1 00:00:25,313 --> 00:00:35,267 Sarikata oleh: Crunch-Studio 2 00:00:38,313 --> 00:00:41,267 Ini kisah tentang keluargaku. 3 00:00:41,357 --> 00:00:45,818 Aku, tiga anakku dan suamiku. 4 00:00:47,155 --> 00:00:49,646 Inilah ladang kesayangan kami. 5 00:00:50,783 --> 00:00:53,867 Ia merupakan warisan dari keluarga suamiku. 6 00:00:57,790 --> 00:01:01,657 Yang menyedihkan, suamiku pergi berperang. 7 00:01:02,085 --> 00:01:03,829 Jadi kami bersendirian. 8 00:01:04,171 --> 00:01:06,792 Kami semua merisaukan dia 9 00:01:06,881 --> 00:01:11,176 Secara keseluruhan, aku mampu mengatasinya, 10 00:01:12,178 --> 00:01:13,720 dengan baik. 11 00:01:13,805 --> 00:01:16,722 Sangat baik, tentu saja. 12 00:01:17,308 --> 00:01:20,593 Jangan bertengkar di ruang tamu!! 13 00:01:20,686 --> 00:01:22,809 Itu aku, mengatasi... 14 00:01:23,731 --> 00:01:24,810 Lemon terjatuh. 15 00:01:24,899 --> 00:01:26,393 Itu kenakalanmu. 16 00:01:26,775 --> 00:01:28,519 Mereka juga mengatasinya. 17 00:01:28,986 --> 00:01:32,188 Turun dari kerusi! Vincent, berhenti!! 18 00:01:32,280 --> 00:01:35,365 - Mereka yg mulakan. - Turun dari kerusi! 19 00:01:35,450 --> 00:01:37,858 Kami semua saling mengatasi. Kami baik saja. 20 00:01:37,953 --> 00:01:40,704 Ibu yang naik kerusi! 21 00:01:40,788 --> 00:01:41,867 Kami baik saja. 22 00:01:41,956 --> 00:01:43,367 Jangan menjerit! 23 00:01:43,457 --> 00:01:45,367 Kami tidak menjerit. Ibu yg menjerit. 24 00:01:45,669 --> 00:01:48,954 Kita harusnya bersihkan kandang 25 00:01:49,047 --> 00:01:51,003 sebelum sepupu datang esok. 26 00:01:51,090 --> 00:01:55,336 sebaliknya, kamu hanya bertengkar..bertengkar..bertengkar. 27 00:01:55,427 --> 00:02:01,051 yang Ibu ingin lihat berkongsi..berkongsi...berkongsi. 28 00:02:01,391 --> 00:02:05,554 Bayangkan betapa sedihnya jika kamu harus pergi dari rumah 29 00:02:05,645 --> 00:02:08,218 kerana bom dijatuhkan di tempat ini. 30 00:02:08,314 --> 00:02:11,066 - Kami tak nak berkongsi jem dengan mereka. - Apa? 31 00:02:11,151 --> 00:02:13,392 Kami tak nak berkongsi jem Ayah dengan sepupu. 32 00:02:13,486 --> 00:02:16,024 Oh, jangan, tentu saja. Itu untuk Ayah bila dia pulang. 33 00:02:16,113 --> 00:02:19,149 Maksud Ibu mengenai bilik tidur dan mainan kamu. 34 00:02:19,241 --> 00:02:21,280 Kenapa Ayah tidak balas suratku? 35 00:02:21,368 --> 00:02:24,820 Kita tidak bicara mengenai Ayah, sayang. 36 00:02:24,914 --> 00:02:28,531 Tapi kenapa Ayah tidak balas? surat terakhir datang setahun yg lalu. 37 00:02:30,835 --> 00:02:32,246 Tidak, sayang. 38 00:02:33,296 --> 00:02:34,411 Lihat. 39 00:02:39,511 --> 00:02:42,297 Tiga bulan yg lalu, ya 'kan. 40 00:02:42,388 --> 00:02:43,586 Kamu faham? 41 00:02:44,265 --> 00:02:48,761 Ayah seorang tentera, Mereka sering menugaskan Ayah. 42 00:02:48,853 --> 00:02:51,937 Tidak ada yang perlu di risaukan, okey? 43 00:02:53,315 --> 00:02:55,307 Sekarang, harus cepat-cepat, 44 00:02:55,400 --> 00:02:57,606 Kalian bersihkan kandang demi sepupu. 45 00:02:57,694 --> 00:02:59,652 Sepupu itu seperti apa? 46 00:02:59,738 --> 00:03:03,522 Mereka budak bandar dan aku bayangkan mereka cukup sopan. 47 00:03:03,617 --> 00:03:05,656 dan aku yakin 48 00:03:05,744 --> 00:03:09,954 mereka sangat baik dalam berperilaku. 49 00:03:12,167 --> 00:03:14,455 Blenkinsop, dia muntah lagi. 50 00:03:14,544 --> 00:03:17,081 Hentikan kereta. dia muntah di kasutku! 51 00:03:17,171 --> 00:03:20,125 Ini tidak apa-apa, Blenkinsop. Sudah tidak muntah lagi. 52 00:03:20,215 --> 00:03:21,626 Dimana marshmallowku? 53 00:03:21,717 --> 00:03:24,504 Tuan Cyril, marshmallow merupakan pilihan bijaksana. 54 00:03:24,595 --> 00:03:26,172 Berikan solusi secepatnya? 55 00:03:26,263 --> 00:03:28,670 Marshmallow akan selalu menjadi pilihan yg bijaksana, terima kasih. 56 00:03:29,724 --> 00:03:30,887 Kamu jahat! 57 00:03:30,976 --> 00:03:33,645 kamu telah merosakkan kasut kulit merk Fontarelli terbaruku, 58 00:03:33,728 --> 00:03:36,101 dan yang warna pink tertinggal di rumah. 59 00:03:36,189 --> 00:03:37,767 Kamu jahat, jahat, jahat! 60 00:03:37,857 --> 00:03:39,102 Oh, lihat. 61 00:03:41,319 --> 00:03:43,940 Cantiknya. Inikah tempatnya? 62 00:03:45,781 --> 00:03:46,979 Bukan. 63 00:04:43,544 --> 00:04:45,832 Vincent, chores, sekarang. 64 00:04:45,921 --> 00:04:48,377 Tapi babi-babi itu akan dijual esok, 65 00:04:48,466 --> 00:04:51,585 dan kamu bilang aku harus menggosoknya sebelum dijual. 66 00:04:51,677 --> 00:04:55,211 Ayah beri tanggungjawab padaku, dan seperti yg aku cakap. sekarang, keluar. 67 00:04:55,305 --> 00:04:57,878 Tapi Ayah membuat mesin penggosok untuk babi. 68 00:04:57,974 --> 00:04:59,883 - Aku cakap, keluar! - Aku keluar. 69 00:04:59,976 --> 00:05:03,345 dan tidak ada lagi gosok-menggosok. Aku akan periksa gandum. 70 00:05:17,576 --> 00:05:18,739 Halo. 71 00:05:25,876 --> 00:05:27,074 Shoo. 72 00:05:27,586 --> 00:05:30,586 - Apa kabar, kakak iparku yg cantik? - Tidak. 73 00:05:30,672 --> 00:05:34,005 Bawa masuk baju kot kamu, nilon yg kamu perlukan dengan baju itu. 74 00:05:34,091 --> 00:05:35,206 - Tidak. - Tidak? Tidak apanya? 75 00:05:35,301 --> 00:05:38,089 Kamu tahu persis "Tidak apanya". Aku tidak akan menjualnya 76 00:05:38,179 --> 00:05:39,887 Isabel, lihat aku. Lihat aku. 77 00:05:39,973 --> 00:05:42,724 - Siapa aku? - Kamu saudara iparku. 78 00:05:42,808 --> 00:05:46,473 Ini keluargaku, Iz, semua bergantung padaku. dan itulah kenapa kamu boleh percaya padaku. 79 00:05:46,562 --> 00:05:49,433 Baiklah, Phil. Apa intinya? 80 00:05:49,523 --> 00:05:50,934 Lz, Kita harus jual ladang sekarang. 81 00:05:51,025 --> 00:05:53,480 Kamu tidak cukup duit untuk bayar traktor esok. 82 00:05:53,569 --> 00:05:55,111 dan jika tidak ada traktor, tidak ada penuaian. 83 00:05:55,195 --> 00:05:56,772 Jika tidak ada penuaian, ladang akan gagal. 84 00:05:56,863 --> 00:05:58,322 Aku cakap tidak. 85 00:05:58,406 --> 00:06:00,612 dan sebenarnya, Norman ada jalan keluar untuk mendapatkan duit, 86 00:06:00,700 --> 00:06:02,776 sehingga aku boleh bayar traktor. 87 00:06:02,869 --> 00:06:05,621 - Dia? Biar betul. Bagaimana caranya? - Aku nak cepat, Phil. 88 00:06:05,705 --> 00:06:09,120 Isabel, Aku tidak boleh memujuknya bahawa aku perlu duit. 89 00:06:09,208 --> 00:06:11,331 Aku hanya manusia, tapi separuh ladang ini.. 90 00:06:11,418 --> 00:06:13,791 Separuh kepunyaan Rory dan separuh kepunyaanmu. Ya.. aku tahu 91 00:06:13,880 --> 00:06:16,453 Aku tahu, kerana kamu katakan padaku setiap kali kita bertemu. 92 00:06:16,549 --> 00:06:18,837 Tapi tidak boleh kamu jual tanpa keizinanku. 93 00:06:18,926 --> 00:06:21,048 dan aku tidak akan mengizinkan! 94 00:06:21,136 --> 00:06:24,172 - Tapi Izzy, aku sudah bawa surat jual-beli sekarang. - Selamat tinggal, Phil. 95 00:06:25,431 --> 00:06:28,801 Aku disini. Aku disini. Puan Docherty, jangan mulakan tanpaku. 96 00:06:28,894 --> 00:06:30,388 Puan Docherty? 97 00:06:30,937 --> 00:06:31,968 Puan Docherty? 98 00:06:34,065 --> 00:06:35,227 Halo. Oh. 99 00:06:36,150 --> 00:06:37,264 Oh. 100 00:06:37,359 --> 00:06:39,732 Itu dia. aku sungguh risau. 101 00:06:40,154 --> 00:06:43,321 Oh, kamu terlalu risau, dan itu tidak membantu. 102 00:06:43,407 --> 00:06:46,242 Lupakan saja, okey. 103 00:06:46,326 --> 00:06:48,817 Sekarang, kamu... Kamu kelihatan ada di kedai 104 00:06:48,912 --> 00:06:51,154 Aku akan urus pengirimannya. 105 00:06:51,248 --> 00:06:53,324 Oh, aku sudah mengurusnya dengan baik. 106 00:06:55,252 --> 00:06:58,003 kamu belum mulakan membongkar, ya 'kan? 107 00:06:58,796 --> 00:07:00,836 Membongkar? Mana? 108 00:07:02,926 --> 00:07:04,254 Baiklah. 109 00:07:06,346 --> 00:07:08,753 Aku hanya meletak tepung 110 00:07:10,015 --> 00:07:11,675 Ini berdebu. 111 00:07:13,518 --> 00:07:15,642 Boleh kamu ambilkan aku senduk? 112 00:07:17,565 --> 00:07:20,351 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 113 00:07:22,110 --> 00:07:23,438 Yoo-hoo! 114 00:07:24,487 --> 00:07:27,442 Selamat pagi, Tuan Green. Kita belum pernah berjumpa sebelum ini. 115 00:07:27,532 --> 00:07:30,533 Tapi aku Cik Topsey and ini rakanku, Cik Turvey. 116 00:07:30,618 --> 00:07:31,733 Bahagianya. 117 00:07:31,828 --> 00:07:33,286 Cuba Teka siapa yang hantar kami? 118 00:07:33,371 --> 00:07:37,202 Hantar dua gadis cantik seperti kalian? Bapa Krismas? 119 00:07:37,291 --> 00:07:39,083 Apa kamu menggoda kami, Phil? 120 00:07:40,503 --> 00:07:42,376 Oh, Aku boleh memanggilmu Phil, bolehkah? 121 00:07:42,463 --> 00:07:44,336 kamu boleh panggil aku ikut kesukaanmu, sayangku. 122 00:07:44,423 --> 00:07:46,166 Jangan terlalu nakal. 123 00:07:48,552 --> 00:07:50,627 Puan Biggles tidak suka ini. 124 00:07:52,723 --> 00:07:54,383 Puan Besar bilang kamu berhutang padanya. 125 00:07:54,474 --> 00:07:58,258 Kamu hutang besar di salah satu kasinonya di tepi sungai itu. 126 00:07:58,353 --> 00:08:00,060 Apakah kamu akan membayarnya, Phil? 127 00:08:01,272 --> 00:08:02,434 aku hutang padamu, satu ladang. 128 00:08:02,523 --> 00:08:05,097 - Mana ladangmu, Phil? - Aku suka ladang. 129 00:08:05,193 --> 00:08:06,224 Kami datang untuk mendapatkannya. 130 00:08:06,319 --> 00:08:08,892 Dan aku hargai itu, cik, dan, yeah, kalian akan mendapatkannya. 131 00:08:08,988 --> 00:08:10,565 dan Puan Biggles tak perlu merisaukannya. 132 00:08:10,656 --> 00:08:13,193 Aku boleh menyelesaikannya. Aku akan menyelesaikannya. 133 00:08:13,283 --> 00:08:14,528 Tolonglah, jangan sakiti aku. 134 00:08:14,618 --> 00:08:16,907 Kami tidak ingin menyakitimu, Phil. 135 00:08:16,996 --> 00:08:20,660 Kenyataannya, Puan Besar mengatakan pada kami untuk kembali dengan salah satu dari dua perkara. 136 00:08:20,749 --> 00:08:22,955 Geran tanah ladangmu ... 137 00:08:23,043 --> 00:08:24,584 atau ginjalmu. 138 00:08:52,279 --> 00:08:54,106 Belum masa masak ya, nak? 139 00:08:54,197 --> 00:08:56,866 Pakcik Phil, kau dari mana? 140 00:08:56,950 --> 00:08:58,989 Oh, aku dalam perjalanan pulang. 141 00:09:00,494 --> 00:09:02,653 Aku rasa akan masak dalam beberapa hari. 142 00:09:02,746 --> 00:09:04,206 Pasti sangat bangga. 143 00:09:04,290 --> 00:09:07,077 Ibumu mengatakan mengenai ideamu tentang pembayaran traktor. 144 00:09:07,168 --> 00:09:10,085 Apa yang membuatmu berfikiran itu? 145 00:09:10,170 --> 00:09:13,041 Baiklah, aku melihat Peladang Macreadie di kedai, 146 00:09:13,131 --> 00:09:15,539 Dan ia mengatakan ingin beli beberapa "Gloucestershire Old Spots". 147 00:09:15,633 --> 00:09:16,963 Huh? 148 00:09:17,052 --> 00:09:18,926 - Babi. - Aku tahu. 149 00:09:19,012 --> 00:09:22,132 Jadi saat aku tawarkan padanya untuk jual babi kami, ia melompat kegirangan. 150 00:09:22,223 --> 00:09:23,421 Cerdik. 151 00:09:26,310 --> 00:09:27,685 Sangat cerdik. 152 00:09:32,942 --> 00:09:34,140 Ayuh. 153 00:09:34,652 --> 00:09:36,728 Lurus saja. 154 00:09:37,321 --> 00:09:38,898 Lurus saja. 155 00:09:44,411 --> 00:09:46,404 Ayuhlah, Phil, fikir. 156 00:09:46,496 --> 00:09:48,572 fikir, fikir, fikir, fikir. 157 00:09:49,416 --> 00:09:50,530 Babi. 158 00:09:50,625 --> 00:09:53,911 Aku harus singkirkan babi-babi itu. 159 00:09:54,004 --> 00:09:57,503 Tidak ada babi, tidak ada traktor. seterusnya dia akan menjadual ladangnya. 160 00:10:10,853 --> 00:10:11,932 Lihat. 161 00:10:16,191 --> 00:10:17,851 Lihat itu. 162 00:10:17,943 --> 00:10:19,437 Itukah yg disebut kereta? 163 00:10:19,528 --> 00:10:21,022 Ini pasti sepupu. 164 00:10:21,112 --> 00:10:24,813 Tidak mungkin sepupu. Mereka tidak akan tiba sampai besok. 165 00:10:28,661 --> 00:10:31,199 Menurutmu mereka bawa gula-gula? 166 00:10:32,665 --> 00:10:34,907 Mereka pasti sangat kaya. 167 00:10:35,376 --> 00:10:37,333 Mereka mempunyai pemandu. 168 00:10:45,719 --> 00:10:47,296 Dimana kita? 169 00:10:48,054 --> 00:10:50,047 Kita berada di tanah kotor. 170 00:10:51,307 --> 00:10:54,059 itik kotor, ayam kotor, lembu kotor, kambing poo. 171 00:10:54,811 --> 00:10:56,720 Nampak kotor sejauh mata melihat. 172 00:10:56,813 --> 00:10:59,019 Disinilah kita. Keluarkan barang-barangmu. 173 00:10:59,106 --> 00:11:02,309 Faktanya, Ini muzium kotor di England. 174 00:11:02,401 --> 00:11:04,726 Apa kamu sudah gila, Blenkinsop? 175 00:11:04,820 --> 00:11:07,193 Ibu tak akan pernah menghantarku ke tempat seperti ini. Bawa aku pulang. 176 00:11:09,992 --> 00:11:13,242 Kamu lihat? Ada orang liar. Aku menolak meninggalkan kereta. 177 00:11:13,328 --> 00:11:15,997 Oh, diamlah, Ceels. Kita tidak ada pilihan. 178 00:11:16,080 --> 00:11:18,370 Bawa aku pulang, sekarang juga! 179 00:11:18,458 --> 00:11:20,534 Dan kamu tahu kenapa kami tidak ada pilihan juga. 180 00:11:20,627 --> 00:11:22,915 Jadi berhenti pura-pura kita ke sini kerana bom. 181 00:11:23,004 --> 00:11:26,586 Mereka mungkin Kanibal. Apa kamu lihat ada sesuatu di tingkap? 182 00:11:26,674 --> 00:11:29,710 Salam, orang-orang kotor. 183 00:11:30,595 --> 00:11:33,133 - Kamu bicara bhs.England ? - Kamu datang lebih awal. 184 00:11:33,222 --> 00:11:36,472 Ya, orang-kotor, kami datang dari jauh. 185 00:11:36,558 --> 00:11:40,390 Jauh, dari negeri dengan sabun dan toilet di dalam 186 00:11:41,729 --> 00:11:45,395 Apa itu coklat batang Fry dengan dengan cinder-crunch di atasnya? 187 00:11:45,484 --> 00:11:47,772 ya, benar. Kamu mau? 188 00:11:48,445 --> 00:11:50,484 Sayang, tidak ada yang tertinggal. 189 00:11:51,239 --> 00:11:53,729 - Ayuh, Cik Celia. - Tolonglah, Blenkinsop! 190 00:11:53,824 --> 00:11:55,105 - Itu busuk. - Itulan kehidupan. 191 00:11:55,201 --> 00:11:57,028 - Aku akan bilang Ibu! - Saat ini, jangan seperti itu, Cik Celia. 192 00:11:57,120 --> 00:11:58,578 Ayuh! 193 00:11:58,663 --> 00:12:02,530 - Lepaskan pegangannya, Miss Celia! - Tidak! 194 00:12:02,624 --> 00:12:03,869 Lihat sini, tuan. 195 00:12:03,959 --> 00:12:07,079 Menurutku sebaiknya kamu bawa kembali dua orang sok wangi ini. 196 00:12:07,171 --> 00:12:10,207 - Kembalikan ke tempat mereka berasal. - Aku hanya ingin pulang! 197 00:12:11,967 --> 00:12:15,300 Tempat ini mengerikan. Ini tempat yang mengerikan. 198 00:12:18,639 --> 00:12:20,633 Kasutku! 199 00:12:20,725 --> 00:12:22,801 Aku menolak untuk tinggal di tempat becek ini. 200 00:12:22,894 --> 00:12:24,970 Aku lebih senang di bom. 201 00:12:25,062 --> 00:12:27,600 Berjanjilah padaku, kamu akan katakan pada ibu bagaimana mengerikannya di sini. 202 00:12:27,690 --> 00:12:30,227 Tolonglah, Blenkinsop, Ibu harus menjemputku esok. 203 00:12:30,317 --> 00:12:31,432 Berjanjilah padaku! 204 00:12:31,527 --> 00:12:33,816 Kamu di sini baru lima minit, dan lihat kamu. 205 00:12:33,904 --> 00:12:38,198 - Dan kamu hanya seorang pemandu. - Tuan Cyril, jika tuan inginkan, 206 00:12:38,283 --> 00:12:40,655 Angkat tanganmu untuk baju barunya Cik Celia. 207 00:12:40,744 --> 00:12:41,858 Berjanjilah padaku! 208 00:12:41,953 --> 00:12:44,445 Aku akan bilang Ibumu, Cik Celia, Aku janji. 209 00:12:44,540 --> 00:12:48,074 - Tapi untuk saat ini, kamu akan tinggal disini. - Mereka tidak boleh tinggal disini, mereka kasar. 210 00:12:48,168 --> 00:12:49,662 Kekayaan itu dari seseorang. 211 00:12:49,752 --> 00:12:52,919 yang tidak menyedari dirinya berasal dari bawah. 212 00:12:53,005 --> 00:12:55,128 - Ke mari, Kamu. - Berhenti! 213 00:12:55,215 --> 00:12:58,087 Berhenti! Baju-bajuku. Baju-bajuku yang indah. 214 00:12:59,970 --> 00:13:02,841 Semuanya dalam lumpur, beraninya Kamu!! 215 00:13:02,931 --> 00:13:04,805 Kamu menginjak-injak nya. 216 00:13:05,434 --> 00:13:09,017 - Aku harus kumpulkan ini. - Tunggu sampai aku bilang ibuku. 217 00:13:10,022 --> 00:13:12,559 Baju-bajuku yang indah. 218 00:13:12,649 --> 00:13:14,191 Mereka merosakkannya. 219 00:13:15,610 --> 00:13:17,187 Aku di neraka!!! 220 00:13:17,945 --> 00:13:20,519 Kamu monster, Aku akan membunuhmu untuk ini. 221 00:13:23,117 --> 00:13:26,817 Baiklah, aku sudah selesai, Puan Docherty. 222 00:13:26,912 --> 00:13:31,538 Aku cukup waktu untuk pulang dan selesai merapikan rumah. 223 00:13:31,625 --> 00:13:33,618 Sebelum sepupu tiba besok. 224 00:13:33,711 --> 00:13:35,371 Oh, Itu bagus, sayang. 225 00:13:35,546 --> 00:13:37,585 Semua sepupuku sudah meninggal. 226 00:13:37,673 --> 00:13:39,629 Selamat malam. - Selamat malam. 227 00:13:40,133 --> 00:13:42,884 - Titip salam buat Tuan Docherty. - Saya akan sampaikan. 228 00:13:42,969 --> 00:13:45,128 Ini harus selesai. 229 00:13:45,222 --> 00:13:46,301 Apa? 230 00:13:47,182 --> 00:13:49,470 Aku baru saja merapikan sirap tersebut. 231 00:13:51,060 --> 00:13:52,720 Apa? Dimana? 232 00:13:53,896 --> 00:13:58,060 Ini sudah selesai dan debu-debunya. Tidak ada yang perlu dirisaukan. 233 00:13:59,694 --> 00:14:02,184 Oh, sedikit keyakinan, kenapa kamu tidak? 234 00:14:20,922 --> 00:14:22,250 Oh. 235 00:14:27,344 --> 00:14:29,669 "Mempunyai sedikit keyakinan", dia bilang. 236 00:14:30,681 --> 00:14:35,592 "Tidak perlu risau", dia bilang. Oh, tidak, tidak, tidak sama sekali. 237 00:14:36,186 --> 00:14:38,594 Anak-anak dengan kenakalannya, 238 00:14:39,022 --> 00:14:41,347 Traktor segera diambil, 239 00:14:42,525 --> 00:14:46,570 Phil mencuba untuk jual ladang tanpa pengetahuan kami. 240 00:14:47,113 --> 00:14:50,612 Tetamu akan datang sekitar 24 jam lagi, 241 00:14:51,325 --> 00:14:54,824 Satu-satunya baju kot kesayanganku, rosak. 242 00:14:54,912 --> 00:14:59,124 dan 17 laci penuh sirap! 243 00:14:59,208 --> 00:15:01,877 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 244 00:15:09,510 --> 00:15:11,632 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 245 00:15:11,720 --> 00:15:13,178 Nanny Mc, Siapa? 246 00:15:13,972 --> 00:15:16,213 - Nanny McPhee - Nanny McPhee 247 00:15:16,307 --> 00:15:17,967 Nanny McPhee 248 00:15:21,980 --> 00:15:24,649 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 249 00:15:24,732 --> 00:15:26,689 - Orang yang kamu perlukan... - adalah Nanny McPhee. 250 00:15:26,775 --> 00:15:29,349 - Orang yang kamu perlukan... - adalah Nanny McPhee. 251 00:15:29,444 --> 00:15:31,318 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 252 00:15:31,404 --> 00:15:33,278 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 253 00:15:33,364 --> 00:15:34,694 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 254 00:15:34,783 --> 00:15:36,194 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 255 00:15:36,285 --> 00:15:37,399 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 256 00:15:37,494 --> 00:15:38,774 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 257 00:15:38,870 --> 00:15:39,949 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 258 00:15:40,038 --> 00:15:41,200 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 259 00:15:41,289 --> 00:15:42,664 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 260 00:15:42,749 --> 00:15:44,029 Orang yang kamu perlukan ... 261 00:15:44,125 --> 00:15:48,075 Orang yang kamu perlukan, Orang yang kamu perlukan, Orang yang kamu perlukan... 262 00:15:48,838 --> 00:15:50,001 adalah Nanny McPhee. 263 00:15:51,841 --> 00:15:53,798 Ugh. Kejutan apa ini.. 264 00:15:53,884 --> 00:15:57,668 Tidak saja perilakunya seperti binatang, Mereka hidup seperti binatang. 265 00:15:58,514 --> 00:16:00,803 Aku penuh dengan kotoran. 266 00:16:00,891 --> 00:16:03,180 Berita bagus. Kalian masuk saat yang tepat. 267 00:16:03,685 --> 00:16:06,092 Ada makanan Bugger di sini. 268 00:16:07,772 --> 00:16:09,147 Kecuali ini. 269 00:16:09,232 --> 00:16:11,806 - Tidak! - Jem Ayah! 270 00:16:11,902 --> 00:16:14,392 Letakkan jem tersebut. 271 00:16:18,074 --> 00:16:20,196 Ini hanyalah jem. 272 00:16:20,284 --> 00:16:22,193 Kamu sudah diperingatkan, perang dikibarkan. 273 00:16:22,286 --> 00:16:24,991 Kami menyimpan nota-nota bon berbulan-bulan untuk mendapatkan jem itu. 274 00:16:25,081 --> 00:16:27,702 Kamu menyentuhnya, dan aku akan menghajarmu. 275 00:16:27,833 --> 00:16:29,161 Whoops. 276 00:16:29,251 --> 00:16:30,365 Pegang ini. 277 00:16:30,460 --> 00:16:33,212 Aku akan bangun, dan ini semua akan menjadi mimpi buruk. 278 00:16:33,296 --> 00:16:35,373 Aku akan bangun, dan aku akan berada di Pasaraya Harrods dengan Ibu. 279 00:16:35,466 --> 00:16:36,497 Bahagian kedai Kasut. 280 00:16:36,592 --> 00:16:39,260 Pembantuku mengatakan mereka telah tiba, jadi Ibu dan aku datang untuk mengambilnya. 281 00:16:39,344 --> 00:16:41,087 Maukah kamu pergi dan menangkapnya demi aku? 282 00:16:41,179 --> 00:16:43,716 Aku akan bangun, dan mendapatkan kasut warna pink 283 00:16:43,806 --> 00:16:44,837 Ceels, tangkap. 284 00:16:44,932 --> 00:16:45,963 Ibu sudah pesan kasut sepasang yang indah 285 00:16:46,058 --> 00:16:50,222 berwarna ungu muda sesuai dengan baju dan aku berharap akan tiba di sini hari ini. 286 00:16:57,068 --> 00:16:58,397 Cukup sudah. 287 00:16:59,613 --> 00:17:00,894 Modar kalian!! 288 00:17:04,659 --> 00:17:06,034 Tangkap mereka! 289 00:17:07,245 --> 00:17:09,118 Kembali! 290 00:17:15,920 --> 00:17:20,083 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 291 00:17:20,174 --> 00:17:23,508 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 292 00:17:23,594 --> 00:17:27,923 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee. 293 00:17:28,015 --> 00:17:29,425 Nanny McPhee. 294 00:17:30,267 --> 00:17:31,725 Nanny McPhee. 295 00:17:52,705 --> 00:17:54,946 Tidak! 296 00:17:55,040 --> 00:17:57,032 - Ke mari, pengecut. - Norman, Cyril. 297 00:17:58,335 --> 00:17:59,615 - halo... - Halo, sayang. 298 00:17:59,711 --> 00:18:01,419 ...Makcik Isabel. 299 00:18:02,881 --> 00:18:04,957 - Ke mari, kamu besar... - Bagaimana khabar Ibumu? 300 00:18:05,050 --> 00:18:06,757 Modar, modar dan siksa! 301 00:18:06,843 --> 00:18:07,957 Kamu ... lace-covered ... (wajah berlapis) 302 00:18:08,052 --> 00:18:10,341 Jangan pangil aku itu. petani. 303 00:18:10,429 --> 00:18:12,588 - Celia, itu kamu 'kah? - Kamu telah merosakkan baju-bajuku. 304 00:18:12,682 --> 00:18:14,307 jadi aku akan merosakkan rambutmu! 305 00:18:14,392 --> 00:18:15,507 Gaun yang indah. 306 00:18:16,936 --> 00:18:19,687 Oh! Apalagi? Aku datang. 307 00:18:19,980 --> 00:18:21,355 Aku datang. 308 00:18:44,837 --> 00:18:46,995 - Isabel. - Tidak sekarang, Phil. 309 00:18:47,089 --> 00:18:48,203 Aku bertanya-tanya, saat kamu bilang, "Tidak," 310 00:18:48,298 --> 00:18:49,841 - Maksudmu benar-benar "Tidak" ? - Sekarang waktunya tidak tepat. 311 00:18:49,926 --> 00:18:52,416 Aku akan kembali dalam 10 minit. Lima, tiga, dua? 312 00:18:52,511 --> 00:18:55,880 Aku rasa aku akan rebus "telur" mu. 313 00:18:57,140 --> 00:19:00,509 Demi Tuhan, Phil, pergilah. 314 00:19:00,686 --> 00:19:02,014 Aku... pergi... 315 00:19:13,448 --> 00:19:15,440 Selamat malam, Puan Green. 316 00:19:16,200 --> 00:19:17,659 Saya Nanny McPhee. 317 00:19:17,743 --> 00:19:21,610 Oh, kamukah "itu"? maksudku, dia? maksudku... 318 00:19:22,497 --> 00:19:24,240 Siapa kamu? 319 00:19:24,332 --> 00:19:26,539 Saya Nanny McPhee. 320 00:19:26,627 --> 00:19:29,200 "C" kecil,"P" besar. 321 00:19:29,296 --> 00:19:32,711 Benar, benar. Masalahnya, Aku tidak pernah sewa pengasuh. 322 00:19:32,799 --> 00:19:36,132 Aku tidak perlu pengasuh. Aku mengurusnya dengan baik. 323 00:19:36,218 --> 00:19:39,588 Aku tidak pernah mempunyai pengasuh kerana aku tidak perlu pengasuh. 324 00:19:39,681 --> 00:19:44,307 Saya pengasuh ketenteraan, Puan Green. Saya sudah ditugaskan. 325 00:19:44,393 --> 00:19:46,966 Tidak, tidak, tidak, tidak. Pasti ada kesilapan. 326 00:19:47,062 --> 00:19:50,266 - Semuanya terkawal disini. - Pergi dariku, kamu pengasuh dari neraka. 327 00:19:50,358 --> 00:19:51,982 Itu Cyril. Dia bukan salah satu milikku. 328 00:19:52,067 --> 00:19:53,894 - Aku belum selesai denganmu. - Dia sepupu mereka. 329 00:19:53,986 --> 00:19:55,859 - Kembali ke sini, kamu anjing parasit! - Dan itu Norman. 330 00:19:55,946 --> 00:19:57,605 Lepaskan tangan kotor mu dariku. 331 00:19:57,697 --> 00:19:59,690 Dia milikku. Mereka baru saja bertemu. 332 00:20:00,033 --> 00:20:01,064 Mengerikan, mengerikan. 333 00:20:01,159 --> 00:20:04,658 Mereka akan saling mengenal melalui barmain. 334 00:20:04,746 --> 00:20:06,537 Bunuh budak bandar dan makan kepalanya! 335 00:20:06,623 --> 00:20:08,366 Oh, ini perang. 336 00:20:08,457 --> 00:20:10,746 Ini akibat pengaruh yang tidak baik. 337 00:20:11,752 --> 00:20:12,914 Akhirnya. 338 00:20:13,670 --> 00:20:16,292 - Boleh aku masuk? - Haruskah? 339 00:20:16,382 --> 00:20:20,047 Maksudku, ya. Ya, tentu saja, silakan masuk. 340 00:20:20,135 --> 00:20:22,922 - Mau teh? - Mungkin nanti. 341 00:20:24,889 --> 00:20:27,463 Izinkan saya memperkenalkan diri pada anak-anak. 342 00:20:29,519 --> 00:20:30,764 Tidak, tunggu. 343 00:20:31,980 --> 00:20:34,305 Kenapa tidak kamu masak air nya? 344 00:20:34,398 --> 00:20:36,190 Aku tidak akan lama. 345 00:20:45,659 --> 00:20:47,367 - Kamu tidak boleh menghentikan aku. - Ayuh! 346 00:20:49,037 --> 00:20:51,992 - Cam'kan kata-kataku. - Mati! Bunuh! 347 00:20:52,082 --> 00:20:54,039 Lepaskan aku! 348 00:20:54,126 --> 00:20:56,699 Kamu hanya iri dengan gaya berpakaianku! 349 00:20:56,795 --> 00:20:59,795 Lepaskan tanganmu dari bajuku! Ini Savile Row. 350 00:21:01,048 --> 00:21:03,338 Mohon perhatiannya? 351 00:21:05,470 --> 00:21:06,632 Ow! Ow! 352 00:21:07,597 --> 00:21:09,636 Saya Nanny McPhee. 353 00:21:11,684 --> 00:21:12,798 Ow! 354 00:21:13,477 --> 00:21:14,639 Mati! 355 00:21:14,729 --> 00:21:16,638 Dengar, dengarkan baik-baik. 356 00:21:16,731 --> 00:21:21,308 Kalian hentikan semua ini dan pergi ke lantai atas untuk tidur. 357 00:21:21,443 --> 00:21:24,693 - Kamu kelihatan seperti pisang! - Kamu seperti kertas toilet berserakan. 358 00:21:24,779 --> 00:21:26,439 Kalian dengar apa yang saya katakan? 359 00:21:26,697 --> 00:21:27,778 Squash. Squish. 360 00:21:27,866 --> 00:21:30,024 - Kalian berhenti berkelahi. - Lepaskan aku. 361 00:21:30,118 --> 00:21:31,577 Secepatnya. 362 00:21:31,661 --> 00:21:33,238 Ayahku berkedudukan tinggi di War Office 363 00:21:33,329 --> 00:21:35,238 - Hmm. - Apakah ayahmu mengajari ini? 364 00:21:55,434 --> 00:21:57,058 Apakah itu tidak mengejutkan kita? 365 00:22:06,110 --> 00:22:07,735 Apa yang terjadi? 366 00:22:09,655 --> 00:22:10,686 Ow. 367 00:22:11,490 --> 00:22:12,688 Ow! 368 00:22:12,783 --> 00:22:14,360 Tidak, jangan aku. juga 369 00:22:15,327 --> 00:22:16,703 Ow! 370 00:22:16,787 --> 00:22:17,985 Oh, tidak! 371 00:22:21,583 --> 00:22:23,077 Vincent, hentikan! 372 00:22:24,502 --> 00:22:28,750 Aku tidak boleh berhenti. Ini yang membuatku melakukannya! 373 00:22:31,801 --> 00:22:33,046 Itu dia! 374 00:22:33,302 --> 00:22:36,801 - Apa? - Dia yang menyebabkan kita melakukan ini. Ow! 375 00:22:36,889 --> 00:22:38,549 - Dia benar. - Apa yang kamu bicarakan? 376 00:22:38,640 --> 00:22:41,262 Itu pasti tongkatnya! 377 00:22:41,352 --> 00:22:44,767 Tidak mungkin yang lainnya. Hentikan kami! 378 00:22:44,855 --> 00:22:46,978 Hentikan kami, tolonglah. 379 00:22:47,065 --> 00:22:49,307 - Tolonglah. - Tolonglah. 380 00:22:49,401 --> 00:22:51,274 Dengan satu syarat, 381 00:22:51,361 --> 00:22:55,311 Kalian harus minta-maaf kerana saling menyakiti dan berjanji tidak mengulanginya. 382 00:22:57,575 --> 00:22:58,606 Berkelahi. 383 00:22:58,701 --> 00:22:59,732 Minta maaf? 384 00:22:59,827 --> 00:23:02,614 - Aku tak akan minta-maaf pada mereka! - Yah, Aku tidak akan minta-maaf pada mereka! 385 00:23:02,705 --> 00:23:05,576 - Kamu pecahkan jemnya. - Mereka yang harusnya minta-maaf pada kami. 386 00:23:05,667 --> 00:23:07,326 Sebenarnya, Itu Cyril, dia yang telah pecahkan Jemnya. 387 00:23:07,418 --> 00:23:08,912 Oh, tidak! 388 00:23:09,003 --> 00:23:10,580 Apa yang terjadi, Vinnie? 389 00:23:10,671 --> 00:23:12,129 Surat-surat Ayah! 390 00:23:13,965 --> 00:23:16,041 Suratnya akan terbakar. 391 00:23:16,134 --> 00:23:17,594 Jauhkan dari api! 392 00:23:17,678 --> 00:23:21,426 Tidak boleh, Ini yang memaksaku! Tolonglah! 393 00:23:21,807 --> 00:23:23,598 Baiklah, Kami meminta-maaf. 394 00:23:23,683 --> 00:23:26,304 Aku minta-maaf telah memukulmu dengan penjepit arang, Celia, 395 00:23:26,394 --> 00:23:28,552 dan aku berjanji tidak mengulanginya lagi. 396 00:23:28,646 --> 00:23:30,390 Aku, juga, maafkan aku! 397 00:23:30,482 --> 00:23:32,391 Maaf, Cyril! 398 00:23:32,483 --> 00:23:35,519 Celia, tolonglah, itu surat-surat ayah! 399 00:23:35,611 --> 00:23:39,857 Baiklah, AKu minta-maaf. Maafkan aku. 400 00:23:40,282 --> 00:23:42,524 - Cyril! - Minta-maaf 'lah! 401 00:23:42,618 --> 00:23:44,326 Tolonglah, surat-suratnya! 402 00:23:44,411 --> 00:23:45,740 - Cyril! - Minta-maaf. 403 00:23:45,829 --> 00:23:47,454 - Cyril. - Katakan Kamu minta-maaf. 404 00:23:47,539 --> 00:23:50,409 - Katakan. - Katakan kamu minta-maaf, tolonglah! 405 00:23:50,500 --> 00:23:52,788 Baiklah, baiklah. Maafkan aku. 406 00:23:53,462 --> 00:23:54,576 Tolong! 407 00:24:03,762 --> 00:24:06,468 Apa yang kamu lakukan disini, En. Edelweiss? 408 00:24:08,893 --> 00:24:10,517 Burung nakal. 409 00:24:16,483 --> 00:24:18,143 Makhluk yang menyusahkan. 410 00:24:28,244 --> 00:24:31,993 Jika kamu ingin membuatku terkesan, Ini tidak mempan. 411 00:24:35,000 --> 00:24:36,494 Pergi. 412 00:24:38,879 --> 00:24:40,124 Pergi. 413 00:24:43,592 --> 00:24:44,623 Tidak. 414 00:24:45,552 --> 00:24:47,675 Kamu masih belum termaafkan. 415 00:24:48,305 --> 00:24:50,178 Kamu tahu apa yang Kamu lakukan. 416 00:25:02,109 --> 00:25:04,516 Pandangan yang tidak sopan. 417 00:25:08,908 --> 00:25:10,865 Ke lantai atas untuk tidur, silakan. 418 00:25:20,794 --> 00:25:22,371 Selamat malam, Puan. 419 00:25:24,589 --> 00:25:26,795 Selamat malam, Makcik Isabel. 420 00:25:26,882 --> 00:25:28,875 Semoga tidurmu nyenyak. 421 00:25:30,470 --> 00:25:31,501 Oh. 422 00:25:32,055 --> 00:25:35,719 Vincent, tolong boleh letak ini dimana harusnya berada? 423 00:25:44,733 --> 00:25:46,061 Ooh! 424 00:26:07,755 --> 00:26:11,040 - Terima kasih, Nanny McPhee. - Sama-sama. 425 00:26:11,967 --> 00:26:13,342 sana pergi. 426 00:26:24,604 --> 00:26:26,596 dan ini sungguh tidak mungkin. 427 00:26:27,440 --> 00:26:28,602 pergilah. 428 00:26:30,234 --> 00:26:31,515 Shoo! 429 00:26:38,116 --> 00:26:42,445 Anak-anak ini memerlukan lima pelajaran, Puan Green. 430 00:26:42,537 --> 00:26:46,203 -Pelajaran Satu-, untuk menghentikan pertengkaran, selesai. 431 00:26:46,958 --> 00:26:48,951 Mereke berhenti bertengkar? 432 00:26:50,461 --> 00:26:51,624 Mmm. 433 00:26:53,047 --> 00:26:55,170 tidur lebih awal, menurutku. 434 00:26:55,967 --> 00:26:57,378 Biarkan saya yang mengurusnya. 435 00:26:57,468 --> 00:27:00,884 Kamu harusnya ada sedikit waktu untuk sendiri. 436 00:27:00,971 --> 00:27:02,798 Waktu untuk sendiri? 437 00:27:03,765 --> 00:27:04,963 Mmm. 438 00:27:05,058 --> 00:27:05,972 Waktu untuk sendiri? 439 00:27:10,481 --> 00:27:11,939 Dia datang. 440 00:27:16,653 --> 00:27:17,981 Kami tidak berkelahi. 441 00:27:18,070 --> 00:27:21,487 Aku boleh lihat itu, Vincent. Terimakasih. 442 00:27:21,574 --> 00:27:24,326 Dengar, aku tidak tahu semua hal yang terjadi dibawah. 443 00:27:24,410 --> 00:27:27,031 Tapi aku yang bertanggung jawab disini, dan aku tidak perlu bantuan pengasuh. 444 00:27:27,121 --> 00:27:29,160 Adikku dan aku bahkan bukan bagian dari keluarga ini. 445 00:27:29,248 --> 00:27:32,617 Jadi apapun alasan kamu ke mari, itu bukan termasuk kami. 446 00:27:33,461 --> 00:27:35,500 Dengarkan saya dengan dengan teliti. 447 00:27:36,171 --> 00:27:39,088 Saya akan jelaskan cara kerjaku. 448 00:27:40,342 --> 00:27:43,757 Bila kalian perlu aku tapi tidak ingin aku, 449 00:27:43,845 --> 00:27:45,470 maka aku harus tinggal. 450 00:27:46,264 --> 00:27:49,300 Bila kalian ingin aku tapi tidak lagi perlu aku, 451 00:27:50,310 --> 00:27:51,969 maka aku harus pergi. 452 00:27:52,061 --> 00:27:54,184 Bagaimana mungkin orang menginginkanmu? 453 00:27:54,522 --> 00:27:58,057 Baiklah, fikiran yang aneh, kuakui, tapi ada. 454 00:27:58,860 --> 00:28:01,529 Sekarang, kembali bisnis, dengan tidak adanya tempat tidur cadangan, 455 00:28:01,612 --> 00:28:04,233 Norman, menurutku, akan berkongsi dengan Cyril? 456 00:28:04,323 --> 00:28:06,730 Aku lebih suka berkongsi dengan seekor kambing. 457 00:28:06,825 --> 00:28:09,198 Kambing tidak menginginkanmu. aku juga. 458 00:28:09,370 --> 00:28:10,864 Aku faham. 459 00:28:10,954 --> 00:28:14,323 Celia, Megsie, Mahukah Kamu berkongsi tempat tidur? 460 00:28:14,416 --> 00:28:16,538 Aku tidak berkongsi apapun dengan perampas ganas. 461 00:28:16,626 --> 00:28:19,579 - Aku lebih suka berkongsi dengan Geraldine. - Dia lembu kami. 462 00:28:19,670 --> 00:28:22,790 dan aku lebih suka berkongsi dengan seekor gajah. 463 00:28:22,882 --> 00:28:25,966 Terima kasih, Vincent, tapi Kamu tidak perlu berkongsi. 464 00:28:26,552 --> 00:28:29,256 Ha...ha. Aku tidak perlu berkongsi. 465 00:28:29,346 --> 00:28:33,558 Terserah kalian, bagaimanapun, harus ada kesepakatan. 466 00:28:34,185 --> 00:28:35,383 Tidak pernah!!! 467 00:28:35,477 --> 00:28:36,640 Tidak pernah!!! 468 00:28:36,728 --> 00:28:37,891 Tidak pernah!!! 469 00:28:59,125 --> 00:29:00,239 Hmm. 470 00:29:21,395 --> 00:29:22,510 Ew! 471 00:29:48,880 --> 00:29:52,498 Oh. Aku sangat menyesal. Aku minta-maaf. 472 00:29:52,591 --> 00:29:53,623 Oh! 473 00:29:53,717 --> 00:29:55,461 Bagaimana cara mengendalikannya? 474 00:29:55,552 --> 00:29:59,633 Kamu pasti kepenatan. Duduklah. aku buatkan teh. 475 00:29:59,724 --> 00:30:03,341 Maaf, Aku tidak mempunyai biskut. Siapapun tidak mempunyai biskut, Kamu tahu 'kan. 476 00:30:05,228 --> 00:30:07,434 Apakah mereka baik-baik saja di atas? Apa mereka berkongsi? 477 00:30:07,522 --> 00:30:10,226 Ya, mereka berkongsi dengan sangat baik. 478 00:30:11,151 --> 00:30:15,480 Akhirnya, mereka mematuhi semua aturan. 479 00:30:15,947 --> 00:30:17,489 untuk mereka sendiri. 480 00:30:18,824 --> 00:30:20,733 Tapi itu keajaiban. 481 00:30:20,826 --> 00:30:22,320 Apa yang Kamu... 482 00:30:23,162 --> 00:30:25,487 Bagaimana cara Kamu melakukannya? 483 00:30:26,332 --> 00:30:29,036 Aku takut, itu maklumat rahsia, Puan Green. 484 00:30:29,126 --> 00:30:31,795 Tentera sangat ketat tentang hal-hal seperti itu. 485 00:30:31,878 --> 00:30:33,871 Oh, ya, ya, tentu saja. 486 00:30:36,758 --> 00:30:37,837 Teh. 487 00:30:43,681 --> 00:30:46,717 Kamu percaya ini? aku bahkan tidak merancang menawarkan biskut lama padamu. 488 00:30:46,809 --> 00:30:48,055 Aku sungguh minta-maaf. 489 00:30:51,355 --> 00:30:53,680 Tidak, Kamu tidak meninggalkan kami, ya 'kan? 490 00:30:53,774 --> 00:30:55,233 Tentu saja tidak. 491 00:30:56,360 --> 00:30:57,522 Syukurlah. 492 00:30:57,611 --> 00:30:59,188 Anak-anak memerlukan aku. 493 00:30:59,279 --> 00:31:02,067 Masalahnya, Aku tidak mampu membayarmu untuk saat ini, 494 00:31:02,157 --> 00:31:04,730 - Tapi... - Jangan risau, Puan Green. 495 00:31:04,826 --> 00:31:06,486 Tentera yang membayarku. 496 00:31:06,578 --> 00:31:09,282 dan sudah diurus akomodasiku. 497 00:31:09,580 --> 00:31:10,991 Oh! 498 00:31:13,251 --> 00:31:17,200 Selamat malam, Puan Green. Nikmati teh itu. 499 00:31:20,382 --> 00:31:23,549 Pindahkan. Kukumu di telingaku. 500 00:31:23,677 --> 00:31:26,465 - Aku tidak mempunyai kuku. - Bukan kamu, bodoh. Geraldine. 501 00:31:27,723 --> 00:31:30,759 Adakah baunya sangat busuk? 502 00:31:30,851 --> 00:31:32,973 Itu kambing, tolol. 503 00:31:33,061 --> 00:31:36,228 Ini semua Pengasuh manakutkan yang melakukannya. Aku tahu itu. 504 00:31:37,733 --> 00:31:40,306 Kamu mahu bantal, si kecil Elly? 505 00:31:41,569 --> 00:31:43,775 Kamu agak besar untuk tempat tidur ini. 506 00:31:44,780 --> 00:31:46,405 tapi aku tidak keberatan. 507 00:31:50,244 --> 00:31:53,494 Geraldine, Kamu tidak bekerjasama. Bekerjasamalah. 508 00:31:54,998 --> 00:31:56,623 Pergilah tidur. 509 00:32:02,422 --> 00:32:03,881 Tenangkan dirimu. 510 00:32:03,965 --> 00:32:06,919 Apa Kamu Puan Biggles? 511 00:32:07,635 --> 00:32:11,585 Saya Nanny McPhee. "C" kecil, "P" besar. 512 00:32:13,767 --> 00:32:15,225 Selamat malam. 513 00:32:17,937 --> 00:32:19,099 Benar. 514 00:33:20,162 --> 00:33:21,656 Oh, sayangku. 515 00:33:23,331 --> 00:33:25,205 Dimana kamu? 516 00:33:39,431 --> 00:33:40,759 Baiklah. 517 00:33:43,809 --> 00:33:45,718 Babi. babi, 518 00:33:46,603 --> 00:33:47,932 Ke mari. 519 00:33:49,773 --> 00:33:50,853 Babi. 520 00:33:52,109 --> 00:33:53,687 Babi. Babi! 521 00:33:56,696 --> 00:33:57,859 Halo. 522 00:34:14,129 --> 00:34:17,166 Keluarlah, babi. Seperti itu. 523 00:34:20,094 --> 00:34:23,213 Saat semua pergi, akan dapatkan ladangnya. 524 00:34:42,448 --> 00:34:43,728 Hmm. 525 00:34:43,824 --> 00:34:45,651 Bangkit and bersinar. 526 00:34:45,743 --> 00:34:48,577 Rapikan tempat tidur yang bagus dan rapi seperti di sudut2 rumah sakit, jika berkenan, 527 00:34:48,662 --> 00:34:51,367 Turun untuk sarapan, lebih cepat. 528 00:34:54,418 --> 00:34:56,375 Gajahnya pergi. 529 00:34:56,461 --> 00:34:59,331 Boleh kubilang, inilah tipikal keluarga yang menggaji pengasuh. 530 00:34:59,422 --> 00:35:01,379 dengan wajah nampak memenangkan peperangan, tangan dibawah. 531 00:35:01,466 --> 00:35:04,384 Kita tidak menggajinya, dan dia bukan pengasuh kami. 532 00:35:04,469 --> 00:35:05,584 Jadi siapa dia? 533 00:35:05,845 --> 00:35:07,588 dan bagaimana caranya membuat kita melakukan semua ini? 534 00:35:08,222 --> 00:35:09,800 Aku mempunyai teori. 535 00:35:10,808 --> 00:35:12,681 Senjata rahsianya. 536 00:35:13,560 --> 00:35:14,591 Tentu saja. 537 00:35:14,686 --> 00:35:18,435 Ayahku berkedudukan tinggi di War Office, jadi aku tahu hal-hal seperti ini. 538 00:35:18,524 --> 00:35:20,101 Aku menduga tongkatnya. 539 00:35:20,192 --> 00:35:23,442 melepaskan semacam gas kimia saat dia mengetukkan nya. 540 00:35:24,029 --> 00:35:26,235 Mudahnya, dia meracuni kita. 541 00:35:26,656 --> 00:35:27,855 Jangan jadi bodoh. 542 00:35:27,950 --> 00:35:29,609 Itu tidak sah. 543 00:35:30,619 --> 00:35:35,446 Aku melaporkan, Puan Green, bahawa -Pelajaran Dua-, 544 00:35:35,540 --> 00:35:38,113 untuk berkongsi dengan baik, sudah selesai. 545 00:35:38,208 --> 00:35:39,787 Oh, bagus sekali. 546 00:35:57,644 --> 00:36:00,728 - Itu kamu, Cyril? - Ya. 547 00:36:00,813 --> 00:36:04,017 Selamat pagi, sayang. Kenapa kamu pakai topeng? 548 00:36:04,317 --> 00:36:06,986 - Untuk jaga-jaga ada serangan gas, Makcik Isabel. - Gas... 549 00:36:07,070 --> 00:36:11,482 Menurutku tidak akan ada serangan gas di bagian negara ini, sayang. 550 00:36:11,574 --> 00:36:13,613 Itulah sebabnya orang-tuamu hantar kamu ke sini. 551 00:36:14,701 --> 00:36:17,537 Fikiran aneh. London pasti lebih menyedihkan dari yang aku sangka. 552 00:36:17,621 --> 00:36:19,032 Mmm. 553 00:36:19,123 --> 00:36:22,325 - Dimana Celia, sayang? - Mencari baju yang akan dipakai. 554 00:36:22,417 --> 00:36:24,872 Oh, ya, aku sungguh minta-maaf. 555 00:36:25,628 --> 00:36:27,502 Ibumu tidak akan memaafkan aku. 556 00:36:34,345 --> 00:36:36,717 Oh, jangann cakap begitu kartun. 557 00:36:38,432 --> 00:36:41,220 Mengerikan, jelek, tak berbentuk. 558 00:36:41,686 --> 00:36:42,717 Ugh. 559 00:36:43,437 --> 00:36:46,354 Jangan lupa, Norman, Peladang Macreadie akan datang untuk babi siang nanti. 560 00:36:46,440 --> 00:36:49,275 Aku akan kembali saat itu. aku harus terburu-buru. 561 00:36:49,359 --> 00:36:52,610 Ada pengiriman perangkap tikus di kedai. 562 00:36:52,696 --> 00:36:55,531 Aku harus melakukannya sebelum Puan Docherty... 563 00:36:58,076 --> 00:36:59,736 Demi Tuhan. 564 00:37:05,375 --> 00:37:07,451 - Aku akan menemuimu diluar. - Hmm? 565 00:37:11,005 --> 00:37:12,878 Oh! jangan menjijikkan. 566 00:37:13,799 --> 00:37:15,708 Kamu merasakan gementar kerana Kamu sakit perut. 567 00:37:15,800 --> 00:37:18,719 dan Kamu sakit perut kerana Kamu makan tombol tingkap. 568 00:37:19,346 --> 00:37:21,753 Aku tidak tertarik, En. Edelweiss. 569 00:37:26,144 --> 00:37:28,183 Semua babi hilang? 570 00:37:31,441 --> 00:37:34,394 Ya, Itu baru menarik, 571 00:37:36,237 --> 00:37:37,944 Sangat menarik. 572 00:37:38,822 --> 00:37:39,985 Hmm. 573 00:37:40,949 --> 00:37:42,574 Itu yang harus dilakukan. 574 00:37:44,328 --> 00:37:46,201 Benar. Tugas harian. 575 00:37:46,288 --> 00:37:48,079 Megs, beri makan Geraldine. 576 00:37:48,165 --> 00:37:50,572 Akan akan tangkap babi itu, persiapan untuk Peladang Macreadie. 577 00:37:50,750 --> 00:37:52,244 Vinnie kumpulkan telur-telurnya. 578 00:37:52,335 --> 00:37:54,743 Cyril, kamu boleh menyapu kotoran. 579 00:37:55,255 --> 00:37:57,294 Aku suka menyapu kotoran. 580 00:37:57,507 --> 00:38:00,080 Ini hampir menjadi aktifitas kesukaanku. 581 00:38:00,176 --> 00:38:02,880 Tapi sedihnya, sapuku ketinggalan di rumah. 582 00:38:03,053 --> 00:38:05,129 - Celia mungkin boleh... - Aku akan kembali untukmu. 583 00:38:15,774 --> 00:38:17,565 Apa yang kamu kenakan? 584 00:38:18,944 --> 00:38:20,936 Menurutku ini kain tenun. 585 00:38:28,953 --> 00:38:30,911 Itu gaun pengantin Ibuku. 586 00:38:30,997 --> 00:38:35,208 Tidak, gaun lama ini? tidak mungkin. Ini bahkan tidak didapatkan di kereta. 587 00:38:35,293 --> 00:38:37,664 Lepaskan gaunnya. 588 00:38:38,087 --> 00:38:41,123 Aku tak akan lakukan itu. Kamu telah merosakkan semua baju-bajuku. 589 00:38:41,214 --> 00:38:42,958 dan ini satu-satunya yg layak di rumah ini. 590 00:38:43,050 --> 00:38:45,967 Kamu telah mencurinya dari bilik Ibuku. Lepaskan itu! 591 00:38:46,053 --> 00:38:48,722 - Aku tidak mencurinya, aku meminjamnya. - Megsie! 592 00:38:48,805 --> 00:38:51,011 - Babi-babi semua terlepas. - Apa? 593 00:38:51,099 --> 00:38:53,340 - Ada sebuah lubang! - Mereka semua hilang! 594 00:38:53,434 --> 00:38:55,807 Kita harus mencarinya sebelum Peladang Macreadie datang. 595 00:38:55,896 --> 00:38:57,520 - Ayuhlah, Norman. - Bergerak. 596 00:38:58,314 --> 00:39:01,149 - Kamu tidak mungkin serius. - Dengar, babi tersebut sangat berharga. 597 00:39:01,233 --> 00:39:03,522 Duit yang kita peroleh darinya untuk bayar sewa traktor bulan ini. 598 00:39:03,611 --> 00:39:05,686 dan jika kita kehilangan traktor, kita kehilangan hasil tuaian. 599 00:39:05,779 --> 00:39:08,022 dan jika kita hilangan hasil tuaian, kita akan kehilangan seluruh ladang. 600 00:39:08,282 --> 00:39:09,741 Begitu takutnya kamu. 601 00:39:09,825 --> 00:39:13,609 Tolonglah! ini ladang Ayah, dan menuai adalah segalanya. 602 00:39:14,454 --> 00:39:16,826 Tidak, kamu tidak memaksaku. 603 00:39:16,915 --> 00:39:18,492 Dan Kamu juga tidak boleh memaksaku juga. 604 00:39:18,583 --> 00:39:22,201 Aku ada topeng gas, jadi tongkatmu tidak akan berfungsi 605 00:39:25,757 --> 00:39:27,548 Lagipula, aku akan melaporkanmu ke Ayah, 606 00:39:27,633 --> 00:39:29,542 yang berkedudukan tinggi di War Office. 607 00:39:29,635 --> 00:39:31,545 Tidak ada waktu untuk ini. 608 00:39:31,638 --> 00:39:34,804 Bagaimana jika terjadi pada Ladang Ayahmu? Kamu akan menolong 'kan? 609 00:39:37,559 --> 00:39:40,132 McPHEE: ya 'kan, Cyril? Hmm? 610 00:39:40,937 --> 00:39:42,182 Menolong Ayahmu? 611 00:39:45,609 --> 00:39:47,151 Dasar kalian semua! 612 00:39:59,622 --> 00:40:02,706 Oh, tidak, tidak, tidak. Aku tidak mungkin lari dg kasut hak ini. 613 00:40:05,419 --> 00:40:07,292 Jangan cuba-cuba kamu racuni aku. 614 00:40:17,096 --> 00:40:18,128 Oh. 615 00:40:21,977 --> 00:40:23,387 Itu ada satu. 616 00:40:24,062 --> 00:40:27,265 - Apa yang kamu lakukan disini? - Hanya membantu. 617 00:40:27,356 --> 00:40:28,767 Baiklah, ayuh, jika kamu tidak keberatan. 618 00:40:31,903 --> 00:40:33,563 Ayuh, ayuh. 619 00:40:36,156 --> 00:40:38,564 Aku hanya membantu sampai Ibuku datang. 620 00:40:39,743 --> 00:40:41,486 - Tangkap ini! - Babi, kasut hak. 621 00:40:47,042 --> 00:40:49,912 - Aku dapat satu! Aku dapat satu! - Hati-hati, ini tidak menggigit. 622 00:40:58,928 --> 00:41:00,755 Bagus, pelan-pelan. 623 00:41:03,766 --> 00:41:05,841 Mereka sudah menangkap dua? 624 00:41:07,769 --> 00:41:09,478 Itu tak akan pernah terjadi. 625 00:41:11,690 --> 00:41:15,059 Baik, kita tidak ingin ini terlalu mudah bagi mereka. 626 00:41:21,533 --> 00:41:22,612 Hei! 627 00:41:25,828 --> 00:41:27,821 Apa yang dilakukannya? 628 00:41:34,128 --> 00:41:35,326 Astaga! 629 00:41:53,479 --> 00:41:55,685 - Itu normal 'kah? - Tidak, itu tidak normal. 630 00:41:57,775 --> 00:42:01,393 Aku tak mengira hidup boleh begitu menghibur. 631 00:42:04,990 --> 00:42:06,982 Oh, tidak. kembali, babi! 632 00:42:07,909 --> 00:42:09,189 Babi, kembali! 633 00:42:09,285 --> 00:42:10,484 Kembali! 634 00:42:10,662 --> 00:42:11,907 Tidak, babi! 635 00:42:53,828 --> 00:42:57,528 Tahu tidak, aku tidak tahu babi boleh berenang penuh gaya. 636 00:42:57,623 --> 00:42:58,999 Mereka tidak boleh. 637 00:43:18,351 --> 00:43:19,726 kecuali babi itu. 638 00:43:28,068 --> 00:43:29,895 Ahoy.. yang disana, Phil. 639 00:43:29,987 --> 00:43:31,896 Halo, Peladang Macreadie. 640 00:43:34,074 --> 00:43:36,031 Whoa, Whoa. Whoa. 641 00:43:40,413 --> 00:43:42,453 Maaf mengenai babi-babi itu. 642 00:43:42,540 --> 00:43:44,663 babi? Apa, babi-babi aku? 643 00:43:44,750 --> 00:43:48,535 Yeah, Kamu belum mendengarnya? Mereka hilang, Hilang di malam hari. Lepas. 644 00:43:48,630 --> 00:43:50,172 Lepas? 645 00:43:50,256 --> 00:43:52,083 sayang, oh, sayang. Sayang sekali. 646 00:43:52,174 --> 00:43:53,668 Sungguh tidak menyenangkan. 647 00:43:53,759 --> 00:43:55,586 Lepas, eh? 648 00:43:55,761 --> 00:43:57,753 Menggelikan, babi. Cerdik. 649 00:43:58,680 --> 00:44:01,088 Aku pernah sekali lihat babi boleh main Scrabble. 650 00:44:01,183 --> 00:44:04,053 Mengetok rangkaian kata-kata dengan kakinya. 651 00:44:04,144 --> 00:44:07,844 "Sty." Skor bagus. Sayang, oh, sayang. 652 00:44:07,939 --> 00:44:09,599 Isabel pasti akan gelisah sekarang, Aku harus berfikir. 653 00:44:10,108 --> 00:44:13,394 Baiklah, terima kasih sudah beritahu aku, Phil. Kamu menyelamatkan perjalananku. 654 00:44:13,486 --> 00:44:14,767 Selamat tinggal. 655 00:44:17,949 --> 00:44:18,980 Tunggu sebentar. 656 00:44:19,075 --> 00:44:22,075 Budi baik harus dibalas dengan kebaikan. Aku akan menghantarmu kesana. 657 00:44:22,161 --> 00:44:24,699 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, aku akan jalan saja. 658 00:44:24,789 --> 00:44:26,247 - Naiklah. - Tidak, Aku baik saja, terimakasih. 659 00:44:26,332 --> 00:44:27,660 - Ini tidak mengganggu. - Balik ke sini. 660 00:44:27,750 --> 00:44:28,995 - Jangan bodoh. - Cheerio. 661 00:44:29,084 --> 00:44:31,160 - Ayuhlah, sekarang. Naiklah. - Shoo. Tidak, mohon. 662 00:44:31,253 --> 00:44:32,996 - Ayuh. - Baiklah. 663 00:44:40,929 --> 00:44:43,135 Aku tidak tahu bagaimana cara menangkapnya. 664 00:44:43,222 --> 00:44:44,800 Mereka setengah jam lagi sudah harus dijual. 665 00:44:44,891 --> 00:44:49,434 Kalau aku boleh menyarankan, kita perlu gunakan strategi, taktik, mengatur gerakan secara tepat. 666 00:44:49,520 --> 00:44:51,679 dan kamu sudah dilatih dimana, tepatnya? 667 00:44:52,148 --> 00:44:53,606 Sekolah Taruna. 668 00:44:54,108 --> 00:44:56,645 - Oh. cukup sesuai. Teruskan. - Benar. 669 00:44:57,569 --> 00:45:01,982 Sekarang, kita disini dan mereka disana, sana, sana, dan kemungkinan disana. 670 00:45:07,203 --> 00:45:08,995 - Megsie? - Sedia. 671 00:45:09,080 --> 00:45:10,539 - Celia? - Sedia. 672 00:45:43,446 --> 00:45:45,070 - Tiga. - Dua. 673 00:45:45,156 --> 00:45:46,270 Satu. 674 00:45:48,200 --> 00:45:49,576 Mereka telah menggali lubang. 675 00:45:49,661 --> 00:45:51,700 - Dimana babi-babi semua, Isabel? - Oh, mereka telah hilang. 676 00:45:51,787 --> 00:45:54,112 - Oh, tidak! - Tidak ada satupun dari mereka. 677 00:45:54,206 --> 00:45:56,779 - Babi. Oink, oink. - Hilang. 678 00:45:56,875 --> 00:45:58,369 Apa yang harus kita lakukan? 679 00:45:58,460 --> 00:46:00,582 Mereka mungkin merasakan hembusan angin, Puan Green. 680 00:46:00,670 --> 00:46:02,710 - Akal cerdik, babi. - Sangat cerdik. 681 00:46:02,798 --> 00:46:07,009 Bagaimana kita nak membayar traktor? Bagaimana kita nak menuai? 682 00:46:07,093 --> 00:46:09,382 Aku akan bantu sedaya upaya, Puan Green, 683 00:46:09,470 --> 00:46:11,593 Tapi tanganku sudah penuh dengan gandum, 684 00:46:11,681 --> 00:46:15,382 - dan dengan perginya anakku ke medan perang... - Menyedihkan, perang. 685 00:46:15,476 --> 00:46:17,101 Kutuk kaki rata ini. 686 00:46:17,186 --> 00:46:19,262 Maafkan aku telah buang-buang waktu perjalananmu. 687 00:46:19,355 --> 00:46:21,146 Oh, tidak, jangan risau. 688 00:46:22,441 --> 00:46:23,769 Semoga berjaya. 689 00:46:24,484 --> 00:46:26,394 Aku tahu. Mereka bersembunyi. 690 00:46:29,156 --> 00:46:32,406 Isabel, tanda tangan ini. Aku dapat pembeli hari ini. Aku mungkin tidak dapat pembeli besok. 691 00:46:32,492 --> 00:46:34,568 Ini tidak akan buruk. Fikirkan tentang ini, Iz, 692 00:46:34,661 --> 00:46:37,116 Tak perlu risau lagi tentang traktor atau menuai atau ... 693 00:46:37,204 --> 00:46:38,616 Babi-babi! 694 00:46:38,707 --> 00:46:39,786 Babi-babi! 695 00:46:46,213 --> 00:46:47,458 Anak-anak. 696 00:46:58,433 --> 00:47:00,509 - Lihat. - Hoooreee! 697 00:47:03,188 --> 00:47:06,853 Benar sekali. Apa yang kita ada disini? Satu, dua, tiga, empat dan lima. 698 00:47:06,941 --> 00:47:08,270 - Kalian membanggakan. - Kalian mendapatkan semuanya? 699 00:47:08,359 --> 00:47:09,438 Babi-babi ini sungguh lucu. 700 00:47:09,527 --> 00:47:10,902 Kami mendapatkan semuanya. Ya, semuanya. 701 00:47:10,987 --> 00:47:14,237 - Semuanya. Kalian? - Aku tidak percaya dengan apa yg aku lihat. 702 00:47:16,492 --> 00:47:18,283 Benar, ada semuanya. 703 00:47:18,369 --> 00:47:19,863 Duit traktor. 704 00:47:24,666 --> 00:47:27,502 - dan dia melompat. - Melompat? 705 00:47:28,587 --> 00:47:30,461 Aku tak tahu kau boleh berenang. 706 00:47:30,547 --> 00:47:32,421 Mereka sangat bernilai lebih dari itu, tahu, bukan. 707 00:47:32,507 --> 00:47:34,583 Babi-babi ini genius. 708 00:47:35,802 --> 00:47:37,344 Mereka boleh renang dengan sama rata. 709 00:47:37,428 --> 00:47:39,386 Kami tidak boleh menipu di rumah. 710 00:47:39,472 --> 00:47:40,670 - Mereka sungguh melakukannya. - Megsie. 711 00:47:40,765 --> 00:47:42,639 Tapi mereka melakukan renang dengan kompak. 712 00:47:42,725 --> 00:47:44,552 - Cukup, Megsie. Shush! - Ini benar. 713 00:47:44,644 --> 00:47:45,806 Mereka boleh memanjat pohon. 714 00:47:45,895 --> 00:47:48,385 Hentikan omong kosong ini. Babi tidak memanjat pohon. 715 00:47:48,480 --> 00:47:49,760 - Berhentilah bersikap mengarut. - Tapi kami tidak bohon! 716 00:47:49,856 --> 00:47:52,811 Dia hanya mencuba untuk mendapatkan lebih, dan ada benarnya juga. 717 00:47:52,902 --> 00:47:54,811 Hal cerdik, babi. 718 00:47:58,323 --> 00:47:59,402 Terima kasih. 719 00:47:59,491 --> 00:48:00,949 Baiklah, ayuh. 720 00:48:01,034 --> 00:48:04,403 Aku pernah sekali tahu babi boleh menghitung sampai sepuluh di Perancis. 721 00:48:04,496 --> 00:48:06,488 - Sungguh? - Tidak. 722 00:48:07,707 --> 00:48:09,118 Ayuh, pergi. 723 00:48:09,208 --> 00:48:10,583 - Lihat sini. - Renang kompak. 724 00:48:10,668 --> 00:48:13,419 - panjat pohon? ada-ada saja. - memanjat pohon. 725 00:48:13,504 --> 00:48:15,296 Ini... ini benar. 726 00:48:15,381 --> 00:48:17,457 Ini benar. ini seperti... 727 00:48:17,550 --> 00:48:19,672 - Mereka panjat pohon. - Berjingkat berputar-putar. 728 00:48:19,760 --> 00:48:21,420 Ini seperti sihir. 729 00:48:24,764 --> 00:48:25,843 Ya. 730 00:48:26,766 --> 00:48:28,806 - Seperti... - Sihir. 731 00:48:32,022 --> 00:48:33,848 Renang kompak. 732 00:48:37,985 --> 00:48:41,734 Aku sangat bangga padamu. Biarkan aku memelukmu 733 00:48:45,034 --> 00:48:46,409 Apa itu... 734 00:48:47,870 --> 00:48:49,862 Apa itu gaun pengantinku? 735 00:48:50,497 --> 00:48:51,529 Ini salah kami. 736 00:48:51,624 --> 00:48:53,533 - Kami telah merosak kepunyaan Celia - Tidak, ini kesalahanku. 737 00:48:53,626 --> 00:48:54,657 Aku meminjamnya tanpa bertanya 738 00:48:54,751 --> 00:48:57,669 Aku tak bermaksud mengejar babi dg ini. Aku sangat menyesal. 739 00:49:00,715 --> 00:49:03,919 - Mana kerudungnya? - Kami gunakan untuk menangkap babinya. 740 00:49:04,010 --> 00:49:05,339 Ada disini. 741 00:49:06,346 --> 00:49:09,382 Ini kesalahanku, aku takut. Kami gunakan untuk jaring. 742 00:49:10,850 --> 00:49:12,012 Maaf. 743 00:49:15,354 --> 00:49:16,932 Baiklah, Aku tidak pernah... 744 00:49:21,026 --> 00:49:23,647 Bagaimana cerdiknya kalian semua. 745 00:49:23,737 --> 00:49:28,066 Aku beritahu. Besok, Kita akan berpiknik ria. 746 00:49:28,408 --> 00:49:33,283 dan setelah aku bayar traktornya, baki duitnya kita gunakan untuk bir jahe. 747 00:49:33,997 --> 00:49:36,072 - Horeee! - Hooree! 748 00:49:36,707 --> 00:49:39,032 Bir jahe? Bir jahe? 749 00:49:41,087 --> 00:49:45,748 -Pelajaran Tiga-, untuk saling membantu, selesai. 750 00:50:00,605 --> 00:50:02,644 Akal cerdik, babi. 751 00:50:07,820 --> 00:50:10,691 Bye-bye, Pillow. Bye-bye, Dora. 752 00:50:11,532 --> 00:50:13,109 Bye-bye, babi. 753 00:50:17,330 --> 00:50:18,444 Ibu! 754 00:50:19,790 --> 00:50:23,040 Lihat, Itu Ibu. Sudah kubilang dia akan datang. 755 00:50:23,126 --> 00:50:24,704 Ceels, jangan. 756 00:50:24,794 --> 00:50:28,459 Ibu, ibu takkan pernah mengira, kami baru saja menyelamatkan beberapa babi. 757 00:50:28,548 --> 00:50:30,505 Mereka menari dan ... 758 00:50:41,644 --> 00:50:42,723 Mana Ibuku? 759 00:50:42,812 --> 00:50:45,184 Puan Besar masih di London, Cik Celia. 760 00:50:48,483 --> 00:50:51,484 - Tapi kamu sudah sampaikan pesanku? - Sudah, Cik Celia. 761 00:50:51,569 --> 00:50:53,978 Apakah ibuku menyuruh menjemputku pulang? 762 00:50:55,324 --> 00:50:57,446 Dengan sangat menyesal tidak, Cik Celia. 763 00:50:58,576 --> 00:51:01,992 Intruksinya hanya untuk bawakan kasut pumps milikmu yang ketinggalan. 764 00:51:02,079 --> 00:51:03,906 Fontarelli, Aku percaya. 765 00:51:11,338 --> 00:51:13,331 Menurutku dia sangat sibuk sekali. 766 00:51:14,299 --> 00:51:15,378 Itu benar, Cik. 767 00:51:17,135 --> 00:51:19,009 Dia sangat ... sangat sibuk. 768 00:51:33,401 --> 00:51:36,236 Kenapa bengong? kami bukan pertunjukan orang aneh, Kamu tahu. 769 00:51:36,320 --> 00:51:38,359 - Cyril, kami tidak bermaksud... - Pergilah! 770 00:51:38,447 --> 00:51:40,570 Kamu tidak tahu apa-apa tentang kami. 771 00:51:58,174 --> 00:51:59,917 Hmm. 772 00:52:13,188 --> 00:52:14,848 Aku tidak menginginkannya. 773 00:52:15,482 --> 00:52:17,225 Boleh aku melihatnya? 774 00:52:34,584 --> 00:52:37,917 Aku tidak peduli. Kamu boleh memilikinya, kalau kamu mau. 775 00:52:54,936 --> 00:52:58,352 Ini milikku yang terbaik, tapi kamu boleh memakainya setiap hari. 776 00:54:25,730 --> 00:54:27,010 Silakan! 777 00:54:27,690 --> 00:54:30,525 Aku akan menangkapmu untuk itu, Vinnie! Silakan! 778 00:54:30,609 --> 00:54:33,315 Ke mari dan berikan roti buatan kami. 779 00:54:34,530 --> 00:54:36,569 Belum saatnya. Belum saatnya. 780 00:54:38,492 --> 00:54:41,196 Oh, lihat, Tuan Docherty, baiknya... 781 00:54:41,286 --> 00:54:43,528 Mereka letak bantal utk duduk. 782 00:54:43,621 --> 00:54:45,330 Lihatlah, Puan Docherty, Aku menyesal memberitahu kamu 783 00:54:45,416 --> 00:54:47,906 Itu kotoran lembu, bukan bantal utk duduk. 784 00:54:48,043 --> 00:54:49,371 Oh. 785 00:54:51,296 --> 00:54:54,746 Tapi bolehkan aku duduk di situ? Kelihatannya sangat nyaman. 786 00:54:55,883 --> 00:54:56,915 Oh. 787 00:54:57,010 --> 00:54:58,468 - Cubalah. - Um... 788 00:54:59,512 --> 00:55:02,216 - Boleh bantu aku duduk? Terima kasih. - Ayuh. 789 00:55:04,099 --> 00:55:05,842 Ya, Ini sangat nyaman. 790 00:55:06,643 --> 00:55:08,434 Kamu akan duduk? 791 00:55:08,520 --> 00:55:09,896 Mahu roti manis, Nanny McPhee? 792 00:55:11,648 --> 00:55:13,605 Sebaiknya tidak. Terima kasih. 793 00:55:14,860 --> 00:55:17,777 Oh, demi Tuhan. pergilah, En. Edelweiss. 794 00:55:17,862 --> 00:55:19,771 Burung menjijikkan. 795 00:55:21,616 --> 00:55:25,032 Pergi. Aku tak ingin kamu di sana. 796 00:55:25,119 --> 00:55:27,076 Apa yang sudah dilakukannya sehingga kamu benci padanya? 797 00:55:27,163 --> 00:55:29,451 Dia makan barang-barang yg tidak seharusnya 798 00:55:30,666 --> 00:55:32,409 - Aku sungguh minta maaf. - Seperti? 799 00:55:32,501 --> 00:55:34,660 Seperti getah tingkap. 800 00:55:36,130 --> 00:55:37,328 Getah tingkap? 801 00:55:37,423 --> 00:55:41,799 Seperti getah tingkap di setiap panel tingkap. 802 00:55:41,885 --> 00:55:43,260 yang menyebabkan semuanya jatuh. 803 00:55:44,053 --> 00:55:46,047 - Oh, maaf. - Itu buruk. 804 00:55:47,140 --> 00:55:50,972 Aku tidak peduli kamu sangat menyayanginya, kamu makhluk menyedihkan. Ini kebiasan buruk. 805 00:55:51,060 --> 00:55:53,598 Medal-medal itu untuk apa, Nanny McPhee? 806 00:55:56,440 --> 00:56:00,604 Keberanian, kebaikan, penyelesaian, 807 00:56:01,821 --> 00:56:06,114 imaginasi, keghairahan,bekerja keras. 808 00:56:06,575 --> 00:56:08,282 dan peningkatan keimanan 809 00:56:08,993 --> 00:56:11,948 - Sandwich-Sandwich! - Horee! 810 00:56:12,623 --> 00:56:14,366 Dengan... 811 00:56:14,457 --> 00:56:17,791 Dengan posisiku sebagai sebagai pengawas, Puan Green, 812 00:56:17,877 --> 00:56:22,504 mungkin aku sarankan agar kamu lengkapi keluarga ini dengan perlengkapan pelindung kepala. 813 00:56:22,590 --> 00:56:25,425 untuk berhati-hati jika tiba-tiba ada bom jatuh? 814 00:56:26,260 --> 00:56:28,336 Puan Docherty dan saya menggunakannya di rumah. 815 00:56:28,429 --> 00:56:32,841 Menurutku bom tidak akan dijatuhkan di daerah ini, En. Docherty. 816 00:56:32,933 --> 00:56:34,807 Kami berada di tengah-tengah kawasan. 817 00:56:34,894 --> 00:56:38,761 Mungkin saja boleh terjadi dengan tragik, kesalahan tidak disengaja. 818 00:56:38,855 --> 00:56:40,314 bayangkan ini. 819 00:56:40,899 --> 00:56:42,393 sebuah pesawat musuh, 820 00:56:46,363 --> 00:56:48,272 Membawa bom musuh. 821 00:56:50,033 --> 00:56:53,567 Seorang pilot musuh dengan cuaca yg buruk. 822 00:56:53,661 --> 00:56:56,330 Mereka terkena selsema, tahulah, sama seperti kita. 823 00:56:57,206 --> 00:56:58,831 Dia bersin sekali, 824 00:57:00,585 --> 00:57:01,664 Tidak terjadi apa-apa. 825 00:57:01,836 --> 00:57:03,246 Dia bersin kedua kalinya. 826 00:57:05,589 --> 00:57:06,787 sekali lagi, semuanya baik saja. 827 00:57:07,340 --> 00:57:10,757 Dia bersin ketiga kalinya, dan perhatikan dengan teliti sekarang, 828 00:57:14,347 --> 00:57:17,264 Dia menekan tombol merah besar dengan hidung merah besar nya, dan itu.. 829 00:57:18,559 --> 00:57:19,888 Bom lepas! 830 00:57:22,730 --> 00:57:24,308 Oh, air sudah masak. 831 00:57:31,989 --> 00:57:35,358 - Ledakan besar, faham 'kan. - Oh, sayang, fikiran macam apa itu. 832 00:57:35,701 --> 00:57:37,195 Kita hanya boleh berharap 833 00:57:37,494 --> 00:57:40,163 tidak akan ada yang terkena selsema ya 'kan, Puan Docherty? 834 00:57:40,247 --> 00:57:42,702 - Telur atau selada atau pasta ikan? - Ham. 835 00:57:43,666 --> 00:57:45,991 Norman, lihat aku berdiri dengan tangan 836 00:57:53,426 --> 00:57:54,588 Shoo! Shoo! 837 00:57:54,677 --> 00:57:57,167 - Saatnya Bir Jahe. - Bir Jahe! 838 00:58:00,057 --> 00:58:02,548 - Megsie ada banyak. - Tidak, dia tidak. 839 00:58:02,643 --> 00:58:04,719 Norman sudah empat gelas, 840 00:58:04,811 --> 00:58:06,353 Baiklah, Aku masih ada lagi dua. 841 00:58:06,438 --> 00:58:08,561 - Untukku. - aku saja. 842 00:58:08,648 --> 00:58:11,399 Ada Pakcik Phil. Cepat, sembunyikan kuih. 843 00:58:12,569 --> 00:58:14,692 Aku tidak percaya dia datang. 844 00:58:15,947 --> 00:58:18,651 Tapi dia ke sini, dengan kontrak menyebalkan. 845 00:58:19,492 --> 00:58:22,576 Oh, tunggu, itu seperti sepucuk surat. 846 00:58:22,661 --> 00:58:25,413 Norman, Megsie, Pakcik Phil ada surat untuk kita. 847 00:58:25,498 --> 00:58:28,664 Sepucuk surat dari Rory. Itu akan bagus sekali setelah sekian lama menunggu. 848 00:58:31,753 --> 00:58:33,247 Itu bukan surat, sayang. 849 00:58:36,759 --> 00:58:38,169 Warnanya kuning. 850 00:58:38,760 --> 00:58:40,338 Itu sebuah telegram. 851 00:58:40,762 --> 00:58:41,793 Apa itu? 852 00:58:42,514 --> 00:58:43,924 Dari War Office. 853 00:58:52,690 --> 00:58:54,101 Itu bukan untuk kita 'kan? 854 00:59:02,283 --> 00:59:04,654 Itu tidak selalu berita buruk, betul 'kan? 855 00:59:09,122 --> 00:59:12,491 Maksud aku, kita masih ada sedikit keyakinan, betul kan? 856 00:59:27,306 --> 00:59:28,765 Oh. 857 00:59:31,435 --> 00:59:32,466 Bu? 858 00:59:36,439 --> 00:59:38,148 "Terbunuh ketika perang" 859 00:59:50,203 --> 00:59:51,448 Aku sangat... 860 01:00:18,396 --> 01:00:19,806 Berita buruk, 861 01:00:28,864 --> 01:00:30,987 Ini ciptaan yang agak bijak, mesin ini. 862 01:00:31,074 --> 01:00:34,988 - Dia pasti dalam keadaan sihat. - Dia belum meninggal, ya 'kan. 863 01:00:35,078 --> 01:00:36,157 Apa? 864 01:00:36,829 --> 01:00:39,321 Dia belum meninggal. Aku mengetahuinya. 865 01:00:39,666 --> 01:00:41,374 Mereka pasti ada kesilapan. 866 01:00:41,459 --> 01:00:44,662 - Norman, Tentera tidak boleh ada kesilapan ... - Mereka ada kesilapan. 867 01:00:45,671 --> 01:00:46,834 Maaf. 868 01:00:48,048 --> 01:00:51,252 Tapi bagaimana? Bagaimana kamu tahu? 869 01:00:54,680 --> 01:00:58,428 Dengar, Ayahku selalu mengatakan dia merasakan sesuatu di tulangnya 870 01:00:59,059 --> 01:01:00,718 Dia boleh merasakan cuaca datang. 871 01:01:00,810 --> 01:01:02,804 dan dia tahu ketika akan terjadi sesuatu. 872 01:01:02,896 --> 01:01:06,894 seperti jika lembu akan melahirkan, atau seekor kambing dalam kesulitan. 873 01:01:06,983 --> 01:01:09,853 dan dia selalu benar. setiap kali. 874 01:01:09,944 --> 01:01:13,692 Nah, aku boleh merasakan dengan tulang-tulangku bahawa dia masih hidup. Aku tahu itu. 875 01:01:13,781 --> 01:01:17,399 Kamu jangan berfikir kamu merasakan hal kerana kamu baru saja mendengar, atau ... 876 01:01:17,493 --> 01:01:20,410 Tidak, Tidak seperti itu. Aku tahu saja. 877 01:01:23,248 --> 01:01:24,576 Baiklah. 878 01:01:26,251 --> 01:01:28,742 Jadi, Apa yg ingin kamu lakukan tentang ini? 879 01:01:28,837 --> 01:01:32,040 Kita perlu cari tahu dimana dia, dan kita perlu tahu secepatnya. 880 01:01:32,424 --> 01:01:35,045 Ibu akan menjual ladang jika yakin dia meninggal. 881 01:01:35,134 --> 01:01:37,542 Ibu mengira kami tidak mampu mengelolanya. 882 01:01:37,637 --> 01:01:40,211 Masalahnya, bagaimana caraku mencarinya? 883 01:01:40,765 --> 01:01:43,386 Aku tidak boleh begitu saja pergi mencarinya. 884 01:01:43,810 --> 01:01:47,095 - Mungkin ada cara. - Apa? Apa? Katakan padaku. 885 01:01:47,187 --> 01:01:49,096 Baiklah, ini hanya... Ayahku. 886 01:01:49,189 --> 01:01:51,479 - Dia berkududukan tinggi di War Office. - Berkedudukan sangat tinggi di War Office. 887 01:01:51,567 --> 01:01:53,061 Tepat, dia akan dapat mengetahuinya dengan cepat. 888 01:01:53,152 --> 01:01:54,183 - Di mana dia? - London. 889 01:01:54,278 --> 01:01:56,815 - Jadi bagaimana cara kita kesana? - Aku tidak tahu. Kita perlu bantuan. 890 01:01:56,905 --> 01:02:00,487 - Patutkah kita tanya ibumu? - Jangan. jangan, Aku perlu membuktikan bahawa dia masih hidup. 891 01:02:01,159 --> 01:02:02,736 Membuktikan padanya. 892 01:02:03,912 --> 01:02:06,450 Jadi siapa? siapa yang boleh bantu kita? 893 01:02:23,180 --> 01:02:25,386 Anak-anak dalam perjalanan ke London. 894 01:02:25,473 --> 01:02:26,504 Mereka tidak mungkin 895 01:02:26,933 --> 01:02:28,428 Mereka mengatakan ingin memeriksa gandum. 896 01:02:28,519 --> 01:02:29,977 Tidak, dengar. 897 01:02:30,062 --> 01:02:32,932 "Megs, Ayah tidak meninggal. 898 01:02:33,023 --> 01:02:35,560 "Terasa dalam tulang-tulang. Jangan bilang Ibu. 899 01:02:35,942 --> 01:02:37,899 "pergi ke London dengan Cyril untuk membuktikannya. 900 01:02:37,985 --> 01:02:40,524 "Yang harus dilakukan menghentikannya dari menjual ladang" 901 01:02:40,613 --> 01:02:43,780 Tapi dia sudah memutuskan untuk dijual, dia bilang begitu. Bolehkah kita katakan padanya? 902 01:02:43,866 --> 01:02:47,199 Jangan, Norman benar. Kita tidak boleh mengatakan apa-apa sampai dia dapat buktinya. 903 01:02:47,286 --> 01:02:50,286 - Jadi kita harus hentikan dia sampai dia kembali. - Tepat. 904 01:02:50,372 --> 01:02:51,700 Dimana kami? 905 01:02:51,791 --> 01:02:54,364 Chelsea. Pernahkah kamu ke sini sebelum ini? 906 01:02:54,460 --> 01:02:56,785 Aku belum pernah ke London sebelum ini. 907 01:03:30,160 --> 01:03:31,571 Tuan Nelson. 908 01:04:02,065 --> 01:04:04,983 Apa yang kami lakukan? Ini akan memakan waktu lama. 909 01:04:05,068 --> 01:04:06,776 Oh, sayang. Oh, sayang. 910 01:04:08,279 --> 01:04:09,904 Aku berharap untuk menghindari ini. 911 01:04:09,989 --> 01:04:14,816 Tapi, Norman, tolong tekan itu yang berwarna merah kecil melingkar, searah jarum jam? 912 01:04:16,328 --> 01:04:17,953 Benar, terima kasih. 913 01:04:20,624 --> 01:04:23,459 Nanny McPhee, Berapa lama perjalanan ke ... 914 01:04:39,266 --> 01:04:41,758 Aku tidak sabar dengan kesesakan di London. 915 01:04:46,732 --> 01:04:47,846 - Pagi. - Pagi. 916 01:04:47,941 --> 01:04:50,432 - Tidur nyenyak? - Ya, terima kasih. 917 01:04:50,527 --> 01:04:52,519 - lihat, apa yg aku dapatkan. - Apa itu? 918 01:04:52,612 --> 01:04:56,112 - Ini bekas ginjal, Phil. - untuk dua, cukup tapi agak sempit. 919 01:04:58,076 --> 01:04:59,784 Tentunya kamu tidak perlu kedua-duanya. 920 01:04:59,869 --> 01:05:04,032 Dengar, Cik, akta ladang akan ada ditanganmu sebelum kamu menyedarinya. 921 01:05:04,123 --> 01:05:05,403 Oh, Aku berharap itu juga, Phil, 922 01:05:05,499 --> 01:05:08,951 Kerana kenyataannya,prosedur pemindahan ginjal cukup makan waktu dan menyakitkan. 923 01:05:10,212 --> 01:05:12,004 dan kami jadual kami sangat padat. 924 01:05:24,351 --> 01:05:26,343 Sudah sampai, pergilah. 925 01:05:31,274 --> 01:05:32,852 - Sedia? - sedia!. 926 01:05:33,902 --> 01:05:35,360 Semoga berjaya. 927 01:05:43,786 --> 01:05:45,529 - Kamu baik saja? - Ya. 928 01:05:46,538 --> 01:05:48,531 Sedikit tegang, tapi baik saja. 929 01:05:56,506 --> 01:05:59,957 Maaf, tuan. Kami ke sini untuk mencari Tuan Gray urusan hidup dan mati. 930 01:06:00,051 --> 01:06:02,043 Pulanglah sebelum aku pukul kamu. 931 01:06:03,346 --> 01:06:04,923 Katakan padanya. 932 01:06:05,014 --> 01:06:06,841 - Dia Ayahku. - Buktikan. 933 01:06:07,225 --> 01:06:09,894 - Apa? - Buktikan atau pulang. 934 01:06:11,979 --> 01:06:15,347 Sarjan Jeffreys, Kamu sudah besar. 935 01:06:15,732 --> 01:06:17,475 Nanny McPhee, Puan. 936 01:06:25,325 --> 01:06:27,198 Sedia berkhidmat, Puan. 937 01:06:28,286 --> 01:06:29,530 Senang diri, Ralph. 938 01:06:31,956 --> 01:06:34,827 - Pelajaran ketiga nampaknya berkesan. - Tentu saja, Puan. 939 01:06:35,084 --> 01:06:37,160 - Bagaimana tentera melayan kamu? - Sangat membanggakan, Puan. 940 01:06:37,253 --> 01:06:39,210 Sudah belajar makan sayuran? 941 01:06:41,465 --> 01:06:42,923 Yah? 942 01:06:43,008 --> 01:06:45,582 Aku tak boleh menipu kamu, Nanny McPhee. 943 01:06:45,678 --> 01:06:47,504 Brokoli masih menjadi cabaran. 944 01:06:47,721 --> 01:06:49,797 Cuba memakannya dengan keju. 945 01:06:49,890 --> 01:06:54,432 dan jangan lupa, di bulan mei dan jun, asparagus boleh jadi alternatif yg menyenangkan. 946 01:06:56,813 --> 01:07:00,182 Aku menunggu jawapan untuk anak-anak ini. Tolonglah biarkan dia masuk, secepatnya. 947 01:07:00,275 --> 01:07:01,982 Secepatnya, Nanny McPhee, Puan. 948 01:07:37,101 --> 01:07:40,101 Baiklah, Phil, Aku sedia tanda tangan. 949 01:07:42,355 --> 01:07:44,396 Ibu, Apa yang Ibu lakukan? 950 01:07:45,442 --> 01:07:48,775 - Kamu tahu apa yang Ibu lakukan, sayang. - Tapi, baiklah, Ibu harus menunggu Norman. 951 01:07:48,862 --> 01:07:50,273 Tidak ada lagi menunggu! 952 01:07:50,363 --> 01:07:52,854 Jika kita menunggu beberapa saat lagi, kita akan kehilangan ginjal. 953 01:07:53,533 --> 01:07:56,570 Maksudku penjualan. Penjualannya. 954 01:07:56,661 --> 01:07:59,864 Megsie, tidak ada yang boleh dilakukan Norman dalam hal ini. 955 01:08:19,015 --> 01:08:21,257 Apa maksud semua ini, budak? 956 01:08:21,685 --> 01:08:24,555 Mohon maaf sudah menggangu kamu, tuan. 957 01:08:24,646 --> 01:08:26,353 Tapi kami perlu bantuan kamu. 958 01:08:27,648 --> 01:08:30,186 - Kami datang dari desa. - Kami? 959 01:08:30,401 --> 01:08:32,559 Maksudnya saya, pakcik. 960 01:08:32,653 --> 01:08:34,646 Maksud saya, pakcik Yang Mulia. 961 01:08:35,406 --> 01:08:36,948 Dan kamu adalah? 962 01:08:37,032 --> 01:08:40,116 Norman, tuan. Anak buah kamu, tuan. 963 01:08:40,202 --> 01:08:41,482 Anak Makcik Isabel. 964 01:08:42,078 --> 01:08:44,949 Ah, ya, gadis dengan pernikahan yang sengsara. 965 01:08:45,207 --> 01:08:47,449 Pernikahannya bahagia dengan ayahku, tuan. 966 01:08:47,542 --> 01:08:51,492 yang berjuang untuk tentera kamu. Saya akan lebih berterima kasih jika kau bersopan. 967 01:09:02,640 --> 01:09:05,047 Dan ada urusan apa kamu ke sini, berdoa? 968 01:09:07,602 --> 01:09:11,553 Tuan, kami harap kamu mengenalpasti apa yang terjadi kepada Ayah Norman. 969 01:09:12,816 --> 01:09:14,394 Pakcik Rory. 970 01:09:14,860 --> 01:09:16,982 Kami dapat telegram yang mengatakan .... 971 01:09:19,614 --> 01:09:20,645 Ya? 972 01:09:22,367 --> 01:09:24,490 ...dia terbunuh dalam perang. 973 01:09:24,577 --> 01:09:27,033 Tapi saya tahu ini salah. saya tahu Ayah masih hidup. 974 01:09:27,497 --> 01:09:30,248 Aku mengerti. Jadi, kami mengatakan kalau telegram, 975 01:09:30,332 --> 01:09:34,330 Telegram yang dihantar dari War Office, berisi maklumat palsu? 976 01:09:34,754 --> 01:09:35,833 Tepat. 977 01:09:36,005 --> 01:09:37,084 dan kamu ada buktinya, tentu saja. 978 01:09:37,173 --> 01:09:38,916 Jika tidak kamu tidak akan berani datang ke mari. 979 01:09:40,550 --> 01:09:44,382 Apakah Ayahmu menghubungi sejak kamu telah terima telegram? 980 01:09:45,722 --> 01:09:46,754 Tidak. 981 01:09:47,474 --> 01:09:50,724 Bererti salah satu anak-buahnya sudah menghubungi, barangkali? 982 01:09:53,938 --> 01:09:54,969 Tidak. 983 01:09:56,232 --> 01:09:58,225 Lalu bukti apa yang kamu ada? 984 01:09:59,819 --> 01:10:01,811 Aku boleh merasakannya di tulang-tulangku. 985 01:10:02,613 --> 01:10:06,195 - di apa mu? Apa? - Aku boleh merasakannya di tulangku. 986 01:10:06,283 --> 01:10:08,489 di tulang-tulangmu? 987 01:10:08,577 --> 01:10:10,451 Merasakannya di tulang-tulangmu? 988 01:10:12,372 --> 01:10:14,661 - Ya. - Keagungan syurga, budak. 989 01:10:14,750 --> 01:10:17,205 Kelihatannya kamu sudah memujuk anakku yang pengecut. 990 01:10:17,293 --> 01:10:20,543 untuk menghantarmu ke mari di tengah-tengah peperangan. 991 01:10:20,630 --> 01:10:25,422 dengan cerita omong-kosong mengenai perasaan di tulang-tulangmu? 992 01:10:25,510 --> 01:10:27,301 Dia bukan pengecut. 993 01:10:27,386 --> 01:10:29,178 dia orang yang telah menyelamatkan babi-babi aku. 994 01:10:29,263 --> 01:10:32,217 dan dia yg mempunyai idea menolong kami dengan datang ke mari. 995 01:10:32,307 --> 01:10:34,347 Dan saya tahu perasaan saya benar mengenai Ayahku 996 01:10:34,434 --> 01:10:37,104 Tolonglah, Bolehkah kamu sekadar meminta keterangan? 997 01:10:41,233 --> 01:10:45,561 Ada ribuan orang berjuang di pasukankuu. 998 01:10:45,653 --> 01:10:48,773 Kenapa aku harus beri kepada Ayah kamu, walaupun mungkin ia layak, 999 01:10:48,865 --> 01:10:50,656 Perhatian istimewaku? 1000 01:10:54,036 --> 01:10:55,365 Kerana... 1001 01:10:56,705 --> 01:10:59,660 Kerana mereka mencintainya, dan begitu juga Makcik Isabel. 1002 01:10:59,751 --> 01:11:01,293 dan mereka memerlukannya. 1003 01:11:01,752 --> 01:11:04,124 dan aku tahu kenapa kamu menghantar kami kepada mereka juga 1004 01:11:04,463 --> 01:11:06,171 Ini tidak ada kaitan dengan bom. 1005 01:11:06,882 --> 01:11:08,424 Aku tahu kamu dan Ibu akan bercerai. 1006 01:11:08,508 --> 01:11:11,545 - Cukup! - Tidak, kamu harus dengar! 1007 01:11:11,637 --> 01:11:14,044 Kamu membuat hidupmu dan kehidupan kami dalam kesengsaraan. 1008 01:11:14,139 --> 01:11:16,131 Apakah ini tidak cukup untukmu? 1009 01:11:19,602 --> 01:11:22,472 Setidaknya bantu Makcik Isabel dan Pakcik Rory untuk bersama. 1010 01:11:49,714 --> 01:11:51,042 Tunggu disini. 1011 01:12:11,567 --> 01:12:14,652 - lebih cepat, Isabel. - Aku harus membacanya dulu, boleh 'kan? 1012 01:12:14,738 --> 01:12:16,018 Benar. 1013 01:12:16,114 --> 01:12:18,605 Ibu, mohon, tunggu. mohon. 1014 01:12:18,699 --> 01:12:20,277 Hentikan, Megsie. 1015 01:12:24,204 --> 01:12:26,910 "Semua syarat harus di terima..." 1016 01:12:28,876 --> 01:12:31,248 Ada tikus. tikus dibawah kerusi. 1017 01:12:50,480 --> 01:12:54,014 Apakah mereka akan bercerai, Ibu dan Ayahmu? 1018 01:12:57,653 --> 01:12:59,063 Jadi kamu akan tinggal dengan siapa? 1019 01:13:00,823 --> 01:13:04,322 Ibuku, Aku rasa. Tidak membuat banyak perbedaan. 1020 01:13:04,409 --> 01:13:06,983 Kami sangat susah menemui Ayah atau Ibu. 1021 01:13:08,747 --> 01:13:11,866 Kami pernah sekali boleh keluar bersama-sama saat ada kesempatan khusus. 1022 01:13:14,836 --> 01:13:18,086 Kamu boleh tinggal bersama kami, Kamu dan Celia. 1023 01:13:19,298 --> 01:13:20,579 Senang mendengar darimu 1024 01:13:33,395 --> 01:13:34,426 Maafkan aku. 1025 01:13:35,188 --> 01:13:36,350 Apa isinya? 1026 01:13:37,358 --> 01:13:39,101 Aku takut dia M.I.A 1027 01:13:40,902 --> 01:13:44,068 - Apa ertinya? - Missing in action ( hilang dalam perang ). 1028 01:13:45,907 --> 01:13:47,566 Maafkan aku, Norman. 1029 01:13:51,162 --> 01:13:52,241 Tunggu. 1030 01:13:53,372 --> 01:13:54,701 "Hilang"? 1031 01:13:55,541 --> 01:13:58,411 "Hilang dalam perang" bukan "terbunuh dalam perang" ? 1032 01:13:58,627 --> 01:13:59,825 Tidak terbunuh. 1033 01:13:59,920 --> 01:14:03,336 Telegram yang kamu terima tidak benar. 1034 01:14:03,424 --> 01:14:07,503 Kenyataannya, tidak ada catatan apapun mengenai telegram yang telah dihantar. 1035 01:14:08,053 --> 01:14:10,259 Maksudnya kita harus mencarinya ke... 1036 01:14:10,346 --> 01:14:12,469 Aku tahu itu. Dia masih hidup. 1037 01:14:12,556 --> 01:14:14,099 Terima kasih, pakcik. 1038 01:14:14,184 --> 01:14:16,888 Dia sepupuku, dia anak desa. 1039 01:14:17,103 --> 01:14:19,261 "Batu berlian" seperti yg mereka katakan. 1040 01:14:21,065 --> 01:14:24,480 Ayuh, kita harus kembali. kita harus mengatakan pada Ibu. 1041 01:14:25,152 --> 01:14:26,315 Cyril, 1042 01:14:39,458 --> 01:14:42,707 Kamu melakukannya dengan baik, dengan suasana desa. 1043 01:14:51,135 --> 01:14:52,416 Teruskan 1044 01:14:53,262 --> 01:14:54,637 Aku akan, tuan. 1045 01:14:55,848 --> 01:14:57,390 Maksudku, Ayah. 1046 01:15:00,393 --> 01:15:01,638 Benar. 1047 01:15:02,730 --> 01:15:03,809 benar. 1048 01:15:16,034 --> 01:15:18,607 Norman, Jika War Office tidak pernah menghantar telegram itu, 1049 01:15:18,703 --> 01:15:20,991 Maksudnya telegram yang kamu lihat itu palsu, 1050 01:15:21,080 --> 01:15:24,495 tapi siapa yang memalsukan telegram itu yang mengtakan seseorang telah meninggal? 1051 01:15:24,583 --> 01:15:27,039 - Siapa yang melakukan hal menyedihkan itu? - Pakcik Phil. 1052 01:15:27,128 --> 01:15:29,832 Dia berusaha agar Ibu menjual separuh ladang. 1053 01:15:29,922 --> 01:15:32,756 Dia pasti tahu dia akan menjualnya jika ayah sudah meninggal. 1054 01:15:32,841 --> 01:15:33,872 Kita harus cepat. 1055 01:15:35,510 --> 01:15:38,297 Dia tidak meninggal, dia hanya hilang. 1056 01:15:38,387 --> 01:15:39,799 Itu berita bagus. 1057 01:15:39,890 --> 01:15:43,590 Tapi kita harus kembali secepatnya. Kami akan jelaskan di perjalanan. 1058 01:15:51,859 --> 01:15:55,394 Celia, mohon, Berhenti menjerit! 1059 01:15:56,321 --> 01:15:59,737 Itu sudah setengah jam. 1060 01:16:01,367 --> 01:16:02,861 Tidak ada tikus. 1061 01:16:04,830 --> 01:16:06,952 Aku melihatnya. mungkin melarikan diri. 1062 01:16:11,085 --> 01:16:12,164 Benar. 1063 01:16:12,253 --> 01:16:15,123 Isabel, Ayuh selesaikan ini, haruskah? 1064 01:16:23,430 --> 01:16:25,173 Kamu ambil pen saya? 1065 01:16:27,977 --> 01:16:29,768 Ibu, tolonglah tunggu. 1066 01:16:29,853 --> 01:16:31,478 Cukup, Megsie. 1067 01:16:31,563 --> 01:16:34,184 - Phil, cari pen itu. - Pen lain. tentu saja. 1068 01:16:50,747 --> 01:16:51,778 Ah. 1069 01:16:57,296 --> 01:16:59,537 Nanny McPhee, Kami memerlukanmu. 1070 01:16:59,631 --> 01:17:01,670 Tolong, Nanny McPhee, Kami memerlukanmu. 1071 01:17:02,175 --> 01:17:05,461 Tolong, tolong, Nanny McPhee, Kami memerlukanmu. 1072 01:17:05,554 --> 01:17:07,593 Nanny McPhee, Kami memerlukanmu. 1073 01:17:07,680 --> 01:17:11,298 Kami memerlukanmu. Kami memerlukanmu. Kami memerlukanmu. 1074 01:17:18,316 --> 01:17:21,150 Norman, tolong boleh pegang tongkatku? 1075 01:17:23,862 --> 01:17:25,653 Sebenarnya, lebih baik berdiri, 1076 01:17:25,739 --> 01:17:29,274 Tolong ketukkan ke jalan, sedikit keras 1077 01:17:30,786 --> 01:17:31,948 Lakukan. 1078 01:17:32,871 --> 01:17:34,697 Jangan jatuhkan. 1079 01:17:34,789 --> 01:17:39,285 Dokumen yang berbelit-belit untuk menggantikan ini tidak semudah beruang fikirkan. 1080 01:17:41,713 --> 01:17:44,382 Bagus sekali. Letakkan kembali. 1081 01:17:46,133 --> 01:17:48,209 - Untuk apa tadi? - Apa? 1082 01:17:48,302 --> 01:17:51,635 Saat Norman Ketukkan tongkatnya, untuk apa itu? 1083 01:18:02,648 --> 01:18:03,811 Halo. 1084 01:18:13,826 --> 01:18:17,824 Ibu, tolong, jangan. Ini Ladang kita. Jangan tanda-tangani. 1085 01:18:17,914 --> 01:18:20,072 Ini sudah menjelaskan semuanya 1086 01:18:20,874 --> 01:18:22,416 Oh! Jadi ini. 1087 01:18:23,543 --> 01:18:27,754 dan Itu. dan kamu tanda-tangani disana. 1088 01:18:32,010 --> 01:18:33,504 Mana pen itu? 1089 01:18:33,595 --> 01:18:35,552 Demi Tuhan, Phil. 1090 01:18:39,433 --> 01:18:40,761 Tidak masalah. 1091 01:18:42,395 --> 01:18:43,937 Tadi disini 1092 01:18:49,151 --> 01:18:50,182 Bye. 1093 01:18:51,528 --> 01:18:54,020 Bukannya kamu ingin aku tanda tangan itu. 1094 01:18:54,114 --> 01:18:55,822 Aku tidak mengerti. 1095 01:18:56,950 --> 01:18:58,693 Seseorang pasti... 1096 01:18:58,785 --> 01:19:01,276 Rasanya sudah tidak ada lagi pen, Puan. 1097 01:19:20,973 --> 01:19:23,049 - Nanny McPhee. - Ya, sayang? 1098 01:19:23,141 --> 01:19:25,679 Seberapa cepat ini boleh pergi, sebenarnya? 1099 01:19:51,376 --> 01:19:53,036 Lihat apa yang aku temukan. 1100 01:19:58,717 --> 01:20:01,966 Baiklah. Isabel, Ayuh segera selesaikan hal ini, ya 'kan? 1101 01:20:03,137 --> 01:20:05,379 Tanda tangan ini, Isabel. 1102 01:20:05,764 --> 01:20:09,216 Aku akan pegang tanganmu. Aku akan pegang tanganmu. Sana. 1103 01:20:10,770 --> 01:20:13,854 Hanya... hanya disana, itu benar. 1104 01:20:15,941 --> 01:20:18,099 - Apa yang harus kita lakukan? - Aku tak tahu. 1105 01:20:18,693 --> 01:20:20,153 Ya. 1106 01:20:20,237 --> 01:20:22,644 Aku tidak boleh memikirkan apapun untuk menghentikannya sekarang. 1107 01:20:36,794 --> 01:20:37,825 "L-S..." 1108 01:21:05,946 --> 01:21:08,153 - itu UXB. ( UneXploded Bomb ) - Apa itu? 1109 01:21:08,241 --> 01:21:10,280 Bom belum meletup. Kami mempunyai itu di London. 1110 01:21:10,368 --> 01:21:12,443 yang boleh meletup setiap saat. 1111 01:21:13,120 --> 01:21:14,495 - Apa? - Apa? 1112 01:21:14,580 --> 01:21:16,239 Mungkin tidak. Tergantung. 1113 01:21:16,581 --> 01:21:18,704 Tapi itu akan merosak hasil tuaian. 1114 01:21:19,334 --> 01:21:21,457 Sudah ditanda tangani. 1115 01:21:21,545 --> 01:21:23,003 Mereka datang untukku. 1116 01:21:23,088 --> 01:21:24,712 Berhenti panik. Bantuan segera tiba. 1117 01:21:24,798 --> 01:21:26,340 Mereka akan membunuhku 1118 01:21:26,424 --> 01:21:27,835 - Bom yang tidak meletup! - Mereka akan membunuhku! 1119 01:21:27,925 --> 01:21:29,503 - Bom yang tidak meletup! - Siapa? Siapa yang akan membunuhmu? 1120 01:21:29,593 --> 01:21:31,171 Pembunuh bayaran, wanita. 1121 01:21:31,262 --> 01:21:32,805 Gadis tukang pukul. 1122 01:21:32,889 --> 01:21:36,756 Aku disini. Hentikan semua kepanikan itu. hentikan! 1123 01:21:36,851 --> 01:21:39,009 Aku tidak boleh berhenti, aku akan mati. 1124 01:21:39,103 --> 01:21:40,513 Aku harus sembunyi di bawah meja. 1125 01:21:40,604 --> 01:21:42,063 Aku akan rebus air. 1126 01:21:42,147 --> 01:21:43,475 Aku susu dengan dua senduk gula. 1127 01:21:43,565 --> 01:21:44,680 Terima kasih Tuhan, Kamu harus menangkapku. 1128 01:21:44,775 --> 01:21:46,732 dan kamu harus menangkapku sekarang, sebelum mereka sampai sini. 1129 01:21:46,819 --> 01:21:48,017 Apa? 1130 01:21:48,111 --> 01:21:51,029 Tangkap aku sekarang! Aku ulangi... 1131 01:21:51,114 --> 01:21:55,028 Untuk apa aku menangkapmu? Kejahatannya apa? Harus ada kejahatan 1132 01:21:55,117 --> 01:21:56,528 Pemalsuan. 1133 01:21:57,287 --> 01:21:59,030 Norman, dari mana saja kamu? 1134 01:21:59,164 --> 01:22:01,452 Dari War Office. Ayah masih hidup. 1135 01:22:04,543 --> 01:22:05,622 Apa? 1136 01:22:06,795 --> 01:22:10,628 - Pakcik Phil telah memalsukan telegram itu. - Ya. 1137 01:22:10,716 --> 01:22:13,717 Norman benar. Itu kejahatannya. 1138 01:22:13,802 --> 01:22:15,795 - Sekarang, kamu akan menangkapku? - Phil, kamu... 1139 01:22:15,887 --> 01:22:17,595 Dengar, semua dari kamu tidak menyedari 1140 01:22:17,681 --> 01:22:20,551 bahawa akan ada ledakan yang membawa maut. 1141 01:22:20,641 --> 01:22:23,394 Diam, tolonglah. Semuanya. 1142 01:22:25,438 --> 01:22:26,636 Norman, 1143 01:22:28,733 --> 01:22:30,061 Ke mari. 1144 01:22:32,111 --> 01:22:34,069 Ayah Hilang dalam perang. 1145 01:22:37,408 --> 01:22:38,570 Teruskan. 1146 01:22:39,118 --> 01:22:41,608 Tapi Aku boleh merasakannya dalam tulang-tulangku bahawa Ayah masih hidup. 1147 01:22:44,247 --> 01:22:48,245 Oh, baik, itu pasti benar. 1148 01:22:52,797 --> 01:22:56,082 Terima kasih. Terima kasih, sayangku. Sayangku. 1149 01:22:57,636 --> 01:22:59,343 Sayangku 1150 01:22:59,429 --> 01:23:02,762 - dan Cyril. Terima kasih padanya juga. - Cyril, kamu, juga? 1151 01:23:03,849 --> 01:23:05,806 Cyril, ke mari. 1152 01:23:05,893 --> 01:23:07,766 - Anak pemberani. - Kalian mendengarnya? 1153 01:23:07,853 --> 01:23:10,640 - Apa? - Aku pemalsu, Pemalsu yang kejam. 1154 01:23:10,731 --> 01:23:13,815 Lepaskan ini. Ada bom di sana yang harus diselesaikan 1155 01:23:13,901 --> 01:23:14,980 - Bom? - Bom? 1156 01:23:15,068 --> 01:23:16,859 Cepat, datang dan lihat. 1157 01:23:17,654 --> 01:23:20,571 Ini belenggunya, Phil. Pasang sendiri. 1158 01:23:20,656 --> 01:23:22,116 Sekarang, "Bom." 1159 01:23:22,200 --> 01:23:25,117 - Ini UXB. - Maksudnya bom yang belum meletup. 1160 01:23:25,203 --> 01:23:28,488 Tapi gandumnya. Ini akan hilang, ini akan hancur. 1161 01:23:28,748 --> 01:23:30,123 "Menjinakkan bom kamu" 1162 01:23:30,207 --> 01:23:31,618 Tidak! tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1163 01:23:31,709 --> 01:23:34,116 Terserah padamu. padamu. 1164 01:23:34,212 --> 01:23:36,334 Itu caranya agar aku selamat. 1165 01:23:40,551 --> 01:23:42,459 Ada yang mahu membantuku dengan ini, Tolonglah? 1166 01:23:42,719 --> 01:23:45,673 Kamu tak sesuai dapat pertolongan, Kamu benar-benar orang jahat. 1167 01:23:45,972 --> 01:23:49,507 Mohon, Aku mohon padamu, Megsie. 1168 01:23:49,601 --> 01:23:50,846 Biarkan aku. 1169 01:24:00,862 --> 01:24:02,521 Maksudku, Terima kasih. 1170 01:24:18,336 --> 01:24:21,206 Aku akan mematikan benda ini 1171 01:24:33,517 --> 01:24:36,721 - Dia terjatuh. - Menurutku dia pengsan. 1172 01:24:36,812 --> 01:24:39,018 Siapa yang akan mematikannya sekarang? 1173 01:24:39,606 --> 01:24:42,560 Periksa keadaan En. Docherty dan letak tangganya kembali. 1174 01:24:42,651 --> 01:24:44,026 Celia, Ambil buku panduan itu. 1175 01:24:44,110 --> 01:24:46,316 Kamu baca arahannya kerana kamu pakar bahasa. 1176 01:24:46,404 --> 01:24:50,449 Nanny McPhee, tolong, bantu aku menghentikannya. 1177 01:24:51,826 --> 01:24:54,531 Entah bagaimana, Aku rasa ini akan mungkin 1178 01:25:03,963 --> 01:25:05,421 Ada orang di sana? 1179 01:25:07,215 --> 01:25:08,709 Ini hanya, Aku tidak selesa. 1180 01:25:15,307 --> 01:25:16,717 "Menjinakkan bom-kamu" 1181 01:25:16,808 --> 01:25:21,019 "Tiga langkah sederhana untuk hari bebas ledakan" 1182 01:25:21,103 --> 01:25:24,936 "Langkah satu Buka ventilasi dari tempatnya yg seperti sirip ekor" 1183 01:25:25,024 --> 01:25:26,400 Buka ventilasinya. 1184 01:25:26,484 --> 01:25:27,978 Buka ventilasinya. 1185 01:25:29,111 --> 01:25:32,314 Ventila terbuka. 1186 01:25:32,406 --> 01:25:34,232 Apa seterusnya? 1187 01:25:34,324 --> 01:25:36,401 "Langkah dua. Potong kabel biru." 1188 01:25:36,494 --> 01:25:38,367 Kabel biru. 1189 01:25:51,674 --> 01:25:53,750 Ini terlalu besar. 1190 01:25:53,843 --> 01:25:56,168 - Ada lain yang boleh digunakan? - Ada siapa yang mempunyai pisau lipat? 1191 01:26:00,098 --> 01:26:01,427 Oh! 1192 01:26:04,937 --> 01:26:06,846 Cuba ini. 1193 01:26:15,322 --> 01:26:16,946 Ini sempurna. 1194 01:26:17,031 --> 01:26:18,609 Bagus, Celia. 1195 01:26:27,792 --> 01:26:29,202 Apa seterusnya? 1196 01:26:48,310 --> 01:26:49,971 Yoo-hoo!!! 1197 01:26:51,814 --> 01:26:53,190 Halo, Phil. 1198 01:26:56,360 --> 01:26:59,064 "Langkah Tiga. Potong kabel merah." 1199 01:26:59,154 --> 01:27:00,897 Kabel merah. 1200 01:27:08,455 --> 01:27:09,534 - Kamu boleh melihatnya? - Apakah ada? 1201 01:27:09,622 --> 01:27:12,658 - Apa kamu menyelesaikannya? - Diamlah. Aku tidak boleh menjangkaunya. 1202 01:27:19,048 --> 01:27:21,290 Bukankah ini menyeronokkan? 1203 01:27:24,761 --> 01:27:25,841 Apa? 1204 01:27:40,360 --> 01:27:42,933 - Aku melakukannya. - Bagus. 1205 01:27:43,029 --> 01:27:44,523 Bagus sekali. 1206 01:27:44,614 --> 01:27:46,238 Megsie, bagus. 1207 01:27:50,912 --> 01:27:51,943 Uh-oh. 1208 01:27:54,123 --> 01:27:57,124 Apa yang dilakukannya? 1209 01:27:58,377 --> 01:28:00,499 Kami ada berita bagus, Phil. 1210 01:28:00,587 --> 01:28:03,921 Kami tidak bercadang mengambil ginjalmu lagi. Itu benar. 1211 01:28:04,008 --> 01:28:08,005 Puan Besar memutuskan bahawa mengambil ginjal tidak layak untukmu. 1212 01:28:08,094 --> 01:28:09,885 Tipu muslihat apa lagi. 1213 01:28:09,971 --> 01:28:12,094 Dia ingin kami menjadikan kamu perhiasan, Phil. 1214 01:28:12,181 --> 01:28:16,594 kamu jadi perhiasan, dan meletakkanmu di pintu masuk kasino buat peringatan kepada orang lain. 1215 01:28:18,146 --> 01:28:19,308 Kamu tidak boleh melakukannya. 1216 01:28:19,397 --> 01:28:22,231 Oh, jangan risau, Phil, Cik Turvey adalah professional. 1217 01:28:26,236 --> 01:28:29,237 Ini contoh terbaru pekerjaanku. 1218 01:28:30,282 --> 01:28:32,405 dan macam inilah kamu nanti. 1219 01:28:33,827 --> 01:28:35,570 Ini luar biasa, ya 'kan? 1220 01:28:35,662 --> 01:28:40,620 Masalahnya, kami akan melakukannya dalam keadaan kamu masih hidup, jadi... 1221 01:28:42,002 --> 01:28:43,164 Hidup. 1222 01:28:43,253 --> 01:28:44,912 Tidak! 1223 01:28:45,796 --> 01:28:47,540 Apa yang dikatakannya tentang lampu? 1224 01:28:47,631 --> 01:28:49,707 Kamu boleh cek sendiri, benar-benar tidak ada. 1225 01:28:49,800 --> 01:28:51,176 - Di seluruh halaman buku. - Tunggu, ada catatan kaki. 1226 01:28:51,261 --> 01:28:54,178 "Di Bom-bom musuh tertentu, ada langkah empat. 1227 01:28:54,263 --> 01:28:55,342 "Potong kabel hijau" 1228 01:28:55,431 --> 01:28:57,507 Aku tidak melihat kabel hijau. 1229 01:28:57,975 --> 01:29:00,050 Itu pasti terlindung oleh sesuatu yg berwarna kelabu. 1230 01:29:00,977 --> 01:29:02,436 Ia keras seperti paku. 1231 01:29:02,520 --> 01:29:05,557 Algernon, Aku tidak ingin kamu biarkan bom itu meletup. Ayuh, sayang. 1232 01:29:05,899 --> 01:29:07,097 Tunggu. ini. 1233 01:29:07,192 --> 01:29:11,023 "Peringatan, jika kabel hijau terlindung oleh tombol ledakan..." 1234 01:29:11,112 --> 01:29:13,104 - Tombol? - "...Lampu merah akan menyala, 1235 01:29:13,197 --> 01:29:15,440 "mulakan hitungan ke belakang untuk ledakan." 1236 01:29:17,702 --> 01:29:18,864 Kenapa itu ada di belakang? 1237 01:29:18,953 --> 01:29:21,788 Kita semua harus menyelamatkan diri sekarang. 1238 01:29:21,872 --> 01:29:24,078 Turunlah, Megsie! 1239 01:29:24,166 --> 01:29:25,245 Lihat. 1240 01:29:26,001 --> 01:29:27,709 - Megsie! - Ibu, sebentar. 1241 01:29:27,795 --> 01:29:29,622 Megsie, turun sekarang juga! 1242 01:29:33,175 --> 01:29:35,630 En. Edelweiss memakan tombolnya. 1243 01:29:36,052 --> 01:29:37,926 Megsie, turun sekarang. 1244 01:29:40,557 --> 01:29:41,802 Megsie! 1245 01:29:42,892 --> 01:29:45,513 - Megsie, tolong, turun! - Apa yang terjadi? 1246 01:29:45,603 --> 01:29:47,809 - Megsie, Ini terlalu berbahaya. - Kamu harus turun sekarang. 1247 01:29:47,897 --> 01:29:49,688 Aku boleh melihat kabel hijaunya. 1248 01:30:10,626 --> 01:30:13,662 - Kita melakukannya. - Sayangku, turun. 1249 01:30:13,754 --> 01:30:14,917 Kamu melakukannya. 1250 01:30:15,005 --> 01:30:17,544 Kamu melakukannya, sayang. Turun sekarang. 1251 01:30:18,217 --> 01:30:19,842 Bagus sekali, Megs! 1252 01:30:21,178 --> 01:30:24,048 Kamu pintar, gadis pintar. Turun. 1253 01:30:26,141 --> 01:30:27,551 Bom sudah dijinakkan. 1254 01:30:28,184 --> 01:30:30,261 Oh, itu bukan apa-apa. 1255 01:30:32,439 --> 01:30:35,226 Aku tahu kamu boleh melakukannya, Megsie. Bagus sekali. 1256 01:30:41,114 --> 01:30:44,150 -Pelajaran Empat-, menjadi berani, 1257 01:30:45,535 --> 01:30:46,910 selesai. 1258 01:30:50,414 --> 01:30:54,115 Tapi En. Edelweiss. Dia penuh dengan tombol letupan. 1259 01:30:54,210 --> 01:30:55,787 Adakah dia akan meletup? 1260 01:31:02,091 --> 01:31:03,883 Berlindung, semuanya. 1261 01:31:05,554 --> 01:31:07,213 Biarkan aku yang mengurusnya. 1262 01:31:08,139 --> 01:31:10,381 Pergi, pergi. Pergi secepat mungkin. 1263 01:31:38,668 --> 01:31:39,782 McPHEE: Sana. 1264 01:32:24,044 --> 01:32:25,372 Aku boleh terbang! 1265 01:32:42,562 --> 01:32:43,807 Selamat tinggal! 1266 01:32:51,736 --> 01:32:53,314 Bagus sekali, Phil. 1267 01:33:06,835 --> 01:33:09,123 Apa yang terjadi dengan gandumnya? 1268 01:34:46,262 --> 01:34:47,341 Kejutan! 1269 01:34:50,724 --> 01:34:52,052 Apa yang terjadi? 1270 01:35:00,942 --> 01:35:02,566 Sudah menuai. 1271 01:35:17,249 --> 01:35:19,537 Lihat, ada gelongsor. 1272 01:35:20,961 --> 01:35:24,127 Ayuh, semuanya. yang terakhir dapat telur busuk. 1273 01:35:24,214 --> 01:35:25,922 Aku pertama, aku pertama! 1274 01:35:27,508 --> 01:35:29,465 Ibu, bawa ke sini tangganya. 1275 01:35:32,638 --> 01:35:34,512 - Sayang. - Lihat. Lihat. 1276 01:35:36,309 --> 01:35:37,637 Bagus sekali! 1277 01:35:38,894 --> 01:35:41,432 Bagus sekali, En Docherty. apa yang sudah kamu lakukan 1278 01:35:42,689 --> 01:35:45,726 - Ayuhlah, Puan. - Baiklah. entahlah. 1279 01:35:49,529 --> 01:35:50,905 Kamu selesai? 1280 01:35:53,158 --> 01:35:54,237 Ya 1281 01:35:57,579 --> 01:35:59,986 Terima kasih membawaku untuk tinggal di sini, Aggy. 1282 01:36:00,832 --> 01:36:03,322 Terima kasih kerana meminta, Nanny McPhee. 1283 01:36:21,977 --> 01:36:23,056 Lihat. 1284 01:36:23,854 --> 01:36:26,012 Itu salah satu medal Nanny McPhee 1285 01:36:26,106 --> 01:36:28,857 Kamu ada, juga. Ini yang hijau. 1286 01:36:28,941 --> 01:36:30,519 Itu kesukaanku. 1287 01:36:30,609 --> 01:36:31,724 Ooh. 1288 01:36:35,406 --> 01:36:38,572 - Kenapa dia memberikan medal-medalnya? - Ayuh tanya padanya. 1289 01:36:39,076 --> 01:36:40,819 Dimana dia? 1290 01:36:40,911 --> 01:36:42,369 Nanny McPhee? 1291 01:36:43,246 --> 01:36:44,444 Sana. 1292 01:36:47,668 --> 01:36:49,126 Nanny McPhee! 1293 01:36:50,754 --> 01:36:52,414 Dia pergi kemana? 1294 01:36:52,505 --> 01:36:54,047 Dia meninggalkanmu. 1295 01:36:54,507 --> 01:36:55,705 Apa? 1296 01:36:55,800 --> 01:36:57,922 - Dia tidak boleh. - Kenapa? 1297 01:36:58,010 --> 01:37:00,217 Kerana kamu sudah tidak memerlukannya lagi. 1298 01:37:01,055 --> 01:37:02,798 Jangan mengarut. 1299 01:37:03,474 --> 01:37:05,217 Tapi aku ingin dia tinggal. 1300 01:37:05,309 --> 01:37:09,176 Oh, sayang. Kamu lupa dengan cara kerjanya,ya 'kan? 1301 01:37:09,271 --> 01:37:10,351 Bagaimana? 1302 01:37:10,439 --> 01:37:14,223 Bila kamu memerlukannya tapi tidak menginginkannya 1303 01:37:14,318 --> 01:37:16,025 maka dia akan tinggal. 1304 01:37:16,903 --> 01:37:19,394 Bila kamu menginginkan dia tapi tidak lagi memerlukannya. 1305 01:37:19,489 --> 01:37:21,280 maka dia harus pergi 1306 01:37:21,365 --> 01:37:23,158 Ini tidak adil 1307 01:37:23,243 --> 01:37:25,734 Kami tidak bermaksud menginginkannya. 1308 01:37:25,829 --> 01:37:29,244 Apa maksudmu kami tidak memerlukannya? Apa kamu sudah gila? 1309 01:37:30,249 --> 01:37:31,992 - Nanny McPhee. - Biarkan dia pergi. 1310 01:37:32,292 --> 01:37:34,665 Nanny McPhee. 1311 01:37:38,090 --> 01:37:40,581 Nanny McPhee tidak suka mengucapkan "selamat tinggal". 1312 01:37:41,927 --> 01:37:44,382 Aku ingat saat aku masih kecil. 1313 01:37:59,777 --> 01:38:01,485 Kembali. 1314 01:38:01,571 --> 01:38:03,978 Mereka mungkin tidak memerlukanmu, tapi aku perlu. 1315 01:38:04,073 --> 01:38:07,524 Aku memerlukanmu. Aku memerlukanmu, sangat. 1316 01:38:08,368 --> 01:38:09,696 Oh, Kembalilah. 1317 01:38:10,120 --> 01:38:12,113 Terus, Puan. 1318 01:38:12,206 --> 01:38:14,661 Jangan berhenti, Puan, atau kami akan kehilangan dia. 1319 01:38:14,750 --> 01:38:18,118 Mahukah kamu kembali? Kembali! 1320 01:38:24,551 --> 01:38:26,424 Terus, Puan. Kami memerlukannya. 1321 01:38:27,720 --> 01:38:28,835 Tidak, Kami tidak. 1322 01:38:42,192 --> 01:38:43,603 Ayah! 1323 01:38:44,986 --> 01:38:46,397 Oh! 1324 01:39:02,837 --> 01:39:03,916 Ayah. 1325 01:39:11,886 --> 01:39:13,429 Anak kesayanganku. 1326 01:39:36,409 --> 01:39:39,411 - Ayah, ini Cyril dan Celia. - Celia. 1327 01:39:40,956 --> 01:39:44,371 Aku mempunyai tiga anak saat pergi, dan sekarang aku mempunyai lima. 1328 01:39:48,714 --> 01:39:51,500 Aku pulang. Aku pulang, sekarang. 1329 01:39:51,841 --> 01:39:53,584 Aku baik saja 1330 01:39:56,846 --> 01:39:59,253 Pelajaran kelima, 1331 01:39:59,348 --> 01:40:00,843 untuk mempunyai keyakinan, 1332 01:40:01,726 --> 01:40:02,757 Selesai. 1333 01:40:11,234 --> 01:40:12,313 Ayuh pergi. 1334 01:40:14,234 --> 01:40:24,313 Sarikata oleh: Crunch-Studio 1335 01:42:06,093 --> 01:42:07,503 - Orang yang kamu perlukan... - adalah Nanny McPhee. 1336 01:42:07,594 --> 01:42:08,625 Nanny McPhee. 1337 01:42:08,720 --> 01:42:09,751 Orang yang kamu perlukan adalah Nanny McPhee.