultos contigo hoy.
452
00:18:54,267 --> 00:18:57,401
¿Bueno? tengo una muy importante
audición para ser el coanfitrión
453
00:18:57,403 --> 00:18:58,936
para "buenos días Denver".
454
00:18:58,938 --> 00:19:00,271
(suspiros)
455
00:19:00,273 --> 00:19:03,141
¿Por qué no empezamos por
hablando de tu mamá?
456
00:19:03,143 --> 00:19:04,842
(Exhala)
457
00:19:04,844 --> 00:19:06,744
Lo digo en serio.
458
00:19:06,746 --> 00:19:10,748
Mira, ahora la clave de este trabajo.
es parecer interesado
459
00:19:10,750 --> 00:19:13,784
cuando Phil está contando
una de sus aburridas historias.
460
00:19:13,786 --> 00:19:14,852
Ahí es donde entras tú.
461
00:19:14,854 --> 00:19:17,955
quiero que le digas
una de tus historias aburridas
462
00:19:17,957 --> 00:19:20,224
y reaccionaré como si fuera interesante.
463
00:19:20,226 --> 00:19:23,227
Se me ocurre pensar
Mis historias son interesantes.
464
00:19:23,229 --> 00:19:26,230
Y ahora yo también.
465
00:19:26,232 --> 00:19:27,999
Bien, adelante.
solo habla de cualquier cosa
466
00:19:28,001 --> 00:19:31,002
y voy a tirar
algunas bromas del coanfitrión.
467
00:19:31,004 --> 00:19:33,704
- (risas)
- Bueno. Ho-ho. Bien...
468
00:19:33,706 --> 00:19:37,241
Supongo que podría hablar de té.
469
00:19:37,243 --> 00:19:38,776
¡Té!
470
00:19:38,778 --> 00:19:40,411
(Acento británico) Una bebida favorita.
471
00:19:40,413 --> 00:19:44,115
De todos los amigos al otro lado del charco lo es.
472
00:19:44,117 --> 00:19:46,717
Yo no haría el acento.
473
00:19:48,453 --> 00:19:50,421
(Voz normal) Está bien, está bien.
cuéntame más sobre el té.
474
00:19:50,423 --> 00:19:55,459
Bueno, me gusta tomar sorbos de té, pero
No me gusta que haga frío.
475
00:19:55,461 --> 00:19:58,930
Entonces lo que hago es precalentar la taza.
476
00:19:58,932 --> 00:20:00,932
(Incrédulo) ¿Precalentar la taza?
477
00:20:00,934 --> 00:20:03,000
Estoy al borde de mi asiento.
478
00:20:04,736 --> 00:20:06,137
Eso es todo lo que tengo.
479
00:20:07,339 --> 00:20:10,975
¿Eso es todo lo que tienes? tu dices
eso como si no fuera suficiente.
480
00:20:10,977 --> 00:20:13,811
¡Oh! (Risas)
¡Debbie!
481
00:20:13,813 --> 00:20:15,746
Eres impagable.
482
00:20:17,082 --> 00:20:20,952
Está bien, necesito que me digas algo triste.
historia para poder trabajar en mi cara triste.
483
00:20:20,954 --> 00:20:22,954
Algo triste.
484
00:20:22,956 --> 00:20:24,488
Vale, bueno...
485
00:20:24,490 --> 00:20:28,192
(Jadeos) Deedee ganó un
pez dorado en la feria del condado...
486
00:20:28,194 --> 00:20:29,994
Pero no duró demasiado.
487
00:20:29,996 --> 00:20:32,797
¿Qué pasó con eso?
488
00:20:32,799 --> 00:20:33,764
El gato se lo comió.
489
00:20:33,766 --> 00:20:37,735
(Jadeos) Oh Dios... (Sollozos)
490
00:20:39,738 --> 00:20:41,038
(Solfotea)
491
00:20:41,040 --> 00:20:43,207
(Voz quebrada)
Es el círculo de la vida.
492
00:20:43,209 --> 00:20:46,110
Amanecer, atardecer.
493
00:20:48,113 --> 00:20:49,113
(Compuesto) Volveremos justo después
494
00:20:49,115 --> 00:20:50,481
este breve descanso.
495
00:20:55,787 --> 00:20:57,288
(Suena la campana)
496
00:20:57,290 --> 00:20:58,489
Hola, Sr. Duncan.
497
00:20:58,491 --> 00:21:00,758
Hola, Spencer.
Eh, escucha.
498
00:21:00,760 --> 00:21:04,495
Estamos teniendo una pequeña despedida
Fiesta para Teddy mañana por la noche.
499
00:21:04,497 --> 00:21:08,199
"y, eh, me preguntaba
si quisieras venir.
500
00:21:08,201 --> 00:21:11,068
Esa es mi idea, no la de ella.
501
00:21:11,070 --> 00:21:12,470
Ella no sabe que estoy aquí.
502
00:21:12,472 --> 00:21:14,839
No tiene idea de que te estoy invitando."
503
00:21:14,841 --> 00:21:17,408
Y un chocolate grande con chispas.
504
00:21:18,777 --> 00:21:20,457
Lo siento, ¿qué fue eso?
505
00:21:22,147 --> 00:21:24,482
Vale, ¿sabes qué? solo vamos
empieza por lo importante...
506
00:21:24,484 --> 00:21:27,018
chocolate grande
con chispas, por favor.
507
00:21:29,788 --> 00:21:31,922
Así que quieres que vaya
¿A la fiesta de Teddy?
508
00:21:31,924 --> 00:21:33,224
Sí. A mí.
509
00:21:33,226 --> 00:21:34,525
Ella no.
510
00:21:34,527 --> 00:21:36,394
Un... a menos que por supuesto
dices que si.
511
00:21:36,396 --> 00:21:38,062
Y luego, no lo sé...
512
00:21:38,064 --> 00:21:39,944
Supongo que todo es diferente.
513
00:21:43,568 --> 00:21:45,269
No sé.
514
00:21:45,271 --> 00:21:47,405
Déjame pensar en ello.
515
00:21:47,407 --> 00:21:49,407
Está bien.
Bueno, lo entiendo.
516
00:21:49,409 --> 00:21:51,409
Tú y Teddy habéis pasado por mucho.
517
00:21:51,411 --> 00:21:54,078
Sabes, tienes que mirar hacia abajo
en lo profundo de tu corazón y figura...
518
00:21:54,080 --> 00:21:57,120
En serio, amigo, eso es todo.
chispitas me vas a dar?
519
00:22:07,326 --> 00:22:09,427
¡Oh, oh!
Por fin nuestro primer cliente.
520
00:22:09,429 --> 00:22:11,462
En realidad, esa es mi novia.
521
00:22:11,464 --> 00:22:12,963
Y tuve que rogarle que viniera aquí.
522
00:22:12,965 --> 00:22:14,031
Gracias, skyler.
523
00:22:15,100 --> 00:22:16,567
¡Ah, amigo!
524
00:22:16,569 --> 00:22:18,836
Bienvenidos a la salsera.
525
00:22:18,838 --> 00:22:21,405
¿Pescado con salsa?
526
00:22:21,407 --> 00:22:22,840
Me debes una.
527
00:22:22,842 --> 00:22:24,909
(Bocas)
528
00:22:24,911 --> 00:22:26,577
¿Te gustaría intentarlo?
nuestro especial de hoy?
529
00:22:26,579 --> 00:22:28,512
¿El pez misterioso?
530
00:22:28,514 --> 00:22:30,481
¡Oh! ¿Cuál es el pez misterioso?
531
00:22:30,483 --> 00:22:32,363
Se nos olvidó cuando pusimos la salsa.
532
00:22:33,618 --> 00:22:35,920
Probaré el fletán con salsa.
533
00:22:35,922 --> 00:22:37,621
Aquí tienes.
534
00:22:41,993 --> 00:22:43,027
¿Qué pasa?
535
00:22:43,029 --> 00:22:47,231
Bueno, me gusta el pescado...
536
00:22:47,233 --> 00:22:49,266
Y me gusta la salsa.
537
00:22:50,469 --> 00:22:53,304
simplemente no estoy seguro
Me gustan los dos juntos.
538
00:22:53,306 --> 00:22:55,106
Oh. Bien.
539
00:22:55,108 --> 00:22:58,275
Me gusta p. J... Y tú me gustas.
540
00:22:58,277 --> 00:23:01,679
Simplemente no estoy seguro de que me guste
ustedes dos juntos.
541
00:23:01,681 --> 00:23:03,514
Oh, salsa, vamos.
542
00:23:03,516 --> 00:23:05,950
Admítelo.
Es una idea terrible.
543
00:23:05,952 --> 00:23:07,918
¿Qué? nosotros no
pertenecen juntos?
544
00:23:07,920 --> 00:23:09,587
No, no, no, no.
545
00:23:09,589 --> 00:23:11,422
Pescado y salsa.
546
00:23:11,424 --> 00:23:13,157
¡Chicos, vamos!
547
00:23:13,159 --> 00:23:15,226
¿Qué tan malo podría ser?
548
00:23:16,294 --> 00:23:18,396
Está bien, sí.
Es bastante malo.
549
00:23:19,498 --> 00:23:21,198
¿Qué vamos a hacer ahora?
550
00:23:21,200 --> 00:23:23,534
Bueno, no lo sé
que vas a hacer,
551
00:23:23,536 --> 00:23:25,436
¡pero me voy de aquí!
¡Abandona el barco!
552
00:23:25,438 --> 00:23:26,718
¡¿Qué?!
553
00:23:29,141 --> 00:23:30,608
Eres el capitán ahora.
554
00:23:30,610 --> 00:23:32,410
¿Me estás dando tu camioneta? Qué
¿le vas a decir a tu papá?
555
00:23:32,412 --> 00:23:34,211
Lo mismo le dije
cuando me consiguió un avión:
556
00:23:34,213 --> 00:23:35,279
"¡Lo perdí!"
557
00:23:36,448 --> 00:23:38,215
¡Salsa fuera!
558
00:23:42,454 --> 00:23:44,188
(Suena el timbre)
559
00:23:48,593 --> 00:23:50,060
¿Qué deseas?
560
00:23:50,062 --> 00:23:53,230
Creí haberte dicho
No toques a la señora Dabney.
561
00:23:53,232 --> 00:23:55,566
no tengo que escuchar
¡A ti, viejo!
562
00:23:57,335 --> 00:24:00,137
Ya pasaste tu mejor momento.
¿Qué tienes, 13?
563
00:24:01,573 --> 00:24:02,540
14.
564
00:24:02,542 --> 00:24:05,109
Entonces ve a dormir una siesta, abuelo.
565
00:24:08,547 --> 00:24:10,481
(Exhala) Mira, todo lo que estoy pidiendo
566
00:24:10,483 --> 00:24:12,583
es que te vas
La señora dabney sola.
567
00:24:12,585 --> 00:24:14,718
Una vez que me mudo,
voy a hacer lo que quiera
568
00:24:14,720 --> 00:24:17,588
a quien quiera y hay
¡Nada que puedas hacer para detenerme!
569
00:24:17,590 --> 00:24:20,558
Sí, bueno, en este barrio.
No eres bienvenido, Matt.
570
00:24:20,560 --> 00:24:22,126
(Risas)
571
00:24:22,128 --> 00:24:23,127
¿Consíguelo?
572
00:24:23,129 --> 00:24:25,429
Alfombra de bienvenida.
573
00:24:27,299 --> 00:24:28,632
¡Aburrido!
574
00:24:34,306 --> 00:24:36,307
¡Eso fue tonto!
575
00:24:36,309 --> 00:24:38,476
Hombre, lo he perdido.
576
00:24:38,478 --> 00:24:39,643
Pero lo recuperaré.
577
00:24:39,645 --> 00:24:42,480
¡¿Escuchas eso?!
¡Recuperarlo!
578
00:24:42,482 --> 00:24:43,981
Ahora estoy hablando con una puerta.
579
00:24:43,983 --> 00:24:45,549
¡¿Qué me pasó?!
580
00:24:49,454 --> 00:24:52,156
Hola, Charlie.
581
00:24:52,158 --> 00:24:55,326
Último vídeo diario.
Aquí vamos.
582
00:24:55,328 --> 00:24:57,495
Oh, um, en realidad,
583
00:24:57,497 --> 00:25:00,498
antes de llegar a
la gran pieza de sabiduría
584
00:25:00,500 --> 00:25:03,067
eso resumirá los últimos cuatro años,
585
00:25:03,069 --> 00:25:05,503
solo hay una pequeña cosa
que quería mencionar.
586
00:25:05,505 --> 00:25:10,074
Entonces papá se encontró con Spencer.
en una tienda de yogurt
587
00:25:10,076 --> 00:25:14,411
y él puede o no
Vendré a mi fiesta de despedida.
588
00:25:14,413 --> 00:25:16,080
Interesante, ¿verdad?
589
00:25:16,082 --> 00:25:17,248
(Risas)
590
00:25:17,250 --> 00:25:20,317
De todos modos, dicho esto,
la gran sabiduría es...
591
00:25:21,586 --> 00:25:23,654
Espera, ¿por qué no diría sí o no?
592
00:25:25,090 --> 00:25:26,624
¿Por qué "tal vez"?
593
00:25:28,059 --> 00:25:29,693
Está bien, lo siento.
Me distraje,
594
00:25:29,695 --> 00:25:31,762
el gran mensaje es...
595
00:25:34,466 --> 00:25:35,599
necesito saber si
él viene a la fiesta.
596
00:25:35,601 --> 00:25:37,368
¡Papá!
597
00:25:45,644 --> 00:25:48,345
En el programa de mañana voy a empezar
con una historia divertida sobre ustedes, niños.
598
00:25:48,347 --> 00:25:51,515
Bueno. Pero mamá, solo
no olvides escuchar.
599
00:25:51,517 --> 00:25:53,997
Ah, gracias.
Lo acabo de recibir.
600
00:25:57,188 --> 00:25:58,188
¿Está bien?
601
00:25:58,190 --> 00:26:00,357
(Risas) Charlie, soy mamá.
602
00:26:00,359 --> 00:26:02,326
Por supuesto que ella no está bien.
603
00:26:04,195 --> 00:26:06,597
Teddy, sé que estoy concentrado en
mostrar, pero quiero que sepas
604
00:26:06,599 --> 00:26:09,633
que tengo muchas ganas
a tu fiesta de despedida.
605
00:26:09,635 --> 00:26:11,302
Gracias, mamá.
606
00:26:11,304 --> 00:26:12,636
No puedo creer que sea la última vez
607
00:26:12,638 --> 00:26:15,172
voy a ver a todos
antes de irme a la universidad.
608
00:26:15,174 --> 00:26:17,207
es la ultima vez
todos me verán
609
00:26:17,209 --> 00:26:20,611
antes de convertirme en un gigante
celebridad de los medios internacionales.
610
00:26:24,082 --> 00:26:27,217
Mamá, tienes un exterior.
oportunidad de ser el segundo plátano
611
00:26:27,219 --> 00:26:29,286
en un tercero
programa de televisión local.
612
00:26:30,655 --> 00:26:32,423
¿No es emocionante?
613
00:26:41,366 --> 00:26:44,268
Está bien, papá.
Puedes mirar ahora.
614
00:26:44,270 --> 00:26:46,370
El camión de comida de Gravy.
615
00:26:46,372 --> 00:26:47,504
Me pregunté qué era ese olor.
616
00:26:47,506 --> 00:26:50,341
Ya no es salsa.
617
00:26:50,343 --> 00:26:51,575
Es mío.
618
00:26:51,577 --> 00:26:53,510
- ¿Qué?
- Sí. Él me lo dio.
619
00:26:53,512 --> 00:26:54,812
¿No es asombroso?
620
00:26:54,814 --> 00:26:56,213
¡Lo conseguí gratis!
621
00:26:56,215 --> 00:26:57,481
Bueno, ¿qué vas a hacer con él?
622
00:26:57,483 --> 00:27:00,351
Hazlo mío.
Todo lo que necesito son dos cosas:
623
00:27:00,353 --> 00:27:03,420
Un nuevo concepto y un inversor sabio.
624
00:27:03,422 --> 00:27:05,322
Oh, p.j., no lo sé.
625
00:27:05,324 --> 00:27:07,825
solo necesito un poco de ayuda
empezando.
626
00:27:10,195 --> 00:27:12,329
- Los camiones de comida están de moda en este momento.
- Sí.
627
00:27:12,331 --> 00:27:14,865
Quiero decir, los he visto
con comida mexicana
628
00:27:14,867 --> 00:27:17,501
y rollitos de langosta coreanos...
629
00:27:17,503 --> 00:27:20,571
¿Tienes tanta hambre como yo ahora?
630
00:27:22,574 --> 00:27:24,274
¿Qué dices?
631
00:27:24,276 --> 00:27:25,275
¡Vamos a hacerlo!
632
00:27:25,277 --> 00:27:26,810
- ¡Sí!
- (Ambos se ríen)
633
00:27:26,812 --> 00:27:28,178
Está bien, seré tu socio.
634
00:27:28,180 --> 00:27:31,882
Bueno. Ahora como tu socio, creo
lo primero que debemos hacer
635
00:27:31,884 --> 00:27:34,918
es bajar las ventanillas y tomar
este chico malo en la carretera.
636
00:27:34,920 --> 00:27:36,220
¿Ventilar el pescado y la salsa?
637
00:27:36,222 --> 00:27:37,788
Airee el pescado y la salsa.
638
00:27:42,460 --> 00:27:44,795
Bien, repasemos.
639
00:27:44,797 --> 00:27:48,465
Se suponía que ibas a ir al lado
y hablar con ese niño diablo
640
00:27:48,467 --> 00:27:49,800
y fallaste!
641
00:27:49,802 --> 00:27:51,201
¡Terriblemente!
642
00:27:52,370 --> 00:27:54,505
Bueno, terminaste pegado a una silla,
643
00:27:54,507 --> 00:27:57,341
entonces no fue una pérdida total.
644
00:27:57,343 --> 00:27:58,842
Sólo necesitamos un plan
645
00:27:58,844 --> 00:28:01,578
para mantenerlo a él y a su familia
de comprar esa casa.
646
00:28:01,580 --> 00:28:03,647
Bueno, si saber que eres
su vecino no es suficiente,
647
00:28:03,649 --> 00:28:05,849
No estoy seguro de qué más hacer.
648
00:28:05,851 --> 00:28:07,251
Bueno, piensa en algo.
649
00:28:07,253 --> 00:28:10,354
(SUSPIRA) Está bien.
650
00:28:10,356 --> 00:28:12,289
Bueno... (suspiros)
651
00:28:12,291 --> 00:28:14,558
Vamos, Gabe.
Sólo necesitamos un plan malvado.
652
00:28:14,560 --> 00:28:16,727
Aquí es donde brillas.
653
00:28:16,729 --> 00:28:19,363
¡Lo sé, lo sé!
Deja de presionarme.
654
00:28:19,365 --> 00:28:21,365
Simplemente vuélvete loco.
Nada es demasiado malo.
655
00:28:21,367 --> 00:28:23,447
Siempre puedo hacerte retroceder.
656
00:28:24,770 --> 00:28:28,272
Normalmente planeo este tipo
de cosas a tus espaldas.
657
00:28:28,274 --> 00:28:29,306
Me estás poniendo nervioso.
658
00:28:29,308 --> 00:28:30,307
Me daré la vuelta.
659
00:28:30,309 --> 00:28:32,309
Eso ciertamente no puede hacer daño.
660
00:28:33,344 --> 00:28:35,279
¡¿Ver?! todavía puedes
Piensa en los insultos.
661
00:28:35,281 --> 00:28:37,381
Los insultos son fáciles.
Quiero decir, ¡mírate!
662
00:28:37,383 --> 00:28:38,449
¡Detén eso!
663
00:28:45,290 --> 00:28:46,557
¡Papá, lo tengo!
664
00:28:46,559 --> 00:28:48,559
- ¿Tienes qué?
- El concepto del food truck.
665
00:28:48,561 --> 00:28:50,394
Dos palabras:
666
00:28:50,396 --> 00:28:52,329
Mantequilla de maní y gelatina.
667
00:28:54,365 --> 00:28:55,432
Oh.
668
00:28:55,434 --> 00:28:57,301
Espera, son cuatro palabras.
669
00:28:57,303 --> 00:28:58,769
Aunque la mantequilla de maní
podría tener un guión.
670
00:28:58,771 --> 00:28:59,937
¿Tienes un diccionario?
671
00:28:59,939 --> 00:29:02,005
Espera un minuto.
672
00:29:02,007 --> 00:29:03,507
¿Mantequilla de maní y mermelada?
673
00:29:03,509 --> 00:29:05,275
¿Eso es todo?
674
00:29:05,277 --> 00:29:06,610
No.
675
00:29:06,612 --> 00:29:08,746
Sándwiches de mantequilla de maní y mermelada.
676
00:29:11,382 --> 00:29:12,449
¿Cumple?
677
00:29:12,451 --> 00:29:14,351
¿Con carnes?
678
00:29:17,489 --> 00:29:19,323
- Eso será terrible.
- No.
679
00:29:19,325 --> 00:29:24,361
Mantequilla de maní y mermelada
encuentra algo más.
680
00:29:25,430 --> 00:29:27,931
No. Solo mantequilla de maní
y sándwiches de gelatina.
681
00:29:27,933 --> 00:29:30,701
Eso es todo.
Es sencillo. Perfecto.
682
00:29:30,703 --> 00:29:34,972
P.J., no estoy desembolsando mucho
dólares por un p.B. Y j. Camión.
683
00:29:34,974 --> 00:29:37,341
Pensé que habías dicho que creías en mí.
684
00:29:37,343 --> 00:29:38,809
Sí. Sí.
685
00:29:38,811 --> 00:29:41,411
Yo... yo simplemente no creo
en mantequilla de maní y jalea.
686
00:29:41,413 --> 00:29:43,380
Bueno, eso es lo que soy, papá.
687
00:29:44,549 --> 00:29:46,049
¿Por qué no piensas en la comida francesa?
688
00:29:46,051 --> 00:29:47,351
Eres realmente bueno en eso.
689
00:29:47,353 --> 00:29:48,886
No, la comida francesa no es mi visión.
690
00:29:48,888 --> 00:29:50,654
No, pero podría ser nuestra visión.
691
00:29:50,656 --> 00:29:52,656
Con todo respeto papá
692
00:29:52,658 --> 00:29:54,825
solo escribe los cheques
y déjame la creatividad a mí.
693
00:29:54,827 --> 00:29:56,527
Tus ideas no son tan buenas.
694
00:29:58,396 --> 00:29:59,897
¿Dónde está el respeto en eso?
695
00:29:59,899 --> 00:30:02,900
Bueno papá, si dices
"con todo respeto"
696
00:30:02,902 --> 00:30:04,703
puedes decir lo que quieras.
697
00:30:07,038 --> 00:30:09,373
¿No sabes nada?
sobre administrar un negocio?
698
00:30:09,375 --> 00:30:10,941
Con todo respeto.
699
00:30:13,411 --> 00:30:16,313
Creo que es un error
salta a la primera idea.
700
00:30:16,315 --> 00:30:18,415
No fue la primera idea.
701
00:30:18,417 --> 00:30:20,417
¡La mantequilla de maní fue la primera idea!
702
00:30:20,419 --> 00:30:22,319
¡Jelly vino a mí en un sueño!
703
00:30:28,026 --> 00:30:29,793
(Música pop sonando en voz baja)
704
00:30:29,795 --> 00:30:31,795
- Hola, Teddy. Hola.
- ¡Ah, hola!
705
00:30:31,797 --> 00:30:34,965
Oh, me alegro mucho que ustedes
están nuevamente juntos.
706
00:30:34,967 --> 00:30:38,535
Eres como el yin
al Yang del otro.
707
00:30:38,537 --> 00:30:39,703
Oh, no sé qué es el yin.
708
00:30:39,705 --> 00:30:41,772
Y no sé qué es Yang.
709
00:30:43,341 --> 00:30:44,741
Exactamente.
710
00:30:46,711 --> 00:30:47,711
Hola, vonnie.
711
00:30:47,713 --> 00:30:49,046
¡Hola, Teddy!
712
00:30:49,048 --> 00:30:52,716
Uno de los más rockeros
fiestas en las que he estado,
713
00:30:52,718 --> 00:30:54,351
Debo decir.
(Risas)
714
00:30:54,353 --> 00:30:56,420
¿Vas a muchas fiestas?
715
00:30:56,422 --> 00:30:57,554
Uh, no, señora, no lo hago.
716
00:30:57,556 --> 00:30:59,890
(Risas)
717
00:30:59,892 --> 00:31:03,093
Oh, Víctor, te extrañaré más que a nadie.
718
00:31:03,095 --> 00:31:04,895
Teddy, voy a Yale contigo.
719
00:31:04,897 --> 00:31:07,731
Así que no puedo decir mi línea favorita
¿de "el mago de oz"?
720
00:31:08,766 --> 00:31:10,934
Además, es un campus bastante grande.
721
00:31:10,936 --> 00:31:12,469
Puede que no estemos viendo
mucho el uno del otro.
722
00:31:12,471 --> 00:31:14,104
Bien.
Estamos en la misma página.
723
00:31:15,974 --> 00:31:16,974
(Suena el timbre)
724
00:31:16,976 --> 00:31:18,375
¡Lo conseguiré!
725
00:31:21,112 --> 00:31:23,714
Hola.
726
00:31:23,716 --> 00:31:25,916
Eh... entra.
727
00:31:30,054 --> 00:31:31,488
¿Quién es ese tipo?
728
00:31:31,490 --> 00:31:33,970
No lo sé, pero él siempre está cerca.
729
00:31:34,759 --> 00:31:36,827
(Suena el timbre)
730
00:31:41,065 --> 00:31:42,065
Ey.
731
00:31:42,067 --> 00:31:43,700
Hola.
732
00:31:43,702 --> 00:31:45,168
No estaba seguro si vendrías.
733
00:31:45,170 --> 00:31:46,803
Bueno, aquí estoy.
734
00:31:46,805 --> 00:31:49,106
Me alegra que tu papá me haya invitado.
735
00:31:49,108 --> 00:31:53,911
En realidad, um... Esa fue mi idea.
736
00:31:53,913 --> 00:31:55,746
Sí, me lo imaginé
cuando tuvo que leer
737
00:31:55,748 --> 00:31:57,414
la invitación en voz alta.
738
00:31:58,750 --> 00:32:01,018
¡Spence!
739
00:32:01,020 --> 00:32:02,252
Me alegra que hayas podido venir, amigo.
740
00:32:02,254 --> 00:32:03,887
Gracias, Sr. Duncan.
741
00:32:03,889 --> 00:32:06,657
¡Oh! Oye, el gran bicho ha vuelto.
742
00:32:06,659 --> 00:32:09,793
Sí, Amy está distraída. Pensé que sería un
Buen momento para sacarlo del garaje.
743
00:32:09,795 --> 00:32:11,662
Bob, ¿qué hace esto aquí?
744
00:32:11,664 --> 00:32:13,563
Y se va.
745
00:32:21,839 --> 00:32:22,906
Papá.
746
00:32:22,908 --> 00:32:23,907
P.J.
747
00:32:23,909 --> 00:32:26,743
¿Aplastar los sueños de alguien últimamente?
748
00:32:31,182 --> 00:32:34,718
Entonces las cosas no van tan bien
entre ustedes dos, ¿eh?
749
00:32:34,720 --> 00:32:36,186
No.
750
00:32:36,188 --> 00:32:40,057
Porque sabes lo que
¿Estaba realmente emocionado?
751
00:32:40,059 --> 00:32:41,625
Ser tu pareja.
752
00:32:41,627 --> 00:32:43,694
Bueno, dejé que me diera dinero.
753
00:32:45,663 --> 00:32:49,132
Y eso fue muy generoso.
de tu parte.
754
00:32:49,134 --> 00:32:50,834
Pero... (Suspira)
755
00:32:50,836 --> 00:32:53,170
Tal vez él no quería
Sólo escribe un cheque, ¿sabes?
756
00:32:53,172 --> 00:32:55,539
Tal vez él realmente quería
para trabajar contigo.
757
00:32:57,008 --> 00:32:58,675
¿Entiendes lo que estoy diciendo?
758
00:32:58,677 --> 00:33:01,011
Porque es hora de mami
volver a pensar
759
00:33:01,013 --> 00:33:02,846
sobre su audición otra vez.
760
00:33:05,650 --> 00:33:06,717
Gracias, mamá.
Eres realmente...
761
00:33:06,719 --> 00:33:08,560
Eh, eh, eh.
Ya ha empezado.
762
00:33:15,026 --> 00:33:19,229
Oh...
Ella vino de Colorado
763
00:33:19,231 --> 00:33:21,198
con una computadora portátil en las rodillas
764
00:33:21,200 --> 00:33:23,166
ella se mudará a Connecticut
765
00:33:23,168 --> 00:33:27,070
una yalie ella será
Teddy Duncan
766
00:33:27,072 --> 00:33:29,106
estamos tristes de verte partir
767
00:33:29,108 --> 00:33:31,241
sabemos que lo lograrás
algunos amigos por ahí
768
00:33:31,243 --> 00:33:37,681
Y uno podría ser nombrado...
Steve.
769
00:33:40,084 --> 00:33:41,151
(Bocas)
770
00:33:43,221 --> 00:33:45,062
Se nos acabó el tiempo para las letras.
771
00:33:46,591 --> 00:33:48,759
Oye, si haces
un amigo llamado Steve,
772
00:33:48,761 --> 00:33:50,761
Envíame un mensaje de texto, porque eso sería muy extraño.
773
00:33:50,763 --> 00:33:51,762
(Risas)
774
00:33:51,764 --> 00:33:53,897
(Bocas)
775
00:33:54,899 --> 00:33:56,166
¿Qué es todo este ruido aquí?
776
00:33:56,168 --> 00:33:58,068
teniendo un poco
fiesta de despedida para Teddy.
777
00:33:58,070 --> 00:33:59,269
¿Hay algo
¿Quieres decirle?
778
00:33:59,271 --> 00:34:01,138
Sí. ¡Mantenlo bajo!
779
00:34:01,140 --> 00:34:02,939
El ruido me está volviendo loco.
780
00:34:05,176 --> 00:34:06,877
La voy a extrañar.
781
00:34:08,047 --> 00:34:12,182
Me acabas de dar una idea de cómo
Vamos a deshacernos de ese niño.
782
00:34:12,184 --> 00:34:15,185
- Sabía que ese cerebro malvado no me defraudaría.
- Mm-hmm.
783
00:34:15,187 --> 00:34:18,021
El niño diablo original
sigue siendo el mejor.
784
00:34:18,023 --> 00:34:19,222
¡Ja!
785
00:34:21,726 --> 00:34:23,560
Bien, ¿quién quiere cantar a continuación?
786
00:34:23,562 --> 00:34:25,829
lo haría yo mismo,
pero estoy guardando mi voz para mi...
787
00:34:25,831 --> 00:34:27,898
Todos: Audición.
788
00:34:29,634 --> 00:34:31,668
Teddy y Spencer.
789
00:34:31,670 --> 00:34:34,237
¿Qué... qué quieres decir, Charlie?
790
00:34:34,239 --> 00:34:36,139
- ¿Teddy y Spencer qué?
- Cantar.
791
00:34:36,141 --> 00:34:38,008
Oh.
792
00:34:38,010 --> 00:34:40,110
Eh, no lo creo.
793
00:34:40,112 --> 00:34:41,178
Por favor.
794
00:34:41,180 --> 00:34:42,879
Sí, ¿por qué no?
795
00:34:42,881 --> 00:34:44,214
Ya sabes, por los viejos tiempos.
796
00:34:44,216 --> 00:34:46,216
- Sí.
- Sí, vamos, chicos.
797
00:34:46,218 --> 00:34:47,217
Por favor.
798
00:34:47,219 --> 00:34:48,785
Bueno.
799
00:34:48,787 --> 00:34:52,089
¿Qué quieres cantar?
800
00:34:52,091 --> 00:34:55,892
Um, ¿qué tal esa canción que
íbamos a hacer para el show de talentos?
801
00:34:55,894 --> 00:34:57,727
Oh sí. Bueno.
802
00:34:59,263 --> 00:35:01,965
(Reproduce una melodía lenta)
803
00:35:01,967 --> 00:35:05,302
es un poco divertido
804
00:35:05,304 --> 00:35:09,606
este sentimiento dentro
805
00:35:09,608 --> 00:35:11,875
yo no soy uno de esos
806
00:35:11,877 --> 00:35:16,680
¿Quién puede esconderse fácilmente?
807
00:35:16,682 --> 00:35:19,082
no tengo mucho dinero
808
00:35:19,084 --> 00:35:24,121
pero chico, si lo hiciera
809
00:35:24,123 --> 00:35:27,891
Compraría una casa grande donde
810
00:35:27,893 --> 00:35:35,165
ambos podríamos vivir
si yo fuera escultor
811
00:35:35,167 --> 00:35:38,168
pero claro, no
812
00:35:38,170 --> 00:35:42,205
o un hombre que hace pociones
813
00:35:42,207 --> 00:35:45,408
en un espectáculo itinerante
814
00:35:47,278 --> 00:35:48,945
se que no es mucho
815
00:35:48,947 --> 00:35:54,284
pero es lo mejor que puedo hacer
816
00:35:54,286 --> 00:35:56,753
mi regalo es mi canción
817
00:35:56,755 --> 00:35:59,990
y este es para ti
818
00:36:04,162 --> 00:36:07,230
y puedes decirle a todo el mundo
819
00:36:07,232 --> 00:36:10,066
esta es tu canción
820
00:36:11,936 --> 00:36:14,271
puede ser bastante simple
821
00:36:14,273 --> 00:36:18,775
pero ahora que está hecho
822
00:36:18,777 --> 00:36:20,310
Espero que no te importe
823
00:36:20,312 --> 00:36:22,312
Espero que no te importe
824
00:36:22,314 --> 00:36:26,049
que puse en palabras
825
00:36:27,185 --> 00:36:34,224
que maravillosa vida
es
mientras estás en
826
00:36:34,226 --> 00:36:38,295
el mundo.
827
00:36:54,111 --> 00:36:56,046
Phil:
¡Buenos días, Denver!
828
00:36:56,048 --> 00:36:59,049
El coanfitrión invitado de hoy.
es nuestra propia mamá pájaro,
829
00:36:59,051 --> 00:37:00,317
Amy Duncan.
830
00:37:00,319 --> 00:37:01,484
Buenos días, Amy.
831
00:37:01,486 --> 00:37:02,953
(En voz alta) Buenos días, Phil.
832
00:37:02,955 --> 00:37:04,020
Vaya.
833
00:37:05,723 --> 00:37:06,723
(Se aclara la garganta)
834
00:37:06,725 --> 00:37:08,365
(Voz normal) Lo siento.
835
00:37:10,161 --> 00:37:12,028
Buenos días Denver.
836
00:37:12,030 --> 00:37:13,230
Y buenos días, Phil.
837
00:37:13,232 --> 00:37:14,931
Es un placer tenerte con nosotros.
838
00:37:14,933 --> 00:37:16,233
- Sí.
- (risas)
839
00:37:16,235 --> 00:37:18,335
Los niños son divertidos.
840
00:37:19,337 --> 00:37:21,171
Bueno.
(Risas)
841
00:37:21,173 --> 00:37:24,975
De todos modos, ¿por qué no nos cuentas?
un poco sobre ti?
842
00:37:24,977 --> 00:37:27,277
Bueno, Phil, soy una chica de Denver.
843
00:37:27,279 --> 00:37:29,145
nacido y criado,
844
00:37:29,147 --> 00:37:31,982
y la madre
de cinco hermosos hijos.
845
00:37:31,984 --> 00:37:32,983
¿Nombres?
846
00:37:32,985 --> 00:37:35,051
Sí, los nombramos.
847
00:37:36,187 --> 00:37:39,122
- No, quiero decir...
- Somos muy tradicionales en ese sentido.
848
00:37:39,124 --> 00:37:41,858
Quiero decir, ¿cómo se llaman?
849
00:37:41,860 --> 00:37:44,761
Oh. Eh...
850
00:37:45,496 --> 00:37:49,132
Um... Ellos son...
851
00:37:51,035 --> 00:37:52,335
Uno de ellos es...
852
00:37:53,504 --> 00:37:55,338
Um, conozco a uno de ellos.
853
00:37:55,340 --> 00:37:57,240
solo pasa por iniciales.
854
00:38:01,078 --> 00:38:04,547
Um... lo siento mucho, estoy en blanco.
855
00:38:04,549 --> 00:38:07,250
Totalmente comprensible.
Estás un poco nervioso.
856
00:38:07,252 --> 00:38:08,918
Ah, gracias.
Lo acabo de recibir.
857
00:38:08,920 --> 00:38:11,054
(Risas)
858
00:38:17,061 --> 00:38:18,061
Toma asiento.
859
00:38:18,063 --> 00:38:20,096
(Maldita sea)
860
00:38:20,098 --> 00:38:21,564
- Papá, primero que nada...
- (Se aclara la garganta)
861
00:38:21,566 --> 00:38:24,567
quiero disculparme
por mi comportamiento de ayer.
862
00:38:24,569 --> 00:38:26,102
Estaba fuera de lugar.
863
00:38:26,104 --> 00:38:29,172
Está bien.
Disculpa aceptada.
864
00:38:30,875 --> 00:38:33,543
Esta es la parte donde podrías
interviene con "Yo también lo siento".
865
00:38:34,512 --> 00:38:37,213
Y si tuviera algo
para disculparse por,
866
00:38:37,215 --> 00:38:38,281
Ciertamente lo haría.
867
00:38:42,320 --> 00:38:43,486
Simplemente fingiré que lo hiciste.
868
00:38:43,488 --> 00:38:45,528
- ¿Aunque no lo hice?
- Estás perdonado.
869
00:38:46,357 --> 00:38:49,993
(Gemidos) De todos modos, yo, eh,
Pensé un poco.
870
00:38:49,995 --> 00:38:51,161
Y quiero que pruebes algo.
871
00:38:51,163 --> 00:38:53,163
Oh.
872
00:38:53,165 --> 00:38:55,498
Parece mantequilla de maní
y sándwich de gelatina.
873
00:38:55,500 --> 00:38:57,100
Pruébalo.
874
00:39:02,039 --> 00:39:03,173
Guau.
875
00:39:06,210 --> 00:39:08,511
¡Guau! ¿Qué hay en esto?
876
00:39:08,513 --> 00:39:12,115
Recién molido,
maní de Georgia cuidadosamente seleccionado
877
00:39:12,117 --> 00:39:14,417
con confitura casera de fresas
878
00:39:14,419 --> 00:39:17,020
en productos horneados localmente
pan artesanal.
879
00:39:17,022 --> 00:39:19,022
Esto es fantástico.
880
00:39:19,024 --> 00:39:20,857
Es... es el mejor sándwich.
alguna vez lo he tenido.
881
00:39:20,859 --> 00:39:23,193
Quiero decir, la mantequilla de maní
882
00:39:23,195 --> 00:39:27,163
y la gelatina y el pan y...
y...
883
00:39:27,165 --> 00:39:28,631
Bueno, eso es todo,
884
00:39:28,633 --> 00:39:30,367
pero ¡guau, es realmente bueno!
885
00:39:31,435 --> 00:39:33,875
Ahora tengo otra sorpresa para ti.
886
00:39:37,408 --> 00:39:41,644
- Aquí lo tienes.
- Eh, b. Y el p.B. de p.J. Y j.S.
887
00:39:41,646 --> 00:39:44,247
- No lo entiendo.
- Eres la "b".
888
00:39:44,249 --> 00:39:46,416
¿Soy la "b"?
889
00:39:46,418 --> 00:39:48,485
¡Oh! ¡Soy la "b"!
890
00:39:48,487 --> 00:39:50,447
Y tengo una sorpresa más para ti.
891
00:39:51,889 --> 00:39:53,456
Bienvenido a b. Y p.J.
p.b. Y j.
892
00:39:53,458 --> 00:39:55,325
Soy e.
893
00:39:55,327 --> 00:39:58,027
Y no sólo eso;
Él se está mudando.
894
00:39:58,029 --> 00:39:59,162
Sí, encontré mi propio lugar.
895
00:39:59,164 --> 00:40:01,164
Soy la "b".
896
00:40:01,166 --> 00:40:03,299
"E" se está mudando.
897
00:40:03,301 --> 00:40:05,168
Oh, esto es fantástico.
898
00:40:05,170 --> 00:40:06,169
(Sollozando)
899
00:40:06,171 --> 00:40:07,604
¿Estás bien?
900
00:40:07,606 --> 00:40:09,973
(Voz quebrada)
Todo está sucediendo muy rápido.
901
00:40:11,142 --> 00:40:12,442
¿Esa es mi bufanda?
902
00:40:12,444 --> 00:40:14,477
Sí.
903
00:40:19,450 --> 00:40:21,451
- Y...
- Y estamos de vuelta.
904
00:40:21,453 --> 00:40:22,986
Yo hago esa parte, Amy.
905
00:40:22,988 --> 00:40:26,122
mira donde dice
"Phil: Y estamos de vuelta".
906
00:40:26,124 --> 00:40:29,159
"Amy: Sí, lo somos".
907
00:40:29,161 --> 00:40:30,994
No es necesario que leas "Amy".
908
00:40:30,996 --> 00:40:32,095
Oh.
909
00:40:32,097 --> 00:40:33,129
¿De quién es la parte que leo?
910
00:40:33,131 --> 00:40:35,165
Pero no digas "Amy".
911
00:40:36,133 --> 00:40:37,600
Entiendo.
912
00:40:37,602 --> 00:40:41,271
Me quedaré aquí sentado, tranquilo como un ratón.
913
00:40:41,273 --> 00:40:43,339
(Suena el teléfono móvil)
914
00:40:45,042 --> 00:40:47,110
Un ratón con un teléfono móvil.
915
00:40:48,646 --> 00:40:50,146
(Se aclara la garganta)
916
00:40:50,148 --> 00:40:51,448
¿Por qué no respondes?
917
00:40:54,218 --> 00:40:55,318
¿Hola?
918
00:40:55,320 --> 00:40:57,220
Ah, Charlie.
¡Charlie!
919
00:40:57,222 --> 00:40:59,222
Charlie.
920
00:40:59,224 --> 00:41:02,125
Sí, puedes verme en la televisión.
921
00:41:02,127 --> 00:41:05,295
Sí, lo sé. no lo soy
haciendo un muy buen trabajo.
922
00:41:06,564 --> 00:41:08,231
Pues sí.
923
00:41:08,233 --> 00:41:11,000
Ese hombre me parece enojado.
924
00:41:11,002 --> 00:41:12,068
(Se ríe nerviosamente)
925
00:41:12,070 --> 00:41:14,170
¿Por qué no la pones en altavoz?
926
00:41:14,172 --> 00:41:15,205
Espera, cariño.
927
00:41:17,541 --> 00:41:20,143
Mira, Charlie, cariño.
Ahora también estás en la televisión.
928
00:41:21,579 --> 00:41:23,580
mami no me importa
si lo estás haciendo mal.
929
00:41:23,582 --> 00:41:25,215
Todavia te quiero.
930
00:41:27,251 --> 00:41:28,585
Yo también te amo, Charlie.
931
00:41:28,587 --> 00:41:30,253
Y te extraño.
932
00:41:30,255 --> 00:41:32,589
Yo también te extraño.
933
00:41:32,591 --> 00:41:37,527
Después de esto, creo que estaré
pasar mucho tiempo en casa.
934
00:41:38,496 --> 00:41:39,996
(Bocas)
935
00:41:47,371 --> 00:41:48,472
Ey.
936
00:41:48,473 --> 00:41:53,009
Hola. Yo, um... me fui
Mi chaqueta aquí ayer.
937
00:41:53,011 --> 00:41:54,544
Oh sí.
938
00:41:57,481 --> 00:41:59,015
Ahí tienes.
939
00:41:59,017 --> 00:42:00,083
Gracias.
940
00:42:01,352 --> 00:42:03,286
¿Por qué no te acompaño?
941
00:42:06,557 --> 00:42:08,391
Sabes, tuve
Un gran momento ayer.
942
00:42:08,393 --> 00:42:10,426
Quiero decir, fue realmente
Genial verlos a todos.
943
00:42:10,428 --> 00:42:12,161
Especialmente tú.
944
00:42:12,163 --> 00:42:15,198
Sí, y estoy muy contento de que estemos
volver a ser amigos otra vez.
945
00:42:15,200 --> 00:42:17,233
Sí, yo también.
946
00:42:17,235 --> 00:42:20,103
Ya sabes, Boston y New Haven.
están bastante cerca.
947
00:42:20,105 --> 00:42:23,106
Tal vez podamos hacer planes
para verse?
948
00:42:23,108 --> 00:42:24,374
Sí, no, me encantaría.
949
00:42:24,376 --> 00:42:25,542
Yo también.
950
00:42:25,544 --> 00:42:27,210
Sí, sería increíble
para vernos.
951
00:42:27,212 --> 00:42:28,311
Ya sabes, como amigos.
952
00:42:28,313 --> 00:42:30,647
Sí. Sí, como amigos.
953
00:42:39,557 --> 00:42:41,824
¿O tal vez más que amigos?
954
00:42:41,826 --> 00:42:44,327
Sí, eso también funciona.
955
00:42:49,633 --> 00:42:51,467
Sabes, yo...
956
00:42:51,469 --> 00:42:53,169
Dejé mi chaqueta aquí a propósito.
957
00:42:53,171 --> 00:42:54,337
Lo sé.
958
00:42:58,475 --> 00:43:01,511
(Cacofonía)
959
00:43:07,184 --> 00:43:09,819
Disculpe.
¡¿Qué está pasando?!
960
00:43:11,188 --> 00:43:13,523
(Tweets de silbidos)
961
00:43:13,525 --> 00:43:15,291
Lo siento, ¿qué dijiste?
962
00:43:15,293 --> 00:43:16,826
Yo dije,
"¿qué está sucediendo?"
963
00:43:16,828 --> 00:43:19,362
Ensayo. Esto es
el disco de madera de borde
964
00:43:19,364 --> 00:43:21,197
banda de marcha.
965
00:43:21,199 --> 00:43:23,399
¿Esta calle tiene una banda de música?
966
00:43:23,401 --> 00:43:25,168
¿No lo hacen todas las calles?
967
00:43:26,337 --> 00:43:27,403
¿Con qué frecuencia practicas?
968
00:43:27,405 --> 00:43:29,885
Una vez al día durante tres horas.
969
00:43:30,741 --> 00:43:32,275
Excepto los fines de semana.
970
00:43:32,277 --> 00:43:34,344
Luego practicamos
dos veces al día durante seis horas.
971
00:43:35,479 --> 00:43:38,314
No. ¿No hay ningún otro lugar?
que puedes practicar?
972
00:43:38,316 --> 00:43:41,384
No, la acústica
son perfectos aquí mismo,
973
00:43:41,386 --> 00:43:44,320
porque el sonido
rebota en tu casa.
974
00:43:46,624 --> 00:43:50,159
¿Sabes qué? Me pregunto si eso es
por qué esa casa siempre está en venta.
975
00:43:50,161 --> 00:43:51,494
Eh.
976
00:43:51,496 --> 00:43:53,162
Nunca juntes eso.
977
00:43:53,164 --> 00:43:55,164
¡Emmett, dale!
978
00:43:55,166 --> 00:43:56,166
(Tweets de silbidos)
979
00:43:56,167 --> 00:43:59,235
(Cacofonía)
980
00:44:14,451 --> 00:44:15,618
Emmet:
Haga su pedido.
981
00:44:15,620 --> 00:44:16,653
Gracias.
982
00:44:16,655 --> 00:44:17,720
Ahí tienes.
983
00:44:17,722 --> 00:44:20,356
Disfruta tu b. Y p.J.
p.b. Y j.
984
00:44:20,358 --> 00:44:22,358
Soy la "b".
Lo que sea.
985
00:44:22,360 --> 00:44:24,260
Papá, no necesitas
decir eso cada vez.
986
00:44:24,262 --> 00:44:25,395
¡Pero me encanta!
987
00:44:27,831 --> 00:44:30,199
- ¡Esto es fantástico!
- Mmm.
988
00:44:30,201 --> 00:44:32,635
No es de extrañar que su camión
es un gran éxito.
989
00:44:32,637 --> 00:44:35,271
tengo que decir,
este es un buen p.b. Y j.
990
00:44:35,273 --> 00:44:37,240
normalmente no estoy
un p.b. Y j. Chico.
991
00:44:37,242 --> 00:44:41,244
Mmm. estoy a punto
El club de Turquía normalmente.
992
00:44:41,246 --> 00:44:44,914
Ah, ahora la b. LT...
Ese es un cercano segundo lugar.
993
00:44:44,916 --> 00:44:47,417
Y luego te metes en lo que
Yo las llamo "las ensaladas sobrevaloradas".
994
00:44:47,419 --> 00:44:49,819
Ya sabes, tienes
tu atún, tu pollo...
995
00:44:49,821 --> 00:44:52,321
Sólo come el sándwich.
996
00:44:58,762 --> 00:45:01,364
lo siento por
"Buenos días Denver", mamá.
997
00:45:01,366 --> 00:45:03,433
Está bien.
998
00:45:03,435 --> 00:45:05,768
Al menos tengo que vivir
mi sueño por un día.
999
00:45:05,770 --> 00:45:07,770
¿Bien? Eso es más que
la mayoría de la gente lo consigue.
1000
00:45:07,772 --> 00:45:09,772
Entonces, ¿qué vas a hacer ahora?
1001
00:45:09,774 --> 00:45:11,841
Ah, no lo sé.
1002
00:45:11,843 --> 00:45:14,343
Concéntrate en lo que es realmente
importante en mi vida.
1003
00:45:14,345 --> 00:45:15,745
¿Tu familia?
1004
00:45:17,281 --> 00:45:18,915
Sí. Vale, claro.
1005
00:45:18,917 --> 00:45:20,483
(Suena el teléfono móvil)
1006
00:45:21,885 --> 00:45:23,286
¿Hola?
1007
00:45:24,722 --> 00:45:26,556
Yo... ¿lo hice?
1008
00:45:26,558 --> 00:45:28,891
Oh.
1009
00:45:28,893 --> 00:45:30,393
Bien, gracias.
1010
00:45:30,395 --> 00:45:32,361
Mmm, sí. Adiós.
1011
00:45:34,231 --> 00:45:36,399
eso fue
"Buenos días Denver."
1012
00:45:36,401 --> 00:45:37,734
Conseguí el trabajo.
1013
00:45:37,736 --> 00:45:38,835
¡¿Qué?!
1014
00:45:38,837 --> 00:45:40,737
Conseguí el trabajo.
1015
00:45:40,739 --> 00:45:42,004
Los espectadores encontraron
la llamada de charlie
1016
00:45:42,006 --> 00:45:43,606
ser reconfortante.
1017
00:45:43,608 --> 00:45:47,276
Dijeron que me hizo sonar
como una persona normal.
1018
00:45:47,278 --> 00:45:49,378
De nada, mami.
1019
00:45:53,917 --> 00:45:56,619
(Suena el timbre)
1020
00:45:56,621 --> 00:45:57,620
Oh.
1021
00:45:57,622 --> 00:45:59,489
(Ambos suspiran)
1022
00:45:59,491 --> 00:46:02,258
- ¿Qué es esto?
- Es un pastel.
1023
00:46:02,993 --> 00:46:04,360
Lo hice para ti.
1024
00:46:04,362 --> 00:46:05,628
¿Va a explotar?
1025
00:46:05,630 --> 00:46:07,630
- No.
- ¿Me va a enfermar?
1026
00:46:07,632 --> 00:46:08,798
No.
1027
00:46:08,800 --> 00:46:10,032
Entonces ¿cuál es el punto?
1028
00:46:11,502 --> 00:46:12,935
solo estaba tratando de agradecerte
1029
00:46:12,937 --> 00:46:15,037
por mantener esa familia
de mudarse.
1030
00:46:15,039 --> 00:46:16,405
Tu plan funcionó.
1031
00:46:16,407 --> 00:46:18,908
Oh. Bueno, gracias.
1032
00:46:18,910 --> 00:46:22,311
Gracias a Dios no voy a
Tengo que preocuparme por ese niño.
1033
00:46:22,313 --> 00:46:23,846
¿Sabes que?
1034
00:46:23,848 --> 00:46:25,681
No tendrás que hacerlo
Preocúpate por mí tampoco.
1035
00:46:25,683 --> 00:46:28,518
Cumpliré 15 pronto.
Sigo adelante con mi vida.
1036
00:46:28,520 --> 00:46:30,353
Oh.
1037
00:46:30,355 --> 00:46:32,789
Supongo que este es el fin de una era.
1038
00:46:32,791 --> 00:46:34,924
Ha sido un gran viaje.
1039
00:46:34,926 --> 00:46:36,659
Seguro que sí.
1040
00:46:38,762 --> 00:46:40,429
Hemos pasado algunos malos momentos.
1041
00:46:40,431 --> 00:46:43,299
Hemos tenido momentos peores.
1042
00:46:43,301 --> 00:46:46,435
A pesar de todo, estaba el odio.
1043
00:46:46,437 --> 00:46:48,504
Siempre.
1044
00:46:50,707 --> 00:46:53,009
Sabes, me enseñaste
una importante lección de vida:
1045
00:46:53,011 --> 00:46:55,077
Temer y desconfiar de los adultos.
1046
00:46:57,548 --> 00:47:00,550
Me enseñaste que los niños
son el futuro
1047
00:47:00,552 --> 00:47:04,554
y el futuro es
un lugar oscuro y aterrador.
1048
00:47:06,757 --> 00:47:08,324
Adiós, señora dabney.
1049
00:47:15,599 --> 00:47:17,600
(Jadea) No puedo creerlo.
1050
00:47:17,602 --> 00:47:20,770
finalmente voy a tener
¡Una vida libre de niños diabólicos!
1051
00:47:20,772 --> 00:47:22,371
(Risas, jadeos)
1052
00:47:24,107 --> 00:47:25,474
¿Qué pasa?
1053
00:47:25,476 --> 00:47:28,077
Lo acabo de ver.
El... el brillo.
1054
00:47:28,079 --> 00:47:30,446
Tiene ese mismo brillo malvado.
1055
00:47:30,448 --> 00:47:31,681
¿Toby?
1056
00:47:32,783 --> 00:47:34,116
Sí.
1057
00:47:34,118 --> 00:47:36,953
Está... está sucediendo de nuevo.
1058
00:47:36,955 --> 00:47:39,355
Hay otro niño demonio.
1059
00:47:42,793 --> 00:47:44,527
Ella es toda tuya, chico.
1060
00:47:51,034 --> 00:47:52,768
Bien, todos,
1061
00:47:52,770 --> 00:47:56,105
Este es el último desayuno de Teddy.
antes de irse a la universidad.
1062
00:47:56,107 --> 00:47:58,608
(Voz quebrada) Entonces quiero que todos
para tratarlo como si fuera un día más,
1063
00:47:58,610 --> 00:48:00,543
¿bueno?
1064
00:48:00,545 --> 00:48:02,078
Lo estás haciendo muy bien, mamá.
1065
00:48:03,680 --> 00:48:04,881
Gracias.
1066
00:48:06,149 --> 00:48:08,818
Bien, ya tengo todo empacado.
1067
00:48:08,820 --> 00:48:10,953
Ah, aquí voy.
1068
00:48:13,056 --> 00:48:15,424
Ah, papá.
Eres tan...
1069
00:48:15,426 --> 00:48:17,493
(Voz quebrada) Gran dulzura.
1070
00:48:20,998 --> 00:48:23,065
Bueno, no me mires.
No voy a...
1071
00:48:25,636 --> 00:48:27,356
(Voz quebrada) Maldita sea.
1072
00:48:29,072 --> 00:48:31,107
Te voy a extrañar, Teddy.
1073
00:48:31,109 --> 00:48:34,110
Ay, yo también te extrañaré, Charlie.
1074
00:48:34,112 --> 00:48:36,012
(Voz quebrada)
Los extrañaré a todos ustedes.
1075
00:48:36,014 --> 00:48:38,080
(Sollo, suspiro)
1076
00:48:43,181 --> 00:48:44,588
Esperar.
1077
00:48:44,589 --> 00:48:49,091
Finalmente descubrí lo que
Quiero decir para mi diario en video.
1078
00:48:49,093 --> 00:48:52,173
Vamos, te quiero todo.
chicos para estar en esto conmigo.
1079
00:48:52,963 --> 00:48:55,097
Bueno, Charlie.
Supongo que esto es todo.
1080
00:48:55,099 --> 00:48:56,799
(suspiros)
1081
00:48:56,801 --> 00:48:58,634
Sabes, comencé a hacer
estos diarios en vídeo
1082
00:48:58,636 --> 00:49:01,804
para ayudarte a sobrevivir a nuestra loca familia.
1083
00:49:01,806 --> 00:49:04,707
Y después de cuatro años de hacerlos,
1084
00:49:04,709 --> 00:49:08,811
Me he dado cuenta de lo afortunados que somos
ser parte de esta familia.
1085
00:49:08,813 --> 00:49:10,980
Y solo sé que...
1086
00:49:10,982 --> 00:49:12,848
Mientras nos tengas,
1087
00:49:12,850 --> 00:49:14,684
siempre tendrás...
1088
00:49:14,686 --> 00:49:16,519
Vamos chicos, díganlo conmigo...
1089
00:49:16,521 --> 00:49:19,088
Todo:
Buena suerte, Charlie.
1090
00:49:23,593 --> 00:49:25,795
- (Se reproduce la versión bailable del tema musical)
-
Oye, oye, oye
1091
00:49:25,797 --> 00:49:27,163
la tostada de hoy está quemada
1092
00:49:27,165 --> 00:49:28,831
Llegando tarde y papá bromea
1093
00:49:28,833 --> 00:49:30,967
"¿Alguien tiene
¿Has visto mi zapato izquierdo?
1094
00:49:30,969 --> 00:49:32,201
oye oye oye
1095
00:49:32,203 --> 00:49:33,703
Cierro los ojos, doy un mordisco
1096
00:49:33,705 --> 00:49:35,204
toma un aventón, ríe a carcajadas
1097
00:49:35,206 --> 00:49:37,206
ahí está en el techo
1098
00:49:37,208 --> 00:49:38,741
oye oye oye
1099
00:49:38,743 --> 00:49:42,078
Estuve allí, sobreviví
1100
00:49:42,080 --> 00:49:45,214
así que sigue mi consejo
1101
00:49:45,216 --> 00:49:47,049
Aguanta ahí, nena
1102
00:49:47,051 --> 00:49:48,718
las cosas estan locas
1103
00:49:48,720 --> 00:49:51,754
pero sé que tu futuro es brillante
1104
00:49:51,756 --> 00:49:53,556
Aguanta ahí, nena
1105
00:49:53,558 --> 00:49:54,690
no hay tal vez
1106
00:49:54,692 --> 00:49:57,860
todo sale bien
1107
00:49:57,862 --> 00:50:00,196
Seguro que la vida tiene altibajos.
1108
00:50:00,198 --> 00:50:04,033
pero créeme, vuelve
1109
00:50:04,035 --> 00:50:08,070
te va a encantar
quien resultas ser
1110
00:50:08,120 --> 00:50:12,670
Reparación y sincronización por
Sincronizador de subtítulos fácil 1.0.0.0