1
00:00:35,440 --> 00:00:38,273
Ez a történet a családomról szól.
2
00:00:38,360 --> 00:00:42,638
Rólam, a három gyönyörű gyermekemröl
és a férjemröl.
3
00:00:43,920 --> 00:00:46,309
Íme, a mi csodás tanyánk.
4
00:00:47,400 --> 00:00:50,358
A férjem családjáé nemzedékek óta.
5
00:00:54,120 --> 00:00:57,829
Sajnos a férjem a háborúban harcol...
6
00:00:58,240 --> 00:00:59,912
Így hát magunk vagyunk.
7
00:01:00,240 --> 00:01:02,754
Persze, mindnyájan szörnyen aggódunk érte,
8
00:01:02,840 --> 00:01:06,958
de mindent egybevetve
jól megbirkózom a feladattal.
9
00:01:07,920 --> 00:01:09,399
Nagyon jól.
10
00:01:09,480 --> 00:01:12,278
Nagyon jól, igazán.
11
00:01:12,840 --> 00:01:15,991
Nincs verekedés a tisztaszobában!
12
00:01:16,080 --> 00:01:18,116
Íme, én, ahogy épp megbirkózom.
13
00:01:19,000 --> 00:01:20,035
Citromos cukor!
14
00:01:20,120 --> 00:01:21,553
Ez nem voIt szép!
15
00:01:21,920 --> 00:01:23,592
Ők is birkóznak.
16
00:01:24,040 --> 00:01:27,112
LefeIé! Le a bútorróI! Vincent! LefeIé onnan!
17
00:01:27,200 --> 00:01:30,158
-Ők kezdték.
-Le a bútorróI!
18
00:01:30,240 --> 00:01:32,549
Mind birkózunk. Jól megvagyunk.
19
00:01:32,640 --> 00:01:35,279
-Te vagy a bútorooon!
-Te vagy a bútorooon!
20
00:01:35,360 --> 00:01:36,395
Jól vagyunk.
21
00:01:36,480 --> 00:01:37,833
Ne ordítsatok!
22
00:01:37,920 --> 00:01:39,751
Nem ordítunk. Te ordítasz.
23
00:01:40,040 --> 00:01:43,191
Itt mindennek ragyognia keII,
24
00:01:43,280 --> 00:01:45,157
mire hoInap megjönnek az unokatestvéreitek,
25
00:01:45,240 --> 00:01:49,313
és eheIyett egyfoIytában csak
csata, csata, csata.
26
00:01:49,400 --> 00:01:54,793
Legyen inkább eheIyett
békesség, békesség, békesség.
27
00:01:55,120 --> 00:01:59,113
MiIyen szomorúak Iennétek,
ha eI kéne mennetek otthonróI,
28
00:01:59,200 --> 00:02:01,668
mert bombák potyognának mindenfeIöI.
29
00:02:01,760 --> 00:02:04,399
-A IekvárbóI nem adunk nekik!
-Tessék?
30
00:02:04,480 --> 00:02:06,630
Apa IekvárjábóI nem adunk nekik.
31
00:02:06,720 --> 00:02:09,154
Persze, hogy nem. Az apáé, amikor hazajön.
32
00:02:09,240 --> 00:02:12,152
Viszont a játékaitokkaI játszhatnak ök is.
33
00:02:12,240 --> 00:02:14,196
Miért nem váIaszoI a IeveIemre?
34
00:02:14,280 --> 00:02:17,590
Nem beszéIünk apáróI, drágám.
35
00:02:17,680 --> 00:02:21,150
De miért nem váIaszoI?
Már évek óta nem írt nekünk.
36
00:02:21,240 --> 00:02:23,276
LÉGIPOSTA
MéIyvöIgy tanya
37
00:02:23,360 --> 00:02:24,713
Ugyan, drágám.
38
00:02:25,720 --> 00:02:26,789
Nézd.
39
00:02:31,680 --> 00:02:34,353
Három hónappaI ezeIött, akkor írt.
40
00:02:34,440 --> 00:02:35,589
Látod?
41
00:02:36,760 --> 00:02:40,548
És a hadsereg foIyamatosan mozgásban van,
ennyi az egész.
42
00:02:40,640 --> 00:02:43,598
Nincsen semmi ok aggodaIomra. Rendben?
43
00:02:44,880 --> 00:02:46,836
Na, nekem most rohannom keII,
44
00:02:46,920 --> 00:02:49,036
ti meg takarítsatok ki a vendégeknek.
45
00:02:49,120 --> 00:02:50,997
És miIyenek az unokatestvéreink?
46
00:02:51,080 --> 00:02:54,709
Városi gyerekek,
és minden bizonnyaI nagyon eIökeIöek.
47
00:02:54,800 --> 00:02:56,756
És egész biztos,
48
00:02:56,840 --> 00:03:00,879
hogy rendkívüI jóI neveItek.
49
00:03:02,960 --> 00:03:05,190
BIenkinsop! Ez már megint okád!
50
00:03:05,280 --> 00:03:07,714
ÁIIjon meg! Lehányta a cipömet!
51
00:03:07,800 --> 00:03:10,633
Nincs gond, BIenkinsop. Már eIáIIt.
52
00:03:10,720 --> 00:03:12,073
HoI a piIIecukrom?
53
00:03:12,160 --> 00:03:14,833
CyriI úrfi, biztos,
hogy böIcs döntés a piIIecukor
54
00:03:14,920 --> 00:03:16,433
az iménti ürítés fényében?
55
00:03:16,520 --> 00:03:18,829
A piIIecukor
mindig böIcs döntés, köszönöm.
56
00:03:19,840 --> 00:03:20,955
Vadbarom!
57
00:03:21,040 --> 00:03:23,600
Tönkretetted a vadonás új
FontareIIi börtopánomat!
58
00:03:23,680 --> 00:03:25,955
És nincs meg a pici piros papucsom!
59
00:03:26,040 --> 00:03:27,553
Te barom, barom, barom!
60
00:03:27,640 --> 00:03:28,834
Ó, nézd!
61
00:03:30,960 --> 00:03:33,474
MiIyen tündéri! Ez az az heIy?
62
00:03:35,240 --> 00:03:36,389
Nem.
63
00:03:36,480 --> 00:03:38,152
MÉLYVÖLGY TANYA
64
00:04:22,320 --> 00:04:23,912
Csut-o-mata
65
00:04:27,080 --> 00:04:28,069
BoIdogságmérö
66
00:04:28,160 --> 00:04:29,673
MESÉS - RÓZSASZÍN KÖD - FÖLD FÖLÖTT
- EKSZTÁZIS - DELÍRIUM
67
00:04:30,640 --> 00:04:32,835
Vincent! Házimunka!
68
00:04:32,920 --> 00:04:35,275
De hát hoInap adják eI a maIacokat,
69
00:04:35,360 --> 00:04:38,352
és te mondtad, hogy eIötte még egyszer
csutakoIjam Ie öket.
70
00:04:38,440 --> 00:04:41,830
Apa azt mondta, hogy én vagyok a parancs.
Na, száIIj Ie.
71
00:04:41,920 --> 00:04:44,388
De apa csináIta nekik a Csut-o-matát.
72
00:04:44,480 --> 00:04:46,311
-Mondom, száIIj Ie!
-LeszáIIok, IeszáIIok.
73
00:04:46,400 --> 00:04:49,631
Nincs több csutakoIás.
Megyek, megnézem az árpát.
74
00:05:03,280 --> 00:05:04,395
Ó, hahó!
75
00:05:12,880 --> 00:05:15,758
-Hogy van az én bübájos sógornöm?
-Nem.
76
00:05:15,840 --> 00:05:19,037
Fordítva van a kabátod.
Ehhez nejIonharisnya iIIik.
77
00:05:19,120 --> 00:05:20,189
-Nem.
-Nem? Mit nem?
78
00:05:20,280 --> 00:05:22,953
Ó, pontosan tudod, hogy mit nem.
Nem adom eI.
79
00:05:23,040 --> 00:05:24,678
IsabeI, nézz rám. Nézz rám.
80
00:05:24,760 --> 00:05:27,399
-Ki vagyok én? Ki vagyok én?
-Te a sógorom vagy.
81
00:05:27,480 --> 00:05:30,995
CsaIádtag vagyok, Iz, ez itt a Iényeg,
és ezért megbízhatsz bennem.
82
00:05:31,080 --> 00:05:33,833
JóI van, PhiI. Mit akarsz?
83
00:05:33,920 --> 00:05:35,273
Most keII eIadnunk a tanyát.
84
00:05:35,360 --> 00:05:37,715
Arra sincs eIég pénzed,
hogy a traktor részIeteit fizesd.
85
00:05:37,800 --> 00:05:39,279
És ha nincsen traktor, nincsen aratás.
86
00:05:39,360 --> 00:05:40,873
És ha nincs aratás, eIveszíted a tanyát...
87
00:05:40,960 --> 00:05:42,359
Megmondtam, hogy nem.
88
00:05:42,440 --> 00:05:44,556
És Norman kitaIáIt vaIamit,
89
00:05:44,640 --> 00:05:46,631
úgyhogy ki tudom fizetni a törIesztörészIetet.
90
00:05:46,720 --> 00:05:49,359
-VaIóban? És mit taIáIt ki?
-Sietös a doIgom, PhiI.
91
00:05:49,440 --> 00:05:52,716
IsabeI, nem gyözöm hangsúIyozni,
hogy nekem keII a pénz.
92
00:05:52,800 --> 00:05:54,836
Én is ember vagyok, de a tanya, az fé...
93
00:05:54,920 --> 00:05:57,195
FéIig Roryé, féIig a tiéd, igen, tudom,
94
00:05:57,280 --> 00:05:59,748
tudom, mert eImondod
minden egyes aIkaIommaI.
95
00:05:59,840 --> 00:06:02,035
De nem adhatod eI az engedéIyem néIküI,
96
00:06:02,120 --> 00:06:04,156
és én nem adok rá engedéIyt!
97
00:06:04,240 --> 00:06:07,869
-De Izzy, itt van náIam a szerzödés!
-Ég veIed, PhiI!
98
00:06:08,080 --> 00:06:11,595
Itt vagyok, jövök már!
Mrs. Docherty, eI ne kezdje néIküIem!
99
00:06:11,680 --> 00:06:13,113
Mrs. Docherty?
100
00:06:13,640 --> 00:06:14,629
Mrs. Docherty?
101
00:06:14,720 --> 00:06:16,551
A LEGJOBB A BRIT SZIGETEKEN
102
00:06:16,640 --> 00:06:17,755
Hahó?
103
00:06:19,760 --> 00:06:22,069
Hát itt van. Kezdtem aggódni.
104
00:06:22,640 --> 00:06:25,518
Ó, túI sokat aggódik. És az nem segít.
105
00:06:25,600 --> 00:06:28,319
Csak mert mostanság
kissé feIedékeny tetszik Ienni.
106
00:06:28,400 --> 00:06:30,789
Akkor... Tessék vinni a boItot,
107
00:06:30,880 --> 00:06:33,030
én meg eIpakoIom az árut.
108
00:06:33,120 --> 00:06:35,111
Ó, remeküI eIboIdoguItam.
109
00:06:36,960 --> 00:06:39,599
EI sem kezdte a kipakoIást, ugye?
110
00:06:40,360 --> 00:06:42,316
KipakoIást? Hová?
111
00:06:44,320 --> 00:06:45,594
Ó, jóI van.
112
00:06:47,600 --> 00:06:49,955
Nem, én csak... EIkezdtem eIrakni a Iisztet.
113
00:06:51,120 --> 00:06:52,712
Hú, de nagy köd van.
114
00:06:54,480 --> 00:06:56,516
Óó. Ideadná a Iapátot?
115
00:07:05,000 --> 00:07:07,833
Jó reggeIt, Green úr.
Még nem voIt szerencsénk.
116
00:07:07,920 --> 00:07:10,798
Én Szurka kisasszony vagyok,
és ö a társam, Piszka kisasszony.
117
00:07:10,880 --> 00:07:11,949
Hmm. Örvendek.
118
00:07:12,040 --> 00:07:13,439
Mit gondoI, ki küIdött?
119
00:07:13,520 --> 00:07:17,195
Két iIyen eIbüvöIö höIgyeményt? A MikuIás?
120
00:07:17,280 --> 00:07:19,430
Maga fIörtöI veIünk?
121
00:07:20,360 --> 00:07:22,157
Ó, ugye, hívhatom PhiInek?
122
00:07:22,240 --> 00:07:24,037
Annak hív, aminek akar, szivi.
123
00:07:24,120 --> 00:07:25,792
Hogy maga miIyen huncut!
124
00:07:28,080 --> 00:07:30,071
Tokáné nem fog örüIni!
125
00:07:32,080 --> 00:07:33,672
Tokáné szerint maga tartozik.
126
00:07:33,760 --> 00:07:37,389
Vaskos kis summát haImozott feI
az egyik kaszinójában.
127
00:07:37,480 --> 00:07:39,118
Látja, hogy mit játszott eI, PhiI?
128
00:07:39,200 --> 00:07:40,315
TARTOZOM EGY TANYÁVAL
PhiIIip Green
129
00:07:40,400 --> 00:07:41,389
''Tartozom egy tanyávaI.''
130
00:07:41,480 --> 00:07:43,948
-HoI a tanyája, PhiI?
-Tanya? Az kIanya.
131
00:07:44,040 --> 00:07:45,029
A tanyáért jöttünk.
132
00:07:45,120 --> 00:07:47,588
Megértettem, höIgyeim, és igen,
megkapják, megkapják.
133
00:07:47,680 --> 00:07:49,193
És Tokánénak
nem keII aggódnia, megoIdom.
134
00:07:49,280 --> 00:07:51,714
Meg fogom oIdani.
135
00:07:51,800 --> 00:07:53,119
Kérem, ne bántsanak.
136
00:07:53,200 --> 00:07:55,270
Ó, nem akarjuk mi bántani, PhiI.
137
00:07:55,360 --> 00:07:58,875
Tokáné azt mondta, hogy váIasszunk,
mit viszünk eI neki.
138
00:07:58,960 --> 00:08:01,076
A tanya szerzödését...
139
00:08:01,160 --> 00:08:02,673
Vagy a veséit.
140
00:08:29,200 --> 00:08:30,952
Még nem érett be, fiam?
141
00:08:31,040 --> 00:08:33,600
PhiI bácsi. Honnét kerüIt ide?
142
00:08:33,680 --> 00:08:35,636
Ó, csak... Haza tartok.
143
00:08:37,080 --> 00:08:39,150
Pár nap, és beérik, azt hiszem.
144
00:08:39,240 --> 00:08:40,639
Biztos büszke vagy.
145
00:08:40,720 --> 00:08:43,393
Anyád meséIt az ötIetedröI,
hogy hogy fizessétek a traktort.
146
00:08:43,480 --> 00:08:46,278
Hogy a fenébe jutott ez eszedbe?
147
00:08:46,360 --> 00:08:49,113
Hát, Iáttam Macreadie gazdát a boItban,
148
00:08:49,200 --> 00:08:52,875
és azt mondta,
venni akar pár gIouchesteri foItost.
149
00:08:52,960 --> 00:08:54,757
-MaIacot.
-Igen, tudom.
150
00:08:54,840 --> 00:08:57,832
Így aztán feIajánIottam neki
a mi maIacainkat.
151
00:08:57,920 --> 00:08:59,069
Okos.
152
00:09:01,840 --> 00:09:03,159
Nagyon okos.
153
00:09:08,200 --> 00:09:09,349
Rajta.
154
00:09:09,840 --> 00:09:11,831
Görögj csak. Ez az.
155
00:09:12,400 --> 00:09:13,913
Erre tessék.
156
00:09:19,200 --> 00:09:21,111
GondoIkozz, PhiI.
157
00:09:21,200 --> 00:09:23,191
GondoIkozz, gondoIkozz, gondoIkozz.
158
00:09:24,000 --> 00:09:25,069
MaIacok.
159
00:09:25,160 --> 00:09:28,311
Meg keII szabaduIni töIük.
Tüntessük eI a maIacokat.
160
00:09:28,400 --> 00:09:31,756
Nincs maIac, nincs traktor.
És akkor eIadja a tanyát.
161
00:09:44,560 --> 00:09:45,595
Nézd.
162
00:09:49,680 --> 00:09:51,272
Tyü! Odasüss!
163
00:09:51,360 --> 00:09:52,793
Az egy automobiI?
164
00:09:52,880 --> 00:09:54,313
Az unokatesók!
165
00:09:54,400 --> 00:09:57,949
De csak hoInapra vártuk öket.
166
00:10:01,640 --> 00:10:04,074
Vajon hoztak édességet?
167
00:10:05,480 --> 00:10:07,630
Biztos nagyon gazdagok!
168
00:10:08,080 --> 00:10:09,957
Soförjük is van.
169
00:10:18,040 --> 00:10:19,519
HoI vagyunk?
170
00:10:20,280 --> 00:10:22,157
Itt vagyunk KakiföIdén.
171
00:10:23,360 --> 00:10:25,999
Kacsakaki, pipikaki, bocikaki, kecskekaki.
172
00:10:26,720 --> 00:10:28,551
Kaki, ameddig a szem eIIát.
173
00:10:28,640 --> 00:10:30,756
Megérkeztünk. KiszáIIás.
174
00:10:30,840 --> 00:10:33,912
Ha kimegyek, eIIepnek a kaki... hegyek.
175
00:10:34,000 --> 00:10:36,230
TeIjesen eIment az esze, BIenkinsop?
176
00:10:36,320 --> 00:10:39,153
Anyu sosem küIdene iIyen heIyre.
Vigyen haza!
177
00:10:41,240 --> 00:10:44,391
Látja? Itt vademberek vannak!
Megtagadom a kiszáIIást.
178
00:10:44,480 --> 00:10:47,040
Kár a gözért, CeIia. Nincs váIasztásunk.
179
00:10:47,120 --> 00:10:49,315
Vigyen haza most rögtön!
180
00:10:49,400 --> 00:10:51,391
Azt is tudod, miért nincs váIasztásunk.
181
00:10:51,480 --> 00:10:53,675
Ne tettessük,
hogy a bombák miatt vagyunk itt.
182
00:10:53,760 --> 00:10:57,196
Ezek biztos kannibáIok!
Látta azt az izét az abIaknáI?
183
00:10:57,280 --> 00:11:00,192
ÜdvözIetem, ó, kakivaI borított Iények.
184
00:11:01,040 --> 00:11:03,474
-BeszéIitek a nyeIvet?
-Korán jöttéI.
185
00:11:03,560 --> 00:11:06,677
Igen, kakiIény, messzi föIdröI érkeztünk.
186
00:11:06,760 --> 00:11:10,435
AhoI a szappanok föIdje is van.
Meg angoIvécé.
187
00:11:11,720 --> 00:11:15,235
Az ott egy pörköIt kávévaI beszórt
Fry's csokoIádé?
188
00:11:15,320 --> 00:11:17,515
Igen, az. Kérsz egy harit?
189
00:11:18,160 --> 00:11:20,116
Ó, sajnos nem maradt.
190
00:11:20,840 --> 00:11:23,229
-Jöjjön, CeIia kisasszony.
-Kérem, BIenkinsop!
191
00:11:23,320 --> 00:11:24,753
-De szenya!
-IIyen az éIet.
192
00:11:24,840 --> 00:11:26,273
-EImondom anyunak!
-Ne Iegyen iIyen, kisasszony.
193
00:11:26,360 --> 00:11:27,873
Na...
194
00:11:27,960 --> 00:11:31,669
-Engedje eI a bárszekrényt, kisasszony.
-Eresszeeeeen! Neeeeee!
195
00:11:31,760 --> 00:11:32,954
Nézze, uram.
196
00:11:33,040 --> 00:11:36,032
Jobb, ha visszaviszi ezt a két városi pojácát
197
00:11:36,120 --> 00:11:39,032
-oda, ahová vaIók.
-Vigyen haza!
198
00:11:40,720 --> 00:11:43,917
Haza akarok menni! Szörnyü ez a heIy!
199
00:11:47,560 --> 00:11:49,039
Jaj, a cipöm!
200
00:11:49,120 --> 00:11:51,111
Nem maradok ebben a pöcegödörben!
201
00:11:51,200 --> 00:11:53,191
Inkább a bombák!
202
00:11:53,280 --> 00:11:55,714
Ígérje meg, BIenkinsop,
hogy eImondja anyunak, miIyen szörnyü itt!
203
00:11:55,800 --> 00:11:58,234
EI keII jönnie értem hoInap!
204
00:11:58,320 --> 00:11:59,389
Ígérje meg!
205
00:11:59,480 --> 00:12:01,675
Csak öt perce van itt,
és nézze meg, hogy néz ki!
206
00:12:01,760 --> 00:12:05,878
-És maga csak a soför!
-CyriI úrfi, kérem...
207
00:12:05,960 --> 00:12:08,269
Kinyújtaná a kezét,
és megfogná CeIia kisasszony új ruháit?
208
00:12:08,360 --> 00:12:09,395
Ígérje meg!
209
00:12:09,480 --> 00:12:11,869
BeszéIek az anyjávaI, Miss CeIia, ígérem.
210
00:12:11,960 --> 00:12:15,350
-De most itt keII maradniuk.
-Nem maradhatnak. FaragatIanok!
211
00:12:15,440 --> 00:12:16,873
Huh! Ez vicces. FöIeg attóI,
212
00:12:16,960 --> 00:12:19,997
aki nem tudja kitöröIni a saját fenekét.
213
00:12:20,080 --> 00:12:22,116
-Na, megáIIj, te!
-ÁIIj!
214
00:12:22,200 --> 00:12:24,953
ÁIIj! A ruhám. A gyönyörü, új ruhám.
215
00:12:26,760 --> 00:12:29,513
ÁIIj! Hogy merészeIed?
216
00:12:29,600 --> 00:12:31,397
Összegyürödnek!
217
00:12:32,000 --> 00:12:35,436
-Jobb Ienne a fronton.
-EImondom édesanyádnak!
218
00:12:36,400 --> 00:12:38,834
A gyönyörü ruháim.
219
00:12:38,920 --> 00:12:40,399
Tönkrementek.
220
00:12:41,720 --> 00:12:43,278
Ez a pokoI!
221
00:12:44,000 --> 00:12:46,468
Szörnyetegek, megIakoItok!
222
00:12:48,960 --> 00:12:52,509
Na, ennyit mára, Mrs. Docherty.
223
00:12:52,600 --> 00:12:57,037
Még éppen Iesz idöm odahaza...
Kitakarítani, mire megjönnek
224
00:12:57,120 --> 00:12:59,031
az unokatestvérek.
225
00:12:59,120 --> 00:13:00,712
Ó, ez csodás.
226
00:13:00,880 --> 00:13:02,836
Az enyémek mind haIottak.
227
00:13:02,920 --> 00:13:04,797
-Jó éjt.
-Jó éjt.
228
00:13:05,280 --> 00:13:07,919
-ÜdvözIöm Mr. Dochertyt.
-Átadom.
229
00:13:08,000 --> 00:13:10,070
Kész is, befejeztem.
230
00:13:10,160 --> 00:13:11,195
Mit?
231
00:13:12,040 --> 00:13:14,235
EIpakoItam a meIaszt.
232
00:13:15,760 --> 00:13:17,352
Mi? Hová?
233
00:13:18,480 --> 00:13:22,473
Kész van, megvan, jóI van.
AggodaIomra egyáItaIában semmi ok.
234
00:13:24,040 --> 00:13:26,429
Ó, ne Iegyen kishitü, aranyoskám.
235
00:13:50,560 --> 00:13:52,790
Hogy ne Iegyek kishitü, azt mondja.
236
00:13:53,760 --> 00:13:58,470
És aggodaIomra semmi ok, azt mondja.
Ó, nem, semmi, egyáItaIán.
237
00:13:59,040 --> 00:14:01,349
A gyerekek öIik egymást.
238
00:14:01,760 --> 00:14:03,990
A traktort visszaveszi a bank.
239
00:14:05,120 --> 00:14:08,999
Ó! PhiI...
Pedig eI akarja adni aIóIunk a tanyát!
240
00:14:09,520 --> 00:14:12,876
Vendégek jönnek 24 órán beIüI!
241
00:14:13,560 --> 00:14:16,916
Az egyetIen kabátomnak annyi.
242
00:14:17,000 --> 00:14:21,039
És 1 7 fiók teIe meIasszaI!
243
00:14:21,120 --> 00:14:23,680
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
244
00:14:31,000 --> 00:14:33,036
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
245
00:14:33,120 --> 00:14:34,519
Nanny Mc-ki?
246
00:14:42,960 --> 00:14:45,520
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
247
00:14:45,600 --> 00:14:47,477
-Aki itt segít...
-...az Nanny McPhee.
248
00:14:47,560 --> 00:14:50,028
-Aki itt segít...
-...az Nanny McPhee, Nanny McPhee.
249
00:14:50,120 --> 00:14:51,917
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
250
00:14:52,000 --> 00:14:53,797
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
251
00:14:53,880 --> 00:14:55,154
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
252
00:14:55,240 --> 00:14:56,593
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
253
00:14:56,680 --> 00:14:57,749
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
254
00:14:57,840 --> 00:14:59,068
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
255
00:14:59,160 --> 00:15:00,195
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
256
00:15:00,280 --> 00:15:01,395
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
257
00:15:01,480 --> 00:15:02,799
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
258
00:15:02,880 --> 00:15:04,108
Aki itt segít, aki itt segít,
259
00:15:04,200 --> 00:15:07,988
aki itt segít, aki itt segít...
260
00:15:08,720 --> 00:15:09,835
...az Nanny McPhee!
261
00:15:12,240 --> 00:15:13,468
Minö megIepetés.
262
00:15:13,560 --> 00:15:17,189
Nem csak úgy viseIkednek, mint az áIIatok,
de úgy is éInek.
263
00:15:18,000 --> 00:15:20,195
Csupa kaki vagyok.
264
00:15:20,280 --> 00:15:22,475
Akkor már beiIIeszkedtéI.
265
00:15:22,960 --> 00:15:25,269
Lófütty sincs itt, nem hogy kaja.
266
00:15:26,880 --> 00:15:28,199
Kivéve ezt.
267
00:15:28,280 --> 00:15:30,748
-Nem!
-Apa Iekvárja!
268
00:15:30,840 --> 00:15:33,229
Tedd Ie a Iekvárt.
269
00:15:37,720 --> 00:15:38,789
Ez csak Iekvár.
270
00:15:38,880 --> 00:15:40,711
Hogyha nem tünt voIna feI,
éppen háború van.
271
00:15:40,800 --> 00:15:43,394
Hónapokig gyüjtöttük a cukorjegyeket ehhez.
272
00:15:43,480 --> 00:15:45,994
Ha kibontod, agyonvágIak.
273
00:15:47,520 --> 00:15:48,555
Hopsz. KibomIott.
274
00:15:48,640 --> 00:15:51,279
Ez csak egy undok áIom,
és mindjárt feIébredek.
275
00:15:51,360 --> 00:15:53,351
FeIébredek, és a Harrodsban Ieszek anyuvaI.
276
00:15:53,440 --> 00:15:54,429
A cipöosztáIyon.
277
00:15:54,520 --> 00:15:57,080
A cseIéd szóI, hogy megérkeztek a cipök,
és anyuvaI eImegyünk értük.
278
00:15:57,160 --> 00:15:58,832
EIhoznád nekem öket?
279
00:15:58,920 --> 00:16:01,388
FeI fogok ébredni,
és szép, rózsaszín topánom Iesz.
280
00:16:01,480 --> 00:16:03,277
-CeIia, kapd eI!
-Anyu már rendeIt egy gyönyörü,
281
00:16:03,360 --> 00:16:07,433
máIyvaszínüt, hozzáiIIö köpennyeI,
és szerintem még ma megérkezik.
282
00:16:14,160 --> 00:16:15,434
Ennyi.
283
00:16:16,600 --> 00:16:17,828
Végük.
284
00:16:21,440 --> 00:16:22,759
Kapd eI!
285
00:16:23,920 --> 00:16:25,717
Vissza!
286
00:16:32,240 --> 00:16:36,233
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
287
00:16:36,320 --> 00:16:39,517
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
288
00:16:39,600 --> 00:16:43,752
Aki itt segít, az Nanny McPhee.
289
00:16:43,840 --> 00:16:45,193
Nanny McPhee.
290
00:16:46,000 --> 00:16:47,399
Nanny McPhee.
291
00:17:08,600 --> 00:17:09,669
Móresre tanítaIak!
292
00:17:09,760 --> 00:17:12,228
-Ide gyere, gyáva nyúI.
-Mi van itt? Norman. CyriI.
293
00:17:12,920 --> 00:17:14,148
-Jó napot...
-Szia, drágám.
294
00:17:14,240 --> 00:17:15,878
...IsabeI néni.
295
00:17:17,280 --> 00:17:19,271
-Gyere ide, te nagyképü...
-Anyukád hogy van?
296
00:17:19,360 --> 00:17:20,998
HaIáI, haIáI, haIáI, kínhaIáI!
297
00:17:21,080 --> 00:17:24,436
-Te kicsipkézett...
-Te csak ne csúfoIódj, te paraszt.
298
00:17:24,520 --> 00:17:26,590
-CeIia, te vagy az?
-Tönkretetted a ruhám,
299
00:17:26,680 --> 00:17:28,238
hát tönkreteszem a hajad.
300
00:17:28,320 --> 00:17:29,992
MiIyen bájos ruha.
301
00:17:30,520 --> 00:17:33,193
Ki az már? Jó, megyek.
302
00:17:33,680 --> 00:17:34,999
Megyek már.
303
00:17:57,520 --> 00:17:59,590
-IsabeI.
-Jaj, ne most, PhiI.
304
00:17:59,680 --> 00:18:00,749
Amikor nemet mondtáI,
305
00:18:00,840 --> 00:18:02,319
-az tényIeg nemet jeIentett?
-Most aIkaImatIan.
306
00:18:02,400 --> 00:18:04,789
Visszajöhetek tíz perc múIva.
Öt, három, kettö?
307
00:18:04,880 --> 00:18:08,475
Azt hiszem, most fözök nektek egy tojást.
308
00:18:09,200 --> 00:18:12,636
Ó, hogy az ég szereImére, PhiI, menj innen!
309
00:18:12,720 --> 00:18:13,994
Én... Menj...
310
00:18:24,960 --> 00:18:26,871
Jó estét, Mrs. Green.
311
00:18:27,600 --> 00:18:28,999
A nevem Nanny McPhee.
312
00:18:29,080 --> 00:18:32,789
Ó, maga az? Vagyis ö. Vagyis...
313
00:18:33,640 --> 00:18:35,312
Ki? Ki maga?
314
00:18:35,400 --> 00:18:37,516
A nevem Nanny McPhee.
315
00:18:37,600 --> 00:18:40,068
Kis cé, nagy pé.
316
00:18:40,160 --> 00:18:43,436
Értem, értem.
Az a heIyzet, hogy nem kértem dadát.
317
00:18:43,520 --> 00:18:46,717
Nincs rá szükségem. RemeküI eIboIdoguIok.
318
00:18:46,800 --> 00:18:50,031
NáIam... Sosem voIt dada,
mert én nem akarok dadát.
319
00:18:50,120 --> 00:18:54,557
De én hadidada vagyok, Mrs. Green,
és ide heIyeztek.
320
00:18:54,640 --> 00:18:57,108
Nem, nem, ez biztos vaIami tévedés Iesz.
321
00:18:57,200 --> 00:19:00,272
-Ura vagyok a heIyzetnek.
-SzáIIj Ie róIam, te ördögfattya!
322
00:19:00,360 --> 00:19:01,918
Ez... CyriI. Ő nem az enyém.
323
00:19:02,000 --> 00:19:03,274
-Még nem végeztem veIed.
-Unokatestvér.
324
00:19:03,360 --> 00:19:05,635
-Ide gyere, te éIösködö ficsúr!
-Ő meg Norman.
325
00:19:05,720 --> 00:19:07,312
Vedd Ie róIam a mocskos mancsod.
326
00:19:07,400 --> 00:19:09,311
Ő az enyém. Most taIáIkoztak.
327
00:19:09,640 --> 00:19:10,629
Rettenetes.
328
00:19:10,720 --> 00:19:14,076
Most ismerkednek, úgy... Hogy játszanak.
329
00:19:14,160 --> 00:19:17,630
-Együk meg a városiak fejét!
-A háború.
330
00:19:17,720 --> 00:19:19,915
Nincs rájuk túI jó hatássaI.
331
00:19:20,880 --> 00:19:21,995
VaIóban.
332
00:19:22,720 --> 00:19:25,234
-Bejöhetek?
-Muszáj?
333
00:19:25,320 --> 00:19:28,835
Vagyis persze. Természetesen. Muszáj.
334
00:19:28,920 --> 00:19:31,593
-Teát?
-TaIán késöbb.
335
00:19:33,480 --> 00:19:35,948
Hadd mutatkozzam be a kicsiknek.
336
00:19:37,920 --> 00:19:39,114
Ne, várjon.
337
00:19:40,280 --> 00:19:42,510
Tegye csak feI a teavizet.
338
00:19:42,600 --> 00:19:44,318
Egy perc, és itt vagyok.
339
00:19:53,400 --> 00:19:55,038
-Úgysem hagyom abba.
-Eressz!
340
00:19:56,640 --> 00:19:59,473
-Azt mondom...
-HaIáI!
341
00:19:59,560 --> 00:20:01,437
TegyéI Ie!
342
00:20:01,520 --> 00:20:03,988
Irigy vagy, mert értek a divathoz!
343
00:20:04,080 --> 00:20:06,958
Ne nyúIj az öItönyömhöz! A Iegmárkásabb.
344
00:20:08,160 --> 00:20:10,355
Kérhetnék egy kis figyeImet?
345
00:20:14,440 --> 00:20:16,396
Az én nevem Nanny McPhee.
346
00:20:20,080 --> 00:20:21,195
HaIáI!
347
00:20:21,280 --> 00:20:23,111
JóI figyeIjetek rám.
348
00:20:23,200 --> 00:20:27,591
Fejezzétek be, amit csináItok,
és menjetek feI az ágyba.
349
00:20:27,720 --> 00:20:30,837
-OIyan vagy, mint egy banán!
-Te meg oIyan, mint egy vécépapír guriga.
350
00:20:30,920 --> 00:20:32,512
HaIIottátok, mit mondtam?
351
00:20:32,760 --> 00:20:33,795
LecsapIak.
352
00:20:33,880 --> 00:20:35,950
-Civódást befejezni...
-SzáIIj Ie róIam.
353
00:20:36,040 --> 00:20:37,439
De azonnaI.
354
00:20:37,520 --> 00:20:40,956
-Apám magas rangú tisztviseIö a hadügynéI.
-És erre tanított téged?
355
00:21:00,320 --> 00:21:01,878
Ó, hogy oda ne rohanjak!
356
00:21:10,560 --> 00:21:12,118
Mi történik?
357
00:21:16,960 --> 00:21:18,473
Ne, engem ne!
358
00:21:20,800 --> 00:21:21,949
Jaj, ne!
359
00:21:25,400 --> 00:21:26,833
Vincent, áIIj!
360
00:21:28,200 --> 00:21:32,273
Nem tudok IeáIIni! Az ütö csináIja!
361
00:21:35,200 --> 00:21:36,394
Ő az!
362
00:21:36,640 --> 00:21:39,996
-Mi?
-Ő csináIja veIünk!
363
00:21:40,080 --> 00:21:41,672
-TényIeg!
-Miket hordotok össze?
364
00:21:41,760 --> 00:21:44,274
Biztos a bot az!
365
00:21:44,360 --> 00:21:47,636
Semmi más nem Iehet.
366
00:21:47,720 --> 00:21:49,756
ÁIIítsa Ie! Kérem!
367
00:21:49,840 --> 00:21:51,990
-Kérem!
-Kérem!
368
00:21:52,080 --> 00:21:53,877
Egy feItéteIIeI.
369
00:21:53,960 --> 00:21:57,748
Ha bocsánatot kértek egymástóI,
és megígéritek,
370
00:21:59,920 --> 00:22:00,909
hogy nem verekszetek.
371
00:22:01,000 --> 00:22:01,989
Bocsánatot?
372
00:22:02,080 --> 00:22:04,753
-Én nem kérek töIük bocsánatot!
-Hát én sem töIük!
373
00:22:04,840 --> 00:22:07,593
-EItörtétek a Iekvárt!
-Kérjenek ök bocsánatot!
374
00:22:07,680 --> 00:22:10,797
-A Iekvárt végüI is CyriI törte eI!
-Jaj, ne!
375
00:22:10,880 --> 00:22:12,393
Mi történik veIem?
376
00:22:12,480 --> 00:22:13,879
Apa IeveIei!
377
00:22:15,640 --> 00:22:17,631
EI fognak égni!
378
00:22:17,720 --> 00:22:19,119
Ne nyúIj hozzájuk!
379
00:22:19,200 --> 00:22:22,795
De nem én csináIom! Kérem!
380
00:22:23,160 --> 00:22:24,878
Jó, bocsánatot kérünk.
381
00:22:24,960 --> 00:22:27,474
Bocs, hogy megütötteIek
a piszkavassaI, CeIia.
382
00:22:27,560 --> 00:22:29,630
Ígérem, többet nem teszek iIyet.
383
00:22:29,720 --> 00:22:31,392
Bocsánatot kérek!
384
00:22:31,480 --> 00:22:33,311
Bocsánat, CyriI!
385
00:22:33,400 --> 00:22:36,312
CeIia, kérIek, apa IeveIei!
386
00:22:36,400 --> 00:22:40,473
JóI van! Bocsánatot kérek! Aú, bocsánat!
387
00:22:40,880 --> 00:22:43,030
-CyriI!
-Kérj bocsánatot!
388
00:22:43,120 --> 00:22:44,758
KérIek! A IeveIek!
389
00:22:44,840 --> 00:22:46,114
-CyriI!
-Kérj bocsánatot!
390
00:22:46,200 --> 00:22:47,758
CyriI, kérj bocsánatot!
391
00:22:47,840 --> 00:22:50,593
-Mondd már!
-Kérj bocsánatot, kérIek!
392
00:22:50,680 --> 00:22:52,875
JóI van, jóI van. Bocsánat.
393
00:22:53,520 --> 00:22:54,589
Segítség!
394
00:23:03,400 --> 00:23:05,994
Maga mit keres itt, EdeIweiss uraság?
395
00:23:08,320 --> 00:23:09,878
Huncut madár.
396
00:23:15,600 --> 00:23:17,192
Idegesítö teremtmény.
397
00:23:26,880 --> 00:23:30,475
Ha ezzeI Ie akart nyügözni, hát nem sikerüIt.
398
00:23:33,360 --> 00:23:34,793
SzáIIjon Ie.
399
00:23:37,080 --> 00:23:38,274
SzáIIjon Ie.
400
00:23:41,560 --> 00:23:42,549
Nem.
401
00:23:43,480 --> 00:23:45,516
Még nem bocsátottam meg.
402
00:23:46,120 --> 00:23:47,917
Tudja, hogy mit tett.
403
00:23:59,360 --> 00:24:01,669
Nem iIIik bámuIni.
404
00:24:05,880 --> 00:24:07,757
Iszkiri feI az ágyba.
405
00:24:17,280 --> 00:24:18,793
Jó éjt, anyu.
406
00:24:20,920 --> 00:24:23,036
-Jó éjt, IsabeI néni.
-Jó éjt, IsabeI néni.
407
00:24:23,120 --> 00:24:25,031
Szép áImokat kívánok.
408
00:24:28,080 --> 00:24:31,595
Vincent. Visszatennéd ezeket a heIyükre?
409
00:25:02,320 --> 00:25:05,471
-Köszönöm, Nanny McPhee.
-Szívesen.
410
00:25:06,360 --> 00:25:07,679
Na, spuri. Hess.
411
00:25:18,480 --> 00:25:20,391
Na, hordja eI magát szépen.
412
00:25:21,200 --> 00:25:22,315
Nyomás. Hess!
413
00:25:31,440 --> 00:25:35,592
Meg keII tanuIniuk öt Ieckét, Mrs. Green.
414
00:25:35,680 --> 00:25:39,195
Az eIsö, hogy nincs veszekedés,
már megvan.
415
00:25:39,920 --> 00:25:41,831
Nem veszekednek?
416
00:25:45,760 --> 00:25:47,796
Ma korán Iefekszenek.
417
00:25:48,560 --> 00:25:49,913
Bízza csak rám.
418
00:25:50,000 --> 00:25:53,276
Legyen egy kis ideje saját magára is.
419
00:25:53,360 --> 00:25:55,112
Saját magamra?
420
00:25:57,280 --> 00:25:58,156
Saját magamra?
421
00:26:02,480 --> 00:26:03,879
Most jön.
422
00:26:08,400 --> 00:26:09,674
Nem veszekszünk.
423
00:26:09,760 --> 00:26:13,036
Azt Iátom, Vincent. Köszönöm.
424
00:26:13,120 --> 00:26:15,759
Nézze, nem tudom,
ez az egész hogy voIt odaIent,
425
00:26:15,840 --> 00:26:18,354
de én vagyok a fönök,
és nem keII dada, hogy segítsen!
426
00:26:18,440 --> 00:26:20,396
A húgom és én
nem is tartozunk a csaIádhoz,
427
00:26:20,480 --> 00:26:23,711
úgyhogy ránk biztos nem keII feIügyeInie.
428
00:26:24,520 --> 00:26:26,476
FigyeIjetek rám nagyon jóI.
429
00:26:27,120 --> 00:26:29,918
EImagyarázom nektek, hogy áII ez a doIog.
430
00:26:31,120 --> 00:26:34,396
Ha szükség van rám, de nem szerettek,
431
00:26:34,480 --> 00:26:36,038
akkor maradok.
432
00:26:36,800 --> 00:26:39,712
Ha szerettek, de már nincs rám szükség,
433
00:26:40,680 --> 00:26:42,272
akkor eImegyek.
434
00:26:42,360 --> 00:26:44,396
Hogy tudná bárki is szeretni magát?
435
00:26:44,720 --> 00:26:48,110
Nos, furcsa gondoIat, annyi szent.
De ez a heIyzet.
436
00:26:48,880 --> 00:26:51,440
Lássunk munkához.
MiveI nincsenek vendégágyak,
437
00:26:51,520 --> 00:26:54,830
Norman, gondoIom, CyriIIeI fog aIudni.
438
00:26:54,920 --> 00:26:56,433
Inkább aIszom kecskéveI.
439
00:26:56,520 --> 00:26:58,795
Egy kecske nem türne meg. Én se fogIak.
440
00:26:58,960 --> 00:27:00,393
Értem.
441
00:27:00,480 --> 00:27:03,711
CeIia, Megsie,
hajIandók vagytok együtt aIudni?
442
00:27:03,800 --> 00:27:05,836
Én nem aIszom együtt egy gonosz hárpiávaI.
443
00:27:05,920 --> 00:27:08,753
-Inkább aIszom GeraIdine-naI.
-Ő a tehén.
444
00:27:08,840 --> 00:27:11,832
Én meg inkább aIszom egy eIefánttaI!
445
00:27:11,920 --> 00:27:14,878
Köszönöm, Vincent,
de nem keII osztozkodnod az ágyadon.
446
00:27:15,440 --> 00:27:18,034
Nem osztozkodom! Nem osztozkodom!
447
00:27:18,120 --> 00:27:22,159
Viszont a többieknek
vaIahogy meg keII egyezniük.
448
00:27:22,760 --> 00:27:23,909
-Soha.
-Soha.
449
00:27:24,000 --> 00:27:25,115
-Soha.
-Soha.
450
00:27:25,200 --> 00:27:26,315
Soha!
451
00:28:34,400 --> 00:28:37,949
Nagyon sajnáIom. EInézését kérem.
452
00:28:39,040 --> 00:28:40,712
Hogy boIdoguI veIük?
453
00:28:40,800 --> 00:28:44,713
Biztosan eIfáradt. FogIaIjon heIyet.
Épp teát csináIok.
454
00:28:44,800 --> 00:28:48,270
Sajnos teasüteményem nincsen.
Senkinek sincs süteménye, ezt ön is tudja.
455
00:28:50,080 --> 00:28:52,196
Rendben megosztoztak az ágyakon?
456
00:28:52,280 --> 00:28:54,874
Igen. Mindenkinek van társa.
457
00:28:55,760 --> 00:28:59,912
Mi több, ök taIáIták ki, hogy ki kiveI
458
00:29:00,360 --> 00:29:01,839
aIudjon.
459
00:29:03,120 --> 00:29:04,951
De hát ez kész csoda.
460
00:29:05,040 --> 00:29:06,473
És hogyan...
461
00:29:07,280 --> 00:29:09,510
Hogyan tudta ezt eIérni?
462
00:29:10,320 --> 00:29:12,914
AttóI tartok,
ez titkos információ, Mrs. Green.
463
00:29:13,000 --> 00:29:15,560
A hadsereg szigorú az iIyen ügyekben.
464
00:29:15,640 --> 00:29:17,551
Ó, persze, persze, értem.
465
00:29:20,320 --> 00:29:21,355
A tea.
466
00:29:26,960 --> 00:29:29,872
HihetetIen, hogy még egy kis sima keksszeI
sem szoIgáIhatok.
467
00:29:29,960 --> 00:29:31,154
Annyira sajnáIom.
468
00:29:34,320 --> 00:29:36,550
Ó, ugye, nem hagy itt minket?
469
00:29:36,640 --> 00:29:38,039
Semmiképpen.
470
00:29:39,120 --> 00:29:40,235
HáIisten.
471
00:29:40,320 --> 00:29:41,833
Szükségük van rám.
472
00:29:41,920 --> 00:29:44,593
Az a heIyzet,
hogy jeIenIeg nem tudom kifizetni,
473
00:29:44,680 --> 00:29:47,148
-de...
-Ne aggódjék emiatt, Mrs. Green.
474
00:29:47,240 --> 00:29:48,832
Engem a hadsereg fizet,
475
00:29:48,920 --> 00:29:51,514
és már gondoskodtam a száIIásomróI.
476
00:29:55,320 --> 00:29:59,108
Jó éjt, Mrs. Green. Jó teázást.
477
00:30:02,160 --> 00:30:05,197
Menj arrébb. A patád a füIemben van!
478
00:30:05,320 --> 00:30:08,869
-Nincs is patám!
-Nem a tiéd, te Iüke, GeraIdine-é.
479
00:30:08,960 --> 00:30:12,111
Mi ez a tökéIetesen szörnyü büz?
480
00:30:12,200 --> 00:30:14,236
A kecske, te süket.
481
00:30:14,320 --> 00:30:17,357
Az az ijeszdö dada a Iudas,
bizdos vagyok bedde.
482
00:30:18,800 --> 00:30:21,268
SzeretnéI egy párnát, te kis eIefáni?
483
00:30:22,480 --> 00:30:24,596
Kicsit nagy vagy az ágyamba,
484
00:30:25,560 --> 00:30:27,118
de nem baj.
485
00:30:30,800 --> 00:30:33,917
GeraIdine. Nem segítesz nekem. Segíts már.
486
00:30:35,360 --> 00:30:36,918
Csak aIudj eI.
487
00:30:42,480 --> 00:30:43,879
Nyugodjék meg.
488
00:30:43,960 --> 00:30:46,793
Maga Tokáné asszony?
489
00:30:47,480 --> 00:30:51,268
A nevem Nanny McPhee. Kis cé, nagy pé.
490
00:30:53,360 --> 00:30:54,759
Jó estét.
491
00:30:57,360 --> 00:30:58,475
Értem.
492
00:31:57,040 --> 00:31:58,473
Ó, édesem.
493
00:32:00,560 --> 00:32:01,993
Merre jársz?
494
00:32:15,520 --> 00:32:16,794
Rendben.
495
00:32:19,720 --> 00:32:21,551
Röfik. Röfik.
496
00:32:22,400 --> 00:32:23,674
Gyertek csak.
497
00:32:25,520 --> 00:32:26,669
Röfik.
498
00:32:27,640 --> 00:32:29,198
Röfi. Röfi!
499
00:32:32,080 --> 00:32:33,195
Hahó.
500
00:32:48,800 --> 00:32:51,712
Menj csak ki, röfi. Ez az.
501
00:32:54,480 --> 00:32:57,517
Ha eImentek, enyém a tanya.
502
00:33:17,240 --> 00:33:19,037
Hasatokra süt a nap!
503
00:33:19,120 --> 00:33:21,839
Beágyazás, katonás rendet,
mint a kórházban.
504
00:33:21,920 --> 00:33:24,514
Aztán egy-kettö, IefeIé, reggeIizni.
505
00:33:27,440 --> 00:33:29,317
EItünt az eIefánt.
506
00:33:29,400 --> 00:33:32,153
JeIIemzö erre a csaIádra,
hogy oIyan dadát fogadnak,
507
00:33:32,240 --> 00:33:34,117
akinek a képéveI háborút Iehetne nyerni.
508
00:33:34,200 --> 00:33:36,998
Nem mi fogadtuk feI, és nem a mi dadánk.
509
00:33:37,080 --> 00:33:38,149
Akkor meg ki?
510
00:33:38,400 --> 00:33:40,072
És hogy vesz rá minket minderre?
511
00:33:40,680 --> 00:33:42,193
Van egy eIméIetem.
512
00:33:43,160 --> 00:33:44,957
Ő a titkos fegyver.
513
00:33:45,800 --> 00:33:46,789
Ez hoItbiztos.
514
00:33:46,880 --> 00:33:50,475
Apám magas rangú tiszt a hadügynéI,
úgyhogy értek az iIyesmihez.
515
00:33:50,560 --> 00:33:52,073
Szerintem a botjábóI
516
00:33:52,160 --> 00:33:55,277
vaIami szagtaIan vegyszert
bocsáthat ki, amikor koppant.
517
00:33:55,840 --> 00:33:57,956
Vagyis simán eIgázosít minket.
518
00:33:58,360 --> 00:33:59,509
Ne hüIyéskedj.
519
00:33:59,600 --> 00:34:01,192
Ez biztos, hogy nem IegáIis.
520
00:34:02,160 --> 00:34:06,790
ÖrömmeI jeIentem, Mrs. Green,
hogy a kettes Iecke,
521
00:34:06,880 --> 00:34:09,348
az osztozkodás is megvan.
522
00:34:09,440 --> 00:34:10,953
Ó, ez csodáIatos.
523
00:34:28,080 --> 00:34:31,038
-Te vagy az, CyriI?
-Igen.
524
00:34:31,120 --> 00:34:34,192
Jó reggeIt, drágám.
Miért van rajtad gázáIarc?
525
00:34:34,480 --> 00:34:37,040
-Gáztámadás esetére, Isabel néni.
-Gáztá...
526
00:34:37,120 --> 00:34:41,352
Nem nagyon hinném, hogy gáztámadás
várható ezen a vidéken, drágám.
527
00:34:41,440 --> 00:34:43,396
A szüIeitek ezért küIdtek épp ide.
528
00:34:44,440 --> 00:34:47,159
Szegénykém. London rosszabb,
mint gondoItam.
529
00:34:48,680 --> 00:34:51,752
-CeIia hoI van, drágám?
-Keresi, hogy mit vegyen fel.
530
00:34:51,840 --> 00:34:54,195
Persze. Annyira rösteIIem.
531
00:34:54,920 --> 00:34:56,717
Anyátok sose bocsátja meg.
532
00:35:03,280 --> 00:35:05,555
Jesszus, mi ez, zsákvászon?
533
00:35:07,160 --> 00:35:09,879
Szörnyü. Ocsmány. OrmótIan.
534
00:35:12,000 --> 00:35:14,798
Ne feIedd, Norman, Macreadie gazda
déIben jön a maIacokért.
535
00:35:14,880 --> 00:35:17,599
JóI van, most muszáj rohannom,
536
00:35:17,680 --> 00:35:20,797
mert hoztak
egy száIIítmány egérfogót a boItba.
537
00:35:20,880 --> 00:35:23,599
Oda keII érnem Mrs. Docherty eIött.
538
00:35:26,040 --> 00:35:27,632
Az ég szereImére.
539
00:35:33,040 --> 00:35:35,031
Odakint taIáIkozunk.
540
00:35:38,440 --> 00:35:40,237
Ó, ne gusztustaIankodjék már.
541
00:35:41,120 --> 00:35:42,951
FeI van fúvódva, mert csikar a hasa,
542
00:35:43,040 --> 00:35:45,838
és azért csikar a hasa,
mert kiette a gittet az abIakbóI.
543
00:35:46,440 --> 00:35:48,749
Nem tud érdekeIni, EdeIweiss úr.
544
00:35:52,960 --> 00:35:54,916
EItünt az összes maIac?
545
00:35:58,040 --> 00:36:00,873
Igen. Ez tényIeg érdekes.
546
00:36:02,640 --> 00:36:04,278
Nagyon érdekes.
547
00:36:07,160 --> 00:36:08,718
Meg is van.
548
00:36:10,400 --> 00:36:12,197
Na jó. Házimunka.
549
00:36:12,280 --> 00:36:13,998
Megs, etesd meg GeraIdine-t,
550
00:36:14,080 --> 00:36:16,389
én hozom a maIacokat Macreadie gazdának,
551
00:36:16,560 --> 00:36:17,993
Vinnie összeszedi a tojást,
552
00:36:18,080 --> 00:36:20,389
CyriI, te összesöpörheted a ganét.
553
00:36:20,880 --> 00:36:22,836
Nagyon szeretném összesöpörni.
554
00:36:23,040 --> 00:36:25,508
A kedvenc tevékenységem,
555
00:36:25,600 --> 00:36:28,194
de sajnos otthon hagytam a ganéseprümet.
556
00:36:28,360 --> 00:36:30,351
-De esetIeg CeIia...
-Erre még visszatérünk.
557
00:36:40,560 --> 00:36:42,278
Rajtad meg mi van?
558
00:36:43,600 --> 00:36:45,511
Azt hiszem, föképp tüII.
559
00:36:53,200 --> 00:36:55,077
Anyukám esküvöi ruhája!
560
00:36:55,160 --> 00:36:59,199
Nem! Ez az izé? Az nem Iehet!
Hisz még uszáIya sincsen!
561
00:36:59,280 --> 00:37:01,555
Vedd Ie, most.
562
00:37:01,960 --> 00:37:04,872
Dehogy teszek iIyesmit.
Tönkrementek a ruháim,
563
00:37:04,960 --> 00:37:06,632
és ez az egyetIen normáIis rongy a házban.
564
00:37:06,720 --> 00:37:09,518
Ezt anyukám szobájábóI Ioptad! Tedd vissza!
565
00:37:09,600 --> 00:37:12,160
-Nem Ioptam eI. KöIcsönvettem.
-Megsie!
566
00:37:12,240 --> 00:37:14,356
-Megszöktek a maIacok!
-Mi?
567
00:37:14,440 --> 00:37:16,590
-Lyukat fúrtak!
-Mind eItünt!
568
00:37:16,680 --> 00:37:18,955
Meg keII taIáInunk öket,
mire megjön Macreadie gazda!
569
00:37:19,040 --> 00:37:20,598
-Gyere, Norman!
-Mozgás!
570
00:37:21,360 --> 00:37:24,079
-Nem mondod komoIyan.
-FigyeIj! Ezek értékes maIacok.
571
00:37:24,160 --> 00:37:26,355
És az árukbóI fizetjük a traktor részIetét.
572
00:37:26,440 --> 00:37:28,431
Ha eIveszik a traktort, nincs aratás.
573
00:37:28,520 --> 00:37:30,670
És ha nincs aratás, eIveszítjük a tanyát!
574
00:37:30,920 --> 00:37:32,319
Micsoda borzaIom.
575
00:37:32,400 --> 00:37:36,029
KérIek! Ez apánk tanyája,
és az aratás a mindenünk!
576
00:37:36,840 --> 00:37:39,115
Nem, nem kényszeríthetsz.
577
00:37:39,200 --> 00:37:40,713
És maga sem kényszeríthet!
578
00:37:40,800 --> 00:37:44,270
Rajtam van a gázálarc,
úgyhogy nem hat rám a botja!
579
00:37:47,680 --> 00:37:49,398
Továbbá jelenteni fogom az apámnak,
580
00:37:49,480 --> 00:37:51,311
aki magas rangú tiszt a hadűgyben!
581
00:37:51,400 --> 00:37:53,231
Erre most nincs idö!
582
00:37:53,320 --> 00:37:56,357
És ha a te apád tanyája Ienne?
Akkor segítenéI, ugye?
583
00:37:59,000 --> 00:38:00,558
SegítenéI, CyriI?
584
00:38:02,240 --> 00:38:03,434
Az apádon?
585
00:38:06,720 --> 00:38:08,199
Ó, pukkadjatok meg!
586
00:38:20,160 --> 00:38:23,118
Ó, nem, nem, nem.
Magas sarkúban nem tudok futni.
587
00:38:25,720 --> 00:38:27,517
Nehogy eIgázosítson!
588
00:38:41,600 --> 00:38:42,953
Ott van egy.
589
00:38:43,600 --> 00:38:46,672
-Te meg mit csináIsz itt?
-Csak... Segítek.
590
00:38:46,760 --> 00:38:48,113
Hát akkor gyere, ha jössz!
591
00:38:51,120 --> 00:38:52,712
Gyertek, gyertek.
592
00:38:55,200 --> 00:38:57,509
Csak addig segítek, míg anyu nem jön.
593
00:38:58,640 --> 00:39:00,312
-Kapd eI!
-Lábhoz!
594
00:39:05,640 --> 00:39:08,393
-Egy megvan! Egy megvan!
-Nyugi, nem harap.
595
00:39:17,040 --> 00:39:18,792
Várj Csak szép Iassan.
596
00:39:21,680 --> 00:39:23,671
Kettöt már megfogtak?
597
00:39:25,520 --> 00:39:27,158
Ez nem Iesz így jó.
598
00:39:29,240 --> 00:39:32,516
Azért csak ne Iegyen oIyan könnyü doIguk.
599
00:39:38,720 --> 00:39:39,755
Hé!
600
00:39:42,840 --> 00:39:44,751
Hát ez meg mit csináI?
601
00:39:50,800 --> 00:39:51,949
A mindenit!
602
00:40:09,360 --> 00:40:11,476
-Ez megszokott?
-Dehogy.
603
00:40:13,480 --> 00:40:16,950
Nem is tudtam,
hogy a vidéki éIet iIyen szórakoztató.
604
00:40:20,400 --> 00:40:22,311
Ne! Gyere vissza, kismaIac!
605
00:40:23,200 --> 00:40:24,428
Gyere vissza!
606
00:40:24,520 --> 00:40:25,669
Vissza!
607
00:40:25,840 --> 00:40:27,034
Vissza!
608
00:41:07,240 --> 00:41:10,789
Nem tudtam, hogy a maIacok
iIyen eIegánsan tudnak úszni.
609
00:41:10,880 --> 00:41:12,199
Nem tudnak.
610
00:41:30,760 --> 00:41:32,079
Utánuk.
611
00:41:40,080 --> 00:41:41,832
HaIihó, PhiI!
612
00:41:41,920 --> 00:41:43,751
Hahó, Macreadie gazda!
613
00:41:45,840 --> 00:41:47,717
Hóó, hóó! Hóó!
614
00:41:51,920 --> 00:41:53,876
HaIIom, mi Iett a maIacokkaI!
615
00:41:53,960 --> 00:41:55,996
MaIacokkaI? Mi? Az enyémekkeI?
616
00:41:56,080 --> 00:41:59,709
Nem haIIotta? EImentek. EItüntek az éjjeI.
617
00:41:59,800 --> 00:42:01,279
EIszöktek.
618
00:42:01,360 --> 00:42:03,112
EIszöktek! Jesszusom. MiIyen kár.
619
00:42:03,200 --> 00:42:04,633
Szörnyüség.
620
00:42:04,720 --> 00:42:06,472
Megszöktek?
621
00:42:06,640 --> 00:42:08,551
Fura jószágok. Okosak.
622
00:42:09,440 --> 00:42:11,749
Ismertem egy maIacot,
aki tudott ScrabbIe-özni.
623
00:42:11,840 --> 00:42:14,593
A csüIkéveI kikopogta a betüket.
624
00:42:14,680 --> 00:42:18,229
''ÓI'', három pont! A mindenit.
625
00:42:18,320 --> 00:42:19,912
IsabeI jó zabos Iehet, annyi szent.
626
00:42:20,400 --> 00:42:23,551
Hát, kösz, hogy szóIt, PhiI.
MegspóroItam az utat.
627
00:42:23,640 --> 00:42:24,868
Minden jót.
628
00:42:27,920 --> 00:42:28,909
Várjon már.
629
00:42:29,000 --> 00:42:31,878
Jó tett heIyébe jót várj. Jöjjön, eIviszem.
630
00:42:31,960 --> 00:42:34,394
Ó, nem, nem, nem, nem, nem, nem.
Nem, nem. SétáIok.
631
00:42:34,480 --> 00:42:35,879
-ÜIjön feI.
-Nem üIök feI.
632
00:42:35,960 --> 00:42:37,234
-Nem üItetem feI.
-Jó itt Ient.
633
00:42:37,320 --> 00:42:38,514
-Na, már!
-Ne már!
634
00:42:38,600 --> 00:42:40,591
-Mi Iesz?
-Ugyan!
635
00:42:40,680 --> 00:42:42,352
-Nosza.
-JóI van.
636
00:42:49,960 --> 00:42:52,076
Nem tudom, hogy fogjuk eIkapni öket.
637
00:42:52,160 --> 00:42:53,673
FéI órán beIüI jön a vevö.
638
00:42:53,760 --> 00:42:58,117
Ha javasoIhatom, stratégiát keII
aIkaImaznunk, taktikát, megfeIeIö haditervet.
639
00:42:58,200 --> 00:43:00,270
HoI képeztek ki, mondd csak?
640
00:43:00,720 --> 00:43:02,119
A kadétoknáI.
641
00:43:02,600 --> 00:43:05,034
-Akkor jó. FoIytasd.
-Jó.
642
00:43:05,920 --> 00:43:10,152
Na, mi itt vagyunk,
ök meg ott, ott, ott, és vaIószínüIeg ott.
643
00:43:15,160 --> 00:43:16,878
-Megsie?
-Mehet.
644
00:43:16,960 --> 00:43:18,359
-CeIia?
-Mehet.
645
00:43:49,920 --> 00:43:51,478
-Három...
-Kettö...
646
00:43:51,560 --> 00:43:52,629
Egy.
647
00:43:54,480 --> 00:43:55,799
Lyukat fúrtak.
648
00:43:55,880 --> 00:43:57,836
-HoI vannak a maIacok?
-Ó! EItüntek.
649
00:43:57,920 --> 00:44:00,150
-Jaj, ne.
-Mind egy száIig.
650
00:44:00,240 --> 00:44:02,708
-Röfi. Röf. Röf.
-EItüntek.
651
00:44:02,800 --> 00:44:04,233
Mit csináIjunk?
652
00:44:04,320 --> 00:44:06,356
TaIán megneszeIték,
hogy eImennek, Mrs. Green.
653
00:44:06,440 --> 00:44:08,396
-Okos jószágok.
-Nagyon okosak.
654
00:44:08,480 --> 00:44:12,519
Hogy fizetjük így a traktort?
Na és hogyan fogunk így aratni?
655
00:44:12,600 --> 00:44:14,795
Én segítek, ha tudok, Mrs. Green, de...
656
00:44:14,880 --> 00:44:16,916
Nekem is ott a gabonám, és...
657
00:44:17,000 --> 00:44:20,549
-A fiaim meg... Kint a fronton...
-Szörnyü ez a háború.
658
00:44:20,640 --> 00:44:22,198
Átkozott IúdtaIp.
659
00:44:22,280 --> 00:44:24,271
SajnáIom, hogy hiába jött ide.
660
00:44:24,360 --> 00:44:26,078
Ugyan, szóra sem érdemes.
661
00:44:27,320 --> 00:44:28,594
Minden jót.
662
00:44:29,280 --> 00:44:31,111
Tudom már. EIbújtak.
663
00:44:33,760 --> 00:44:36,877
IsabeI, írd aIá. Ma van rá egy vevöm.
Lehet, hogy hoInap már nem Iesz vevöm rá.
664
00:44:36,960 --> 00:44:38,951
Nem Iesz az oIyan rossz. GondoIj beIe, Iz!
665
00:44:39,040 --> 00:44:41,395
Nincs több gond a traktorraI,
meg az aratássaI, meg...
666
00:44:41,480 --> 00:44:42,833
MaIacok!
667
00:44:42,920 --> 00:44:43,955
MaIacok!
668
00:44:50,120 --> 00:44:51,314
Gyerekek!
669
00:45:01,840 --> 00:45:03,831
-Nézd!
-Hurrá!
670
00:45:06,400 --> 00:45:09,915
JóI van. Lássuk, mi van itt.
Egy, kettö, három... Négy és öt.
671
00:45:10,000 --> 00:45:11,274
-Itt az egész kompánia.
-Mindet megtaIáItátok?
672
00:45:11,360 --> 00:45:13,794
-Ezek a maIacok...
-Mindet megtaIáItuk. Mind egy száIig.
673
00:45:13,880 --> 00:45:16,997
-Mindet! TényIeg?
-AIig hittem a szememnek.
674
00:45:19,120 --> 00:45:20,872
Tessék. ParancsoIjon.
675
00:45:20,960 --> 00:45:22,393
A traktorpénz.
676
00:45:27,000 --> 00:45:29,719
-Aztán vetett egy bukfencet.
-Bukfencet?
677
00:45:30,760 --> 00:45:32,557
Nem is tudtam, hogy tud úszni.
678
00:45:32,640 --> 00:45:34,437
EnnéI sokkaI többet érnek, tudja?
679
00:45:34,520 --> 00:45:36,511
Ezek a maIacok zsenik.
680
00:45:37,680 --> 00:45:39,159
Tudnak még szinkronúszást is!
681
00:45:39,240 --> 00:45:41,117
Ebben a házban nincs füIIentés.
682
00:45:41,200 --> 00:45:42,349
-TényIeg tudnak.
-Megsie.
683
00:45:42,440 --> 00:45:44,237
De tényIeg csináItak szinkronúszást.
684
00:45:44,320 --> 00:45:46,072
-EIég Iegyen. Megsie, csitt.
-De így van!
685
00:45:46,160 --> 00:45:47,275
Fára is másztak.
686
00:45:47,360 --> 00:45:49,749
Ne füIIentsetek. A maIac nem mászik fára.
687
00:45:49,840 --> 00:45:51,068
-Ne butáskodjatok.
-Becsszóra!
688
00:45:51,160 --> 00:45:53,993
Csak egy kicsit többet akar kapni értük, és...
Igaza van.
689
00:45:54,080 --> 00:45:55,911
Okos jószágok ezek.
690
00:45:59,280 --> 00:46:00,315
Köszönöm.
691
00:46:00,400 --> 00:46:01,799
JóI van, gyertek.
692
00:46:01,880 --> 00:46:05,111
Ismertem egy maIacot,
tízig számoIt, franciáuI.
693
00:46:05,200 --> 00:46:07,111
-TényIeg?
-Nem.
694
00:46:08,280 --> 00:46:09,633
JóI van, gyerünk.
695
00:46:09,720 --> 00:46:11,039
-Ide nézz!
-Szinkronúszás.
696
00:46:11,120 --> 00:46:13,759
-Fáramászás? Micsoda ötIet!
-Ha Iátta voIna...
697
00:46:13,840 --> 00:46:15,558
Ez... Igaz.
698
00:46:15,640 --> 00:46:17,631
Igaz. OIyan, mint...
699
00:46:17,720 --> 00:46:19,756
-Fára másztak.
-Piruett.
700
00:46:19,840 --> 00:46:21,432
OIyan, mint egy varázsIat.
701
00:46:24,640 --> 00:46:25,675
Igen.
702
00:46:26,560 --> 00:46:28,516
-Mint...
-VarázsIat.
703
00:46:31,600 --> 00:46:33,352
Szinkronúszás.
704
00:46:37,320 --> 00:46:40,915
Annyira büszke vagyok rátok. Gyertek ide.
705
00:46:44,080 --> 00:46:45,399
Ez a...
706
00:46:46,800 --> 00:46:48,711
Menyasszonyi ruhám?
707
00:46:49,320 --> 00:46:50,309
A mi hibánk.
708
00:46:50,400 --> 00:46:52,231
-Tönkretettük CeIia...
-Nem, az én hibám.
709
00:46:52,320 --> 00:46:53,309
Kérés néIküI köIcsönvettem.
710
00:46:53,400 --> 00:46:56,198
Nem akartam
maIacot hajkurászni benne. SajnáIom.
711
00:46:59,120 --> 00:47:02,192
-HoI a fátyoI?
-Az voIt a maIacfogó eszköz.
712
00:47:02,280 --> 00:47:03,554
Itt van.
713
00:47:04,520 --> 00:47:07,432
Az én hibám, attóI tartok. KeIIett egy háIó.
714
00:47:08,840 --> 00:47:09,955
SajnáIom.
715
00:47:13,160 --> 00:47:14,673
Hát, nem mondom.
716
00:47:18,600 --> 00:47:21,114
Hogy miIyen okosak vagytok!
717
00:47:21,200 --> 00:47:25,352
Tudjátok, mit?
HoInap rendezünk egy nagy-nagy pikniket.
718
00:47:25,680 --> 00:47:30,356
És miután kifizettem a traktort, a maradék
pénzböI veszünk nektek gyömbérszörpöt!
719
00:47:31,040 --> 00:47:33,031
-Hurrá!
-Juhúú!
720
00:47:33,640 --> 00:47:35,870
Gyömbérszörp? Gyömbérszörp?
721
00:47:37,840 --> 00:47:42,311
A hármas Iecke, hogy segítsünk egymásnak,
meg is van.
722
00:47:56,560 --> 00:47:58,516
Okos jószág a maIac.
723
00:48:03,480 --> 00:48:06,233
Pápá, Párna, pápá, Dóra.
724
00:48:07,040 --> 00:48:08,553
Pápá, maIacok.
725
00:48:12,560 --> 00:48:13,675
Anyu!
726
00:48:14,960 --> 00:48:18,077
Nézzétek, anyu!
Látjátok, mondtam, hogy eIjön.
727
00:48:18,160 --> 00:48:19,673
CeeIs, ne.
728
00:48:19,760 --> 00:48:23,275
Anyu, képzeId, mi voIt!
MaIacokat mentettünk!
729
00:48:23,360 --> 00:48:25,237
TáncoItak és fá...
730
00:48:35,920 --> 00:48:36,955
Anyu hoI van?
731
00:48:37,040 --> 00:48:39,315
Őnagysága Londonban van, kisasszony.
732
00:48:42,480 --> 00:48:45,358
-Átadta az üzenetet?
-Átadtam, kisasszony.
733
00:48:45,440 --> 00:48:47,749
Azért küIdték, hogy hazavigyen?
734
00:48:49,040 --> 00:48:51,076
SajnáIom, de nem, kisasszony.
735
00:48:52,160 --> 00:48:55,436
Csak az voIt a feIadatom,
hogy eIhozzam, amit ott hagyott.
736
00:48:55,520 --> 00:48:57,272
FontareIIi, azt hiszem.
737
00:49:04,400 --> 00:49:06,311
Biztosan sok doIga van.
738
00:49:07,240 --> 00:49:08,275
Így igaz.
739
00:49:09,960 --> 00:49:11,757
Nagyon-nagyon sok doIga van.
740
00:49:25,560 --> 00:49:28,279
Ti meg mit bámuItok?
Nem vagyunk bazári majmok!
741
00:49:28,360 --> 00:49:30,316
-CyriI, nem akartunk...
-Hagyj békén!
742
00:49:30,400 --> 00:49:32,436
Te nem tudsz róIunk semmit!
743
00:50:03,720 --> 00:50:05,312
Nekem nem keII.
744
00:50:05,920 --> 00:50:07,592
Megnézhetem?
745
00:50:24,240 --> 00:50:27,437
Nem is tetszik. Tiéd Iehet, ha akarod.
746
00:50:43,760 --> 00:50:47,036
Az ünnepIöm. De te hordhatod hétköznapra.
747
00:51:17,360 --> 00:51:18,998
Friss házasok
748
00:52:10,800 --> 00:52:12,074
Te vagy az!
749
00:52:12,720 --> 00:52:15,439
-Ezért eIkapIak, Vinnie!
-Te vagy az!
750
00:52:15,520 --> 00:52:18,114
KínáIjátok körbe, amit sütöttünk.
751
00:52:19,280 --> 00:52:21,236
Még ne! Még ne!
752
00:52:23,080 --> 00:52:25,674
Nahát, Mr. Docherty. De figyeImesek.
753
00:52:25,760 --> 00:52:27,910
Hoztak párnákat is.
754
00:52:28,000 --> 00:52:29,638
Tudja, Mrs. Docherty, sajnáIattaI közIöm,
755
00:52:29,720 --> 00:52:32,109
hogy az egy tehénIepény. És nem párna.
756
00:52:35,360 --> 00:52:38,670
AttóI még ráüIhetek, nem?
KényeImesnek tünik.
757
00:52:40,840 --> 00:52:42,239
Lássuk csak.
758
00:52:43,240 --> 00:52:45,834
-Segítsen, kérem. Köszönöm.
-Tessék.
759
00:52:47,600 --> 00:52:49,318
Ó, nagyon finom puha.
760
00:52:50,080 --> 00:52:51,798
Maga is IeüI? Így, ni.
761
00:52:51,880 --> 00:52:53,199
Kér egy süteményt, Nanny McPhee?
762
00:52:54,880 --> 00:52:57,110
Jobb Iesz, ha nem eszem, köszönöm.
763
00:52:57,960 --> 00:53:00,758
Ó, az ég szereImére!
Hess innét, EdeIweiss úr,
764
00:53:00,840 --> 00:53:02,671
maga gusztustaIan madár.
765
00:53:04,440 --> 00:53:07,716
Tünés. Ne rontsa itt a Ievegöt.
766
00:53:07,800 --> 00:53:09,677
Mit csináIt, hogy így megorroIt rá?
767
00:53:09,760 --> 00:53:12,115
OIyasmiket eszik, amit nem kéne.
768
00:53:13,080 --> 00:53:14,798
-EInézést kérek.
-PéIdáuI?
769
00:53:14,880 --> 00:53:16,950
PéIdáuI üvegezö gittet.
770
00:53:18,320 --> 00:53:19,514
Üvegezö gittet?
771
00:53:19,600 --> 00:53:23,798
PéIdáuI kiette a gittet
minden egyes abIakombóI,
772
00:53:23,880 --> 00:53:25,199
ameIyek így egyszerre mind kiestek.
773
00:53:25,960 --> 00:53:27,871
-De kérem!
-Az rossz.
774
00:53:28,920 --> 00:53:32,595
Nem érdekeI, mennyire szereti, maga
nyomoruIt jószág. GusztustaIan szokás.
775
00:53:32,680 --> 00:53:35,399
MiIyen érmei vannak, Nanny McPhee?
776
00:53:37,840 --> 00:53:41,833
Bátorság, jóság, eIszántság,
777
00:53:43,000 --> 00:53:47,118
képzeIöerö, IeIkesedés, kosárfonás
778
00:53:47,560 --> 00:53:49,198
és töretIen hit.
779
00:53:49,880 --> 00:53:52,713
-A szendvicsek!
-Hurrá!
780
00:53:53,360 --> 00:53:55,032
Én mint...
781
00:53:55,120 --> 00:53:58,317
Én mint körzeti megbízott, öö, Mrs. Green,
782
00:53:58,400 --> 00:54:02,837
hadd javasoIjam, hogy, öö,
Iássa eI a csaIádját védeImi sisakkaI,
783
00:54:02,920 --> 00:54:05,639
váratIan bombázás esetére.
784
00:54:06,440 --> 00:54:08,431
A nejemmeI mi is hordjuk otthon.
785
00:54:08,520 --> 00:54:12,752
Nem nagyon hinném, hogy bombák
huIIanának ezen a vidéken, Mr. Docherty.
786
00:54:12,840 --> 00:54:14,637
Itt, ahoI a madár se jár.
787
00:54:14,720 --> 00:54:18,429
Nos, ebben véIhetöen, söt, tragikusan téved.
788
00:54:18,520 --> 00:54:19,919
KépzeIje eI.
789
00:54:20,480 --> 00:54:21,913
Egy eIIenséges gép
790
00:54:25,720 --> 00:54:27,551
eIIenséges bombát száIIít.
791
00:54:29,200 --> 00:54:32,636
Az eIIenséges piIóta erösen náthás.
792
00:54:32,720 --> 00:54:35,280
Ők is eIkapják. Ahogyan mi.
793
00:54:36,120 --> 00:54:37,678
Tüsszent egyet.
794
00:54:39,360 --> 00:54:40,395
Nincs semmi baj.
795
00:54:40,560 --> 00:54:41,913
Másodszor is tüsszent.
796
00:54:44,160 --> 00:54:45,309
Most sincs semmi baj.
797
00:54:45,840 --> 00:54:49,116
De azután harmadszor is tüsszent,
és most jóI figyeIjen.
798
00:54:52,160 --> 00:54:55,470
Lenyomja a nagy vörös gombot
a nagy vörös orrávaI, és csak...
799
00:54:56,560 --> 00:54:57,879
Vrúúúúm! Bomba ki!
800
00:55:00,560 --> 00:55:02,118
Ó, kész a tea.
801
00:55:09,480 --> 00:55:12,711
-Ott a nagy bumm.
-Hüha, micsoda gondoIat.
802
00:55:13,040 --> 00:55:14,473
Akkor reménykedjünk,
803
00:55:14,760 --> 00:55:17,320
hogy nem Iesznek náthásak,
nem igaz, Mrs. Docherty?
804
00:55:17,400 --> 00:55:19,755
-Tojásosat vagy heringeset?
-Sonkásat.
805
00:55:20,680 --> 00:55:22,910
Most én csináIom.
806
00:55:31,240 --> 00:55:33,629
-Jöjjön a gyömbérszörp.
-Gyömbérszörp!
807
00:55:36,400 --> 00:55:38,789
-Megsie-nek több van.
-Dehogy is.
808
00:55:38,880 --> 00:55:40,871
Norman is a negyedik csíkig kapott.
809
00:55:40,960 --> 00:55:42,439
Na jó, még maradt két csepp.
810
00:55:42,520 --> 00:55:44,556
-Nekem!
-Nekem!
811
00:55:44,640 --> 00:55:47,279
Ott jön PhiI bácsi. Dugjuk eI a sütit!
812
00:55:48,400 --> 00:55:50,436
Nem tudtam, hogy végüI eIjön-e.
813
00:55:51,640 --> 00:55:54,234
Már megint hozza a buta szerzödését.
814
00:55:55,040 --> 00:55:57,998
Nem, várjunk, az inkább egy IevéI.
815
00:55:58,080 --> 00:56:00,719
Norman, Megsie,
PhiI bácsi egy IeveIet hozott nekünk!
816
00:56:00,800 --> 00:56:03,837
Ó, egy IevéI RorytóI.
Ideje, ennyi várakozás után.
817
00:56:06,800 --> 00:56:08,233
Ez nem IevéI, drágám.
818
00:56:11,600 --> 00:56:12,953
Ez sárga.
819
00:56:13,520 --> 00:56:15,033
Ez egy távirat.
820
00:56:15,440 --> 00:56:16,429
Mi ez?
821
00:56:17,120 --> 00:56:18,473
Biztos a hadügytöI.
822
00:56:26,880 --> 00:56:28,233
Ez nem nekünk jött, ugye?
823
00:56:36,080 --> 00:56:38,355
Nem csak rossz hír Iehet benne, igaz?
824
00:56:42,640 --> 00:56:45,871
Nem veszíthetjük eI a hitünket, nem igaz?
825
00:57:04,040 --> 00:57:05,029
Anya?
826
00:57:08,840 --> 00:57:10,478
''Ütközetben eIesett.''
827
00:57:22,040 --> 00:57:23,234
Őszinte...
828
00:57:49,080 --> 00:57:50,433
Átkozott pech.
829
00:57:59,120 --> 00:58:01,156
BámuIatos ez a masina.
830
00:58:01,240 --> 00:58:04,994
-Apád szörnyen ügyes voIt...
-Apa nem haIt meg.
831
00:58:05,080 --> 00:58:06,115
Tessék?
832
00:58:06,760 --> 00:58:09,149
Nem haIt meg. Tudom, hogy nem.
833
00:58:09,480 --> 00:58:11,118
Tévednek.
834
00:58:11,200 --> 00:58:14,272
-Norman, a hadsereg nem szokott...
-De, igen, tévednek.
835
00:58:15,240 --> 00:58:16,355
Bocsánat.
836
00:58:17,520 --> 00:58:20,592
De hogy... Honnét veszed ezt?
837
00:58:23,880 --> 00:58:27,475
Nézd. Apám érzi a doIgokat a csontjaiban.
838
00:58:28,080 --> 00:58:29,672
Érzi, ha jön a rossz idö,
839
00:58:29,760 --> 00:58:31,671
tudja, mikor mi fog történni,
840
00:58:31,760 --> 00:58:35,594
mikor borjadzik a tehén,
vagy mikor van bajban egy bárány.
841
00:58:35,680 --> 00:58:38,433
És mindig eItaIáIja, de mindig.
842
00:58:38,520 --> 00:58:42,115
És most én érzem a csontjaimban, hogy éI.
Tudom, és kész.
843
00:58:42,200 --> 00:58:45,670
Nem gondoIod, hogy csak azért érzed,
mert most tudtad meg, és...
844
00:58:45,760 --> 00:58:48,558
Nem erröI van szó. Tudom, és kész.
845
00:58:51,280 --> 00:58:52,554
JóI van.
846
00:58:54,160 --> 00:58:56,549
De akkor mitévök Iegyünk?
847
00:58:56,640 --> 00:58:59,712
Ki keII derítenünk, hogy hoI van.
És gyorsan meg keII taIáInunk.
848
00:59:00,080 --> 00:59:02,594
Anya eIadja a tanyát, ha apa haIott.
849
00:59:02,680 --> 00:59:04,989
FéI, hogy magunk nem boIdoguIunk.
850
00:59:05,080 --> 00:59:07,548
Na de... Hogy taIáIjam meg?
851
00:59:08,080 --> 00:59:10,594
Nem vághatok csak úgy neki az országnak.
852
00:59:11,000 --> 00:59:14,151
-TaIán van megoIdás.
-Mi? Mi? Mondd eI.
853
00:59:14,240 --> 00:59:16,071
Hát csak hogy az apám...
854
00:59:16,160 --> 00:59:18,355
-Magas rangú tiszt a hadügyben.
-...tiszt a hadügyben.
855
00:59:18,440 --> 00:59:19,873
Pontosan, ö gyorsan meg tudja taIáIni.
856
00:59:19,960 --> 00:59:20,949
-HoI van most?
-Londonban.
857
00:59:21,040 --> 00:59:23,474
-De hogy jutunk eI hozzá?
-Segítségre Iesz szükség.
858
00:59:23,560 --> 00:59:26,996
-Kérjük meg anyádat?
-Ne. Be keII bizonyítanom,
859
00:59:27,640 --> 00:59:29,153
hogy apa éI.
860
00:59:30,280 --> 00:59:32,714
Akkor kit? Ki segíthet?
861
00:59:48,760 --> 00:59:51,957
-A fiúk már Londonba tartanak!
-Nem Iehet.
862
00:59:52,360 --> 00:59:53,793
Azt mondták, megnézik az árpát.
863
00:59:53,880 --> 00:59:55,279
Nem, figyeIj.
864
00:59:55,360 --> 00:59:58,113
''Megs, apa nem haIott.
865
00:59:58,200 --> 01:00:00,634
''Érzem a csontomban. Anyának ne szóIj.
866
01:00:01,000 --> 01:00:02,877
''Londonba mentem CyriIIeI bizonyítékért.
867
01:00:02,960 --> 01:00:05,394
''Csak így gátoIhatjuk meg,
hogy eIadja a tanyát.''
868
01:00:05,480 --> 01:00:08,517
De eI akarja adni, ö mondta.
Ne szóIjunk neki?
869
01:00:08,600 --> 01:00:11,797
Ne. Normannek igaza van,
ne szóIjunk, míg nincs bizonyíték.
870
01:00:11,880 --> 01:00:14,758
-Idöt keII nyernünk, míg visszatérnek.
-Pontosan.
871
01:00:14,840 --> 01:00:16,114
HoI vagyunk?
872
01:00:16,200 --> 01:00:18,668
CheIsea-ben. Nem jártáI itt ezeIött?
873
01:00:18,760 --> 01:00:20,990
Én még Londonban sem jártam soha!
874
01:00:53,000 --> 01:00:54,353
Lord NeIson!
875
01:01:23,600 --> 01:01:26,398
Mit tegyünk? Ez eItart egy darabig.
876
01:01:26,480 --> 01:01:28,118
Jaj nekem, jaj nekem.
877
01:01:29,560 --> 01:01:31,118
ReméItem, hogy ezt eIkerüIhetjük,
878
01:01:31,200 --> 01:01:35,830
de, Norman, eItekernéd azt a kis
piros kereket jobb feIé teIjesen?
879
01:01:37,280 --> 01:01:38,838
Köszönöm.
880
01:01:41,400 --> 01:01:44,119
Nanny McPhee,
meddig fog ez tartani mééééé...
881
01:01:59,280 --> 01:02:01,669
Nem bírom Londont, ha dugó van.
882
01:02:06,440 --> 01:02:07,509
-Jó reggeIt!
-Jó reggeIt.
883
01:02:07,600 --> 01:02:09,989
-JóI aIudt?
-JóI, kösz.
884
01:02:10,080 --> 01:02:11,991
-Nézze, mim van.
-Mi ez?
885
01:02:12,080 --> 01:02:15,436
-Ez egy vesetáI, PhiI.
-Két vese épp beIefér.
886
01:02:17,320 --> 01:02:18,958
Csak nem keII mindkettö!
887
01:02:19,040 --> 01:02:23,033
Nézzék, höIgyeim, a tanya papírjait
egykettöre meg fogják kapni.
888
01:02:23,120 --> 01:02:24,348
Nagyon reméIem is, PhiI.
889
01:02:24,440 --> 01:02:27,830
Mert a veseeItávoIítás
hosszú és fájdaImas eIjárás.
890
01:02:28,960 --> 01:02:30,757
És nagyon szorít minket az idö.
891
01:02:37,920 --> 01:02:39,478
Hadügyi HivataI
892
01:02:42,520 --> 01:02:44,431
Itt vagyunk. InduIás.
893
01:02:49,160 --> 01:02:50,673
-Kész vagy?
-Igen.
894
01:02:51,680 --> 01:02:53,079
Sok szerencsét.
895
01:03:01,160 --> 01:03:02,832
-JóI vagy?
-JóI.
896
01:03:03,800 --> 01:03:05,711
Kicsit izguIok, de jóI.
897
01:03:13,360 --> 01:03:16,670
Kérem. BeszéInünk keII Lord Gray-jeI,
éIet-haIáI kérdése.
898
01:03:16,760 --> 01:03:18,671
Tünés, mieIött eItiporIak.
899
01:03:19,920 --> 01:03:21,433
Mondd eI.
900
01:03:21,520 --> 01:03:23,272
-Ő az apám.
-Bizonyítsd.
901
01:03:23,640 --> 01:03:26,200
-Tessék?
-Bizonyítsd, vagy tünés.
902
01:03:28,200 --> 01:03:31,431
Jeffreys fötörzs. De megnött.
903
01:03:31,800 --> 01:03:33,472
Nanny McPhee! Asszonyom!
904
01:03:41,000 --> 01:03:42,797
SzoIgáIatára, asszonyom!
905
01:03:43,840 --> 01:03:45,034
Pihenj, RaIph.
906
01:03:47,360 --> 01:03:50,113
-Látom, hasznos voIt a hármas Iecke.
-Határozottan.
907
01:03:50,360 --> 01:03:52,351
-MiIyen a katonaéIet?
-Katonás.
908
01:03:52,440 --> 01:03:54,317
Megeszi már a zöIdséget?
909
01:03:56,480 --> 01:03:57,879
Nos?
910
01:03:57,960 --> 01:04:00,428
Nem tudok hazudni, Nanny McPhee.
911
01:04:00,520 --> 01:04:02,272
A brokkoIivaI még meggyüIik a bajom.
912
01:04:02,480 --> 01:04:04,471
PróbáIja sajttaI.
913
01:04:04,560 --> 01:04:08,917
És ne feIedje,
májusban-júniusban ehet heIyette spárgát is.
914
01:04:11,200 --> 01:04:14,431
A gyerekekért jótáIIok.
AzonnaI engedje be öket.
915
01:04:14,520 --> 01:04:16,158
Igenis, Nanny McPhee, asszonyom!
916
01:04:49,840 --> 01:04:52,718
JóI van, PhiI. Akkor aIáírom.
917
01:04:54,880 --> 01:04:56,836
Anyu! Mit csináIsz?
918
01:04:57,840 --> 01:05:01,037
-Pontosan tudod, kedvesem.
-De, de meg kéne várnod Normant.
919
01:05:01,120 --> 01:05:02,473
Nem várunk tovább!
920
01:05:02,560 --> 01:05:04,949
Hogyha még egy percet várunk,
eIveszítjük a vesét!
921
01:05:05,600 --> 01:05:08,512
Már-mármint a vevöt. Vevöt.
922
01:05:08,600 --> 01:05:11,672
Megsie, Norman ezen úgysem tud segíteni.
923
01:05:30,040 --> 01:05:32,190
Mégis mit jeIentsen ez, fiam?
924
01:05:32,600 --> 01:05:35,353
Bocsánat a zavarásért, uram.
925
01:05:35,440 --> 01:05:37,078
De segítened keII.
926
01:05:38,320 --> 01:05:40,754
-Mi vidékröI jöttünk feI ide.
-Ti?
927
01:05:40,960 --> 01:05:43,030
Úgy érti, én, bácsikám.
928
01:05:43,120 --> 01:05:45,031
Vagyis MéItóságos bácsikám.
929
01:05:45,760 --> 01:05:47,239
Te ki vagy?
930
01:05:47,320 --> 01:05:50,278
Norman, uram. Az unokaöccse, uram.
931
01:05:50,360 --> 01:05:51,588
IsabeI néni fia.
932
01:05:52,160 --> 01:05:54,913
Á, igen,
aki oIyan szerencsétIenüI házasodott.
933
01:05:55,160 --> 01:05:57,310
BoIdog a házassága az apámmaI,
934
01:05:57,400 --> 01:06:01,188
aki az ön seregében harcoI,
úgyhogy Iehetne udvariasabb is.
935
01:06:11,880 --> 01:06:14,189
De mi doIgotok itt, kérdem én?
936
01:06:16,640 --> 01:06:20,428
Uram, ki keII derítenie,
mi történt Norman apjávaI.
937
01:06:21,640 --> 01:06:23,153
Rory bácsivaI.
938
01:06:23,600 --> 01:06:25,636
Táviratot kaptunk, azzaI, hogy...
939
01:06:28,160 --> 01:06:29,149
Igen?
940
01:06:30,800 --> 01:06:32,836
...hogy eIesett a fronton.
941
01:06:32,920 --> 01:06:35,275
De ez nem igaz! Tudom, hogy éI!
942
01:06:35,720 --> 01:06:38,359
Értem. SzóvaI azt mondod, a távirat,
943
01:06:38,440 --> 01:06:42,274
amit a Hadügyi HivataI küIdött,
téves tartaImat közöIt?
944
01:06:42,680 --> 01:06:43,715
Pontosan.
945
01:06:43,880 --> 01:06:44,915
És van bizonyítékod,
946
01:06:45,000 --> 01:06:46,672
másküIönben nem mertéI voIna idejönni.
947
01:06:48,240 --> 01:06:51,915
Az apád jeIentkezett,
amióta megjött ez a távirat?
948
01:06:53,200 --> 01:06:54,189
Nem.
949
01:06:54,880 --> 01:06:57,997
Akkor gondoIom,
az egyik bajtársa jeIentkezett.
950
01:07:01,080 --> 01:07:02,069
Nem.
951
01:07:03,280 --> 01:07:05,191
Hát mi a bizonyíték?
952
01:07:06,720 --> 01:07:08,631
Érzem a csontjaimban.
953
01:07:09,400 --> 01:07:12,836
-Tessék? Hogy?
-Érzem a csontjaimban.
954
01:07:12,920 --> 01:07:15,036
Csontjaidban?
955
01:07:15,120 --> 01:07:16,917
Érzed a csontjaidban?
956
01:07:18,760 --> 01:07:20,955
-Igen.
-Szentséges ég.
957
01:07:21,040 --> 01:07:23,395
RábeszéIted az én akaratgyenge fiamat,
958
01:07:23,480 --> 01:07:26,597
hogy idehozzon a háború közepén,
959
01:07:26,680 --> 01:07:31,276
azzaI a süIetIen történetteI,
hogy érzed a csontjaidban?
960
01:07:31,360 --> 01:07:33,078
Nem akaratgyenge!
961
01:07:33,160 --> 01:07:34,878
Megmentette a maIacokat!
962
01:07:34,960 --> 01:07:37,793
És neki jutott eszébe,
hogy ide jöjjünk segítségért!
963
01:07:37,880 --> 01:07:39,836
És én tudom, hogy éI az apám!
964
01:07:39,920 --> 01:07:42,480
Kérem, csak nézzen utána!
965
01:07:46,440 --> 01:07:50,592
Több ezer férfi harcoI a hadseregemben.
966
01:07:50,680 --> 01:07:53,672
Miért kapjon az apád,
még ha mégoIy méItó is rá,
967
01:07:53,760 --> 01:07:55,478
küIönIeges eIbánást?
968
01:07:58,720 --> 01:07:59,994
Hát mert...
969
01:08:01,280 --> 01:08:04,113
Mert szeretik öt! Ahogy IsabeI néni is!
970
01:08:04,200 --> 01:08:05,679
Szükségük van rá!
971
01:08:06,120 --> 01:08:08,395
És küIönben is tudom,
hogy miért küIdtéI eI minket.
972
01:08:08,720 --> 01:08:10,358
Semmi köze a bombázáshoz.
973
01:08:11,040 --> 01:08:12,519
Tudom, hogy eI fogtok váIni.
974
01:08:12,600 --> 01:08:15,512
-EIég!
-Akkor is meghaIIgatsz!
975
01:08:15,600 --> 01:08:17,909
A mi éIetünket már feIforgattad!
976
01:08:18,000 --> 01:08:19,911
Ez nem voIt eIég neked?
977
01:08:23,240 --> 01:08:25,993
LegaIább segíts, hogy IsabeI néni
és Rory bácsi együtt Iegyenek.
978
01:08:52,120 --> 01:08:53,394
Várjatok.
979
01:09:13,080 --> 01:09:16,038
-Lehetne gyorsabban, IsabeI?
-Csak át keII oIvasnom, nem igaz?
980
01:09:16,120 --> 01:09:17,348
De.
981
01:09:17,440 --> 01:09:19,829
Anyu, várj még. KérIek.
982
01:09:19,920 --> 01:09:21,433
Fejezd be, Megsie.
983
01:09:25,200 --> 01:09:27,794
''AzzaI a fenntartássaI fogadható eI...''
984
01:09:29,640 --> 01:09:31,949
Egér! Egér a szék aIatt!
985
01:09:50,400 --> 01:09:53,790
És igazábóI eI fognak váIni, apád és anyád?
986
01:09:57,280 --> 01:09:58,633
És te kiveI maradsz?
987
01:10:00,320 --> 01:10:03,676
AnyámmaI, gondoIom.
Nem Iesz nagy küIönbség.
988
01:10:03,760 --> 01:10:06,228
Így is aIig Iátjuk apát... Vagy anyát.
989
01:10:07,920 --> 01:10:10,912
Csak küIönIeges aIkaImakkor vitetnek haza.
990
01:10:13,760 --> 01:10:16,877
NáIunk nyugodtan Iakhattok. Te és CeIia.
991
01:10:18,040 --> 01:10:19,268
Ez igazán derék töIed.
992
01:10:31,560 --> 01:10:32,549
SajnáIom.
993
01:10:33,280 --> 01:10:34,395
Mi a heIyzet?
994
01:10:35,360 --> 01:10:37,032
AttóI tartok, Ü.E.T.
995
01:10:38,760 --> 01:10:41,797
-Az mi?
-Ütközetben eItünt.
996
01:10:43,560 --> 01:10:45,152
SajnáIom, Norman.
997
01:10:48,600 --> 01:10:49,635
Várjunk!
998
01:10:50,720 --> 01:10:51,994
''EItünt?''
999
01:10:52,800 --> 01:10:55,553
''Ütközetben eItünt?''
Nem ''ütközetben eIesett?''
1000
01:10:55,760 --> 01:10:56,909
Nem esett eI.
1001
01:10:57,000 --> 01:11:00,276
A távirat, amit kaptatok... Téves voIt.
1002
01:11:00,360 --> 01:11:04,273
IgazábóI nincs is nyoma,
hogy táviratot küIdtünk voIna.
1003
01:11:04,800 --> 01:11:09,032
-És ezt ki is keII vizsgáInunk haIadék...
-Tudtam én. ÉIetben van!
1004
01:11:09,120 --> 01:11:10,599
Köszönöm, bácsikám!
1005
01:11:10,680 --> 01:11:13,274
Az unokaöcsém. Vidéki gyerek.
1006
01:11:13,480 --> 01:11:15,550
CsiszoIatIan gyémánt...
1007
01:11:17,280 --> 01:11:20,556
Gyere, siessünk vissza. Mondjuk eI anyának!
1008
01:11:21,200 --> 01:11:22,315
CyriI?
1009
01:11:34,920 --> 01:11:38,037
Jót tett neked a vidéki Ievegö.
1010
01:11:46,120 --> 01:11:47,348
Így tovább.
1011
01:11:48,160 --> 01:11:49,479
Igen, uram.
1012
01:11:50,640 --> 01:11:52,119
Vagyis apám.
1013
01:11:55,000 --> 01:11:56,194
Minden jót.
1014
01:11:57,240 --> 01:11:58,275
Minden jót.
1015
01:12:10,000 --> 01:12:12,468
Norman, ha a hadügy nem küIdött táviratot,
1016
01:12:12,560 --> 01:12:14,755
akkor ezek szerint az hamisítvány voIt.
1017
01:12:14,840 --> 01:12:18,116
De mégis ki hamisítana egy iIyen táviratot?
1018
01:12:18,200 --> 01:12:20,555
-Ki tenne iIyet?
-PhiI bácsi!
1019
01:12:20,640 --> 01:12:23,234
Régóta azt akarja, hogy adjuk eI a tanyát.
1020
01:12:23,320 --> 01:12:26,039
Tudta, hogy anya beIemegy,
ha apát haIottnak hiszi.
1021
01:12:26,120 --> 01:12:27,109
Sietnünk keII.
1022
01:12:28,680 --> 01:12:31,353
Nem haIt meg! Csak eItünt!
1023
01:12:31,440 --> 01:12:32,793
Hát ez jó hír.
1024
01:12:32,880 --> 01:12:36,429
De gyorsan vissza keII érnünk!
Útközben eImondjuk!
1025
01:12:44,360 --> 01:12:47,750
CeIia, kérIek, ne sikíts!
1026
01:12:48,640 --> 01:12:51,916
Már féI órája csináIod.
1027
01:12:53,480 --> 01:12:54,913
Nincs itt egér.
1028
01:12:56,800 --> 01:12:58,836
Pedig Iáttam. Biztos eIszökött.
1029
01:13:02,800 --> 01:13:03,835
Na jó.
1030
01:13:03,920 --> 01:13:06,673
IsabeI, tegyünk pontot az ügy végére.
1031
01:13:14,640 --> 01:13:16,312
Van egy toIIad?
1032
01:13:19,000 --> 01:13:20,718
Anyu, kérIek, várj.
1033
01:13:20,800 --> 01:13:22,358
EIég Iegyen, Megsie.
1034
01:13:22,440 --> 01:13:24,954
-Keress egy toIIat.
-Egy toIIat. Máris.
1035
01:13:47,120 --> 01:13:49,270
Nanny McPhee, segítsen!
1036
01:13:49,360 --> 01:13:51,316
Nagy szükségünk van magára!
1037
01:13:51,800 --> 01:13:54,951
Kérem, kérem, Nanny McPhee, segítsen!
1038
01:13:55,040 --> 01:13:56,996
Nanny McPhee, segítsen!
1039
01:13:57,080 --> 01:14:00,550
Segítsen, segítsen, segítsen,
segítsen, segítsen.
1040
01:14:07,280 --> 01:14:09,999
Norman, ideadnád a botomat?
1041
01:14:12,600 --> 01:14:14,318
Vagy inkább mégse add ide,
1042
01:14:14,400 --> 01:14:17,790
hanem koppints veIe egyet az útra,
jó erösen.
1043
01:14:19,240 --> 01:14:20,355
Rajta.
1044
01:14:21,240 --> 01:14:22,992
Le ne ejtsd.
1045
01:14:23,080 --> 01:14:27,392
Annyi papírmunkávaI jár egy újat igényeIni,
hogy beIegondoIni is rossz.
1046
01:14:29,720 --> 01:14:32,280
Szép voIt. Tedd vissza.
1047
01:14:33,960 --> 01:14:35,951
-Ez mit csináIt?
-Tessék?
1048
01:14:36,040 --> 01:14:39,237
Amikor Norman koppintott,
akkor mi történt?
1049
01:14:49,800 --> 01:14:50,915
Szia.
1050
01:15:00,520 --> 01:15:04,354
Anyu, kérIek, ne! Ez a mi tanyánk.
Ne írd aIá!
1051
01:15:04,440 --> 01:15:06,510
Jó... Ez itt magátóI értetödö.
1052
01:15:07,480 --> 01:15:08,799
Ez is.
1053
01:15:09,840 --> 01:15:13,879
És ez is. Meg ez. Hát csak írd aIá... Ott.
1054
01:15:17,960 --> 01:15:19,393
Ho... ho-ho... hoI van a toII?
1055
01:15:19,480 --> 01:15:21,357
Az ég szereImére, PhiI!
1056
01:15:25,080 --> 01:15:26,399
Nem érdekes.
1057
01:15:27,920 --> 01:15:29,399
Itt voItak.
1058
01:15:34,400 --> 01:15:35,389
Pá.
1059
01:15:36,680 --> 01:15:39,069
Most nem akarod, hogy aIáírjam?
1060
01:15:39,160 --> 01:15:40,798
Ezt nem értem!
1061
01:15:41,880 --> 01:15:43,552
VaIaki biztos...
1062
01:15:43,640 --> 01:15:46,029
Szerintem már nincs több toIIunk, anya.
1063
01:16:04,920 --> 01:16:06,911
-Nanny McPhee?
-Igen, drágám?
1064
01:16:07,000 --> 01:16:09,434
MiIyen gyorsan tud menni
ez az izé voItaképpen?
1065
01:16:34,080 --> 01:16:35,672
Mit taIáItam?
1066
01:16:41,120 --> 01:16:44,237
Na jó. IsabeI, tegyünk pontot az ügy végére.
1067
01:16:45,360 --> 01:16:47,510
Írjuk aIá, IsabeI.
1068
01:16:47,880 --> 01:16:51,190
Add a kezed. Add a kezed. Így.
1069
01:16:52,680 --> 01:16:55,638
Csak, csak, csak, csak, így. Ez az.
1070
01:16:57,640 --> 01:16:59,710
-Most mit csináIjunk?
-Nem tudom.
1071
01:17:00,280 --> 01:17:01,679
Így.
1072
01:17:01,760 --> 01:17:04,069
Nem tudom, mi Iehet az, ami segíthet rajtunk.
1073
01:17:07,080 --> 01:17:10,914
EIIenséges gép
1074
01:17:17,640 --> 01:17:18,629
''I-S...''
1075
01:17:26,480 --> 01:17:28,471
Mrs. ISABEL GREEN,
RORY GREEN távoIIétében
1076
01:17:45,600 --> 01:17:47,716
-Egy FNRB.
-Az mi?
1077
01:17:47,800 --> 01:17:49,756
FeI Nem Robbant Bomba.
Londonban sok van.
1078
01:17:49,840 --> 01:17:51,831
Bármikor robbanhat.
1079
01:17:52,480 --> 01:17:53,799
-Mi?
-Mi?
1080
01:17:53,880 --> 01:17:55,472
De nem biztos. AttóI függ.
1081
01:17:55,800 --> 01:17:57,836
De tönkreteszi a termést.
1082
01:17:58,440 --> 01:18:00,476
Ez egy jeI.
1083
01:18:00,560 --> 01:18:02,232
EIjönnek értem.
1084
01:18:02,320 --> 01:18:05,153
-Semmi pánik! Itt a segítség!
-MegöInek!
1085
01:18:05,240 --> 01:18:06,593
-Fel nem robbant bomba!
-Ki fognak nyírni.
1086
01:18:06,680 --> 01:18:08,193
-Fel nem robbant bomba!
-Kik? Kik fognak kinyírni?
1087
01:18:08,280 --> 01:18:09,793
A bérgyiIkosnök.
1088
01:18:09,880 --> 01:18:11,359
A veröIeányok!
1089
01:18:11,440 --> 01:18:15,149
Itt vagyok! Nem kell pánikolni! Nem kell!
1090
01:18:15,240 --> 01:18:17,310
PánikoIok. Meg fogok haIni.
1091
01:18:17,400 --> 01:18:18,753
Én bebújok az asztaI aIá.
1092
01:18:18,840 --> 01:18:20,239
Én pedig csináIok egy teát.
1093
01:18:20,320 --> 01:18:21,594
Tejjel és két cukorral.
1094
01:18:21,680 --> 01:18:22,749
Le keII tartóztatnia,
1095
01:18:22,840 --> 01:18:24,717
mégpedig most azonnaI, mieIött ideérnek.
1096
01:18:24,800 --> 01:18:25,949
Mi?
1097
01:18:26,040 --> 01:18:28,838
Tartóztasson le! Ismétlem, tartó...
1098
01:18:28,920 --> 01:18:32,674
Na jó, de miért? Kell bűncselekmény is.
1099
01:18:32,760 --> 01:18:34,113
Hamisítás.
1100
01:18:34,840 --> 01:18:36,512
Norman, hoI voItatok?
1101
01:18:36,640 --> 01:18:38,835
A hadügyben. Apa éI.
1102
01:18:41,800 --> 01:18:42,835
Tessék?
1103
01:18:43,960 --> 01:18:47,635
-A távirat hamisítvány voIt.
-Igen. Én voItam.
1104
01:18:47,720 --> 01:18:50,598
Itt a bün!
1105
01:18:50,680 --> 01:18:52,591
-Akkor Ietartóztat?
-PhiI, maga...
1106
01:18:52,680 --> 01:18:54,318
Kérem, hát nem fogják fel,
1107
01:18:54,400 --> 01:18:57,153
hogy bármelyik pillanatban
végzetes robbanás következhet be?
1108
01:18:57,240 --> 01:18:59,879
Csendet kérek. Mindenki haIIgasson eI.
1109
01:19:01,840 --> 01:19:02,989
Norman,
1110
01:19:05,000 --> 01:19:06,274
gyere csak.
1111
01:19:08,240 --> 01:19:10,117
Ütközetben eItünt.
1112
01:19:13,320 --> 01:19:14,435
FoIytasd.
1113
01:19:14,960 --> 01:19:17,349
De én érzem a csontjaimban, hogy még éI!
1114
01:19:19,880 --> 01:19:23,714
Hát akkor biztos így is van.
1115
01:19:28,080 --> 01:19:31,231
Köszönöm. Köszönöm, drágám! Ó, édesem.
1116
01:19:32,720 --> 01:19:34,358
Ó, drága fiam!
1117
01:19:34,440 --> 01:19:37,637
-CyriInek is köszönd meg.
-Mi? Ó! CyriI, te is?
1118
01:19:38,680 --> 01:19:40,557
Ó, CyriI, gyere csak.
1119
01:19:40,640 --> 01:19:42,437
-Bátor fiú.
-Nem haIIotta?
1120
01:19:42,520 --> 01:19:45,193
-Mit?
-Hamisító vagyok. Gonosz hamisító.
1121
01:19:45,280 --> 01:19:48,192
Hagyjuk, PhiI. Van odakint egy bomba,
azzaI keII törödnünk.
1122
01:19:48,280 --> 01:19:49,349
-Bomba?
-Bomba?
1123
01:19:49,440 --> 01:19:51,158
Gyertek, nézzétek.
1124
01:19:51,920 --> 01:19:54,718
Itt a biIincs. Csukja Ie magát.
1125
01:19:54,800 --> 01:19:56,199
Lássuk... Bombák...
1126
01:19:56,280 --> 01:19:59,078
-Egy FNRB.
-Vagyis FeI Nem Robbant Bomba.
1127
01:19:59,160 --> 01:20:02,311
És az árpa? Ha feIrobban, vége az árpának.
1128
01:20:02,560 --> 01:20:03,879
''HatástaIanítás...''
1129
01:20:03,960 --> 01:20:05,313
Ne!
1130
01:20:05,400 --> 01:20:07,709
BiIincseIjen saját magához!
1131
01:20:07,800 --> 01:20:09,836
Úgy biztonságban Ie... Ieszek.
1132
01:20:13,840 --> 01:20:15,717
Segítene nekem vaIaki?
1133
01:20:15,960 --> 01:20:18,793
Nem érdemeI segítséget,
maga eIvetemüIt, ocsmány aIak!
1134
01:20:19,080 --> 01:20:22,470
KérIek, könyörgök. Megsie.
1135
01:20:22,560 --> 01:20:23,754
ÖrömmeI.
1136
01:20:33,360 --> 01:20:34,952
Vagyis köszi.
1137
01:20:50,120 --> 01:20:52,873
Most fogom hatástalanítani!
1138
01:21:04,680 --> 01:21:07,752
-Hát ez kiboruIt.
-Bizonyára eIájuIt.
1139
01:21:07,840 --> 01:21:09,956
És mi Iesz a bombávaI?
1140
01:21:10,520 --> 01:21:13,353
Fiúk, nézzétek meg Mr. Dochertyt,
tegyétek feI a Iétrát.
1141
01:21:13,440 --> 01:21:14,759
CeIia, az útmutatót!
1142
01:21:14,840 --> 01:21:16,956
Te oIvasd feI, mert te oIvasoI a Iegszebben!
1143
01:21:17,040 --> 01:21:20,919
Ne, ne... Nanny McPhee,
kérem, áIIítsa meg öket!
1144
01:21:22,240 --> 01:21:24,834
VaIahogy kétIem, hogy ez Iehetséges.
1145
01:21:33,880 --> 01:21:35,279
Van itt vaIaki?
1146
01:21:37,000 --> 01:21:38,433
Csak mert ez így nem kényeImes!
1147
01:21:44,760 --> 01:21:46,113
''HatástaIanítás.
1148
01:21:46,200 --> 01:21:50,239
''Három egyszerü Iépés
a robbanásmentes napért.
1149
01:21:50,320 --> 01:21:53,995
''Egy: Nyissa feI a fedeIet a hátsó részen.''
1150
01:21:54,080 --> 01:21:55,399
-A fedeIet!
-A fedeIet!
1151
01:21:55,480 --> 01:21:56,913
A fedeIet!
1152
01:21:58,000 --> 01:22:01,072
FedéI... Nyitva.
1153
01:22:01,160 --> 01:22:02,912
Azután?
1154
01:22:03,000 --> 01:22:04,991
''Kettö: vágja eI a kék drótot.''
1155
01:22:05,080 --> 01:22:06,877
-Kék drótot!
-Kék drótot!
1156
01:22:19,640 --> 01:22:21,631
Ez az oIIó túI nagy.
1157
01:22:21,720 --> 01:22:23,950
-MiveI vágjuk eI?
-Nincs vaIakinéI egy bicska?
1158
01:22:32,360 --> 01:22:34,191
PróbáId ezzeI.
1159
01:22:42,320 --> 01:22:43,878
TökéIetes.
1160
01:22:43,960 --> 01:22:45,473
Szép voIt, CeIia.
1161
01:22:54,280 --> 01:22:55,633
Mi jön?
1162
01:23:17,320 --> 01:23:18,639
HeIIó, PhiI.
1163
01:23:21,680 --> 01:23:24,274
''Három: vágja eI a piros drótot.''
1164
01:23:24,360 --> 01:23:26,032
-Piros drót!
-Piros drót!
1165
01:23:33,280 --> 01:23:34,315
-Látod?
-Ott van?
1166
01:23:34,400 --> 01:23:37,312
-EIvágtad már?
-HaIIgassatok! Nem érem eI!
1167
01:23:44,200 --> 01:23:45,792
Óó! Hát nem izgaImas?
1168
01:23:48,920 --> 01:23:49,955
Mi az?
1169
01:24:03,880 --> 01:24:06,348
-SikerüIt!
-Szép voIt!
1170
01:24:06,440 --> 01:24:07,873
Nagyszerü!
1171
01:24:07,960 --> 01:24:09,518
Ó, ó, Megsie, szép voIt. O-ó!
1172
01:24:17,080 --> 01:24:19,958
Mit csináI ez? Mit csináI?
1173
01:24:21,160 --> 01:24:23,196
Nagyon jó hírünk van, PhiI.
1174
01:24:23,280 --> 01:24:26,477
KépzeIje, végüI is
nem vesszük ki a veséit. Bizony.
1175
01:24:26,560 --> 01:24:30,394
Tokáné úgy döntött, hogy a veseeItávoIítás
nem eIég jó magának.
1176
01:24:30,480 --> 01:24:32,198
Nem eIég stíIusos.
1177
01:24:32,280 --> 01:24:34,316
Azt akarja, hogy kitömjük.
1178
01:24:34,400 --> 01:24:38,632
Kitömjük. És tegyük ki a kaszinó bejáratához
intö péIdának.
1179
01:24:40,120 --> 01:24:41,235
Óó! Nem tehetik.
1180
01:24:41,320 --> 01:24:44,039
Ne aggódjék, PhiI. Szurka kisasszony profi.
1181
01:24:47,880 --> 01:24:50,758
Ez szakérteImem egy korai péIdája.
1182
01:24:51,760 --> 01:24:53,796
És iIyen Iesz maga.
1183
01:24:55,160 --> 01:24:56,832
Eredeti, nem igaz?
1184
01:24:56,920 --> 01:25:01,675
Az a bökkenö, hogy úgy keII kikanaIaznunk,
amikor még... SzóvaI...
1185
01:25:03,000 --> 01:25:04,115
Még éI.
1186
01:25:04,200 --> 01:25:05,792
Nem!
1187
01:25:06,640 --> 01:25:08,312
Mit ír a IámpákróI?
1188
01:25:08,400 --> 01:25:10,391
Nézd meg magad. A könyv semmit nem ír
1189
01:25:10,480 --> 01:25:11,799
-IámpákróI.
-Várjunk. Van egy Iábjegyzet.
1190
01:25:11,880 --> 01:25:14,678
''Bizonyos bombáknáI
van egy negyedik Iépés.
1191
01:25:14,760 --> 01:25:15,795
''Vágja eI a zöId drótot.''
1192
01:25:15,880 --> 01:25:17,871
Nem Iátok itt zöId drótot!
1193
01:25:18,320 --> 01:25:20,311
Biztos ezaIatt a szürke anyag aIatt van.
1194
01:25:21,200 --> 01:25:22,599
Kemény, mint a kö!
1195
01:25:22,680 --> 01:25:25,592
Algernon, lemaradsz a bombarobbanásról.
Ébredj, drágám.
1196
01:25:25,920 --> 01:25:27,069
Itt van.
1197
01:25:27,160 --> 01:25:30,835
''Vigyázat: ha a zöId drótot
beborítja a robbanó gitt...''
1198
01:25:30,920 --> 01:25:32,831
-Gitt?
-''...piros fények gyúInak ki,
1199
01:25:32,920 --> 01:25:35,070
''és eIkezdödik a visszaszámIáIás!''
1200
01:25:37,200 --> 01:25:38,349
Ez miért itt hátuI van?
1201
01:25:38,440 --> 01:25:41,159
Most azonnaI fedezékbe keII mennünk!
1202
01:25:41,240 --> 01:25:43,356
Gyere Ie, Megsie!
1203
01:25:43,440 --> 01:25:44,475
Nézzétek.
1204
01:25:45,200 --> 01:25:46,838
-Megsie!
-Anya, várj.
1205
01:25:46,920 --> 01:25:48,672
Megsie, azonnaI gyere Ie!
1206
01:25:52,080 --> 01:25:54,435
EdeIweiss úr megeszi a gittet!
1207
01:25:54,840 --> 01:25:56,637
Megsie, azonnaI gyere Ie!
1208
01:25:59,160 --> 01:26:00,354
Megsie!
1209
01:26:01,400 --> 01:26:03,914
-Megsie, gyere Ie, ez túI veszéIyes!
-Mi történik?
1210
01:26:04,000 --> 01:26:05,877
-Megsie, gyere már Ie! Megsie!
-Le keII jönnöd!
1211
01:26:05,960 --> 01:26:07,871
Már Iátom a zöId drótot!
1212
01:26:28,000 --> 01:26:30,912
-SikerüIt!
-Édesem! Gyere... SikerüIt.
1213
01:26:31,000 --> 01:26:32,115
MegcsináItad.
1214
01:26:32,200 --> 01:26:34,634
MegcsináItad, kicsim! Gyere Ie!
1215
01:26:35,280 --> 01:26:36,838
Szép voIt, Megs!
1216
01:26:38,120 --> 01:26:40,873
Ügyes vagy, Megsie!
Okos, ügyes kisIány! Gyere Ie!
1217
01:26:42,880 --> 01:26:44,233
A bomba hatástaIanítva.
1218
01:26:45,480 --> 01:26:46,913
Ó, semmi az egész.
1219
01:26:48,920 --> 01:26:51,593
Tudtam, hogy sikerüI, Megsie. Szép voIt.
1220
01:26:57,240 --> 01:27:00,152
A négyes Iecke is megvan.
1221
01:27:01,480 --> 01:27:02,799
A bátorság.
1222
01:27:06,160 --> 01:27:09,709
Ó! De EdeIweiss úr! TeIe van robbanó gitteI!
1223
01:27:09,800 --> 01:27:11,313
Nem robban feI?
1224
01:27:17,360 --> 01:27:19,078
Mindenki fedezékbe.
1225
01:27:20,680 --> 01:27:22,272
Ezt bízzátok rám.
1226
01:27:23,160 --> 01:27:25,310
Futás! Futás, ahogy csak bírtok!
1227
01:27:52,440 --> 01:27:53,509
Így.
1228
01:28:35,960 --> 01:28:37,234
Tudok repüIni!
1229
01:28:53,720 --> 01:28:54,914
ViszIát!
1230
01:29:02,520 --> 01:29:04,033
Szép voIt, PhiI.
1231
01:29:17,000 --> 01:29:19,195
Mi történik az árpávaI?
1232
01:30:52,360 --> 01:30:53,395
Óóó!
1233
01:30:56,640 --> 01:30:57,914
Mi történt?
1234
01:31:06,440 --> 01:31:07,998
Kész az aratás.
1235
01:31:22,080 --> 01:31:24,275
Nézzétek. Egy csúszda.
1236
01:31:25,640 --> 01:31:28,677
Utánam, srácok! Az utoIsó a záptojás!
1237
01:31:28,760 --> 01:31:30,398
EIsö, eIsö!
1238
01:31:31,920 --> 01:31:33,797
Anya! Mássz feI a Iétrán!
1239
01:31:36,840 --> 01:31:38,637
-Drágám.
-Nézd, nézd.
1240
01:31:40,360 --> 01:31:41,634
Szép voIt!
1241
01:31:42,840 --> 01:31:45,274
Mr. Docherty! Szép voIt, Mr. Docherty.
KeIjen feI.
1242
01:31:46,480 --> 01:31:49,392
-Gyere, anyu!
-JóI van. Ó, nem tudom...
1243
01:31:53,000 --> 01:31:54,353
EImegy?
1244
01:31:56,520 --> 01:31:57,555
Igen.
1245
01:32:00,760 --> 01:32:03,069
Köszönöm a száIIásheIyet, Aggy.
1246
01:32:03,880 --> 01:32:06,269
Én köszönöm, Nanny McPhee.
1247
01:32:24,160 --> 01:32:25,195
Nézd.
1248
01:32:25,960 --> 01:32:28,030
Ez Nanny McPhee egyik érme.
1249
01:32:28,120 --> 01:32:30,759
Neked is van egy. A tiéd a zöId.
1250
01:32:30,840 --> 01:32:32,671
Ó, az a kedvencem.
1251
01:32:33,800 --> 01:32:34,869
TÖRETLEN HIT
1252
01:32:37,040 --> 01:32:40,077
-Miért adta nekünk az érmeit?
-Kérdezzük meg.
1253
01:32:40,560 --> 01:32:42,232
HoI van?
1254
01:32:42,320 --> 01:32:43,719
Nanny McPhee?
1255
01:32:44,560 --> 01:32:45,709
Ott!
1256
01:32:48,800 --> 01:32:50,199
Nanny McPhee!
1257
01:32:51,760 --> 01:32:53,352
Hová megy?
1258
01:32:53,440 --> 01:32:54,919
EIhagy titeket.
1259
01:32:55,360 --> 01:32:56,509
Tessék?
1260
01:32:56,600 --> 01:32:58,636
-Az nem Iehet!
-Miért?
1261
01:32:58,720 --> 01:33:00,836
Mert már nincs rá szükségetek.
1262
01:33:01,640 --> 01:33:03,312
Ó, de hát ez nevetséges!
1263
01:33:03,960 --> 01:33:05,632
Szeretném, ha maradna!
1264
01:33:05,720 --> 01:33:09,429
Drágáim. EIfeIejtettétek,
hogy van ez öveIe, igaz?
1265
01:33:09,520 --> 01:33:10,555
Hogy van?
1266
01:33:10,640 --> 01:33:14,269
Ha szükség van rá, de nem szeretitek,
1267
01:33:14,360 --> 01:33:15,998
akkor maradnia keII.
1268
01:33:16,840 --> 01:33:19,229
Ha szeretitek, de már nincs rá szükség,
1269
01:33:19,320 --> 01:33:21,038
akkor mennie keII.
1270
01:33:21,120 --> 01:33:22,838
Nem igazság.
1271
01:33:22,920 --> 01:33:25,309
Nem akartuk szeretni!
1272
01:33:25,400 --> 01:33:28,676
Hogy érti, hogy már nincs rá szükség?
EIment az esze?
1273
01:33:29,640 --> 01:33:31,312
-Nanny McPhee!
-Érjük utoI!
1274
01:33:31,600 --> 01:33:33,875
Nanny McPhee, jöjjön vissza!
1275
01:33:37,160 --> 01:33:39,549
Nanny McPhee nem szeret búcsúzkodni.
1276
01:33:40,840 --> 01:33:43,195
Erre emIékszem kiskorombóI.
1277
01:33:57,960 --> 01:33:59,598
Jöjjön vissza!
1278
01:33:59,680 --> 01:34:01,989
Nekem még szükségem van magára!
1279
01:34:02,080 --> 01:34:05,390
Nagyon is nagy szükségem van!
1280
01:34:06,200 --> 01:34:07,474
Jöjjön vissza!
1281
01:34:07,880 --> 01:34:09,791
Menj utána, anya!
1282
01:34:09,880 --> 01:34:12,235
Ne áIIj meg, mert eIveszítjük!
1283
01:34:12,320 --> 01:34:15,551
Nagy szükségem van magára! Jöjjön vissza!
1284
01:34:21,720 --> 01:34:23,517
Érd utoI! Szükségünk van rá!
1285
01:34:24,760 --> 01:34:25,829
Nem, már nincs.
1286
01:34:38,640 --> 01:34:39,993
Apa!
1287
01:34:58,440 --> 01:34:59,475
Apu!
1288
01:35:07,120 --> 01:35:08,599
Ó, nagy Iegény!
1289
01:35:30,640 --> 01:35:33,518
-Apa, ök itt CyriI és CeIia.
-CeIia.
1290
01:35:35,000 --> 01:35:38,276
Három gyerekem voIt, mikor eImentem,
és most... Öt is van.
1291
01:35:42,440 --> 01:35:45,113
Itthon vagyok. Ó, itthon vagyok.
1292
01:35:45,840 --> 01:35:47,319
JóI vagyok.
1293
01:35:50,240 --> 01:35:52,549
Az ötös Iecke,
1294
01:35:52,640 --> 01:35:54,073
a töretIen hit,
1295
01:35:54,920 --> 01:35:55,909
ez is megvan.
1296
01:36:04,040 --> 01:36:05,075
Ugorjon feI.
1297
01:36:33,160 --> 01:36:37,119
Vége
1298
01:37:54,200 --> 01:37:55,553
-Aki itt segít...
-az Nanny McPhee.
1299
01:37:55,640 --> 01:37:57,358
-Nanny McPhee.
-Aki itt segít az Nanny McPhee.
1300
01:44:43,240 --> 01:44:44,275
Hungarian