1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sincronizado y corregido por: Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:05,538 --> 00:00:07,039 Hola, Charlie. 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,508 Bueno, estoy a punto de irme a la universidad. 4 00:00:09,510 --> 00:00:13,512 Entonces es hora de hacer mi último video diario. 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,682 Hombre, parece que fue ayer Estaba haciendo el primero de estos. 6 00:00:16,684 --> 00:00:19,551 (Risas) Spencer era viniendo a una cita de estudio, 7 00:00:19,553 --> 00:00:22,221 y estabas cubierto en plátanos triturados. 8 00:00:22,223 --> 00:00:26,558 Y, eh... sí. Ahora estoy haciendo las maletas para la universidad. 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,160 voy a tener una fiesta de despedida. 10 00:00:28,162 --> 00:00:31,163 Y, eh... 11 00:00:31,165 --> 00:00:33,245 No tengo absolutamente ninguna idea ¿Qué más decir? 12 00:00:35,068 --> 00:00:36,602 Ya sabes, a veces, en este punto, 13 00:00:36,604 --> 00:00:38,570 Cosas graciosas suceden detrás de mí. 14 00:00:38,572 --> 00:00:40,906 Oye, queso suizo. 15 00:00:40,908 --> 00:00:42,174 Ya sabes, si estuviéramos en Suiza, 16 00:00:42,176 --> 00:00:44,243 simplemente lo llamaríamos queso. 17 00:00:45,945 --> 00:00:47,312 Y a veces no lo hacen. 18 00:00:48,581 --> 00:00:50,716 ¡Ah, bien! Aquí está papá. 19 00:00:50,718 --> 00:00:54,053 ¡Guau! no escuches esas palabras muy a menudo. 20 00:00:54,055 --> 00:00:56,588 estoy tratando de hacer mi último video diario. 21 00:00:56,590 --> 00:00:58,023 Vaya, ¿el último? 22 00:00:58,025 --> 00:00:59,792 Eso es mucha presión. 23 00:00:59,794 --> 00:01:01,160 Soy consciente de eso. 24 00:01:01,162 --> 00:01:02,828 ¡Oh, hoo, hoo! Más vale que sea bueno. 25 00:01:02,830 --> 00:01:04,997 ¡Lo estoy intentando! 26 00:01:04,999 --> 00:01:06,999 ¡Oh! Hola, Gabe. 27 00:01:07,001 --> 00:01:08,934 Siempre es bueno para reírse. 28 00:01:08,936 --> 00:01:10,569 Di algo, Gabe. 29 00:01:10,571 --> 00:01:11,637 Ey. 30 00:01:13,773 --> 00:01:15,841 "Ey"? ¿Eso es todo lo que tienes? 31 00:01:16,810 --> 00:01:18,143 ¿Qué está sucediendo? 32 00:01:18,145 --> 00:01:20,145 Teddy está tratando de hacer su último diario en vídeo. 33 00:01:20,147 --> 00:01:22,648 Guau. ¿Tu último diario en vídeo? 34 00:01:22,650 --> 00:01:24,616 Oh. Más vale que sea bueno. 35 00:01:24,618 --> 00:01:27,119 ¡Lo sé! 36 00:01:27,121 --> 00:01:28,787 Oye, tocino canadiense. 37 00:01:28,789 --> 00:01:29,888 Ya sabes, si estuviéramos en Canadá... 38 00:01:29,890 --> 00:01:32,825 (Reproduciendo música rock) 39 00:01:32,827 --> 00:01:34,626 La tostada de hoy está toda quemada 40 00:01:34,628 --> 00:01:36,195 Llegando tarde y papá bromea 41 00:01:36,197 --> 00:01:39,064 "¿Alguien tiene ¿Has visto mi zapato izquierdo? 42 00:01:39,066 --> 00:01:40,966 Cierro los ojos, doy un mordisco 43 00:01:40,968 --> 00:01:42,367 toma un aventón, ríe a carcajadas 44 00:01:42,369 --> 00:01:44,636 ahí está en el techo 45 00:01:45,972 --> 00:01:49,074 Estuve allí, sobreviví 46 00:01:49,076 --> 00:01:52,211 así que sigue mi consejo 47 00:01:52,213 --> 00:01:54,213 Aguanta ahí, nena 48 00:01:54,215 --> 00:01:55,914 las cosas estan locas 49 00:01:55,916 --> 00:01:58,784 pero sé que tu futuro es brillante 50 00:01:58,786 --> 00:02:00,686 Aguanta ahí, nena 51 00:02:00,688 --> 00:02:02,287 no hay tal vez 52 00:02:02,289 --> 00:02:05,224 todo sale bien 53 00:02:05,226 --> 00:02:07,259 Seguro que la vida tiene altibajos. 54 00:02:07,261 --> 00:02:11,296 pero créeme, vuelve 55 00:02:11,298 --> 00:02:15,300 te va a encantar quien resultas ser 56 00:02:16,236 --> 00:02:19,238 Aguanta, cariño. 57 00:02:25,011 --> 00:02:26,845 (Suena el timbre) 58 00:02:26,847 --> 00:02:29,281 Hola amy. 59 00:02:29,283 --> 00:02:31,717 Entra, Debbie. 60 00:02:31,719 --> 00:02:34,786 Otra confusión por el cartero. 61 00:02:34,788 --> 00:02:37,055 Nos dio el de Charlie. Revista "gorgoteos". 62 00:02:37,057 --> 00:02:40,325 Oh, eso es, eh... Eso es p.J.'S, pero gracias. 63 00:02:41,995 --> 00:02:43,962 ¡Oh! "Buenos días Denver" 64 00:02:43,964 --> 00:02:45,864 mi programa favorito. 65 00:02:45,866 --> 00:02:47,332 ¿Solo estás diciendo eso? porque estoy en eso? 66 00:02:47,334 --> 00:02:50,335 (Riéndose) ¿Estás en "Buenos días Denver"? 67 00:02:50,337 --> 00:02:52,171 ¿Verdadero? 68 00:02:52,173 --> 00:02:55,174 Porque te conozco a veces tienden a exagerar las cosas 69 00:02:55,176 --> 00:02:57,910 solo un skosh. 70 00:02:57,912 --> 00:03:00,112 No, estoy en ello. 71 00:03:00,114 --> 00:03:03,048 Vamos, lo has visto. Hago el segmento de "mamá pájaro". 72 00:03:03,050 --> 00:03:05,350 Bueno, solo miro las cosas importantes, 73 00:03:05,352 --> 00:03:07,832 así que supongo que nunca lo sabremos con seguridad. 74 00:03:09,322 --> 00:03:10,989 - Hola, Rhonda. - ¿Sí? 75 00:03:10,991 --> 00:03:13,358 ¿Qué tiene dos pulgares y le gusta? para golpear el green? 76 00:03:13,360 --> 00:03:15,227 Oh. Bien, No lo sé, Phil. ¿Qué? 77 00:03:15,229 --> 00:03:16,395 ¡Este chico! 78 00:03:16,397 --> 00:03:18,063 (Ambos ríen) 79 00:03:18,065 --> 00:03:19,398 ¡Filip! 80 00:03:19,400 --> 00:03:21,233 Oh, voy a extrañar esto. 81 00:03:21,235 --> 00:03:23,235 Ah, eso es correcto. ¿Sabes que? 82 00:03:23,237 --> 00:03:25,204 - Rhonda tiene un pequeño anuncio que hacer. - Mm-hmm. 83 00:03:25,206 --> 00:03:28,040 (Exhala) Me voy del programa. 84 00:03:28,042 --> 00:03:31,076 para perseguir una muy emocionante nueva oportunidad. 85 00:03:31,078 --> 00:03:33,745 Estás mirando al nuevo presentador... 86 00:03:33,747 --> 00:03:35,414 De "¡despierta waco!" 87 00:03:35,416 --> 00:03:37,082 (Phil se ríe) 88 00:03:37,084 --> 00:03:38,217 Oh, te vamos a extrañar por aquí, Rhonda. 89 00:03:38,219 --> 00:03:39,751 Oooh. 90 00:03:39,753 --> 00:03:40,986 No sé cómo te reemplazaremos. 91 00:03:40,988 --> 00:03:42,721 Bueno, lo hago. 92 00:03:43,990 --> 00:03:45,324 ¡Conmigo! 93 00:03:46,726 --> 00:03:49,328 Oh, no puedes hablar en serio. 94 00:03:49,330 --> 00:03:50,996 Puedo verlo ahora. 95 00:03:50,998 --> 00:03:54,333 "Buenos días Denver... Con Amy y Phil." 96 00:03:54,335 --> 00:03:56,268 ¿No es "Phil y Amy"? 97 00:03:56,270 --> 00:03:58,036 Por ahora. 98 00:04:05,478 --> 00:04:08,313 ¡Bien! Si no es así el grupo del almuerzo gratis. 99 00:04:08,315 --> 00:04:10,249 - (Reír) - Eres gracioso, papá. 100 00:04:10,251 --> 00:04:12,417 (Riéndose) Sí. No intentar serlo. 101 00:04:15,021 --> 00:04:16,321 Emmett, ¿esa es mi bata de baño? 102 00:04:16,323 --> 00:04:18,023 Sí. El mío está sucio. 103 00:04:18,025 --> 00:04:19,992 y la señora Duncan Un poco atrasado en el lavado. 104 00:04:19,994 --> 00:04:22,294 Oh. Bien. 105 00:04:22,296 --> 00:04:24,396 supongo que tendré que hacerlo habla con ella sobre eso. 106 00:04:24,398 --> 00:04:26,164 ¿Podrías? 107 00:04:26,166 --> 00:04:29,167 Bueno, desde la sutileza no parece estar funcionando, 108 00:04:29,169 --> 00:04:30,402 déjame ser directo. 109 00:04:30,404 --> 00:04:32,104 P.J., lo prometiste buscar un trabajo 110 00:04:32,106 --> 00:04:34,039 después de graduarte en la escuela de cocina. 111 00:04:34,041 --> 00:04:36,141 Lo sé. me voy a un comienzo algo lento. 112 00:04:36,143 --> 00:04:37,476 ¿Has empezado? 113 00:04:37,478 --> 00:04:39,077 No. 114 00:04:41,281 --> 00:04:43,448 Prometo. Justo después del almuerzo 115 00:04:43,450 --> 00:04:45,017 voy a salir ahí y encontrar un trabajo. 116 00:04:45,019 --> 00:04:48,053 Justo después del almuerzo "Yacky el pato" está en marcha, 117 00:04:48,055 --> 00:04:50,155 entonces será justo después de eso. 118 00:04:50,157 --> 00:04:52,124 Bueno. 119 00:04:52,126 --> 00:04:53,792 Bueno, Emmet, 120 00:04:53,794 --> 00:04:55,494 todo lo que necesitamos es un plan para usted. 121 00:04:55,496 --> 00:04:56,995 Oh, tengo un plan. 122 00:04:56,997 --> 00:04:58,497 Siete años más de colegio comunitario 123 00:04:58,499 --> 00:05:00,232 entonces es "hola, mercado laboral". 124 00:05:02,135 --> 00:05:04,336 Así que supongo que no hay prisa para sacarte de esa bata de baño. 125 00:05:04,338 --> 00:05:07,072 No a menos que quieras ver algo de tu ropa interior. 126 00:05:15,014 --> 00:05:17,883 Entonces, ¿crees que ¿Soy una buena novia? 127 00:05:17,885 --> 00:05:20,419 Bueno no tengo mucho para juzgarlo, pero sí. 128 00:05:22,121 --> 00:05:23,255 Me alegro. 129 00:05:23,257 --> 00:05:25,123 Y como buena novia, 130 00:05:25,125 --> 00:05:26,558 quiero que sepas si alguna vez necesitas algo, 131 00:05:26,560 --> 00:05:27,559 Ahí estaré para ti. 132 00:05:27,561 --> 00:05:28,860 Bueno. 133 00:05:28,862 --> 00:05:30,262 ¿Estarías ahí para mí? 134 00:05:30,264 --> 00:05:32,264 Seguro. 135 00:05:32,266 --> 00:05:33,598 Excelente. 136 00:05:33,600 --> 00:05:35,901 ¡Abuela! ¡Dijo que sí! 137 00:05:37,103 --> 00:05:39,338 Oye... oh. ¿Qué...? ¡¿Qué está pasando aquí?! 138 00:05:39,340 --> 00:05:41,239 Buen trabajo, Lauren. 139 00:05:42,408 --> 00:05:45,210 Lo siento mucho. Ella me obligó. 140 00:05:46,212 --> 00:05:47,546 Bien, ¿qué quieres? 141 00:05:47,548 --> 00:05:49,381 Tengo una situación. 142 00:05:49,383 --> 00:05:51,383 La casa de al lado está en venta. 143 00:05:51,385 --> 00:05:53,385 Bueno, eso es comprensible. 144 00:05:53,387 --> 00:05:56,988 En fin... la familia eso lo va a comprar 145 00:05:56,990 --> 00:05:58,156 Tiene un niño de 10 años. 146 00:05:58,158 --> 00:06:00,325 - ¿Entonces? - Un niño de 10 años 147 00:06:00,327 --> 00:06:02,260 quien me recuerda a ti! 148 00:06:02,262 --> 00:06:04,196 ¡El mismo brillo malvado en sus ojos! 149 00:06:04,198 --> 00:06:06,098 no puedo pasar otro Gabe Duncan, 150 00:06:06,100 --> 00:06:08,467 ¡No puedo! ¡Te digo! 151 00:06:08,469 --> 00:06:10,302 Está bien, c-cálmate. 152 00:06:10,304 --> 00:06:11,636 ¿Qué quieres que haga? 153 00:06:11,638 --> 00:06:14,306 quiero que hables con el, un niño diablo a otro. 154 00:06:14,308 --> 00:06:16,241 Dile que estoy fuera de los límites. 155 00:06:17,176 --> 00:06:18,210 Bien, lo haré. 156 00:06:18,212 --> 00:06:19,978 (Jadeos) Bien. 157 00:06:19,980 --> 00:06:23,014 De nuevo, lo siento mucho. 158 00:06:23,016 --> 00:06:25,150 Sí, bueno, la próxima vez. hablamos de nuestra relación, 159 00:06:25,152 --> 00:06:26,418 Estoy prestando atención. 160 00:06:32,024 --> 00:06:34,493 - Hola, Phil. - Hola, Amy. 161 00:06:34,495 --> 00:06:36,094 ¿Te importa si yo...? 162 00:06:36,096 --> 00:06:38,263 ¿Si me siento en la silla de Rhonda? 163 00:06:38,265 --> 00:06:40,132 Claro, noquearte. 164 00:06:40,134 --> 00:06:41,266 (En voz baja) Está bien. 165 00:06:41,268 --> 00:06:44,102 Sólo voy a... Oh... guau. 166 00:06:44,104 --> 00:06:46,071 Eso es realmente cómodo. 167 00:06:46,073 --> 00:06:47,939 (Risas) 168 00:06:47,941 --> 00:06:51,009 (Exhala) Casi como si estuviera hecho para mí. 169 00:06:51,011 --> 00:06:54,045 En realidad, fueron hechos para mí y para Rhonda. 170 00:06:54,047 --> 00:06:56,348 Nos midieron el trasero y todo. 171 00:06:56,350 --> 00:06:58,683 Oh. Linda historia. 172 00:06:58,685 --> 00:07:03,121 Dime, me pregunto de quién serán el trasero. Mida para esta silla ahora. 173 00:07:03,123 --> 00:07:04,990 Bueno, no lo sé. 174 00:07:04,992 --> 00:07:06,992 - Oh. - Vamos a extrañar a esa Rhonda. 175 00:07:06,994 --> 00:07:08,293 ¿Lo somos? 176 00:07:10,530 --> 00:07:12,063 Quiero decir, seamos realistas, Phil. 177 00:07:12,065 --> 00:07:13,532 Has estado cargando a Rhonda durante años. 178 00:07:13,534 --> 00:07:17,636 Bueno, no quiero conseguir en ello, pero sí. 179 00:07:17,638 --> 00:07:21,139 Conociéndote, estoy seguro tomarás la decisión sabia 180 00:07:21,141 --> 00:07:22,507 promover desde dentro. 181 00:07:22,509 --> 00:07:24,643 Mmm. Bueno, no lo había hecho Pensé en eso. 182 00:07:24,645 --> 00:07:26,278 Sí, la pregunta es: ¿OMS? 183 00:07:26,280 --> 00:07:28,113 Quiero decir, Pilar está bien en el tráfico. 184 00:07:28,115 --> 00:07:30,348 ¿Pero cómo es ella con una pequeña charla? 185 00:07:30,350 --> 00:07:31,516 - (risas) - Sí. 186 00:07:31,518 --> 00:07:33,518 Y montañas brumosas es genial con el clima, 187 00:07:33,520 --> 00:07:37,556 pero, um, es su cerebro ¿Un sistema de baja presión? 188 00:07:37,558 --> 00:07:40,225 - (Maullidos) - (Risas) 189 00:07:40,227 --> 00:07:43,094 Dios mío, Phil. dije algo malicioso, 190 00:07:43,096 --> 00:07:44,563 - e hiciste un ruido de gato. - Hice. 191 00:07:44,565 --> 00:07:46,565 - (Ambos ríen) - Me encanta. ¡Me encanta! 192 00:07:46,567 --> 00:07:47,566 Estamos haciendo clic. 193 00:07:47,568 --> 00:07:48,700 Somos. ¿Lo somos? 194 00:07:48,702 --> 00:07:50,068 ¡Somos! 195 00:07:50,070 --> 00:07:52,550 Si tan solo los espectadores pudieran vernos. 196 00:07:56,209 --> 00:07:58,376 Yo j... Sólo tuve una idea. 197 00:07:58,378 --> 00:08:00,245 ¿Por qué no haces una audición? 198 00:08:00,247 --> 00:08:02,481 - ¿A mí? - Sí. 199 00:08:02,483 --> 00:08:05,150 Bueno, yo diría que eso suena loco, 200 00:08:05,152 --> 00:08:07,452 pero sé lo que Buen criterio tienes. 201 00:08:08,554 --> 00:08:09,721 Te diré qué, te voy a dar 202 00:08:09,723 --> 00:08:11,556 una prueba al aire. Si todo va bien, 203 00:08:11,558 --> 00:08:12,624 ¿quién sabe? 204 00:08:12,626 --> 00:08:16,995 "Buenos días Denver con Phil y Amy." 205 00:08:16,997 --> 00:08:17,996 (Exhala) 206 00:08:17,998 --> 00:08:19,998 Todo está sucediendo muy rápido. 207 00:08:20,000 --> 00:08:21,166 (Risas) 208 00:08:26,706 --> 00:08:28,507 - Hacer las maletas para la universidad, ¿eh? - Mm-hmm. 209 00:08:28,509 --> 00:08:29,541 ¿Necesitas ayuda? 210 00:08:29,543 --> 00:08:32,043 ¿Qué deseas? 211 00:08:32,045 --> 00:08:35,380 (Risas) ¿Qué te hace ¿Creo que quiero algo? 212 00:08:35,382 --> 00:08:38,183 Usted dijo "¿Necesitas ayuda?" 213 00:08:38,185 --> 00:08:41,620 Sí, claro. Me tienes. Por supuesto que quiero algo. 214 00:08:41,622 --> 00:08:43,455 - ¿Qué? - Tu habitación. 215 00:08:43,457 --> 00:08:46,157 Gabe! Nadie se quedará con mi habitación. 216 00:08:46,159 --> 00:08:48,360 Estoy seguro de que mamá y papá Lo dejaremos como está. 217 00:08:48,362 --> 00:08:50,128 Así es. Será un santuario para ti, 218 00:08:50,130 --> 00:08:52,230 porque todos vamos a te extraño mucho. 219 00:08:55,668 --> 00:08:57,335 Mira, sé que estás intentando ocultarlo. 220 00:08:57,337 --> 00:08:58,503 pero me vas a extrañar. 221 00:08:58,505 --> 00:09:00,105 No, no lo haré. 222 00:09:01,107 --> 00:09:02,107 Oooh. 223 00:09:02,109 --> 00:09:04,209 Bueno, ¡te voy a extrañar! 224 00:09:04,211 --> 00:09:07,279 Sabes, nunca lo haré Olvida ese momento en el que... 225 00:09:07,281 --> 00:09:09,147 (suspiros) 226 00:09:09,149 --> 00:09:11,216 O cuando nosotros, um... 227 00:09:12,285 --> 00:09:13,785 ¿Sabes que? Antes de irme, 228 00:09:13,787 --> 00:09:15,520 hagamos algo juntos. 229 00:09:16,589 --> 00:09:17,589 ¿Esto cuenta? 230 00:09:17,591 --> 00:09:19,271 - Salir. - (murmura) 231 00:09:26,365 --> 00:09:27,799 Hola, Charlie. 232 00:09:27,801 --> 00:09:29,067 ¿Qué estás haciendo? 233 00:09:29,069 --> 00:09:30,435 Estoy haciendo las maletas para Yale. 234 00:09:30,437 --> 00:09:32,070 ¿Necesitas ayuda? 235 00:09:33,706 --> 00:09:36,274 Vas a dejar esa televisión, ¿verdad? 236 00:09:42,081 --> 00:09:44,382 "Buenas noches, luna..." 237 00:09:44,384 --> 00:09:46,384 Y... 238 00:09:46,386 --> 00:09:49,154 Buenas noches a todo un montón de otras cosas. 239 00:09:51,691 --> 00:09:53,558 - (Gemidos) - ¡Oye, ahí está! 240 00:09:53,560 --> 00:09:55,594 ¿Cómo estuvo la búsqueda de empleo hoy? 241 00:09:55,596 --> 00:09:57,095 Horrible. 242 00:09:57,097 --> 00:09:59,164 Cada restaurante al que entré era lo mismo. 243 00:09:59,166 --> 00:10:01,333 Tan pronto como la anfitriona encuentre no eres un cliente, 244 00:10:01,335 --> 00:10:03,201 No son muy amables contigo. 245 00:10:03,203 --> 00:10:04,169 "Hola señor, ¿puedo ayudarle?" 246 00:10:04,171 --> 00:10:05,451 Sí, no lo dicen en serio. 247 00:10:07,406 --> 00:10:09,140 Bueno, mañana será otro día. 248 00:10:09,142 --> 00:10:10,241 No lo sé, papá. 249 00:10:10,243 --> 00:10:11,776 El negocio de la alimentación es bastante difícil de entender. 250 00:10:11,778 --> 00:10:13,778 Tal vez debería simplemente volver a mi sueño original 251 00:10:13,780 --> 00:10:16,715 de ser un jugador de béisbol o un policía. 252 00:10:18,551 --> 00:10:20,685 ¿Tu sueño cuando tenías cuatro años? 253 00:10:20,687 --> 00:10:22,587 Sí, dije mi sueño original. 254 00:10:23,689 --> 00:10:27,225 Mira, se supone que no debe ser fácil. 255 00:10:27,227 --> 00:10:29,194 Oye, no es como si fuera de alguien. solo voy a tocar la puerta 256 00:10:29,196 --> 00:10:30,695 y ofrecerte un trabajo. 257 00:10:30,697 --> 00:10:31,763 (Llaman a la puerta) 258 00:10:36,235 --> 00:10:37,569 ¡Oye, oye, salsa! 259 00:10:37,571 --> 00:10:40,138 ¡Oye, amigo! Oye, ¿necesitas un trabajo? 260 00:10:41,540 --> 00:10:44,242 - ¡Oye, señor d! - Ey. 261 00:10:44,244 --> 00:10:45,644 Amigo, ¿cómo supiste que necesitaba un trabajo? 262 00:10:45,646 --> 00:10:49,814 Boletín de la asociación de antiguos alumnos que Te graduaste de la escuela de cocina. 263 00:10:49,816 --> 00:10:51,916 Universidad Kwikky Chikki 264 00:10:51,918 --> 00:10:53,718 ¿Tiene una asociación de antiguos alumnos? 265 00:10:53,720 --> 00:10:55,620 Sólo estuviste allí dos días. 266 00:10:55,622 --> 00:10:56,782 ¿Entonces no podemos tener un boletín? 267 00:11:00,359 --> 00:11:02,761 creo que hubo algo sobre un trabajo. 268 00:11:02,763 --> 00:11:04,362 Sí, mi papá me compró mi propio camión de comida, 269 00:11:04,364 --> 00:11:06,364 y necesito un poco de ayuda. ¿Interesado? 270 00:11:06,366 --> 00:11:08,700 - Mmm... - ¡Oye, él lo aceptará! 271 00:11:08,702 --> 00:11:10,368 - ¿Cuándo empieza? - Mañana. 272 00:11:10,370 --> 00:11:11,536 ¡Perfecto! 273 00:11:11,538 --> 00:11:13,772 Gravy, nos has hecho muy felices. 274 00:11:13,774 --> 00:11:15,840 ¡Es lo que hago! (Exhala profundamente) 275 00:11:24,893 --> 00:11:27,219 - Hola. - Hola. 276 00:11:27,220 --> 00:11:30,689 Soy Gabe Duncan. Vivo a un par de casas de distancia. 277 00:11:30,691 --> 00:11:31,956 solo queria darte la bienvenida al barrio. 278 00:11:31,958 --> 00:11:33,692 Oh. Bueno, gracias. 279 00:11:33,694 --> 00:11:36,661 Pero no somos oficialmente vecinos. hasta después de la inspección. 280 00:11:36,663 --> 00:11:38,797 Pero si todo va bien, Nos mudaremos de inmediato. 281 00:11:38,799 --> 00:11:41,866 Oh, gran historia. ¿Tienes hijos? 282 00:11:41,868 --> 00:11:43,868 Claro, claro. 283 00:11:43,870 --> 00:11:48,473 Matt, hay alguien aquí. quien quiere conocerte. 284 00:11:48,475 --> 00:11:49,908 - Gabe, este es mi hijo Matt. - Ey. 285 00:11:49,910 --> 00:11:51,409 - Hola. - (Suena el móvil) 286 00:11:51,411 --> 00:11:53,912 Oh. Disculpe. Tengo que tomar esto. 287 00:11:53,914 --> 00:11:55,580 ¿Hola? 288 00:11:55,582 --> 00:11:57,582 Entonces, ¿cómo estás, Matt? 289 00:11:57,584 --> 00:11:58,750 - (risas) - Bueno. 290 00:11:58,752 --> 00:12:00,418 Bien. Ahora dímelo, Matt. 291 00:12:00,420 --> 00:12:03,822 ¿Te gustan los problemas? Ya sabes, ¿travesura? 292 00:12:03,824 --> 00:12:04,989 ¿Engaños? 293 00:12:04,991 --> 00:12:06,524 ¿Bromas? 294 00:12:06,526 --> 00:12:08,626 - No. - (Risas) No me mientas. 295 00:12:08,628 --> 00:12:10,695 - Quizás un poco. - (Riéndose) Sí, está bien. 296 00:12:10,697 --> 00:12:13,364 Entonces, ¿has notado la señora que vive al lado, 297 00:12:13,366 --> 00:12:15,233 ¿señora dabney? 298 00:12:15,235 --> 00:12:16,000 Supongo que sí. 299 00:12:16,002 --> 00:12:17,969 Supongo que no. Manos fuera. 300 00:12:17,971 --> 00:12:20,739 Ese pobre golpeado La vieja es mía. 301 00:12:21,707 --> 00:12:23,308 ¿De qué estás hablando? 302 00:12:23,310 --> 00:12:25,310 Nadie le hace bromas excepto yo. 303 00:12:25,312 --> 00:12:27,479 le estaba haciendo una broma cuando estabas en pañales. 304 00:12:27,481 --> 00:12:30,815 Le estaba haciendo una broma cuando estaba en pañales. 305 00:12:30,817 --> 00:12:32,417 Yo era una especie de prodigio. 306 00:12:33,619 --> 00:12:36,988 Lo que estoy tratando de decir es dejarla en paz. 307 00:12:36,990 --> 00:12:38,423 Bueno. 308 00:12:38,425 --> 00:12:40,325 ¿Hay alguien a quien pueda bromear? 309 00:12:40,327 --> 00:12:41,993 Sí. Claro, hombre. No quiero atarte las manos. 310 00:12:41,995 --> 00:12:44,496 Está bien, señor Duggan. al otro lado de la calle... 311 00:12:44,498 --> 00:12:46,965 el no tiene identificador de llamadas 312 00:12:46,967 --> 00:12:48,366 Úsalo como quieras. 313 00:12:54,974 --> 00:12:56,808 ¿No vas a tener ninguno? 314 00:12:56,810 --> 00:12:58,943 No, señora. 315 00:12:58,945 --> 00:13:01,513 Tal vez le dé un bocado al tuyo. 316 00:13:01,515 --> 00:13:05,517 Entonces... ¿Qué sabor obtendrás? 317 00:13:05,519 --> 00:13:06,618 Vainilla. 318 00:13:06,620 --> 00:13:10,021 O... ¿fresa? 319 00:13:10,023 --> 00:13:13,625 O... ¿Chocolate? 320 00:13:13,627 --> 00:13:16,561 ¡Chocolate! Si insistes. 321 00:13:16,563 --> 00:13:18,563 ¿Disculpe? 322 00:13:19,932 --> 00:13:22,433 ¡¿Spencer?! 323 00:13:22,435 --> 00:13:25,303 ¿Por qué todos están siempre? ¿Tan sorprendido de verme? 324 00:13:34,780 --> 00:13:35,947 ¿Qué estás haciendo aquí? 325 00:13:35,949 --> 00:13:37,782 Sí... voy a te doy un minuto 326 00:13:37,784 --> 00:13:40,018 para llevar el uniforme. 327 00:13:40,020 --> 00:13:42,821 Quiero decir, pensé que estabas en Boston. 328 00:13:42,823 --> 00:13:44,689 En realidad, he estado en Denver todo el verano. 329 00:13:44,691 --> 00:13:45,824 Regresaré a la escuela la próxima semana. 330 00:13:45,826 --> 00:13:47,659 ¿Por qué no has venido a la casa? 331 00:13:47,661 --> 00:13:50,361 Bueno, ya sabes, Teddy y yo... 332 00:13:50,363 --> 00:13:52,697 Ah, claro. Ustedes dos no son... 333 00:13:52,699 --> 00:13:54,032 Hablando mucho más. 334 00:13:54,034 --> 00:13:55,867 Sí. 335 00:13:55,869 --> 00:13:57,368 ¿Cómo está ella? 336 00:13:57,370 --> 00:13:59,003 ¡Voy a conseguir su habitación! 337 00:13:59,005 --> 00:14:00,371 (Risas) 338 00:14:00,373 --> 00:14:02,040 Ella va a Yale. 339 00:14:02,042 --> 00:14:04,008 ¿En realidad? Oh-ho, bien por ella. 340 00:14:04,010 --> 00:14:05,476 Sabía que ella entraría. 341 00:14:05,478 --> 00:14:07,545 Y, uh, la cosa de la habitación. 342 00:14:07,547 --> 00:14:09,547 Aún no está decidido, señorita. 343 00:14:09,549 --> 00:14:11,916 Es una habitación de niña. Sólo digo. 344 00:14:14,720 --> 00:14:17,388 Entonces, ¿Teddy sigue saliendo con ese chico? 345 00:14:17,390 --> 00:14:18,723 Ya sabes, el que tiene, eh, 346 00:14:18,725 --> 00:14:20,458 ¿Cabello y sonrisa falsa? 347 00:14:21,460 --> 00:14:22,927 - ¿Beauty? - Sí. 348 00:14:22,929 --> 00:14:25,096 Sí, ese era su nombre extraño. 349 00:14:25,098 --> 00:14:27,832 No, no. Regresó a Tennessee. 350 00:14:27,834 --> 00:14:29,567 Oh. 351 00:14:29,569 --> 00:14:30,702 Demasiado. 352 00:14:30,704 --> 00:14:33,438 Sí, a Teddy le va bien. 353 00:14:33,440 --> 00:14:34,772 Todavía estoy luchando. 354 00:14:41,614 --> 00:14:44,716 Bueno, aquí está ella. 355 00:14:44,718 --> 00:14:46,918 - ¿Qué opinas? - "La salsera". 356 00:14:46,920 --> 00:14:49,454 ¿Lo entiendes? Porque soy salsa. 357 00:14:49,456 --> 00:14:50,588 (Risas) ¿Por qué la parte del "barco"? 358 00:14:50,590 --> 00:14:52,123 - Oh, porque servimos pescado... - Oh. 359 00:14:52,125 --> 00:14:54,592 - ...con salsa. - ¡Oh! 360 00:14:54,594 --> 00:14:58,463 Sí, platija con salsa, halibut. con salsa, bacalao con salsa. 361 00:14:58,465 --> 00:15:01,532 Nuestro lema es: "Si te gusta pescado, lo tenemos cubierto... 362 00:15:01,534 --> 00:15:03,668 ¡En salsa!" 363 00:15:03,670 --> 00:15:06,771 Amigo, no estoy seguro de este concepto. 364 00:15:06,773 --> 00:15:09,107 Vamos, vamos. no hay nada más por ahí como este. 365 00:15:09,109 --> 00:15:10,942 Puede haber una razón para ello. 366 00:15:10,944 --> 00:15:12,610 Suena un poco asqueroso. 367 00:15:12,612 --> 00:15:14,112 No, no, simplemente aún no estás acostumbrado. 368 00:15:14,114 --> 00:15:16,114 Quiero decir, oye, son la primera vez. alguien puso huevos y tocino 369 00:15:16,116 --> 00:15:17,782 en un plato juntos, Estoy seguro de que la gente decía: 370 00:15:17,784 --> 00:15:20,485 "¡¿Qué?! Los huevos vienen de pollo, el tocino proviene del cerdo. 371 00:15:20,487 --> 00:15:22,967 Quiero decir, esto es ¡Caos en un plato! 372 00:15:23,989 --> 00:15:26,090 No lo sé, hombre. ¿Pescado y salsa? 373 00:15:26,092 --> 00:15:28,993 Bien, ¿y si lo llamamos? ¿"pescado con salsa"? 374 00:15:28,995 --> 00:15:31,829 Bueno, me gustan las cosas. con "'n'" en el medio. 375 00:15:31,831 --> 00:15:33,031 Muy bien, estoy dentro. 376 00:15:33,033 --> 00:15:36,634 Primero tenemos que ir a la tienda. recoger algunos suministros clave. 377 00:15:36,636 --> 00:15:38,670 - ¿Cómo qué? - Pescado y salsa. 378 00:15:45,678 --> 00:15:46,978 - Hola, papá. - Ey. 379 00:15:46,980 --> 00:15:49,981 ¡Oh! Adivina con quién me encontré en la tienda de yogurt? 380 00:15:49,983 --> 00:15:51,449 - ¿Mmm? - ¡Spencer! 381 00:15:51,451 --> 00:15:52,917 ¿En realidad? 382 00:15:52,919 --> 00:15:54,018 ¿Está de vuelta en Denver? 383 00:15:54,020 --> 00:15:55,687 Te preguntó cómo estabas. 384 00:15:55,689 --> 00:15:58,823 ¿Lo hizo? Qué... entonces, um... 385 00:15:58,825 --> 00:16:01,559 Entonces, ¿cómo lo dijo? Como si solo estuviera siendo educado 386 00:16:01,561 --> 00:16:02,760 ¿O como si realmente quisiera saberlo? 387 00:16:02,762 --> 00:16:04,729 Uh, yo... no estoy seguro. 388 00:16:04,731 --> 00:16:05,964 Bueno, papá, ¿lo dijo así? 389 00:16:05,966 --> 00:16:07,465 (alegremente) "¿Cómo está Teddy?" 390 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 O... (intensamente) "¿Cómo está Teddy?" 391 00:16:10,602 --> 00:16:12,103 No sé. 392 00:16:12,105 --> 00:16:14,605 apenas estoy prestando atención a esta conversación. 393 00:16:15,874 --> 00:16:18,676 Mira, cariño, si quieres saber, 394 00:16:18,678 --> 00:16:19,744 ve a hablar con él. 395 00:16:19,746 --> 00:16:21,913 (Risas) Papá, no puedo hacer eso. 396 00:16:21,915 --> 00:16:23,681 La última vez que me vio, 397 00:16:23,683 --> 00:16:25,049 dijo que no quería ser amigos nunca más. 398 00:16:25,051 --> 00:16:27,585 Ahh, tal vez haya cambiado de opinión. 399 00:16:27,587 --> 00:16:29,887 Eso es lo que quiero que descubras. 400 00:16:29,889 --> 00:16:31,889 - ¿A mí? - Sí. 401 00:16:31,891 --> 00:16:34,559 mañana quiero que lo hagas volver a la tienda de yogurt 402 00:16:34,561 --> 00:16:36,828 e invitarlo a mi fiesta de despedida. 403 00:16:36,830 --> 00:16:39,731 - Bueno. - Esperar. 404 00:16:39,733 --> 00:16:43,534 Cuando lo invitas, no puedes Di que fue idea mía. 405 00:16:43,536 --> 00:16:45,670 ¿Bueno? De esa manera, si dice que no, 406 00:16:45,672 --> 00:16:47,538 tú eres quien lo invitó, 407 00:16:47,540 --> 00:16:49,007 Entonces parece que te rechazaron. 408 00:16:49,009 --> 00:16:51,175 Pero si dice que sí, 409 00:16:51,177 --> 00:16:56,047 y luego puedes decirle eso Te pedí que le preguntaras, ¿vale? 410 00:16:57,716 --> 00:16:59,717 Será mejor que escriba esto. 411 00:17:02,292 --> 00:17:03,822 (Zapping en la televisión) 412 00:17:03,823 --> 00:17:06,858 Recuerda cuando me preguntaste si fuera un buen novio? 413 00:17:06,860 --> 00:17:09,093 creo la respuesta ha sido confirmado. 414 00:17:09,095 --> 00:17:10,061 (Risas) 415 00:17:10,063 --> 00:17:11,229 ¿Hablas con ese chico? 416 00:17:11,231 --> 00:17:14,198 Oh, si, la situación. ha sido tratado, 417 00:17:14,200 --> 00:17:17,301 y creo que merezco una pequeña recompensa. 418 00:17:17,303 --> 00:17:19,637 ¿Quieres que te deje ganar este juego? 419 00:17:19,639 --> 00:17:21,706 Es mejor cuando no lo dices. 420 00:17:22,574 --> 00:17:25,243 Sabes, realmente lo aprecio. 421 00:17:25,245 --> 00:17:27,645 Si mi abuela es feliz, yo soy feliz. 422 00:17:27,647 --> 00:17:29,981 Sra. dabney: ¡Ayuda! ¡Ayuda! 423 00:17:29,983 --> 00:17:31,824 ¡Dios mío! ¡Es ella, vamos! 424 00:17:33,719 --> 00:17:37,021 Sra. dabney gritando pidiendo ayuda Solía ​​ser un sonido tan feliz. 425 00:17:44,163 --> 00:17:45,663 ¡Finalmente! 426 00:17:45,665 --> 00:17:46,931 ¿Qué pasó? 427 00:17:46,933 --> 00:17:48,599 ¡Esto pasó! 428 00:17:48,601 --> 00:17:50,868 Ese chico de al lado 429 00:17:50,870 --> 00:17:52,703 Pon pegamento en mi silla. 430 00:17:52,705 --> 00:17:54,605 Dijiste que ibas a ocúpate de esto. 431 00:17:54,607 --> 00:17:57,975 Creí que sí. el pequeño La comadreja me mintió en la cara. 432 00:17:57,977 --> 00:18:01,012 ¿Qué les pasa a los niños de hoy? 433 00:18:01,014 --> 00:18:03,915 Deja de hablar y tómame fuera de esta cosa. 434 00:18:03,917 --> 00:18:05,683 ¿Qué hacemos? 435 00:18:05,685 --> 00:18:08,219 Bueno, si conozco mi pegamento... 436 00:18:08,221 --> 00:18:10,054 (Risas) Y lo hago... 437 00:18:11,757 --> 00:18:14,358 Entonces necesitas ir al hardware. Almacene y consiga un poco de solvente. 438 00:18:14,360 --> 00:18:15,893 Muy bien, siéntate. 439 00:18:15,895 --> 00:18:18,729 (Risas) 440 00:18:18,731 --> 00:18:20,064 "Estarse quieto." 441 00:18:22,167 --> 00:18:24,202 Oh, eso es bastante bueno. Vamos. 442 00:18:24,204 --> 00:18:26,270 - Vete ya. - Bueno. 443 00:18:29,208 --> 00:18:32,643 ¿Cómo supo ese niño? ¿Me iba a sentar en esta silla? 444 00:18:33,378 --> 00:18:34,779 ¿Qué pasa si me siento en ese? 445 00:18:37,349 --> 00:18:39,851 ¡Niño diablo! 446 00:18:39,853 --> 00:18:41,719 ¡Ayuda! 447 00:18:41,721 --> 00:18:43,688 (Gimiendo, refunfuñando) 448 00:18:46,658 --> 00:18:47,992 Necesito tu ayuda. 449 00:18:47,994 --> 00:18:49,760 Bueno, no soy psiquiatra, 450 00:18:49,762 --> 00:18:51,629 pero veré qué puedo hacer. 451 00:18:51,631 --> 00:18:54,265 mira no tengo tiempo para intercambiar insultos contigo hoy. 452 00:18:54,267 --> 00:18:57,401 ¿Bueno? tengo una muy importante audición para ser el coanfitrión 453 00:18:57,403 --> 00:18:58,936 para "buenos días Denver". 454 00:18:58,938 --> 00:19:00,271 (suspiros) 455 00:19:00,273 --> 00:19:03,141 ¿Por qué no empezamos por hablando de tu mamá? 456 00:19:03,143 --> 00:19:04,842 (Exhala) 457 00:19:04,844 --> 00:19:06,744 Lo digo en serio. 458 00:19:06,746 --> 00:19:10,748 Mira, ahora la clave de este trabajo. es parecer interesado 459 00:19:10,750 --> 00:19:13,784 cuando Phil está contando una de sus aburridas historias. 460 00:19:13,786 --> 00:19:14,852 Ahí es donde entras tú. 461 00:19:14,854 --> 00:19:17,955 quiero que le digas una de tus historias aburridas 462 00:19:17,957 --> 00:19:20,224 y reaccionaré como si fuera interesante. 463 00:19:20,226 --> 00:19:23,227 Se me ocurre pensar Mis historias son interesantes. 464 00:19:23,229 --> 00:19:26,230 Y ahora yo también. 465 00:19:26,232 --> 00:19:27,999 Bien, adelante. solo habla de cualquier cosa 466 00:19:28,001 --> 00:19:31,002 y voy a tirar algunas bromas del coanfitrión. 467 00:19:31,004 --> 00:19:33,704 - (risas) - Bueno. Ho-ho. Bien... 468 00:19:33,706 --> 00:19:37,241 Supongo que podría hablar de té. 469 00:19:37,243 --> 00:19:38,776 ¡Té! 470 00:19:38,778 --> 00:19:40,411 (Acento británico) Una bebida favorita. 471 00:19:40,413 --> 00:19:44,115 De todos los amigos al otro lado del charco lo es. 472 00:19:44,117 --> 00:19:46,717 Yo no haría el acento. 473 00:19:48,453 --> 00:19:50,421 (Voz normal) Está bien, está bien. cuéntame más sobre el té. 474 00:19:50,423 --> 00:19:55,459 Bueno, me gusta tomar sorbos de té, pero No me gusta que haga frío. 475 00:19:55,461 --> 00:19:58,930 Entonces lo que hago es precalentar la taza. 476 00:19:58,932 --> 00:20:00,932 (Incrédulo) ¿Precalentar la taza? 477 00:20:00,934 --> 00:20:03,000 Estoy al borde de mi asiento. 478 00:20:04,736 --> 00:20:06,137 Eso es todo lo que tengo. 479 00:20:07,339 --> 00:20:10,975 ¿Eso es todo lo que tienes? tu dices eso como si no fuera suficiente. 480 00:20:10,977 --> 00:20:13,811 ¡Oh! (Risas) ¡Debbie! 481 00:20:13,813 --> 00:20:15,746 Eres impagable. 482 00:20:17,082 --> 00:20:20,952 Está bien, necesito que me digas algo triste. historia para poder trabajar en mi cara triste. 483 00:20:20,954 --> 00:20:22,954 Algo triste. 484 00:20:22,956 --> 00:20:24,488 Vale, bueno... 485 00:20:24,490 --> 00:20:28,192 (Jadeos) Deedee ganó un pez dorado en la feria del condado... 486 00:20:28,194 --> 00:20:29,994 Pero no duró demasiado. 487 00:20:29,996 --> 00:20:32,797 ¿Qué pasó con eso? 488 00:20:32,799 --> 00:20:33,764 El gato se lo comió. 489 00:20:33,766 --> 00:20:37,735 (Jadeos) Oh Dios... (Sollozos) 490 00:20:39,738 --> 00:20:41,038 (Solfotea) 491 00:20:41,040 --> 00:20:43,207 (Voz quebrada) Es el círculo de la vida. 492 00:20:43,209 --> 00:20:46,110 Amanecer, atardecer. 493 00:20:48,113 --> 00:20:49,113 (Compuesto) Volveremos justo después 494 00:20:49,115 --> 00:20:50,481 este breve descanso. 495 00:20:55,787 --> 00:20:57,288 (Suena la campana) 496 00:20:57,290 --> 00:20:58,489 Hola, Sr. Duncan. 497 00:20:58,491 --> 00:21:00,758 Hola, Spencer. Eh, escucha. 498 00:21:00,760 --> 00:21:04,495 Estamos teniendo una pequeña despedida Fiesta para Teddy mañana por la noche. 499 00:21:04,497 --> 00:21:08,199 "y, eh, me preguntaba si quisieras venir. 500 00:21:08,201 --> 00:21:11,068 Esa es mi idea, no la de ella. 501 00:21:11,070 --> 00:21:12,470 Ella no sabe que estoy aquí. 502 00:21:12,472 --> 00:21:14,839 No tiene idea de que te estoy invitando." 503 00:21:14,841 --> 00:21:17,408 Y un chocolate grande con chispas. 504 00:21:18,777 --> 00:21:20,457 Lo siento, ¿qué fue eso? 505 00:21:22,147 --> 00:21:24,482 Vale, ¿sabes qué? solo vamos empieza por lo importante... 506 00:21:24,484 --> 00:21:27,018 chocolate grande con chispas, por favor. 507 00:21:29,788 --> 00:21:31,922 Así que quieres que vaya ¿A la fiesta de Teddy? 508 00:21:31,924 --> 00:21:33,224 Sí. A mí. 509 00:21:33,226 --> 00:21:34,525 Ella no. 510 00:21:34,527 --> 00:21:36,394 Un... a menos que por supuesto dices que si. 511 00:21:36,396 --> 00:21:38,062 Y luego, no lo sé... 512 00:21:38,064 --> 00:21:39,944 Supongo que todo es diferente. 513 00:21:43,568 --> 00:21:45,269 No sé. 514 00:21:45,271 --> 00:21:47,405 Déjame pensar en ello. 515 00:21:47,407 --> 00:21:49,407 Está bien. Bueno, lo entiendo. 516 00:21:49,409 --> 00:21:51,409 Tú y Teddy habéis pasado por mucho. 517 00:21:51,411 --> 00:21:54,078 Sabes, tienes que mirar hacia abajo en lo profundo de tu corazón y figura... 518 00:21:54,080 --> 00:21:57,120 En serio, amigo, eso es todo. chispitas me vas a dar? 519 00:22:07,326 --> 00:22:09,427 ¡Oh, oh! Por fin nuestro primer cliente. 520 00:22:09,429 --> 00:22:11,462 En realidad, esa es mi novia. 521 00:22:11,464 --> 00:22:12,963 Y tuve que rogarle que viniera aquí. 522 00:22:12,965 --> 00:22:14,031 Gracias, skyler. 523 00:22:15,100 --> 00:22:16,567 ¡Ah, amigo! 524 00:22:16,569 --> 00:22:18,836 Bienvenidos a la salsera. 525 00:22:18,838 --> 00:22:21,405 ¿Pescado con salsa? 526 00:22:21,407 --> 00:22:22,840 Me debes una. 527 00:22:22,842 --> 00:22:24,909 (Bocas) 528 00:22:24,911 --> 00:22:26,577 ¿Te gustaría intentarlo? nuestro especial de hoy? 529 00:22:26,579 --> 00:22:28,512 ¿El pez misterioso? 530 00:22:28,514 --> 00:22:30,481 ¡Oh! ¿Cuál es el pez misterioso? 531 00:22:30,483 --> 00:22:32,363 Se nos olvidó cuando pusimos la salsa. 532 00:22:33,618 --> 00:22:35,920 Probaré el fletán con salsa. 533 00:22:35,922 --> 00:22:37,621 Aquí tienes. 534 00:22:41,993 --> 00:22:43,027 ¿Qué pasa? 535 00:22:43,029 --> 00:22:47,231 Bueno, me gusta el pescado... 536 00:22:47,233 --> 00:22:49,266 Y me gusta la salsa. 537 00:22:50,469 --> 00:22:53,304 simplemente no estoy seguro Me gustan los dos juntos. 538 00:22:53,306 --> 00:22:55,106 Oh. Bien. 539 00:22:55,108 --> 00:22:58,275 Me gusta p. J... Y tú me gustas. 540 00:22:58,277 --> 00:23:01,679 Simplemente no estoy seguro de que me guste ustedes dos juntos. 541 00:23:01,681 --> 00:23:03,514 Oh, salsa, vamos. 542 00:23:03,516 --> 00:23:05,950 Admítelo. Es una idea terrible. 543 00:23:05,952 --> 00:23:07,918 ¿Qué? nosotros no pertenecen juntos? 544 00:23:07,920 --> 00:23:09,587 No, no, no, no. 545 00:23:09,589 --> 00:23:11,422 Pescado y salsa. 546 00:23:11,424 --> 00:23:13,157 ¡Chicos, vamos! 547 00:23:13,159 --> 00:23:15,226 ¿Qué tan malo podría ser? 548 00:23:16,294 --> 00:23:18,396 Está bien, sí. Es bastante malo. 549 00:23:19,498 --> 00:23:21,198 ¿Qué vamos a hacer ahora? 550 00:23:21,200 --> 00:23:23,534 Bueno, no lo sé que vas a hacer, 551 00:23:23,536 --> 00:23:25,436 ¡pero me voy de aquí! ¡Abandona el barco! 552 00:23:25,438 --> 00:23:26,718 ¡¿Qué?! 553 00:23:29,141 --> 00:23:30,608 Eres el capitán ahora. 554 00:23:30,610 --> 00:23:32,410 ¿Me estás dando tu camioneta? Qué ¿le vas a decir a tu papá? 555 00:23:32,412 --> 00:23:34,211 Lo mismo le dije cuando me consiguió un avión: 556 00:23:34,213 --> 00:23:35,279 "¡Lo perdí!" 557 00:23:36,448 --> 00:23:38,215 ¡Salsa fuera! 558 00:23:42,454 --> 00:23:44,188 (Suena el timbre) 559 00:23:48,593 --> 00:23:50,060 ¿Qué deseas? 560 00:23:50,062 --> 00:23:53,230 Creí haberte dicho No toques a la señora Dabney. 561 00:23:53,232 --> 00:23:55,566 no tengo que escuchar ¡A ti, viejo! 562 00:23:57,335 --> 00:24:00,137 Ya pasaste tu mejor momento. ¿Qué tienes, 13? 563 00:24:01,573 --> 00:24:02,540 14. 564 00:24:02,542 --> 00:24:05,109 Entonces ve a dormir una siesta, abuelo. 565 00:24:08,547 --> 00:24:10,481 (Exhala) Mira, todo lo que estoy pidiendo 566 00:24:10,483 --> 00:24:12,583 es que te vas La señora dabney sola. 567 00:24:12,585 --> 00:24:14,718 Una vez que me mudo, voy a hacer lo que quiera 568 00:24:14,720 --> 00:24:17,588 a quien quiera y hay ¡Nada que puedas hacer para detenerme! 569 00:24:17,590 --> 00:24:20,558 Sí, bueno, en este barrio. No eres bienvenido, Matt. 570 00:24:20,560 --> 00:24:22,126 (Risas) 571 00:24:22,128 --> 00:24:23,127 ¿Consíguelo? 572 00:24:23,129 --> 00:24:25,429 Alfombra de bienvenida. 573 00:24:27,299 --> 00:24:28,632 ¡Aburrido! 574 00:24:34,306 --> 00:24:36,307 ¡Eso fue tonto! 575 00:24:36,309 --> 00:24:38,476 Hombre, lo he perdido. 576 00:24:38,478 --> 00:24:39,643 Pero lo recuperaré. 577 00:24:39,645 --> 00:24:42,480 ¡¿Escuchas eso?! ¡Recuperarlo! 578 00:24:42,482 --> 00:24:43,981 Ahora estoy hablando con una puerta. 579 00:24:43,983 --> 00:24:45,549 ¡¿Qué me pasó?! 580 00:24:49,454 --> 00:24:52,156 Hola, Charlie. 581 00:24:52,158 --> 00:24:55,326 Último vídeo diario. Aquí vamos. 582 00:24:55,328 --> 00:24:57,495 Oh, um, en realidad, 583 00:24:57,497 --> 00:25:00,498 antes de llegar a la gran pieza de sabiduría 584 00:25:00,500 --> 00:25:03,067 eso resumirá los últimos cuatro años, 585 00:25:03,069 --> 00:25:05,503 solo hay una pequeña cosa que quería mencionar. 586 00:25:05,505 --> 00:25:10,074 Entonces papá se encontró con Spencer. en una tienda de yogurt 587 00:25:10,076 --> 00:25:14,411 y él puede o no Vendré a mi fiesta de despedida. 588 00:25:14,413 --> 00:25:16,080 Interesante, ¿verdad? 589 00:25:16,082 --> 00:25:17,248 (Risas) 590 00:25:17,250 --> 00:25:20,317 De todos modos, dicho esto, la gran sabiduría es... 591 00:25:21,586 --> 00:25:23,654 Espera, ¿por qué no diría sí o no? 592 00:25:25,090 --> 00:25:26,624 ¿Por qué "tal vez"? 593 00:25:28,059 --> 00:25:29,693 Está bien, lo siento. Me distraje, 594 00:25:29,695 --> 00:25:31,762 el gran mensaje es... 595 00:25:34,466 --> 00:25:35,599 necesito saber si él viene a la fiesta. 596 00:25:35,601 --> 00:25:37,368 ¡Papá! 597 00:25:45,644 --> 00:25:48,345 En el programa de mañana voy a empezar con una historia divertida sobre ustedes, niños. 598 00:25:48,347 --> 00:25:51,515 Bueno. Pero mamá, solo no olvides escuchar. 599 00:25:51,517 --> 00:25:53,997 Ah, gracias. Lo acabo de recibir. 600 00:25:57,188 --> 00:25:58,188 ¿Está bien? 601 00:25:58,190 --> 00:26:00,357 (Risas) Charlie, soy mamá. 602 00:26:00,359 --> 00:26:02,326 Por supuesto que ella no está bien. 603 00:26:04,195 --> 00:26:06,597 Teddy, sé que estoy concentrado en mostrar, pero quiero que sepas 604 00:26:06,599 --> 00:26:09,633 que tengo muchas ganas a tu fiesta de despedida. 605 00:26:09,635 --> 00:26:11,302 Gracias, mamá. 606 00:26:11,304 --> 00:26:12,636 No puedo creer que sea la última vez 607 00:26:12,638 --> 00:26:15,172 voy a ver a todos antes de irme a la universidad. 608 00:26:15,174 --> 00:26:17,207 es la ultima vez todos me verán 609 00:26:17,209 --> 00:26:20,611 antes de convertirme en un gigante celebridad de los medios internacionales. 610 00:26:24,082 --> 00:26:27,217 Mamá, tienes un exterior. oportunidad de ser el segundo plátano 611 00:26:27,219 --> 00:26:29,286 en un tercero programa de televisión local. 612 00:26:30,655 --> 00:26:32,423 ¿No es emocionante? 613 00:26:41,366 --> 00:26:44,268 Está bien, papá. Puedes mirar ahora. 614 00:26:44,270 --> 00:26:46,370 El camión de comida de Gravy. 615 00:26:46,372 --> 00:26:47,504 Me pregunté qué era ese olor. 616 00:26:47,506 --> 00:26:50,341 Ya no es salsa. 617 00:26:50,343 --> 00:26:51,575 Es mío. 618 00:26:51,577 --> 00:26:53,510 - ¿Qué? - Sí. Él me lo dio. 619 00:26:53,512 --> 00:26:54,812 ¿No es asombroso? 620 00:26:54,814 --> 00:26:56,213 ¡Lo conseguí gratis! 621 00:26:56,215 --> 00:26:57,481 Bueno, ¿qué vas a hacer con él? 622 00:26:57,483 --> 00:27:00,351 Hazlo mío. Todo lo que necesito son dos cosas: 623 00:27:00,353 --> 00:27:03,420 Un nuevo concepto y un inversor sabio. 624 00:27:03,422 --> 00:27:05,322 Oh, p.j., no lo sé. 625 00:27:05,324 --> 00:27:07,825 solo necesito un poco de ayuda empezando. 626 00:27:10,195 --> 00:27:12,329 - Los camiones de comida están de moda en este momento. - Sí. 627 00:27:12,331 --> 00:27:14,865 Quiero decir, los he visto con comida mexicana 628 00:27:14,867 --> 00:27:17,501 y rollitos de langosta coreanos... 629 00:27:17,503 --> 00:27:20,571 ¿Tienes tanta hambre como yo ahora? 630 00:27:22,574 --> 00:27:24,274 ¿Qué dices? 631 00:27:24,276 --> 00:27:25,275 ¡Vamos a hacerlo! 632 00:27:25,277 --> 00:27:26,810 - ¡Sí! - (Ambos se ríen) 633 00:27:26,812 --> 00:27:28,178 Está bien, seré tu socio. 634 00:27:28,180 --> 00:27:31,882 Bueno. Ahora como tu socio, creo lo primero que debemos hacer 635 00:27:31,884 --> 00:27:34,918 es bajar las ventanillas y tomar este chico malo en la carretera. 636 00:27:34,920 --> 00:27:36,220 ¿Ventilar el pescado y la salsa? 637 00:27:36,222 --> 00:27:37,788 Airee el pescado y la salsa. 638 00:27:42,460 --> 00:27:44,795 Bien, repasemos. 639 00:27:44,797 --> 00:27:48,465 Se suponía que ibas a ir al lado y hablar con ese niño diablo 640 00:27:48,467 --> 00:27:49,800 y fallaste! 641 00:27:49,802 --> 00:27:51,201 ¡Terriblemente! 642 00:27:52,370 --> 00:27:54,505 Bueno, terminaste pegado a una silla, 643 00:27:54,507 --> 00:27:57,341 entonces no fue una pérdida total. 644 00:27:57,343 --> 00:27:58,842 Sólo necesitamos un plan 645 00:27:58,844 --> 00:28:01,578 para mantenerlo a él y a su familia de comprar esa casa. 646 00:28:01,580 --> 00:28:03,647 Bueno, si saber que eres su vecino no es suficiente, 647 00:28:03,649 --> 00:28:05,849 No estoy seguro de qué más hacer. 648 00:28:05,851 --> 00:28:07,251 Bueno, piensa en algo. 649 00:28:07,253 --> 00:28:10,354 (SUSPIRA) Está bien. 650 00:28:10,356 --> 00:28:12,289 Bueno... (suspiros) 651 00:28:12,291 --> 00:28:14,558 Vamos, Gabe. Sólo necesitamos un plan malvado. 652 00:28:14,560 --> 00:28:16,727 Aquí es donde brillas. 653 00:28:16,729 --> 00:28:19,363 ¡Lo sé, lo sé! Deja de presionarme. 654 00:28:19,365 --> 00:28:21,365 Simplemente vuélvete loco. Nada es demasiado malo. 655 00:28:21,367 --> 00:28:23,447 Siempre puedo hacerte retroceder. 656 00:28:24,770 --> 00:28:28,272 Normalmente planeo este tipo de cosas a tus espaldas. 657 00:28:28,274 --> 00:28:29,306 Me estás poniendo nervioso. 658 00:28:29,308 --> 00:28:30,307 Me daré la vuelta. 659 00:28:30,309 --> 00:28:32,309 Eso ciertamente no puede hacer daño. 660 00:28:33,344 --> 00:28:35,279 ¡¿Ver?! todavía puedes Piensa en los insultos. 661 00:28:35,281 --> 00:28:37,381 Los insultos son fáciles. Quiero decir, ¡mírate! 662 00:28:37,383 --> 00:28:38,449 ¡Detén eso! 663 00:28:45,290 --> 00:28:46,557 ¡Papá, lo tengo! 664 00:28:46,559 --> 00:28:48,559 - ¿Tienes qué? - El concepto del food truck. 665 00:28:48,561 --> 00:28:50,394 Dos palabras: 666 00:28:50,396 --> 00:28:52,329 Mantequilla de maní y gelatina. 667 00:28:54,365 --> 00:28:55,432 Oh. 668 00:28:55,434 --> 00:28:57,301 Espera, son cuatro palabras. 669 00:28:57,303 --> 00:28:58,769 Aunque la mantequilla de maní podría tener un guión. 670 00:28:58,771 --> 00:28:59,937 ¿Tienes un diccionario? 671 00:28:59,939 --> 00:29:02,005 Espera un minuto. 672 00:29:02,007 --> 00:29:03,507 ¿Mantequilla de maní y mermelada? 673 00:29:03,509 --> 00:29:05,275 ¿Eso es todo? 674 00:29:05,277 --> 00:29:06,610 No. 675 00:29:06,612 --> 00:29:08,746 Sándwiches de mantequilla de maní y mermelada. 676 00:29:11,382 --> 00:29:12,449 ¿Cumple? 677 00:29:12,451 --> 00:29:14,351 ¿Con carnes? 678 00:29:17,489 --> 00:29:19,323 - Eso será terrible. - No. 679 00:29:19,325 --> 00:29:24,361 Mantequilla de maní y mermelada encuentra algo más. 680 00:29:25,430 --> 00:29:27,931 No. Solo mantequilla de maní y sándwiches de gelatina. 681 00:29:27,933 --> 00:29:30,701 Eso es todo. Es sencillo. Perfecto. 682 00:29:30,703 --> 00:29:34,972 P.J., no estoy desembolsando mucho dólares por un p.B. Y j. Camión. 683 00:29:34,974 --> 00:29:37,341 Pensé que habías dicho que creías en mí. 684 00:29:37,343 --> 00:29:38,809 Sí. Sí. 685 00:29:38,811 --> 00:29:41,411 Yo... yo simplemente no creo en mantequilla de maní y jalea. 686 00:29:41,413 --> 00:29:43,380 Bueno, eso es lo que soy, papá. 687 00:29:44,549 --> 00:29:46,049 ¿Por qué no piensas en la comida francesa? 688 00:29:46,051 --> 00:29:47,351 Eres realmente bueno en eso. 689 00:29:47,353 --> 00:29:48,886 No, la comida francesa no es mi visión. 690 00:29:48,888 --> 00:29:50,654 No, pero podría ser nuestra visión. 691 00:29:50,656 --> 00:29:52,656 Con todo respeto papá 692 00:29:52,658 --> 00:29:54,825 solo escribe los cheques y déjame la creatividad a mí. 693 00:29:54,827 --> 00:29:56,527 Tus ideas no son tan buenas. 694 00:29:58,396 --> 00:29:59,897 ¿Dónde está el respeto en eso? 695 00:29:59,899 --> 00:30:02,900 Bueno papá, si dices "con todo respeto" 696 00:30:02,902 --> 00:30:04,703 puedes decir lo que quieras. 697 00:30:07,038 --> 00:30:09,373 ¿No sabes nada? sobre administrar un negocio? 698 00:30:09,375 --> 00:30:10,941 Con todo respeto. 699 00:30:13,411 --> 00:30:16,313 Creo que es un error salta a la primera idea. 700 00:30:16,315 --> 00:30:18,415 No fue la primera idea. 701 00:30:18,417 --> 00:30:20,417 ¡La mantequilla de maní fue la primera idea! 702 00:30:20,419 --> 00:30:22,319 ¡Jelly vino a mí en un sueño! 703 00:30:28,026 --> 00:30:29,793 (Música pop sonando en voz baja) 704 00:30:29,795 --> 00:30:31,795 - Hola, Teddy. Hola. - ¡Ah, hola! 705 00:30:31,797 --> 00:30:34,965 Oh, me alegro mucho que ustedes están nuevamente juntos. 706 00:30:34,967 --> 00:30:38,535 Eres como el yin al Yang del otro. 707 00:30:38,537 --> 00:30:39,703 Oh, no sé qué es el yin. 708 00:30:39,705 --> 00:30:41,772 Y no sé qué es Yang. 709 00:30:43,341 --> 00:30:44,741 Exactamente. 710 00:30:46,711 --> 00:30:47,711 Hola, vonnie. 711 00:30:47,713 --> 00:30:49,046 ¡Hola, Teddy! 712 00:30:49,048 --> 00:30:52,716 Uno de los más rockeros fiestas en las que he estado, 713 00:30:52,718 --> 00:30:54,351 Debo decir. (Risas) 714 00:30:54,353 --> 00:30:56,420 ¿Vas a muchas fiestas? 715 00:30:56,422 --> 00:30:57,554 Uh, no, señora, no lo hago. 716 00:30:57,556 --> 00:30:59,890 (Risas) 717 00:30:59,892 --> 00:31:03,093 Oh, Víctor, te extrañaré más que a nadie. 718 00:31:03,095 --> 00:31:04,895 Teddy, voy a Yale contigo. 719 00:31:04,897 --> 00:31:07,731 Así que no puedo decir mi línea favorita ¿de "el mago de oz"? 720 00:31:08,766 --> 00:31:10,934 Además, es un campus bastante grande. 721 00:31:10,936 --> 00:31:12,469 Puede que no estemos viendo mucho el uno del otro. 722 00:31:12,471 --> 00:31:14,104 Bien. Estamos en la misma página. 723 00:31:15,974 --> 00:31:16,974 (Suena el timbre) 724 00:31:16,976 --> 00:31:18,375 ¡Lo conseguiré! 725 00:31:21,112 --> 00:31:23,714 Hola. 726 00:31:23,716 --> 00:31:25,916 Eh... entra. 727 00:31:30,054 --> 00:31:31,488 ¿Quién es ese tipo? 728 00:31:31,490 --> 00:31:33,970 No lo sé, pero él siempre está cerca. 729 00:31:34,759 --> 00:31:36,827 (Suena el timbre) 730 00:31:41,065 --> 00:31:42,065 Ey. 731 00:31:42,067 --> 00:31:43,700 Hola. 732 00:31:43,702 --> 00:31:45,168 No estaba seguro si vendrías. 733 00:31:45,170 --> 00:31:46,803 Bueno, aquí estoy. 734 00:31:46,805 --> 00:31:49,106 Me alegra que tu papá me haya invitado. 735 00:31:49,108 --> 00:31:53,911 En realidad, um... Esa fue mi idea. 736 00:31:53,913 --> 00:31:55,746 Sí, me lo imaginé cuando tuvo que leer 737 00:31:55,748 --> 00:31:57,414 la invitación en voz alta. 738 00:31:58,750 --> 00:32:01,018 ¡Spence! 739 00:32:01,020 --> 00:32:02,252 Me alegra que hayas podido venir, amigo. 740 00:32:02,254 --> 00:32:03,887 Gracias, Sr. Duncan. 741 00:32:03,889 --> 00:32:06,657 ¡Oh! Oye, el gran bicho ha vuelto. 742 00:32:06,659 --> 00:32:09,793 Sí, Amy está distraída. Pensé que sería un Buen momento para sacarlo del garaje. 743 00:32:09,795 --> 00:32:11,662 Bob, ¿qué hace esto aquí? 744 00:32:11,664 --> 00:32:13,563 Y se va. 745 00:32:21,839 --> 00:32:22,906 Papá. 746 00:32:22,908 --> 00:32:23,907 P.J. 747 00:32:23,909 --> 00:32:26,743 ¿Aplastar los sueños de alguien últimamente? 748 00:32:31,182 --> 00:32:34,718 Entonces las cosas no van tan bien entre ustedes dos, ¿eh? 749 00:32:34,720 --> 00:32:36,186 No. 750 00:32:36,188 --> 00:32:40,057 Porque sabes lo que ¿Estaba realmente emocionado? 751 00:32:40,059 --> 00:32:41,625 Ser tu pareja. 752 00:32:41,627 --> 00:32:43,694 Bueno, dejé que me diera dinero. 753 00:32:45,663 --> 00:32:49,132 Y eso fue muy generoso. de tu parte. 754 00:32:49,134 --> 00:32:50,834 Pero... (Suspira) 755 00:32:50,836 --> 00:32:53,170 Tal vez él no quería Sólo escribe un cheque, ¿sabes? 756 00:32:53,172 --> 00:32:55,539 Tal vez él realmente quería para trabajar contigo. 757 00:32:57,008 --> 00:32:58,675 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 758 00:32:58,677 --> 00:33:01,011 Porque es hora de mami volver a pensar 759 00:33:01,013 --> 00:33:02,846 sobre su audición otra vez. 760 00:33:05,650 --> 00:33:06,717 Gracias, mamá. Eres realmente... 761 00:33:06,719 --> 00:33:08,560 Eh, eh, eh. Ya ha empezado. 762 00:33:15,026 --> 00:33:19,229 Oh... Ella vino de Colorado 763 00:33:19,231 --> 00:33:21,198 con una computadora portátil en las rodillas 764 00:33:21,200 --> 00:33:23,166 ella se mudará a Connecticut 765 00:33:23,168 --> 00:33:27,070 una yalie ella será Teddy Duncan 766 00:33:27,072 --> 00:33:29,106 estamos tristes de verte partir 767 00:33:29,108 --> 00:33:31,241 sabemos que lo lograrás algunos amigos por ahí 768 00:33:31,243 --> 00:33:37,681 Y uno podría ser nombrado... Steve. 769 00:33:40,084 --> 00:33:41,151 (Bocas) 770 00:33:43,221 --> 00:33:45,062 Se nos acabó el tiempo para las letras. 771 00:33:46,591 --> 00:33:48,759 Oye, si haces un amigo llamado Steve, 772 00:33:48,761 --> 00:33:50,761 Envíame un mensaje de texto, porque eso sería muy extraño. 773 00:33:50,763 --> 00:33:51,762 (Risas) 774 00:33:51,764 --> 00:33:53,897 (Bocas) 775 00:33:54,899 --> 00:33:56,166 ¿Qué es todo este ruido aquí? 776 00:33:56,168 --> 00:33:58,068 teniendo un poco fiesta de despedida para Teddy. 777 00:33:58,070 --> 00:33:59,269 ¿Hay algo ¿Quieres decirle? 778 00:33:59,271 --> 00:34:01,138 Sí. ¡Mantenlo bajo! 779 00:34:01,140 --> 00:34:02,939 El ruido me está volviendo loco. 780 00:34:05,176 --> 00:34:06,877 La voy a extrañar. 781 00:34:08,047 --> 00:34:12,182 Me acabas de dar una idea de cómo Vamos a deshacernos de ese niño. 782 00:34:12,184 --> 00:34:15,185 - Sabía que ese cerebro malvado no me defraudaría. - Mm-hmm. 783 00:34:15,187 --> 00:34:18,021 El niño diablo original sigue siendo el mejor. 784 00:34:18,023 --> 00:34:19,222 ¡Ja! 785 00:34:21,726 --> 00:34:23,560 Bien, ¿quién quiere cantar a continuación? 786 00:34:23,562 --> 00:34:25,829 lo haría yo mismo, pero estoy guardando mi voz para mi... 787 00:34:25,831 --> 00:34:27,898 Todos: Audición. 788 00:34:29,634 --> 00:34:31,668 Teddy y Spencer. 789 00:34:31,670 --> 00:34:34,237 ¿Qué... qué quieres decir, Charlie? 790 00:34:34,239 --> 00:34:36,139 - ¿Teddy y Spencer qué? - Cantar. 791 00:34:36,141 --> 00:34:38,008 Oh. 792 00:34:38,010 --> 00:34:40,110 Eh, no lo creo. 793 00:34:40,112 --> 00:34:41,178 Por favor. 794 00:34:41,180 --> 00:34:42,879 Sí, ¿por qué no? 795 00:34:42,881 --> 00:34:44,214 Ya sabes, por los viejos tiempos. 796 00:34:44,216 --> 00:34:46,216 - Sí. - Sí, vamos, chicos. 797 00:34:46,218 --> 00:34:47,217 Por favor. 798 00:34:47,219 --> 00:34:48,785 Bueno. 799 00:34:48,787 --> 00:34:52,089 ¿Qué quieres cantar? 800 00:34:52,091 --> 00:34:55,892 Um, ¿qué tal esa canción que íbamos a hacer para el show de talentos? 801 00:34:55,894 --> 00:34:57,727 Oh sí. Bueno. 802 00:34:59,263 --> 00:35:01,965 (Reproduce una melodía lenta) 803 00:35:01,967 --> 00:35:05,302 es un poco divertido 804 00:35:05,304 --> 00:35:09,606 este sentimiento dentro 805 00:35:09,608 --> 00:35:11,875 yo no soy uno de esos 806 00:35:11,877 --> 00:35:16,680 ¿Quién puede esconderse fácilmente? 807 00:35:16,682 --> 00:35:19,082 no tengo mucho dinero 808 00:35:19,084 --> 00:35:24,121 pero chico, si lo hiciera 809 00:35:24,123 --> 00:35:27,891 Compraría una casa grande donde 810 00:35:27,893 --> 00:35:35,165 ambos podríamos vivir si yo fuera escultor 811 00:35:35,167 --> 00:35:38,168 pero claro, no 812 00:35:38,170 --> 00:35:42,205 o un hombre que hace pociones 813 00:35:42,207 --> 00:35:45,408 en un espectáculo itinerante 814 00:35:47,278 --> 00:35:48,945 se que no es mucho 815 00:35:48,947 --> 00:35:54,284 pero es lo mejor que puedo hacer 816 00:35:54,286 --> 00:35:56,753 mi regalo es mi canción 817 00:35:56,755 --> 00:35:59,990 y este es para ti 818 00:36:04,162 --> 00:36:07,230 y puedes decirle a todo el mundo 819 00:36:07,232 --> 00:36:10,066 esta es tu canción 820 00:36:11,936 --> 00:36:14,271 puede ser bastante simple 821 00:36:14,273 --> 00:36:18,775 pero ahora que está hecho 822 00:36:18,777 --> 00:36:20,310 Espero que no te importe 823 00:36:20,312 --> 00:36:22,312 Espero que no te importe 824 00:36:22,314 --> 00:36:26,049 que puse en palabras 825 00:36:27,185 --> 00:36:34,224 que maravillosa vida es mientras estás en 826 00:36:34,226 --> 00:36:38,295 el mundo. 827 00:36:54,111 --> 00:36:56,046 Phil: ¡Buenos días, Denver! 828 00:36:56,048 --> 00:36:59,049 El coanfitrión invitado de hoy. es nuestra propia mamá pájaro, 829 00:36:59,051 --> 00:37:00,317 Amy Duncan. 830 00:37:00,319 --> 00:37:01,484 Buenos días, Amy. 831 00:37:01,486 --> 00:37:02,953 (En voz alta) Buenos días, Phil. 832 00:37:02,955 --> 00:37:04,020 Vaya. 833 00:37:05,723 --> 00:37:06,723 (Se aclara la garganta) 834 00:37:06,725 --> 00:37:08,365 (Voz normal) Lo siento. 835 00:37:10,161 --> 00:37:12,028 Buenos días Denver. 836 00:37:12,030 --> 00:37:13,230 Y buenos días, Phil. 837 00:37:13,232 --> 00:37:14,931 Es un placer tenerte con nosotros. 838 00:37:14,933 --> 00:37:16,233 - Sí. - (risas) 839 00:37:16,235 --> 00:37:18,335 Los niños son divertidos. 840 00:37:19,337 --> 00:37:21,171 Bueno. (Risas) 841 00:37:21,173 --> 00:37:24,975 De todos modos, ¿por qué no nos cuentas? un poco sobre ti? 842 00:37:24,977 --> 00:37:27,277 Bueno, Phil, soy una chica de Denver. 843 00:37:27,279 --> 00:37:29,145 nacido y criado, 844 00:37:29,147 --> 00:37:31,982 y la madre de cinco hermosos hijos. 845 00:37:31,984 --> 00:37:32,983 ¿Nombres? 846 00:37:32,985 --> 00:37:35,051 Sí, los nombramos. 847 00:37:36,187 --> 00:37:39,122 - No, quiero decir... - Somos muy tradicionales en ese sentido. 848 00:37:39,124 --> 00:37:41,858 Quiero decir, ¿cómo se llaman? 849 00:37:41,860 --> 00:37:44,761 Oh. Eh... 850 00:37:45,496 --> 00:37:49,132 Um... Ellos son... 851 00:37:51,035 --> 00:37:52,335 Uno de ellos es... 852 00:37:53,504 --> 00:37:55,338 Um, conozco a uno de ellos. 853 00:37:55,340 --> 00:37:57,240 solo pasa por iniciales. 854 00:38:01,078 --> 00:38:04,547 Um... lo siento mucho, estoy en blanco. 855 00:38:04,549 --> 00:38:07,250 Totalmente comprensible. Estás un poco nervioso. 856 00:38:07,252 --> 00:38:08,918 Ah, gracias. Lo acabo de recibir. 857 00:38:08,920 --> 00:38:11,054 (Risas) 858 00:38:17,061 --> 00:38:18,061 Toma asiento. 859 00:38:18,063 --> 00:38:20,096 (Maldita sea) 860 00:38:20,098 --> 00:38:21,564 - Papá, primero que nada... - (Se aclara la garganta) 861 00:38:21,566 --> 00:38:24,567 quiero disculparme por mi comportamiento de ayer. 862 00:38:24,569 --> 00:38:26,102 Estaba fuera de lugar. 863 00:38:26,104 --> 00:38:29,172 Está bien. Disculpa aceptada. 864 00:38:30,875 --> 00:38:33,543 Esta es la parte donde podrías interviene con "Yo también lo siento". 865 00:38:34,512 --> 00:38:37,213 Y si tuviera algo para disculparse por, 866 00:38:37,215 --> 00:38:38,281 Ciertamente lo haría. 867 00:38:42,320 --> 00:38:43,486 Simplemente fingiré que lo hiciste. 868 00:38:43,488 --> 00:38:45,528 - ¿Aunque no lo hice? - Estás perdonado. 869 00:38:46,357 --> 00:38:49,993 (Gemidos) De todos modos, yo, eh, Pensé un poco. 870 00:38:49,995 --> 00:38:51,161 Y quiero que pruebes algo. 871 00:38:51,163 --> 00:38:53,163 Oh. 872 00:38:53,165 --> 00:38:55,498 Parece mantequilla de maní y sándwich de gelatina. 873 00:38:55,500 --> 00:38:57,100 Pruébalo. 874 00:39:02,039 --> 00:39:03,173 Guau. 875 00:39:06,210 --> 00:39:08,511 ¡Guau! ¿Qué hay en esto? 876 00:39:08,513 --> 00:39:12,115 Recién molido, maní de Georgia cuidadosamente seleccionado 877 00:39:12,117 --> 00:39:14,417 con confitura casera de fresas 878 00:39:14,419 --> 00:39:17,020 en productos horneados localmente pan artesanal. 879 00:39:17,022 --> 00:39:19,022 Esto es fantástico. 880 00:39:19,024 --> 00:39:20,857 Es... es el mejor sándwich. alguna vez lo he tenido. 881 00:39:20,859 --> 00:39:23,193 Quiero decir, la mantequilla de maní 882 00:39:23,195 --> 00:39:27,163 y la gelatina y el pan y... y... 883 00:39:27,165 --> 00:39:28,631 Bueno, eso es todo, 884 00:39:28,633 --> 00:39:30,367 pero ¡guau, es realmente bueno! 885 00:39:31,435 --> 00:39:33,875 Ahora tengo otra sorpresa para ti. 886 00:39:37,408 --> 00:39:41,644 - Aquí lo tienes. - Eh, b. Y el p.B. de p.J. Y j.S. 887 00:39:41,646 --> 00:39:44,247 - No lo entiendo. - Eres la "b". 888 00:39:44,249 --> 00:39:46,416 ¿Soy la "b"? 889 00:39:46,418 --> 00:39:48,485 ¡Oh! ¡Soy la "b"! 890 00:39:48,487 --> 00:39:50,447 Y tengo una sorpresa más para ti. 891 00:39:51,889 --> 00:39:53,456 Bienvenido a b. Y p.J. p.b. Y j. 892 00:39:53,458 --> 00:39:55,325 Soy e. 893 00:39:55,327 --> 00:39:58,027 Y no sólo eso; Él se está mudando. 894 00:39:58,029 --> 00:39:59,162 Sí, encontré mi propio lugar. 895 00:39:59,164 --> 00:40:01,164 Soy la "b". 896 00:40:01,166 --> 00:40:03,299 "E" se está mudando. 897 00:40:03,301 --> 00:40:05,168 Oh, esto es fantástico. 898 00:40:05,170 --> 00:40:06,169 (Sollozando) 899 00:40:06,171 --> 00:40:07,604 ¿Estás bien? 900 00:40:07,606 --> 00:40:09,973 (Voz quebrada) Todo está sucediendo muy rápido. 901 00:40:11,142 --> 00:40:12,442 ¿Esa es mi bufanda? 902 00:40:12,444 --> 00:40:14,477 Sí. 903 00:40:19,450 --> 00:40:21,451 - Y... - Y estamos de vuelta. 904 00:40:21,453 --> 00:40:22,986 Yo hago esa parte, Amy. 905 00:40:22,988 --> 00:40:26,122 mira donde dice "Phil: Y estamos de vuelta". 906 00:40:26,124 --> 00:40:29,159 "Amy: Sí, lo somos". 907 00:40:29,161 --> 00:40:30,994 No es necesario que leas "Amy". 908 00:40:30,996 --> 00:40:32,095 Oh. 909 00:40:32,097 --> 00:40:33,129 ¿De quién es la parte que leo? 910 00:40:33,131 --> 00:40:35,165 Pero no digas "Amy". 911 00:40:36,133 --> 00:40:37,600 Entiendo. 912 00:40:37,602 --> 00:40:41,271 Me quedaré aquí sentado, tranquilo como un ratón. 913 00:40:41,273 --> 00:40:43,339 (Suena el teléfono móvil) 914 00:40:45,042 --> 00:40:47,110 Un ratón con un teléfono móvil. 915 00:40:48,646 --> 00:40:50,146 (Se aclara la garganta) 916 00:40:50,148 --> 00:40:51,448 ¿Por qué no respondes? 917 00:40:54,218 --> 00:40:55,318 ¿Hola? 918 00:40:55,320 --> 00:40:57,220 Ah, Charlie. ¡Charlie! 919 00:40:57,222 --> 00:40:59,222 Charlie. 920 00:40:59,224 --> 00:41:02,125 Sí, puedes verme en la televisión. 921 00:41:02,127 --> 00:41:05,295 Sí, lo sé. no lo soy haciendo un muy buen trabajo. 922 00:41:06,564 --> 00:41:08,231 Pues sí. 923 00:41:08,233 --> 00:41:11,000 Ese hombre me parece enojado. 924 00:41:11,002 --> 00:41:12,068 (Se ríe nerviosamente) 925 00:41:12,070 --> 00:41:14,170 ¿Por qué no la pones en altavoz? 926 00:41:14,172 --> 00:41:15,205 Espera, cariño. 927 00:41:17,541 --> 00:41:20,143 Mira, Charlie, cariño. Ahora también estás en la televisión. 928 00:41:21,579 --> 00:41:23,580 mami no me importa si lo estás haciendo mal. 929 00:41:23,582 --> 00:41:25,215 Todavia te quiero. 930 00:41:27,251 --> 00:41:28,585 Yo también te amo, Charlie. 931 00:41:28,587 --> 00:41:30,253 Y te extraño. 932 00:41:30,255 --> 00:41:32,589 Yo también te extraño. 933 00:41:32,591 --> 00:41:37,527 Después de esto, creo que estaré pasar mucho tiempo en casa. 934 00:41:38,496 --> 00:41:39,996 (Bocas) 935 00:41:47,371 --> 00:41:48,472 Ey. 936 00:41:48,473 --> 00:41:53,009 Hola. Yo, um... me fui Mi chaqueta aquí ayer. 937 00:41:53,011 --> 00:41:54,544 Oh sí. 938 00:41:57,481 --> 00:41:59,015 Ahí tienes. 939 00:41:59,017 --> 00:42:00,083 Gracias. 940 00:42:01,352 --> 00:42:03,286 ¿Por qué no te acompaño? 941 00:42:06,557 --> 00:42:08,391 Sabes, tuve Un gran momento ayer. 942 00:42:08,393 --> 00:42:10,426 Quiero decir, fue realmente Genial verlos a todos. 943 00:42:10,428 --> 00:42:12,161 Especialmente tú. 944 00:42:12,163 --> 00:42:15,198 Sí, y estoy muy contento de que estemos volver a ser amigos otra vez. 945 00:42:15,200 --> 00:42:17,233 Sí, yo también. 946 00:42:17,235 --> 00:42:20,103 Ya sabes, Boston y New Haven. están bastante cerca. 947 00:42:20,105 --> 00:42:23,106 Tal vez podamos hacer planes para verse? 948 00:42:23,108 --> 00:42:24,374 Sí, no, me encantaría. 949 00:42:24,376 --> 00:42:25,542 Yo también. 950 00:42:25,544 --> 00:42:27,210 Sí, sería increíble para vernos. 951 00:42:27,212 --> 00:42:28,311 Ya sabes, como amigos. 952 00:42:28,313 --> 00:42:30,647 Sí. Sí, como amigos. 953 00:42:39,557 --> 00:42:41,824 ¿O tal vez más que amigos? 954 00:42:41,826 --> 00:42:44,327 Sí, eso también funciona. 955 00:42:49,633 --> 00:42:51,467 Sabes, yo... 956 00:42:51,469 --> 00:42:53,169 Dejé mi chaqueta aquí a propósito. 957 00:42:53,171 --> 00:42:54,337 Lo sé. 958 00:42:58,475 --> 00:43:01,511 (Cacofonía) 959 00:43:07,184 --> 00:43:09,819 Disculpe. ¡¿Qué está pasando?! 960 00:43:11,188 --> 00:43:13,523 (Tweets de silbidos) 961 00:43:13,525 --> 00:43:15,291 Lo siento, ¿qué dijiste? 962 00:43:15,293 --> 00:43:16,826 Yo dije, "¿qué está sucediendo?" 963 00:43:16,828 --> 00:43:19,362 Ensayo. Esto es el disco de madera de borde 964 00:43:19,364 --> 00:43:21,197 banda de marcha. 965 00:43:21,199 --> 00:43:23,399 ¿Esta calle tiene una banda de música? 966 00:43:23,401 --> 00:43:25,168 ¿No lo hacen todas las calles? 967 00:43:26,337 --> 00:43:27,403 ¿Con qué frecuencia practicas? 968 00:43:27,405 --> 00:43:29,885 Una vez al día durante tres horas. 969 00:43:30,741 --> 00:43:32,275 Excepto los fines de semana. 970 00:43:32,277 --> 00:43:34,344 Luego practicamos dos veces al día durante seis horas. 971 00:43:35,479 --> 00:43:38,314 No. ¿No hay ningún otro lugar? que puedes practicar? 972 00:43:38,316 --> 00:43:41,384 No, la acústica son perfectos aquí mismo, 973 00:43:41,386 --> 00:43:44,320 porque el sonido rebota en tu casa. 974 00:43:46,624 --> 00:43:50,159 ¿Sabes qué? Me pregunto si eso es por qué esa casa siempre está en venta. 975 00:43:50,161 --> 00:43:51,494 Eh. 976 00:43:51,496 --> 00:43:53,162 Nunca juntes eso. 977 00:43:53,164 --> 00:43:55,164 ¡Emmett, dale! 978 00:43:55,166 --> 00:43:56,166 (Tweets de silbidos) 979 00:43:56,167 --> 00:43:59,235 (Cacofonía) 980 00:44:14,451 --> 00:44:15,618 Emmet: Haga su pedido. 981 00:44:15,620 --> 00:44:16,653 Gracias. 982 00:44:16,655 --> 00:44:17,720 Ahí tienes. 983 00:44:17,722 --> 00:44:20,356 Disfruta tu b. Y p.J. p.b. Y j. 984 00:44:20,358 --> 00:44:22,358 Soy la "b". Lo que sea. 985 00:44:22,360 --> 00:44:24,260 Papá, no necesitas decir eso cada vez. 986 00:44:24,262 --> 00:44:25,395 ¡Pero me encanta! 987 00:44:27,831 --> 00:44:30,199 - ¡Esto es fantástico! - Mmm. 988 00:44:30,201 --> 00:44:32,635 No es de extrañar que su camión es un gran éxito. 989 00:44:32,637 --> 00:44:35,271 tengo que decir, este es un buen p.b. Y j. 990 00:44:35,273 --> 00:44:37,240 normalmente no estoy un p.b. Y j. Chico. 991 00:44:37,242 --> 00:44:41,244 Mmm. estoy a punto El club de Turquía normalmente. 992 00:44:41,246 --> 00:44:44,914 Ah, ahora la b. LT... Ese es un cercano segundo lugar. 993 00:44:44,916 --> 00:44:47,417 Y luego te metes en lo que Yo las llamo "las ensaladas sobrevaloradas". 994 00:44:47,419 --> 00:44:49,819 Ya sabes, tienes tu atún, tu pollo... 995 00:44:49,821 --> 00:44:52,321 Sólo come el sándwich. 996 00:44:58,762 --> 00:45:01,364 lo siento por "Buenos días Denver", mamá. 997 00:45:01,366 --> 00:45:03,433 Está bien. 998 00:45:03,435 --> 00:45:05,768 Al menos tengo que vivir mi sueño por un día. 999 00:45:05,770 --> 00:45:07,770 ¿Bien? Eso es más que la mayoría de la gente lo consigue. 1000 00:45:07,772 --> 00:45:09,772 Entonces, ¿qué vas a hacer ahora? 1001 00:45:09,774 --> 00:45:11,841 Ah, no lo sé. 1002 00:45:11,843 --> 00:45:14,343 Concéntrate en lo que es realmente importante en mi vida. 1003 00:45:14,345 --> 00:45:15,745 ¿Tu familia? 1004 00:45:17,281 --> 00:45:18,915 Sí. Vale, claro. 1005 00:45:18,917 --> 00:45:20,483 (Suena el teléfono móvil) 1006 00:45:21,885 --> 00:45:23,286 ¿Hola? 1007 00:45:24,722 --> 00:45:26,556 Yo... ¿lo hice? 1008 00:45:26,558 --> 00:45:28,891 Oh. 1009 00:45:28,893 --> 00:45:30,393 Bien, gracias. 1010 00:45:30,395 --> 00:45:32,361 Mmm, sí. Adiós. 1011 00:45:34,231 --> 00:45:36,399 eso fue "Buenos días Denver." 1012 00:45:36,401 --> 00:45:37,734 Conseguí el trabajo. 1013 00:45:37,736 --> 00:45:38,835 ¡¿Qué?! 1014 00:45:38,837 --> 00:45:40,737 Conseguí el trabajo. 1015 00:45:40,739 --> 00:45:42,004 Los espectadores encontraron la llamada de charlie 1016 00:45:42,006 --> 00:45:43,606 ser reconfortante. 1017 00:45:43,608 --> 00:45:47,276 Dijeron que me hizo sonar como una persona normal. 1018 00:45:47,278 --> 00:45:49,378 De nada, mami. 1019 00:45:53,917 --> 00:45:56,619 (Suena el timbre) 1020 00:45:56,621 --> 00:45:57,620 Oh. 1021 00:45:57,622 --> 00:45:59,489 (Ambos suspiran) 1022 00:45:59,491 --> 00:46:02,258 - ¿Qué es esto? - Es un pastel. 1023 00:46:02,993 --> 00:46:04,360 Lo hice para ti. 1024 00:46:04,362 --> 00:46:05,628 ¿Va a explotar? 1025 00:46:05,630 --> 00:46:07,630 - No. - ¿Me va a enfermar? 1026 00:46:07,632 --> 00:46:08,798 No. 1027 00:46:08,800 --> 00:46:10,032 Entonces ¿cuál es el punto? 1028 00:46:11,502 --> 00:46:12,935 solo estaba tratando de agradecerte 1029 00:46:12,937 --> 00:46:15,037 por mantener esa familia de mudarse. 1030 00:46:15,039 --> 00:46:16,405 Tu plan funcionó. 1031 00:46:16,407 --> 00:46:18,908 Oh. Bueno, gracias. 1032 00:46:18,910 --> 00:46:22,311 Gracias a Dios no voy a Tengo que preocuparme por ese niño. 1033 00:46:22,313 --> 00:46:23,846 ¿Sabes que? 1034 00:46:23,848 --> 00:46:25,681 No tendrás que hacerlo Preocúpate por mí tampoco. 1035 00:46:25,683 --> 00:46:28,518 Cumpliré 15 pronto. Sigo adelante con mi vida. 1036 00:46:28,520 --> 00:46:30,353 Oh. 1037 00:46:30,355 --> 00:46:32,789 Supongo que este es el fin de una era. 1038 00:46:32,791 --> 00:46:34,924 Ha sido un gran viaje. 1039 00:46:34,926 --> 00:46:36,659 Seguro que sí. 1040 00:46:38,762 --> 00:46:40,429 Hemos pasado algunos malos momentos. 1041 00:46:40,431 --> 00:46:43,299 Hemos tenido momentos peores. 1042 00:46:43,301 --> 00:46:46,435 A pesar de todo, estaba el odio. 1043 00:46:46,437 --> 00:46:48,504 Siempre. 1044 00:46:50,707 --> 00:46:53,009 Sabes, me enseñaste una importante lección de vida: 1045 00:46:53,011 --> 00:46:55,077 Temer y desconfiar de los adultos. 1046 00:46:57,548 --> 00:47:00,550 Me enseñaste que los niños son el futuro 1047 00:47:00,552 --> 00:47:04,554 y el futuro es un lugar oscuro y aterrador. 1048 00:47:06,757 --> 00:47:08,324 Adiós, señora dabney. 1049 00:47:15,599 --> 00:47:17,600 (Jadea) No puedo creerlo. 1050 00:47:17,602 --> 00:47:20,770 finalmente voy a tener ¡Una vida libre de niños diabólicos! 1051 00:47:20,772 --> 00:47:22,371 (Risas, jadeos) 1052 00:47:24,107 --> 00:47:25,474 ¿Qué pasa? 1053 00:47:25,476 --> 00:47:28,077 Lo acabo de ver. El... el brillo. 1054 00:47:28,079 --> 00:47:30,446 Tiene ese mismo brillo malvado. 1055 00:47:30,448 --> 00:47:31,681 ¿Toby? 1056 00:47:32,783 --> 00:47:34,116 Sí. 1057 00:47:34,118 --> 00:47:36,953 Está... está sucediendo de nuevo. 1058 00:47:36,955 --> 00:47:39,355 Hay otro niño demonio. 1059 00:47:42,793 --> 00:47:44,527 Ella es toda tuya, chico. 1060 00:47:51,034 --> 00:47:52,768 Bien, todos, 1061 00:47:52,770 --> 00:47:56,105 Este es el último desayuno de Teddy. antes de irse a la universidad. 1062 00:47:56,107 --> 00:47:58,608 (Voz quebrada) Entonces quiero que todos para tratarlo como si fuera un día más, 1063 00:47:58,610 --> 00:48:00,543 ¿bueno? 1064 00:48:00,545 --> 00:48:02,078 Lo estás haciendo muy bien, mamá. 1065 00:48:03,680 --> 00:48:04,881 Gracias. 1066 00:48:06,149 --> 00:48:08,818 Bien, ya tengo todo empacado. 1067 00:48:08,820 --> 00:48:10,953 Ah, aquí voy. 1068 00:48:13,056 --> 00:48:15,424 Ah, papá. Eres tan... 1069 00:48:15,426 --> 00:48:17,493 (Voz quebrada) Gran dulzura. 1070 00:48:20,998 --> 00:48:23,065 Bueno, no me mires. No voy a... 1071 00:48:25,636 --> 00:48:27,356 (Voz quebrada) Maldita sea. 1072 00:48:29,072 --> 00:48:31,107 Te voy a extrañar, Teddy. 1073 00:48:31,109 --> 00:48:34,110 Ay, yo también te extrañaré, Charlie. 1074 00:48:34,112 --> 00:48:36,012 (Voz quebrada) Los extrañaré a todos ustedes. 1075 00:48:36,014 --> 00:48:38,080 (Sollo, suspiro) 1076 00:48:43,181 --> 00:48:44,588 Esperar. 1077 00:48:44,589 --> 00:48:49,091 Finalmente descubrí lo que Quiero decir para mi diario en video. 1078 00:48:49,093 --> 00:48:52,173 Vamos, te quiero todo. chicos para estar en esto conmigo. 1079 00:48:52,963 --> 00:48:55,097 Bueno, Charlie. Supongo que esto es todo. 1080 00:48:55,099 --> 00:48:56,799 (suspiros) 1081 00:48:56,801 --> 00:48:58,634 Sabes, comencé a hacer estos diarios en vídeo 1082 00:48:58,636 --> 00:49:01,804 para ayudarte a sobrevivir a nuestra loca familia. 1083 00:49:01,806 --> 00:49:04,707 Y después de cuatro años de hacerlos, 1084 00:49:04,709 --> 00:49:08,811 Me he dado cuenta de lo afortunados que somos ser parte de esta familia. 1085 00:49:08,813 --> 00:49:10,980 Y solo sé que... 1086 00:49:10,982 --> 00:49:12,848 Mientras nos tengas, 1087 00:49:12,850 --> 00:49:14,684 siempre tendrás... 1088 00:49:14,686 --> 00:49:16,519 Vamos chicos, díganlo conmigo... 1089 00:49:16,521 --> 00:49:19,088 Todo: Buena suerte, Charlie. 1090 00:49:23,593 --> 00:49:25,795 - (Se reproduce la versión bailable del tema musical) - Oye, oye, oye 1091 00:49:25,797 --> 00:49:27,163 la tostada de hoy está quemada 1092 00:49:27,165 --> 00:49:28,831 Llegando tarde y papá bromea 1093 00:49:28,833 --> 00:49:30,967 "¿Alguien tiene ¿Has visto mi zapato izquierdo? 1094 00:49:30,969 --> 00:49:32,201 oye oye oye 1095 00:49:32,203 --> 00:49:33,703 Cierro los ojos, doy un mordisco 1096 00:49:33,705 --> 00:49:35,204 toma un aventón, ríe a carcajadas 1097 00:49:35,206 --> 00:49:37,206 ahí está en el techo 1098 00:49:37,208 --> 00:49:38,741 oye oye oye 1099 00:49:38,743 --> 00:49:42,078 Estuve allí, sobreviví 1100 00:49:42,080 --> 00:49:45,214 así que sigue mi consejo 1101 00:49:45,216 --> 00:49:47,049 Aguanta ahí, nena 1102 00:49:47,051 --> 00:49:48,718 las cosas estan locas 1103 00:49:48,720 --> 00:49:51,754 pero sé que tu futuro es brillante 1104 00:49:51,756 --> 00:49:53,556 Aguanta ahí, nena 1105 00:49:53,558 --> 00:49:54,690 no hay tal vez 1106 00:49:54,692 --> 00:49:57,860 todo sale bien 1107 00:49:57,862 --> 00:50:00,196 Seguro que la vida tiene altibajos. 1108 00:50:00,198 --> 00:50:04,033 pero créeme, vuelve 1109 00:50:04,035 --> 00:50:08,070 te va a encantar quien resultas ser 1110 00:50:08,120 --> 00:50:12,670 Reparación y sincronización por Sincronizador de subtítulos fácil 1.0.0.0