1 00:01:19,959 --> 00:01:22,792 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:01:22,959 --> 00:01:24,709 Februari 1993. 3 00:01:24,834 --> 00:01:28,792 Een gigantische explosie in de kelders... 4 00:01:28,917 --> 00:01:31,376 van toren twee van het World Trade Center. 5 00:01:31,501 --> 00:01:34,585 Een afschuwelijke terroristische bomaanslag. 6 00:01:34,709 --> 00:01:36,501 Augustus 1998. 7 00:01:36,625 --> 00:01:40,459 Een bomaanslag op onze ambassade in Nairobi en Dar es Salaam. 8 00:01:40,585 --> 00:01:43,334 Bin Laden is verantwoordelijk. 9 00:01:43,460 --> 00:01:45,334 Een zelfmoordaanslag... 10 00:01:45,460 --> 00:01:48,209 Ik bid voor de familie van de slachtoffers... 11 00:01:48,334 --> 00:01:51,168 van de explosie op het marineschip Cole. 12 00:01:51,293 --> 00:01:55,543 Bin Laden plande de aanvallen vanuit de bergen in Afghanistan. 13 00:01:55,668 --> 00:01:57,585 9 september 2001. 14 00:01:57,710 --> 00:02:00,460 Ahmad Shah Massoud, de leider van de Noordelijke Alliantie... 15 00:02:00,585 --> 00:02:03,168 is vermoord door Al Qaida. 16 00:02:03,293 --> 00:02:06,251 Massouds dood destabiliseerde de Noordelijke Alliantie... 17 00:02:06,376 --> 00:02:09,668 de enige bedreiging van de Taliban. 18 00:02:09,835 --> 00:02:15,126 Ik heb m'n Amerikaanse collega laten weten dat ik me grote zorgen maak. 19 00:02:15,251 --> 00:02:20,501 Er gaat iets groots gebeuren. Ze zijn iets van plan. 20 00:02:23,293 --> 00:02:26,626 11 SEPTEMBER 2001 - FORT CAMPBELL, KENTUCKY - 07:45 UUR 21 00:02:28,251 --> 00:02:30,543 Ik kan niet geloven dat we een haard hebben. 22 00:02:30,710 --> 00:02:33,334 Een soort haard. Op gas. 23 00:02:33,460 --> 00:02:37,376 Maar het is een haard. - Maddy... 24 00:02:40,460 --> 00:02:44,877 Zo, kom maar eens even. Oké. 25 00:02:45,044 --> 00:02:48,210 Schoenen aan. Ik vind je tekeningen mooi. 26 00:02:48,377 --> 00:02:52,169 Het is een lieveheersbeestje. - Een lieveheersbeestje? Prachtig. 27 00:02:52,294 --> 00:02:57,461 Ik wil pas uitpakken als de muren geschilderd zijn. Door jou. 28 00:02:57,585 --> 00:02:59,294 Klinkt als veel werk. 29 00:03:01,002 --> 00:03:02,002 Wat betekent dat? 30 00:03:02,169 --> 00:03:05,419 Dat laat ik je zien als je de wanden schildert. 31 00:03:05,544 --> 00:03:09,127 Wat een heerlijk huis. - Je moet Spaans leren, papa. 32 00:03:09,294 --> 00:03:13,502 Ga ik doen, lieverd. - Breng je me weer naar school? 33 00:03:13,627 --> 00:03:15,918 En ik haal je ook weer op. - Echt? 34 00:03:16,044 --> 00:03:19,294 Ja. Zet hem een beetje zachter, schatje. 35 00:03:22,127 --> 00:03:24,753 Papa, kijk. 36 00:03:25,753 --> 00:03:27,085 Met twee vliegtuigen... 37 00:03:27,210 --> 00:03:31,335 is een terroristische aanslag gepleegd op het World Trade Center. 38 00:03:31,461 --> 00:03:37,127 Eén van de toestellen was een 767 van American Airlines, die gekaapt was... 39 00:03:37,544 --> 00:03:45,085 DE CUMBERLAND-RIVIER, KENTUCKY EVACUATIE-OEFENING - 08:31 UUR 40 00:03:59,252 --> 00:04:01,794 Godzijdank. Eindelijk. 41 00:04:06,294 --> 00:04:09,211 Serieus? Serieus? 42 00:04:11,211 --> 00:04:14,170 Wat is dit? - Rustig. Er was veel verkeer. 43 00:04:14,295 --> 00:04:18,419 Verkeer? We hebben hier verdomme de hele nacht kou geleden. 44 00:04:18,544 --> 00:04:21,919 Ben je bij Starbucks geweest? Waar is m'n latte? 45 00:04:22,128 --> 00:04:23,253 Wat is er? 46 00:04:23,378 --> 00:04:26,836 Weten jullie het dan niet? - We zaten in de rivier. 47 00:04:32,627 --> 00:04:36,711 Verdomme, wat vliegen ze laag. Is dat een oefening? 48 00:04:37,836 --> 00:04:40,003 Het is geen oefening. 49 00:04:42,503 --> 00:04:45,587 Geef me Josh Bailey van USASOC-inlichtingen. 50 00:04:51,378 --> 00:04:55,754 Bailey op lijn drie. - Lijn drie, zeg je? Geef hem op z'n kop. 51 00:04:57,628 --> 00:05:01,961 Josh, jullie hebben deze keer echt gefaald. Is het bevestigd? 52 00:05:03,086 --> 00:05:05,503 Jij moet weten waar. Niet ik. 53 00:05:05,628 --> 00:05:09,879 Wij zijn klaar. Verdoe je tijd dan niet door met mij te praten. 54 00:05:10,086 --> 00:05:12,670 Wat doe jij hier, uit uniform en ongeschoren? 55 00:05:12,795 --> 00:05:14,545 Je bent al drie weken terug uit Koeweit. 56 00:05:14,670 --> 00:05:18,462 Ik ben nog met verlof. - Niet als je hier bent. 57 00:05:18,587 --> 00:05:21,837 Kijk om je heen, kapitein. We hebben het druk. 58 00:05:21,962 --> 00:05:23,295 Ik wil weer bij m'n team. 59 00:05:23,420 --> 00:05:27,170 Je werkt nu voor mij. Daar heb je zelf om gevraagd. 60 00:05:27,295 --> 00:05:30,670 Dat was voordat ze in de torens vlogen. 61 00:05:30,795 --> 00:05:35,087 Je tweede man heeft ontslag genomen en jij klimt op. 62 00:05:35,212 --> 00:05:40,587 Je team bestaat niet meer. Ze komen te zijner tijd bij nieuwe ODA's. 63 00:05:40,712 --> 00:05:44,212 Ga maar inlichtingen over Afghanistan bestuderen. 64 00:05:44,336 --> 00:05:47,545 Financierden de Taliban de aanslag? - Al Qaida. 65 00:05:47,670 --> 00:05:49,046 Ze verschuilen zich in Afghanistan. 66 00:05:49,171 --> 00:05:52,920 Het Midden-Oosten is onze regio. - Echt? Dat wist ik niet. 67 00:05:53,087 --> 00:05:56,004 Jij hebt geen regio, want je hebt geen team. 68 00:05:56,171 --> 00:05:59,503 Ga naar je bureau en laat mij m'n werk doen. 69 00:06:00,379 --> 00:06:01,754 Wie zit er op lijn vier? 70 00:06:01,879 --> 00:06:08,379 De toren stortte al snel in. Het aantal doden is catastrofaal. 71 00:06:08,504 --> 00:06:13,837 Het wordt geschat op 10.000, maar het kunnen er nog veel meer worden. 72 00:06:13,962 --> 00:06:19,421 Dit zijn beelden van het Pentagon, dat nog steeds in brand staat. 73 00:06:19,546 --> 00:06:24,546 De brand is ontstaan nadat een ander gekaapt vliegtuig... 74 00:06:24,671 --> 00:06:30,463 in dit geval van United Airlines, rond kwart voor tien in het Pentagon vloog. 75 00:06:30,588 --> 00:06:32,713 Kapitein. Wat doe jij hier? 76 00:06:32,838 --> 00:06:36,962 Ik wil m'n team terug. - Daar is je jalapeño vast niet blij mee. 77 00:06:37,087 --> 00:06:40,212 Zou kunnen. - Dit team bestaat niet meer. 78 00:06:40,337 --> 00:06:44,629 Dankzij jou volgen we dit op CNN. - Ik deed het voor m'n gezin. 79 00:06:44,755 --> 00:06:49,421 Ik wist niet dat het oorlog werd. - Jij zit wel goed op je kantoortje. 80 00:06:49,546 --> 00:06:53,963 Denk je dat ik vanaf de zijlijn ga toekijken bij deze shit? 81 00:06:54,129 --> 00:06:55,713 Heb je Bowers gesproken? 82 00:06:55,838 --> 00:06:59,421 Hij zegt dat ik niet terug kan naar m'n team. 83 00:06:59,546 --> 00:07:03,546 Mij weigert hij niets. Je hebt de papieren toch niet ingeleverd? 84 00:07:03,671 --> 00:07:05,755 Ze liggen op m'n bureau. 85 00:07:07,755 --> 00:07:11,629 Als het Midden-Oosten erachter zit, komt de 5th Group in actie. 86 00:07:11,755 --> 00:07:15,629 Verdomme, ja. We zouden gegaan zijn. 87 00:07:15,755 --> 00:07:18,463 Als we een kapitein hadden gehad. 88 00:07:18,588 --> 00:07:22,088 Wij gaan vechten, jongens. Let op m'n woorden. 89 00:07:26,380 --> 00:07:30,755 Hij is in gesprek, sir. Het is een privégesprek. 90 00:07:54,213 --> 00:07:57,005 Je ontslagpapieren? 91 00:07:58,213 --> 00:08:00,297 Geen papieren. 92 00:08:00,422 --> 00:08:03,464 Ik ben nog steeds plaatsvervangend commandant van ODA 595. 93 00:08:03,589 --> 00:08:08,047 M'n team heeft meer gevechtservaring dan de rest van de 5th Group. 94 00:08:08,213 --> 00:08:13,380 De hel die we in Somalië hebben doorstaan tijdens Desert Storm zegt wel iets. 95 00:08:14,505 --> 00:08:18,839 Als u dit team ontbindt, hakt u de kop van uw giftigste slang af. 96 00:08:18,964 --> 00:08:23,589 Ja. Oké. Ik zoek een kapitein voor je en stuur je erheen. 97 00:08:23,714 --> 00:08:27,255 We hebben een kapitein. - Zonder gevechtservaring. 98 00:08:27,380 --> 00:08:30,338 Hij heeft alleen maar oefeningen geleid. 99 00:08:30,464 --> 00:08:34,589 Hij heeft nu een kantoorbaan. Hij gaat voor z'n carrière. 100 00:08:34,714 --> 00:08:39,589 Ik heb twee jaar met die man gewerkt als leider van ons team. 101 00:08:39,714 --> 00:08:45,131 Als u denkt dat het hem gaat om z'n carrière, dan kent u uw kapitein niet. 102 00:08:50,547 --> 00:08:52,714 Op de plaats rust. 103 00:08:54,006 --> 00:08:58,048 Excuus voor het bureau. - Nee. Mooi gedaan. 104 00:08:58,214 --> 00:09:01,714 En waar jij heen gaat, heb je het niet nodig. 105 00:09:15,214 --> 00:09:18,673 Hebben de Special Forces geen thermokleding? 106 00:09:18,797 --> 00:09:24,089 Het leger had hier niet op gerekend. - Dan zijn ze de enigen niet. 107 00:09:28,590 --> 00:09:33,214 Vertel hem maar dat ik jouw vuile werk niet ga opknappen. 108 00:09:33,673 --> 00:09:35,840 Marsha... 109 00:09:37,882 --> 00:09:41,173 Ik zal van je houden als je terug bent. 110 00:09:51,590 --> 00:09:54,798 Hallo, jongen. - Ga je weg? 111 00:09:55,798 --> 00:09:59,381 Ja. Ik moet weg. - Hoe lang? 112 00:10:00,840 --> 00:10:03,256 Dat weet ik niet. 113 00:10:11,465 --> 00:10:13,882 Je weet toch dat ik van je hou? 114 00:10:32,424 --> 00:10:37,215 Je bent al bij de oven. - Sommige vrouwen huilen, ik maak schoon. 115 00:10:37,340 --> 00:10:42,466 Ik zat te denken. Je hebt alle tijd van de wereld... 116 00:10:42,591 --> 00:10:47,257 om die oven schoon te maken als ik weg ben. Ik heb niet veel tijd. 117 00:10:47,382 --> 00:10:51,215 Ik denk dat ik wel weet waaraan je die tijd wilt besteden. 118 00:10:51,340 --> 00:10:55,965 Ik heb nog twee uur. Ik zal snel zijn. - Geen denken aan. 119 00:10:56,132 --> 00:10:59,340 Onthouding garandeert me dat je terugkomt. 120 00:10:59,466 --> 00:11:02,632 Alsjeblieft. Alleen het topje. 121 00:11:04,340 --> 00:11:10,674 Weet je? De oorlog is zo voorbij. In een week. Ik beloof het je. 122 00:11:13,049 --> 00:11:17,090 Maak de kinderen maar wakker en breng nog wat tijd met hen door. 123 00:11:17,215 --> 00:11:21,132 Ik heb hiervoor gekozen. Zij niet. 124 00:11:47,507 --> 00:11:50,632 Je moet niet wensen wat je niet wilt. 125 00:11:53,716 --> 00:11:57,383 Twee maanden geleden vloog je naar New York. 126 00:11:58,383 --> 00:12:01,383 Je hoeft je niet te rechtvaardigen. 127 00:12:01,549 --> 00:12:05,966 Ik ben de vrouw van een militair. Ik heb geboft. 128 00:12:06,966 --> 00:12:09,966 Tot nu toe hoefde ik me alleen zorgen te maken... 129 00:12:10,133 --> 00:12:12,841 over malaria en helikopterongelukken. 130 00:12:13,008 --> 00:12:16,175 Opstijgen en landen is het gevaarlijkst. 131 00:12:17,175 --> 00:12:19,258 Nu niet meer. 132 00:12:22,966 --> 00:12:28,508 Het kan me niet schelen hoe lang je wegblijft. Als je maar terugkomt. 133 00:12:30,258 --> 00:12:34,383 Snap je wel? - Dat snap ik. 134 00:12:38,383 --> 00:12:43,966 Zeg dan dat je weer thuiskomt. - Dat kan ik niet doen. Dat brengt ongeluk. 135 00:12:49,300 --> 00:12:51,800 Ik wil je het horen zeggen. 136 00:12:54,508 --> 00:12:56,467 Ik kom weer thuis. 137 00:13:04,341 --> 00:13:10,092 16 OKTOBER 2001 OEZBEKISTAN 138 00:13:11,092 --> 00:13:16,383 BASIS K2 - 156 KILOMETER TEN NOORDEN VAN DE AFGHAANSE GRENS 139 00:13:26,842 --> 00:13:30,134 ODA 595. Waar slapen we? 140 00:13:30,259 --> 00:13:35,884 Die romneyloodsen daar zijn voor de teams. De ODA-nummers staan op de deur. 141 00:13:36,051 --> 00:13:39,759 Niet salueren in missiegebied. - Moet onze kapitein dood? 142 00:13:39,884 --> 00:13:44,925 Dit zijn bevriende mensen. - Die vent daar is geen vriend van me. 143 00:13:45,092 --> 00:13:48,134 En hij al helemaal niet. - Verdomme, Diller. 144 00:13:48,259 --> 00:13:51,759 Hij ziet er best sympathiek uit. - Die vent? 145 00:13:52,842 --> 00:13:54,884 Opgelet. 146 00:13:56,259 --> 00:14:01,676 Hallo. Het is dit jaar vroeg kerst, hè? - Ho, ho, ho. Waar waren jullie? 147 00:14:01,801 --> 00:14:07,134 Op een concert van Nickelback. - Leuk? Nog met ondergoed gegooid? 148 00:14:07,259 --> 00:14:09,092 We konden pas weg toen het weer omsloeg. 149 00:14:09,217 --> 00:14:12,426 Het heeft hier vannacht gesneeuwd. 150 00:14:12,551 --> 00:14:15,509 Echt? - Wat is dit? 151 00:14:15,634 --> 00:14:17,968 Hun onderofficier kreeg een goldcard... 152 00:14:18,134 --> 00:14:22,426 en nu heeft 10th Mountain als enige winteruitrusting. 153 00:14:22,551 --> 00:14:26,384 Zorg dat je een gps bij je hebt. Ik kon geen kaarten vinden. 154 00:14:26,509 --> 00:14:31,468 Kijk eens wat 515 buiten had laten staan. - Daar is Britney Spears. 155 00:14:31,593 --> 00:14:36,259 Zo ziet je haar eruit na 5 maanden hier. - Mag ik eens voelen? 156 00:14:36,384 --> 00:14:39,509 Coffers vrouw vindt het heerlijk. 157 00:14:39,634 --> 00:14:42,885 Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd? 158 00:14:43,093 --> 00:14:46,926 Kijk maar uit. Vern kan krav maga. 159 00:14:47,135 --> 00:14:48,843 Waag het niet. 160 00:14:55,135 --> 00:15:00,135 Leg je potlood neer. De andere vijf teams zijn op gesprek geweest. 161 00:15:00,260 --> 00:15:04,177 We rekenen op je, kapitein. Geen enkele druk. 162 00:15:04,302 --> 00:15:09,634 Bedankt, vriend. Tot zo, jongens. - Geef ze van katoen, kapitein. 163 00:15:14,594 --> 00:15:17,135 Bin Laden financiert trainingskampen van de Taliban... 164 00:15:17,260 --> 00:15:20,968 en Al Qaida in heel Afghanistan. 165 00:15:21,968 --> 00:15:25,885 Na één zege op VS-grondgebied wil hij er nog een. 166 00:15:26,010 --> 00:15:29,177 Als we hem niet tegenhouden, komen er meer. 167 00:15:29,302 --> 00:15:35,385 Bin Laden is 't brein, maar in Afghanistan zijn de Taliban de spierkracht. 168 00:15:35,510 --> 00:15:39,844 Als wij ze uitschakelen, kan hij ze niet gebruiken voor aanslagen. 169 00:15:39,968 --> 00:15:44,510 Mazar-i-Sharif. Wie die stad in handen heeft, controleert Afghanistan. 170 00:15:44,635 --> 00:15:48,844 Als wij Mazar innemen, is Bin Laden verzwakt. 171 00:15:49,719 --> 00:15:51,802 Dat klopt voor de helft. 172 00:15:51,927 --> 00:15:55,385 Je moet eigenlijk helemaal gelijk hebben als je me onderbreekt. 173 00:15:55,510 --> 00:16:00,635 We nemen niks in. Generaal Dostum gaat Mazar innemen. 174 00:16:00,761 --> 00:16:03,260 Een krijgsheer van de Noordelijke Alliantie. 175 00:16:03,385 --> 00:16:06,552 Hij heeft de mensen, hij kent het terrein. 176 00:16:06,677 --> 00:16:10,635 En het belangrijkst: Hij houdt niet van de Taliban. 177 00:16:10,761 --> 00:16:15,219 Dus we hebben het over luchtaanvallen. Sorry, sir. 178 00:16:15,343 --> 00:16:19,219 Helemaal goed. Dostum kan de Taliban niet in z'n eentje aan. 179 00:16:19,343 --> 00:16:22,886 We droppen jullie in het noorden van Afghanistan. 180 00:16:23,094 --> 00:16:27,386 Daar ontmoet je iemand van de CIA, die je naar Dostum brengt. 181 00:16:27,510 --> 00:16:30,969 Je missie: Het vertrouwen van Dostum winnen. 182 00:16:31,136 --> 00:16:36,219 Vecht mee in zijn militie terwijl hij oprukt naar bolwerken van de Taliban. 183 00:16:36,344 --> 00:16:39,802 Als je er bent, roep je luchtsteun in. 184 00:16:39,927 --> 00:16:43,635 Dostum doet de rest. Bolwerk voor bolwerk. 185 00:16:43,802 --> 00:16:46,428 Tot hij Mazar inneemt en de Taliban vallen. 186 00:16:46,553 --> 00:16:50,261 Je hebt zes weken. - Drie weken, zou ik zeggen. 187 00:16:50,386 --> 00:16:52,802 Wel verdomme. - Nee. 188 00:16:52,927 --> 00:16:56,470 Goed, ik hap. Waarom drie? 189 00:16:56,595 --> 00:17:00,386 De Russen zijn hier eerder geweest. Zij schreven erover. 190 00:17:00,553 --> 00:17:03,511 Ze zeiden dat alle bergpassen... 191 00:17:03,636 --> 00:17:07,136 elk jaar vanaf half november dicht zijn door de sneeuw. 192 00:17:07,261 --> 00:17:10,886 En de Russen weten echt wel wat een zware winter is. 193 00:17:11,011 --> 00:17:13,553 Na drie weken bereiken we Mazar niet meer. 194 00:17:13,678 --> 00:17:17,762 Dan komt de sneeuw, graven de Taliban zich in en zitten m'n mannen vast. 195 00:17:17,887 --> 00:17:20,928 Je krijgt luchtsteun van B-52's. 196 00:17:21,094 --> 00:17:24,303 Hoe kom je dichtbij zonder een bom op je kop te krijgen? 197 00:17:24,470 --> 00:17:27,261 Ik zal moeten zorgen dat ik weg ben. 198 00:17:27,386 --> 00:17:29,678 Drie weken extra zijn nodig voor de fouten. 199 00:17:29,803 --> 00:17:31,553 We maken geen fouten. 200 00:17:31,720 --> 00:17:35,720 Je hebt wel zelfvertrouwen voor iemand die nooit heeft gevochten. 201 00:17:35,887 --> 00:17:41,179 Dat zie ik niet als een nadeel. - Dat mag je me uitleggen. 202 00:17:41,303 --> 00:17:46,511 We kennen die krijgsheer niet. Vriend en vijand lijken op elkaar. 203 00:17:46,636 --> 00:17:50,470 We lopen in een mijnenveld van honderd andere oorlogen. 204 00:17:50,595 --> 00:17:54,220 Niemand heeft ooit luchtsteun van een B-52 ingeroepen. 205 00:17:54,345 --> 00:17:58,428 Wie tegen u zegt dat hij hier ervaring mee heeft, die liegt. 206 00:17:58,553 --> 00:18:01,511 Er is geen draaiboek. Dat moeten we zelf schrijven. 207 00:18:01,636 --> 00:18:06,137 Ik heb vijf potentiële kapiteins gebrieft voor deze missie. 208 00:18:06,262 --> 00:18:10,304 Met z'n allen hebben ze honderd jaar militaire ervaring. 209 00:18:12,636 --> 00:18:18,887 Jij bent de enige die ziet hoe het is. Ik kies jou. Jij en elf man. 210 00:18:19,012 --> 00:18:25,387 Taskforce Dagger. Ik moet erbij zeggen dat zelfs als de missie slaagt... 211 00:18:25,512 --> 00:18:30,220 de kans dat je thuiskomt... - Die is honderd procent. Met alle respect. 212 00:18:30,345 --> 00:18:32,303 Dat heb ik beloofd. 213 00:18:32,429 --> 00:18:34,262 Je weet wel beter. 214 00:18:34,387 --> 00:18:37,512 Wat heb je haar beloofd? - Kerstmis. 215 00:18:37,637 --> 00:18:40,471 Wat we doen, is nogal wat. 216 00:18:40,596 --> 00:18:44,554 Hoe kun je van je gezin houden en weggaan om te vechten? 217 00:18:44,721 --> 00:18:48,387 Jullie vertrekken om 22:00. Ingerukt. 218 00:18:48,512 --> 00:18:51,137 Nee, niet doen. Wegwezen. 219 00:18:52,179 --> 00:18:53,929 Kapitein. 220 00:18:56,888 --> 00:19:01,804 Het belangrijkste dat je mee kunt nemen in de strijd is een reden. 221 00:19:02,846 --> 00:19:07,304 Dit komt uit de torens. Draag dit bij je. 222 00:19:08,304 --> 00:19:11,429 Ons land is aangevallen door 19 mannen. 223 00:19:11,554 --> 00:19:15,180 Jullie zijn met z'n twaalven de eersten die terugvechten. 224 00:19:17,013 --> 00:19:20,138 Maak er een succes van. - Dank u, sir. 225 00:19:26,055 --> 00:19:27,846 We worden de eersten. 226 00:19:27,971 --> 00:19:30,055 Net als bij het Apollo-programma. 227 00:19:30,180 --> 00:19:33,180 Wat stuurden ze het eerst de ruimte in? Een aap. 228 00:19:33,305 --> 00:19:35,929 Geweldig. - Maar luister. 229 00:19:37,346 --> 00:19:42,637 Als het zes weken duurt, dan is dat zo. Hoe het weer ook is, we lopen gevaar. 230 00:19:42,763 --> 00:19:46,637 Als ons in leven houden je enige doel is, gaan we eraan. 231 00:19:46,763 --> 00:19:52,638 Ik raak niemand van dit team kwijt, Hal. Winnen is de enige weg naar huis. 232 00:19:53,888 --> 00:19:58,138 Ik geloof je. We vertellen de jongens dat wij gaan. 233 00:20:11,180 --> 00:20:15,096 Deze vrouw is dood gestenigd, omdat ze ongehuwd zwanger was. 234 00:20:15,263 --> 00:20:17,680 Dat doen de Taliban met vrouwen in Afghanistan. 235 00:20:17,805 --> 00:20:20,847 Doe die shit uit. 236 00:20:20,972 --> 00:20:24,305 Dit is inlichtingenmateriaal. - Het is motivatie. 237 00:20:24,430 --> 00:20:29,014 We hebben al twee torens als motivatie. - Schiet op degene die op jou schiet. 238 00:20:29,180 --> 00:20:33,805 Werkt het zo? Bedankt, Mr Wizard. - Kijk. Michaels, dit ben jij. 239 00:20:33,930 --> 00:20:38,805 Jezus, jullie zijn jaloers. - Hoe heet dat? Een kapsel of zo? 240 00:20:38,930 --> 00:20:42,722 Jongens. Jongens. - Luister. 241 00:20:42,847 --> 00:20:45,305 Goed, jongens. 242 00:20:46,972 --> 00:20:51,264 Wij zijn gekozen. Wij gaan. We hebben vijf andere teams verslagen. 243 00:20:51,388 --> 00:20:53,555 Achter de vijandelijke linie voegen we ons... 244 00:20:53,680 --> 00:20:57,181 bij generaal Dostum van de Noordelijke Alliantie. 245 00:20:57,306 --> 00:21:01,638 Met hem vechten we tegen de Taliban en nemen we Mazar-i-Sharif in. 246 00:21:01,764 --> 00:21:06,056 Dat is het bolwerk van de Taliban in het noorden. 247 00:21:06,181 --> 00:21:11,473 Als we die stad niet innemen, wordt het land een trainingskamp voor terroristen. 248 00:21:11,597 --> 00:21:14,972 Dan was het World Trade Center pas het begin. 249 00:21:15,139 --> 00:21:19,514 We hebben maar 21 dagen. - Hoeveel man heeft hij? 250 00:21:19,638 --> 00:21:23,722 Rond de 200 betaalde soldaten en een aantal militieleden. 251 00:21:23,847 --> 00:21:25,181 En de tegenstander? 252 00:21:25,306 --> 00:21:29,097 Al Qaida en de Taliban hebben 50.000 strijders. 253 00:21:29,264 --> 00:21:33,889 Raketten, mortieren, machinegeweren. We zijn in de minderheid. 254 00:21:34,056 --> 00:21:37,431 5000 tegen 1. - In elk geval doelwitten genoeg. 255 00:21:37,598 --> 00:21:43,181 Die cijfers staan me wel aan. - Hulp is straks negen uur onderweg. 256 00:21:43,306 --> 00:21:46,681 Dat houdt in dat we het alleen moeten doen. 257 00:21:46,806 --> 00:21:51,598 Laat duidelijk zijn dat we ons niet gevangen laten nemen. 258 00:21:51,723 --> 00:21:55,931 We hebben gezien wat de Taliban doen met gevangenen. 259 00:21:56,097 --> 00:22:00,473 Ze laten je lijden. - Als het fout gaat, sterf ik in actie. 260 00:22:00,598 --> 00:22:04,556 Ik ook. - We gaan vanavond, zonder back-up. 261 00:22:04,681 --> 00:22:10,181 Controleer je spullen en rust uit. - Was het een geslaagde testvlucht? 262 00:22:10,306 --> 00:22:12,389 Wij zijn de testvlucht. 263 00:22:58,682 --> 00:23:04,973 Als je sneuvelt, zouden jij en je vrouw willen dat je die brief had geschreven. 264 00:23:05,848 --> 00:23:09,098 Ik heb haar beloofd dat ik thuiskom. 265 00:23:09,265 --> 00:23:12,057 Ik schrijf geen brief voor als ik die belofte breek. 266 00:23:31,307 --> 00:23:37,515 Ik tel een, twee, drie, vier, vijf... 267 00:23:38,515 --> 00:23:42,432 Dat ruimtepak laat wel zien hoe koud het wordt. 268 00:23:42,599 --> 00:23:45,766 Wat is de kruishoogte? - Goede vraag. 269 00:23:45,891 --> 00:23:49,099 Boven de 3 kilometer als je zuurstof gebruikt. 270 00:23:49,224 --> 00:23:55,308 De bergen zijn al hoger. En vanaf de top worden soms raketten afgevuurd. 271 00:23:55,432 --> 00:23:59,849 Zes kilometer dus. Zo hoog kan een Chinook niet. 272 00:23:59,974 --> 00:24:02,599 Onze vlieghoogte is 7,5 kilometer. 273 00:24:04,349 --> 00:24:07,224 Kan dit ding dat? - Dat zullen we zien. 274 00:24:07,349 --> 00:24:10,308 Is er zuurstof? - De maskers doen het niet. 275 00:24:10,433 --> 00:24:15,974 De vorige vlucht deden de onze het niet. Deze idioot vloog bijna tegen een berg. 276 00:24:16,141 --> 00:24:21,724 We krijgen zuurstofgebrek. - Ik niet. Ik blijf naar die sukkel kijken. 277 00:24:21,849 --> 00:24:28,141 We gaan de wolken in. Niemand heeft ooit zo ver en zo hoog met een heli gevlogen. 278 00:24:28,266 --> 00:24:33,932 Ik heb nog nooit zuurstofgebrek gehad. - Het is geweldig. Je raakt buiten westen. 279 00:24:34,099 --> 00:24:38,183 Zie het als een dutje van negen uur. - Dat verontrust me niet. 280 00:24:38,308 --> 00:24:41,475 Wel de kater erna. - Precies. 281 00:24:41,600 --> 00:24:45,308 Weet je waarom het leger Chinooks gebruikt? 282 00:24:45,433 --> 00:24:49,600 Zodat we razend zijn als we aan de strijd beginnen. 283 00:24:49,725 --> 00:24:55,725 Ik weet het. Ik ben ontzettend grappig. - De missieapparatuur is ingesteld 284 00:24:55,850 --> 00:24:58,850 595, we zijn klaar om op te stijgen. 285 00:25:00,725 --> 00:25:04,433 Silver Wings op hun borst 286 00:25:04,558 --> 00:25:08,224 de beste mannen die Amerika heeft 287 00:25:08,349 --> 00:25:12,308 vandaag worden er honderd man getest 288 00:25:12,433 --> 00:25:16,808 maar slechts drie krijgen een groene baret 289 00:25:44,476 --> 00:25:48,975 595, hier 1213. Het zicht wordt slechter. 290 00:25:57,767 --> 00:26:00,684 We keren om. Het heeft geen zin. 291 00:26:12,642 --> 00:26:14,684 Wat gebeurt er? 292 00:26:26,726 --> 00:26:29,434 Hou je vast. We dalen. 293 00:26:30,517 --> 00:26:34,768 Is dat de bedoeling? Moet dat? - Jawel. We landen over twee minuten. 294 00:26:34,893 --> 00:26:36,768 Twee minuten. - Twee minuten. 295 00:26:36,893 --> 00:26:38,309 Wakker worden. 296 00:26:43,809 --> 00:26:46,559 Uitrusting aan. Nachtkijker op. 297 00:26:55,684 --> 00:26:59,601 Landingsgebied in zicht'. - Klaar om te vuren. 298 00:27:00,601 --> 00:27:03,642 Daar gaan we. - Vijftien, tien, negen, acht... 299 00:27:03,768 --> 00:27:06,185 Niet verder naar voren. Omlaag. 300 00:27:08,976 --> 00:27:14,143 Links veilig. Rechts veilig. Luiken open. Luik, luik, luik. 301 00:27:54,310 --> 00:27:56,351 DAGEN IN MISSIEGEBIED: 1 NOORD-AFGHANISTAN 302 00:27:56,477 --> 00:27:58,477 65 KILOMETER TEN ZUIDEN VAN MAZAR-I-SHARIF 303 00:28:06,727 --> 00:28:09,810 Kijk. Daar. 304 00:28:09,935 --> 00:28:13,310 Zie je die twee mannen? - Ja. 305 00:28:13,477 --> 00:28:15,393 Onze escorte? - Waarschijnlijk. 306 00:28:15,560 --> 00:28:20,227 We verwachten een eenheid. - Ik denk niet dat dat onze mensen zijn. 307 00:28:36,643 --> 00:28:39,144 Zorg dat ze hun kop houden. 308 00:28:40,977 --> 00:28:44,436 Leg je wapens neer. Wapens neerleggen. 309 00:28:44,560 --> 00:28:46,727 Wapens neerleggen. 310 00:28:48,685 --> 00:28:52,852 Nee, nee. Ze zijn van ons. Niet aanvallen. 311 00:28:53,019 --> 00:28:55,102 Wapens weg. 312 00:28:56,603 --> 00:29:00,436 Laat ze. Dit is jullie escorte. - Laat ze. 313 00:29:04,352 --> 00:29:06,394 Het spijt ons. 314 00:29:13,894 --> 00:29:17,144 Kun je zeggen dat we onze excuses aanbieden? 315 00:29:22,770 --> 00:29:24,977 Teamleider? - Ja. Jullie zijn laat. 316 00:29:25,144 --> 00:29:28,478 We zijn er nu. Spreek je geen Dari? - Nee. 317 00:29:28,603 --> 00:29:31,644 Oezbeeks? - M'n Russisch is redelijk. 318 00:29:31,770 --> 00:29:35,728 Daar red je het wel mee. We gaan. Het is een heel eind. 319 00:29:35,853 --> 00:29:38,227 Pak je spullen. We gaan. 320 00:29:40,561 --> 00:29:42,352 Achteruit. 321 00:29:48,227 --> 00:29:49,978 Ja, bedankt. 322 00:30:25,686 --> 00:30:31,103 We zijn er. Ze noemen het de Alamo. Hier is jullie verblijf. 323 00:30:31,228 --> 00:30:37,228 Jullie houden de eerste wacht. Wees alert. - Begrepen. 324 00:30:38,520 --> 00:30:41,853 Je weet toch dat iedereen in de Alamo is gesneuveld? 325 00:30:41,978 --> 00:30:44,604 Vertel dat maar niet verder. 326 00:30:50,562 --> 00:30:53,812 Geweldig. Dit valt vast goed in een moslimland. 327 00:30:53,937 --> 00:30:57,145 Wij kiezen de geschenken niet. Dat doe jij. 328 00:30:58,562 --> 00:31:01,729 Kom binnen. Dit is je nieuwe onderdak. 329 00:31:01,854 --> 00:31:04,896 Pak wat je wilt. Het brood is prima. 330 00:31:05,062 --> 00:31:07,437 Ik weet niet wat dit is, maar het is geweldig. 331 00:31:07,562 --> 00:31:10,353 Welke informatie heb je voor me? 332 00:31:10,520 --> 00:31:16,520 Ik weet niet veel. De Noordelijke Alliantie bestaat uit drie losse milities. 333 00:31:16,645 --> 00:31:21,520 Vijanden van elkaar. Generaal Dostum, generaal Atta en generaal Mohaqiq. 334 00:31:21,645 --> 00:31:25,812 Ze communiceren niet met elkaar en ze helpen elkaar niet. 335 00:31:25,937 --> 00:31:30,353 Als ze elkaar op het slagveld tegenkomen, maken ze elkaar af. 336 00:31:30,479 --> 00:31:34,854 En ons contact, generaal Dostum? - Generaal Abdul Rashid Dostum. 337 00:31:34,979 --> 00:31:40,771 Hij is een Oezbeek. Begon tegen de Russen te vechten toen hij 16 was. Hij is nu 55. 338 00:31:40,896 --> 00:31:44,438 Ja, leuk. Maar hoe is hij? - Hoe is hij? 339 00:31:44,562 --> 00:31:47,562 Z'n karakter. Boos, blij, verdrietig? 340 00:31:47,687 --> 00:31:50,438 Hij houdt van showliedjes. - Fijn. 341 00:31:50,562 --> 00:31:54,854 Mensen lezen is m'n werk en ik krijg geen hoogte van hem. 342 00:31:54,979 --> 00:31:59,646 Ik weet alleen dat hij de Taliban haat en dat zij hem haten. 343 00:31:59,771 --> 00:32:03,729 Moeten we bang zijn dat die lui ons aan de Taliban verraden? 344 00:32:03,854 --> 00:32:07,480 Ik zou me behoorlijk zorgen maken, als ik jullie was. 345 00:32:07,605 --> 00:32:11,854 Spreekt Dostum Engels? - Nee. Hij spreekt Tadzjieks. 346 00:32:12,021 --> 00:32:15,271 Hij spreekt Oezbeeks. Dari. 347 00:32:15,396 --> 00:32:20,646 Pasjtoe. Dat spreken de Taliban. En Russisch. Dus dat is in je voordeel. 348 00:32:20,772 --> 00:32:23,480 Ga je met ons mee? - Nee, ik vertrek nu. 349 00:32:23,605 --> 00:32:27,188 Ik ga 50 kilometer lopen om een krijgsheer geld te geven. 350 00:32:27,313 --> 00:32:30,104 Misschien zien we elkaar op het slagveld. 351 00:32:30,229 --> 00:32:33,521 Niet schieten op de man met het petje achterstevoren. 352 00:32:33,646 --> 00:32:36,104 We zullen het onthouden. 353 00:32:39,188 --> 00:32:41,313 Wat een vrolijke vent. 354 00:32:41,438 --> 00:32:44,855 Hij regelt hier in z'n eentje de hele boel. 355 00:32:44,980 --> 00:32:49,480 Eén ding kun je van hem zeggen: Hij heeft wel ballen. 356 00:32:53,605 --> 00:32:55,230 Waar is hij? - Wie? 357 00:32:55,354 --> 00:32:58,147 Dostum. - Geen flauw benul. 358 00:32:58,272 --> 00:33:03,272 Hij weet toch wel dat we er zijn? - Het hele land weet dat jullie er zijn. 359 00:33:05,189 --> 00:33:09,521 Veel succes, kapitein. Dat meen ik. - Jij ook. 360 00:33:09,646 --> 00:33:11,813 Geef ze ervan langs. 361 00:33:27,813 --> 00:33:34,355 Moet je dit zien. Het 'kerkhof der wereldrijken'. En daar zijn wij nu. 362 00:33:35,772 --> 00:33:41,355 Je ziet dat op die muur schrijven ongeluk brengt. Doe het dus maar niet. 363 00:33:49,773 --> 00:33:54,230 Kapitein, ga slapen. - Er klopt iets niet. 364 00:33:54,355 --> 00:33:59,064 Luister. Het gaat erom dat je verstandig bent. Geen supermens. 365 00:33:59,230 --> 00:34:03,189 Weet ik. Ik doe de volgende wacht. 366 00:34:06,814 --> 00:34:12,689 Massoud. Met zijn dood had de Noordelijke Alliantie ook aan z'n eind kunnen komen. 367 00:34:14,106 --> 00:34:15,773 DAGEN IN MISSIEGEBIED: 2 368 00:34:15,939 --> 00:34:18,272 DE ALAMO 55 KILOMETER TEN ZUIDEN VAN MAZAR-I-SHARIF 369 00:34:34,106 --> 00:34:36,106 Actie. 370 00:34:38,023 --> 00:34:39,689 Is dat Dostum? 371 00:35:10,565 --> 00:35:14,231 Generaal, vrede zij met u. 372 00:35:25,148 --> 00:35:26,774 Wat zei hij? 373 00:35:26,899 --> 00:35:30,440 Dat het goed is om de taal van je vijanden te kennen. 374 00:35:49,273 --> 00:35:51,774 Doe ik dit als enige? - We gaan. 375 00:35:51,899 --> 00:35:55,523 Spencer heeft promotie gekregen. - Hij valt op brunettes. 376 00:35:55,648 --> 00:35:58,024 Daar lijkt het wel op. 377 00:36:16,774 --> 00:36:19,565 Zullen we hem het geschenk aanbieden? 378 00:36:25,191 --> 00:36:26,982 Voer voor uw paarden. 379 00:36:39,815 --> 00:36:43,649 M'n paarden bedanken u. 380 00:36:45,191 --> 00:36:48,441 Wat zei hij? - Het paardenvoer is geen groot succes. 381 00:36:48,566 --> 00:36:53,982 Dat ging alvast niet zo goed. - Proberen we de wodka, kapitein? 382 00:36:59,775 --> 00:37:01,608 Generaal. 383 00:37:16,691 --> 00:37:20,067 Op onze nieuwe Amerikaanse vrienden. 384 00:37:23,316 --> 00:37:27,941 Hopelijk denken ze niet dat ze winnen door de Russen na te doen. 385 00:37:28,067 --> 00:37:30,357 Ze zeiden dat u geen Engels sprak. 386 00:37:30,483 --> 00:37:33,608 Degene die dat zei, heb ik niet gesproken. 387 00:37:34,858 --> 00:37:37,399 Waar zijn m'n bommen? 388 00:37:37,524 --> 00:37:40,649 Ik heb meer bommen dan u zich kunt wensen. 389 00:37:40,775 --> 00:37:44,108 Waarom spreekt de jongste? - Hij is onze kapitein. 390 00:37:47,733 --> 00:37:49,983 Zeg dat ze hun wapens wegdoen. - Diller... 391 00:37:56,733 --> 00:38:01,858 Generaal, ik ben de kapitein. Dit is mijn team. U praat met mij. 392 00:38:03,317 --> 00:38:06,484 Dit is mijn land. - Begrijp ik. Het land is van u. 393 00:38:06,609 --> 00:38:11,983 De lucht is van ons. Als u onze bommen wilt, praat u met mij. 394 00:38:12,150 --> 00:38:15,400 Oké. Wij praten met elkaar. 395 00:38:15,567 --> 00:38:18,983 Waarom volgen die mannen jou? 396 00:38:19,108 --> 00:38:23,025 Ik kan u hetzelfde vragen. - Je wilt het antwoord niet. 397 00:38:24,317 --> 00:38:28,484 Kijk. Kijk, die ogen. 398 00:38:29,358 --> 00:38:31,859 De ogen van iemand die heeft gedood. 399 00:38:35,358 --> 00:38:38,317 Die ogen. De ogen van iemand die heeft gedood. 400 00:38:39,734 --> 00:38:43,150 Ja. De ogen van iemand die heeft gedood. 401 00:38:44,108 --> 00:38:47,901 Wat heb jij gedood? 402 00:38:48,650 --> 00:38:53,776 Wilt u me zien doden? Breng me naar de Taliban, dan laat ik het u zien. 403 00:38:57,068 --> 00:39:00,400 Oké. We gaan. 404 00:39:01,400 --> 00:39:03,193 Dat was makkelijk. 405 00:39:05,692 --> 00:39:09,276 Hou je in, voordat hij ons verkoopt aan de hoogste bieder. 406 00:39:09,400 --> 00:39:12,901 Nu weet hij hoe ver hij met me kan gaan. 407 00:39:13,026 --> 00:39:15,359 De ogen van iemand die heeft gedood. 408 00:39:19,485 --> 00:39:23,401 Generaal, hoe ver weg zijn de Taliban? 409 00:39:23,526 --> 00:39:26,526 Vijf uur rijden. Ik heb paarden voor je. 410 00:39:26,650 --> 00:39:31,359 Het zijn er maar zes. Ik heb twaalf man. - Ik heb er zes. 411 00:39:32,276 --> 00:39:35,984 Kapitein, blijkbaar blijft hij je op de proef stellen. 412 00:39:37,568 --> 00:39:41,776 Ik splits het team liever niet op. - Als het moet, dan maar nu. 413 00:39:41,942 --> 00:39:46,693 Hij wil wel vechten. Ik dacht dat hij alleen ons geld en onze spullen wilde. 414 00:39:48,610 --> 00:39:52,276 Wijs op de kaart aan waar we precies naartoe gaan. 415 00:39:52,443 --> 00:39:55,568 Cobaki. Over de bergen. 416 00:39:56,902 --> 00:40:00,902 Diller, Coffers, Michaels, Bennett en Jackson gaan met mij mee. 417 00:40:01,026 --> 00:40:04,276 Falls, Black, pak de zakken. Extra munitie. 418 00:40:05,026 --> 00:40:08,610 Vier dagen geleden heb ik Dehi heroverd op de Taliban. 419 00:40:08,735 --> 00:40:13,485 Mullah Razzan, leider van de Taliban, heeft een beloning uitgeloofd. 420 00:40:13,610 --> 00:40:17,276 100.000 dollar voor jullie lichaam. 421 00:40:17,443 --> 00:40:21,152 50.000 voor jullie bebloede uniform. - Meer niet? 422 00:40:23,359 --> 00:40:28,276 Beetje weinig. Niet zo gierig, Taliban. - Bekijk het van de zonnige kant. 423 00:40:28,401 --> 00:40:33,277 Als hij aan ons wilde verdienen, had hij wel zes paarden extra geregeld. 424 00:40:33,401 --> 00:40:37,485 Wie heeft eerder paardgereden? - Op zomerkamp, als kind. 425 00:40:37,610 --> 00:40:40,651 Cancun, op vakantie. Ik was wel dronken. 426 00:40:40,777 --> 00:40:46,651 Ik kan voor geen meter rijden. - Niemand, dus. Dit gaat leuk worden. 427 00:40:49,444 --> 00:40:54,610 Een schopje is 'gaan'. Dit is het stuur. Links is links, rechts is rechts. 428 00:40:54,735 --> 00:40:58,818 Trekken is 'stop'. Hij wacht niet. In het zadel. 429 00:40:58,943 --> 00:41:02,152 Ik zorg dat er spullen gedropt worden. 430 00:41:02,277 --> 00:41:05,985 Heeft hij ook een naam? - We willen munitie voor Dostum. 431 00:41:06,152 --> 00:41:09,985 We nemen om de vier uur contact op. - Hij gaat je op de proef stellen. 432 00:41:10,152 --> 00:41:13,569 Ik hem ook. - Ik weet niet of dat wel slim is. 433 00:41:13,694 --> 00:41:15,235 We zullen het zien. 434 00:41:18,027 --> 00:41:20,652 Godverdomme. - Succes, jongens. 435 00:41:20,778 --> 00:41:25,778 Alsof jullie nooit anders hebben gedaan. - Maak het paard niet stuk, Dill. 436 00:41:33,861 --> 00:41:35,652 BUITENWIJKEN VAN BESCHAM 437 00:41:35,778 --> 00:41:37,611 DERDE JAAR VAN DE TALIBANBEZETTING 438 00:41:52,652 --> 00:41:54,569 Wees maar niet bang. 439 00:41:55,569 --> 00:42:00,111 Je bent een dapper meisje, dat zie ik zo. 440 00:42:00,236 --> 00:42:07,611 Vertel maar eens. Hoe heet het dier met de lange nek? 441 00:42:10,527 --> 00:42:12,486 Giraffe. 442 00:42:13,486 --> 00:42:15,444 Dat klopt. 443 00:42:16,444 --> 00:42:18,944 Hoe spel je dat? 444 00:42:21,903 --> 00:42:26,236 G-i-r... 445 00:42:27,736 --> 00:42:30,445 a-f-f... 446 00:42:30,570 --> 00:42:32,570 Kijk me aan. 447 00:42:34,153 --> 00:42:36,028 e. 448 00:42:39,570 --> 00:42:41,612 Slim meisje. 449 00:42:45,153 --> 00:42:47,487 Vertel eens. 450 00:42:48,986 --> 00:42:51,612 Vijftien keer acht. 451 00:42:53,528 --> 00:42:55,779 Hoeveel is dat? 452 00:42:58,403 --> 00:43:00,236 Honderdtwintig. 453 00:43:01,195 --> 00:43:02,904 Goed zo. 454 00:43:10,820 --> 00:43:14,862 Mullah Razzan, alstublieft. Ik smeek u. 455 00:43:14,987 --> 00:43:20,612 Doe het niet. Ik smeek het. Doe het niet, in naam van God. 456 00:43:20,779 --> 00:43:22,904 In godsnaam, doe het niet. 457 00:43:28,029 --> 00:43:30,570 In godsnaam. In godsnaam. 458 00:43:39,487 --> 00:43:41,862 Wees sterk. 459 00:43:41,987 --> 00:43:44,779 God is groot. 460 00:44:05,737 --> 00:44:08,987 Jullie kennen allemaal Zijn goddelijke wet. 461 00:44:09,112 --> 00:44:15,779 Meisjes ouder dan acht mogen geen onderwijs krijgen. 462 00:44:15,945 --> 00:44:18,196 Jullie wilden les? 463 00:44:19,780 --> 00:44:22,321 Dit was een les. 464 00:44:30,071 --> 00:44:34,488 DEHI - EEN DORP 51 KILOMETER TEN ZUIDEN VAN MAZAR-I-SHARIF 465 00:44:48,279 --> 00:44:51,529 Ik vind het maar niks zoals ze naar ons kijken. 466 00:44:52,738 --> 00:44:56,279 Drie AK's en een verkenner op drie uur. 467 00:44:57,321 --> 00:44:59,362 Ik zie het. 468 00:45:04,696 --> 00:45:07,446 Waarom stoppen we? - Geen idee. 469 00:45:11,905 --> 00:45:14,821 Bevoorrading. - We zijn een makkelijk doelwit. 470 00:45:14,946 --> 00:45:19,072 Dit meen je niet. Riskeren we ons leven voor 40 liter water? 471 00:45:19,197 --> 00:45:24,113 Nee, hij laat ons zien. Hij zegt: Kijk, Amerikanen. Ze horen bij mij. 472 00:45:38,405 --> 00:45:42,489 Niet omlaag kijken. Het paard gaat waar jij kijkt. 473 00:45:42,614 --> 00:45:46,155 Kijken verplaatst je gewicht en dat voelt het paard. 474 00:45:46,280 --> 00:45:48,238 Ja, duidelijk. 475 00:45:58,572 --> 00:46:05,113 ODA 595, ALFA-CEL GROTTEN BIJ COBAKI 476 00:46:07,822 --> 00:46:09,947 Hallo, baas. 477 00:46:11,906 --> 00:46:14,864 We zitten ten noorden van de bergen. - Niet goed? 478 00:46:14,989 --> 00:46:19,739 De satellieten gaan door het zuiden. Ik heb hier geen enkel signaal. 479 00:46:19,906 --> 00:46:25,238 Ik ga omhoog om contact te zoeken. - Hij stopt op een plek zonder signaal. 480 00:46:25,363 --> 00:46:27,156 Weet hij dat hier geen bereik is? 481 00:46:27,280 --> 00:46:30,781 Ik ken alle plekken zonder bereik in mijn stad. 482 00:46:30,906 --> 00:46:34,614 Ook geen gps-ontvangst? - Nee, die is erg slecht. 483 00:46:40,156 --> 00:46:46,489 Je mannen zijn te langzaam. Morgenochtend doden we de Taliban. 484 00:46:49,947 --> 00:46:56,448 DAGEN IN MISSIEGEBIED: 4 ODA 595, BRAVO-CEL - DE ALAMO 485 00:46:56,906 --> 00:47:00,697 Ik zie je. - Dat zie ik. 486 00:47:01,697 --> 00:47:03,448 Mooie musket. 487 00:47:05,781 --> 00:47:09,198 Najeeb? Ik ga nu pissen, dus... 488 00:47:09,323 --> 00:47:13,573 Nee, nee. Dit doe ik liever alleen, jongen. 489 00:47:13,698 --> 00:47:15,615 Respect voor de cultuur. 490 00:47:17,698 --> 00:47:19,615 Rotjoch. 491 00:47:20,782 --> 00:47:23,156 Milo? - Wat is er? 492 00:47:23,281 --> 00:47:26,573 Zo te zien, word je gevolgd. - Ja. 493 00:47:32,573 --> 00:47:38,198 Dostums mannen waren in vijf minuten klaar om de bergen over te gaan. 494 00:47:39,114 --> 00:47:44,239 De Taliban zijn net zo. Het wordt lastig. - Die mensen zijn taai. 495 00:47:44,364 --> 00:47:49,573 Hoe weet jij zoveel van paarden? - Ik ben opgegroeid op een ranch. 496 00:47:50,490 --> 00:47:55,448 Ik heb het geleerd van m'n vader. Hij was alleen lief voor paarden. 497 00:47:55,573 --> 00:47:57,239 Je ouwe had harde vuisten? 498 00:47:57,364 --> 00:48:00,740 En een leren riem. Wat hij maar kon vinden. 499 00:48:00,907 --> 00:48:04,323 Dan was hij vast dikke vriendjes met mijn pa. 500 00:48:04,448 --> 00:48:07,364 Ik hoop dat we dit kunnen afmaken. 501 00:48:07,490 --> 00:48:11,615 Afghanistan wordt al 2000 jaar constant binnengevallen. 502 00:48:11,740 --> 00:48:15,406 Dzjengis Khan, Alexander de Grote. - Heb je dat opgezocht? 503 00:48:15,573 --> 00:48:17,615 Ik was leraar geschiedenis. 504 00:48:18,490 --> 00:48:21,074 Nee. - Ik zweer het. 505 00:48:21,199 --> 00:48:23,823 Ik herinner me dat ik dat heb gelezen. 506 00:48:23,948 --> 00:48:27,823 Je was niet lang leraar, toch? Wat is er gebeurd? 507 00:48:27,990 --> 00:48:32,324 Ik heb een vent in elkaar geslagen die m'n vriendin lastigviel. 508 00:48:32,449 --> 00:48:36,865 Ik dreigde in de gevangenis te komen, dus ik koos voor het leger. 509 00:48:37,865 --> 00:48:41,574 Shit, man. En nu zit je hier, jaren later, in een grot. 510 00:48:41,698 --> 00:48:45,240 Ik had voor de gevangenis moeten kiezen. 511 00:48:45,365 --> 00:48:47,948 Waarom staan je mannen op wacht? 512 00:48:48,115 --> 00:48:50,365 Jullie zijn m'n gasten. Ik bescherm jullie. 513 00:48:50,491 --> 00:48:53,449 We zijn je gasten, maar ook je bondgenoten. 514 00:48:53,574 --> 00:48:55,865 M'n mannen helpen met de bewaking. 515 00:48:55,990 --> 00:48:57,907 Dit is mijn verantwoordelijkheid. 516 00:48:58,074 --> 00:49:01,365 We hebben bevelen. We moeten het zo doen. 517 00:49:01,491 --> 00:49:06,407 Dat is het verschil tussen jou en mij. Jij hebt velen boven je. 518 00:49:06,574 --> 00:49:09,449 Boven mij staat alleen God. 519 00:49:15,949 --> 00:49:20,491 Dat was echte kameraadschap. - Ja. 520 00:49:24,616 --> 00:49:28,075 Sir, een situatieverslag van Spencer. 521 00:49:28,199 --> 00:49:33,449 Hij vraagt om uitrusting en voorraden voor Dostums mannen. Het wordt winter. 522 00:49:33,616 --> 00:49:38,991 Stuur maar. Waar is Nelson? - Dat is onzeker. De ontvangst is slecht. 523 00:49:39,158 --> 00:49:45,783 Hij denkt dat Nelson op weg is naar Dostums hoofdkwartier. Cobaki, denken we. 524 00:49:45,908 --> 00:49:50,699 Waarom zijn ze niet bij elkaar? - Nelson is op pad met zes man. 525 00:49:50,824 --> 00:49:54,616 Spencer en de rest bleven achter. - Christus. Waarom? 526 00:49:54,741 --> 00:49:58,492 Dostum had maar zes paarden om de bergen over te steken. 527 00:49:58,616 --> 00:50:02,283 Volgens Spencer zijn de paarden niet alleen voor vervoer. 528 00:50:02,408 --> 00:50:05,241 Dostum gebruikt ze ook voor de strijd. 529 00:50:05,366 --> 00:50:08,116 Paarden. - Ja. 530 00:50:09,575 --> 00:50:11,283 BESCHAM, BEZET DOOR DE TALIBAN 531 00:50:11,408 --> 00:50:13,658 45 KILOMETER TEN ZUIDEN VAN MAZAR-I-SHARIF 532 00:50:15,824 --> 00:50:18,991 Daar. De mannen van mullah Razzar. 533 00:50:19,158 --> 00:50:20,742 Waar? 534 00:50:22,824 --> 00:50:27,866 Die pick-up trucks zijn van de Talibanstrijders bij Bescham. 535 00:50:27,991 --> 00:50:33,116 Ik moet ze dicht genoeg naderen om de exacte coördinaten door te geven. 536 00:50:33,241 --> 00:50:37,158 Te gevaarlijk. - Zo kan ik geen positie doorgeven. 537 00:50:37,283 --> 00:50:42,450 500 van m'n mannen kunnen sneuvelen voordat er één Amerikaan gewond is. 538 00:50:42,575 --> 00:50:44,575 Weet je waarom? - Nee. Waarom? 539 00:50:44,700 --> 00:50:49,116 Als er één Amerikaan sneuvelt vertrekt jullie regering en verliezen wij. 540 00:50:49,241 --> 00:50:52,492 Die bommen vallen van 10 kilometer hoogte. 541 00:50:52,617 --> 00:50:55,909 Ik richt die bommen. Daarvoor moet ik dichterbij komen. 542 00:50:56,034 --> 00:50:58,909 Geef me een kaartje. Geef me je kaart. 543 00:51:02,450 --> 00:51:07,909 Daar. Zie je? Hier. Taliban. Hier, Taliban. 544 00:51:08,076 --> 00:51:12,992 En hier, Taliban. Gooi die bommen. - Hij snapt het niet. 545 00:51:13,117 --> 00:51:14,742 Te ver. - Gooi bommen. 546 00:51:14,867 --> 00:51:18,492 Hoe weten we dat zij Taliban zijn? - Wie anders? 547 00:51:18,617 --> 00:51:22,617 Er zijn hier veel legers. De VS voert oorlog tegen maar één. 548 00:51:23,575 --> 00:51:26,451 Zeg je dat ik lieg? - Nee. We zijn zo ver weg... 549 00:51:26,575 --> 00:51:29,742 dat ik niet eens kan zien waar we op mikken. 550 00:51:30,825 --> 00:51:35,117 Razzan, ik ben hier met de Amerikanen. Ze komen je doden. 551 00:51:35,242 --> 00:51:41,201 Christus, hij belt de Taliban. - Ze willen weten of je Taliban bent. 552 00:51:41,326 --> 00:51:45,659 Vertel ze dat je Taliban bent, zodat we je kunnen doden. 553 00:51:45,784 --> 00:51:50,117 Fuck Amerika. - Mullah Razzan. Zie je wel? 554 00:51:50,242 --> 00:51:52,242 Gooi die bommen. 555 00:51:56,701 --> 00:52:01,701 Badger 17, hier Alfa 595. Bombardeer vijandelijke positie: 556 00:52:01,826 --> 00:52:06,950 8472-6543. Heb je dit ontvangen? Over. 557 00:52:07,117 --> 00:52:12,159 Alfa 595, ontvangen. 8472-6543, over. 558 00:52:12,284 --> 00:52:16,493 Bombardeer als je zover bent. - Als dit raak is, ben je een tovenaar. 559 00:52:16,618 --> 00:52:18,618 Dat klopt. 560 00:52:59,494 --> 00:53:04,285 Kan iemand uitleggen dat dat mis was? - Wat had ik gezegd, ezels? 561 00:53:17,993 --> 00:53:20,993 Godverdomme. - Smerige rotzak. 562 00:53:21,160 --> 00:53:24,118 Dit is idioot. Ik ben hier niet om te spelen. 563 00:53:24,243 --> 00:53:29,202 Stop met bombarderen. We zitten ernaast. Ik geef zo de coördinaten door. 564 00:53:31,619 --> 00:53:33,786 Waar gaat hij heen? - Geen idee. 565 00:53:33,910 --> 00:53:35,786 Ik ga dichterbij. 566 00:54:11,535 --> 00:54:14,535 Ik wil ook wel een beetje lol. 567 00:54:15,827 --> 00:54:20,786 Klaar voor nieuwe coördinaten? - Ja. De mensen hier wachten met smart. 568 00:54:20,911 --> 00:54:24,369 Acht, drie, negen, zes... 569 00:54:24,494 --> 00:54:27,952 De vijand nadert ze. - Kapitein, de vijand nadert je. 570 00:54:37,536 --> 00:54:39,660 Blijf hier. Wij gaan. 571 00:55:14,661 --> 00:55:20,828 Ik herhaal: Acht, drie, negen, zes, vier, vijf, zeven. 572 00:55:23,953 --> 00:55:25,912 Vuren. 573 00:55:28,120 --> 00:55:31,369 De bommen komen, jongens. Weg hier. 574 00:55:33,495 --> 00:55:36,620 Medestrijders nabij, kapitein. - Terugtrekken. 575 00:55:39,620 --> 00:55:41,870 Wegwezen. 576 00:56:04,912 --> 00:56:09,703 Razzan, je bent er geweest. 577 00:56:12,079 --> 00:56:17,245 Generaal, hun positie is vernietigd. Waarom nemen we het dorp niet in? 578 00:56:17,370 --> 00:56:20,537 Je leeft niet lang als je niet naar me luistert. 579 00:56:20,662 --> 00:56:22,870 Waarom vallen we nu niet aan? 580 00:56:23,037 --> 00:56:26,870 Dat was niet het plan voor vandaag. - Wat is het plan? 581 00:56:27,870 --> 00:56:30,287 We vallen morgen aan. 582 00:56:31,995 --> 00:56:34,454 Morgen. Geweldig. Dus dit was... 583 00:56:34,579 --> 00:56:38,537 Een leuke generale repetitie? - Generale repetitie, ja. 584 00:56:58,412 --> 00:57:02,204 Ik ga niet onderhandelen. Dit zijn mijn laarzen. 585 00:57:02,329 --> 00:57:05,245 Je hebt ze gestolen uit onze spullen. 586 00:57:05,370 --> 00:57:07,871 Ik heb geen idee wat je zegt. 587 00:57:07,996 --> 00:57:11,579 We hebben de helft van onze spullen nog niet gevonden. 588 00:57:13,329 --> 00:57:16,163 Dat dak komt me bekend voor. 589 00:57:16,288 --> 00:57:18,996 Hé. Hoeveel? 590 00:57:20,412 --> 00:57:24,537 Wat is dat? Tien? 9,50? 591 00:57:25,246 --> 00:57:28,371 Ze hebben tien procent van onze rantsoenen, een kwart van de dekens. 592 00:57:28,496 --> 00:57:31,038 We zijn veel kwijt. 593 00:57:32,996 --> 00:57:34,497 Wat? 594 00:57:39,038 --> 00:57:41,121 Ze vinden onze chemische pakken zeker leuk. 595 00:57:41,246 --> 00:57:42,954 Très chic. 596 00:58:11,163 --> 00:58:14,955 Ik zou graag willen zeggen dat het makkelijker wordt, maar... 597 00:58:20,538 --> 00:58:26,580 Zo nu en dan kom je een vent tegen die niks voelt. 598 00:58:27,580 --> 00:58:31,413 Hij gaat aan het werk, hij doodt mensen... 599 00:58:31,538 --> 00:58:34,663 en hij slaapt al voordat z'n hoofd het kussen raakt. 600 00:58:35,955 --> 00:58:39,872 Ik dacht altijd dat dat beter zou zijn. 601 00:58:41,371 --> 00:58:44,289 Dat ik misschien gewoon te zwak was. 602 00:58:45,371 --> 00:58:48,413 Maar toen besefte ik... Nee. 603 00:58:50,164 --> 00:58:53,331 Dat is wat ons laat zien dat we mensen zijn. 604 00:59:06,663 --> 00:59:10,914 DAGEN IN MISSIEGEBIED: 6 BRAVO-CEL - DE ALAMO 605 00:59:15,039 --> 00:59:19,664 Kijk eens aan. Hoe is het gegaan? - We hebben allerlei spullen. 606 00:59:19,789 --> 00:59:22,581 Heb je het meeste terug? - Net een supermarkt. 607 00:59:22,706 --> 00:59:29,955 Zie je die jongen daar? Ik kan niet eens even pissen zonder dat hij bij me staat. 608 00:59:30,122 --> 00:59:31,914 Eigenlijk wel fascinerend. 609 00:59:32,039 --> 00:59:36,456 Helemaal niet. Hij volgt me als een zwerfhond. 610 00:59:36,581 --> 00:59:39,790 Trakteer hem dan niet steeds. - Dat doe ik niet. 611 00:59:39,915 --> 00:59:42,915 Hij volgt me glimlachend met dat oude geweer. 612 00:59:43,039 --> 00:59:46,873 Je snapt het niet, hè? - Wat niet, Spencer? 613 00:59:46,998 --> 00:59:50,539 Die jongens beschermen ons. Als een van ons sneuvelt... 614 00:59:50,706 --> 00:59:53,456 is er een kans dat degene die verantwoordelijk is wordt geëxecuteerd. 615 00:59:53,581 --> 00:59:56,206 Met z'n familie. 616 00:59:56,331 --> 00:59:59,748 En die arme jongen moet jou bewaken. 617 01:00:01,456 --> 01:00:04,539 Dus wees aardig voor hem. - Wees aardig. 618 01:00:06,414 --> 01:00:07,998 Wil je... 619 01:00:09,873 --> 01:00:16,581 Najeeb, ik heb wat voor je. 620 01:00:16,748 --> 01:00:19,082 Stop maar in je mond. 621 01:00:23,123 --> 01:00:28,623 Nee, nee. Dat moet eraf. Daarna doe je hem in je mond. 622 01:00:28,790 --> 01:00:31,082 Ja, doe maar in je mond. 623 01:00:31,207 --> 01:00:34,915 Je waagt het niet. Geef me m'n schoenen. 624 01:00:35,040 --> 01:00:36,956 Schattig. - Kop dicht. 625 01:00:37,915 --> 01:00:41,582 Hun volgende doel. Bescham. Er is maar één toegangsweg. 626 01:00:41,748 --> 01:00:46,165 Dat weten de Taliban. Ze hebben zich bij de stad ingegraven. 627 01:00:46,290 --> 01:00:47,873 Er zijn zware versterkingen. 628 01:00:47,998 --> 01:00:52,082 Het is levensgevaarlijk. - Waarom gaat Nelson er dan heen? 629 01:00:52,207 --> 01:00:57,415 Shit. Heb ik de verkeerde man gekozen? - Dit ligt niet aan Nelson. 630 01:00:57,582 --> 01:00:59,165 Het is de geografie. 631 01:00:59,290 --> 01:01:01,915 Bescham is de enige toegang tot Mazari. 632 01:01:02,040 --> 01:01:05,082 We kunnen niet alle hoop op Nelson vestigen. 633 01:01:05,207 --> 01:01:07,123 We sturen een tweede team. 634 01:01:07,248 --> 01:01:11,040 Als Dostum Bescham niet bereikt voordat het weer omslaat... 635 01:01:11,207 --> 01:01:13,540 wordt het een grote puinhoop. 636 01:01:14,540 --> 01:01:18,499 BESCHAM BEZET DOOR DE TALIBAN 637 01:01:19,165 --> 01:01:23,207 Generaal, de B-52's zijn in positie. 638 01:01:25,123 --> 01:01:26,916 Enig idee wat er is? 639 01:01:27,041 --> 01:01:30,957 Dostum moet weten of z'n neef daar nog voor de Taliban vecht. 640 01:01:31,083 --> 01:01:34,582 Velen zijn genoodzaakt om naar de tegenpartij over te lopen. 641 01:01:34,749 --> 01:01:36,957 Soms om de week. 642 01:01:37,083 --> 01:01:40,624 Waarom? - Veel van die mannen zijn boer. 643 01:01:40,791 --> 01:01:45,957 De Taliban komen langs, dwingen ze om te vechten. Wat voor keus hebben ze? 644 01:01:47,957 --> 01:01:52,874 Het is alsof die klojo's hun geld tellen, telkens als ze naar ons kijken. 645 01:01:57,291 --> 01:01:59,166 Generaal. 646 01:02:01,333 --> 01:02:07,041 Z'n neef is vertrokken. We kunnen verder. - Te gek. De oorlog wordt weer voortgezet. 647 01:02:07,166 --> 01:02:11,124 We zijn vlakbij. Kunnen we nog iets doen ter voorbereiding? 648 01:02:11,249 --> 01:02:13,083 Uitstekend. 649 01:02:17,083 --> 01:02:21,041 De paarden zullen doodsbang zijn voor de bommen. 650 01:02:21,166 --> 01:02:25,166 Ze weten dat het Amerikaanse bommen zijn. Ze zijn niet bang. 651 01:02:25,291 --> 01:02:30,166 Dus ze weten dat het Amerikaanse bommen zijn. Oké. 652 01:02:30,333 --> 01:02:32,249 Klinkt wel logisch. 653 01:02:32,416 --> 01:02:38,374 Wookie-99, nieuw coördinaten. 8342-6649. 654 01:02:52,792 --> 01:02:59,042 Razzan, vuile hond. De Amerikanen maken je af. 655 01:02:59,166 --> 01:03:02,125 De oostflank is veilig, generaal. 656 01:03:02,833 --> 01:03:05,374 De Amerikanen blijven hier. 657 01:03:20,833 --> 01:03:23,541 Lafbekken. Wat doen jullie? 658 01:03:26,458 --> 01:03:30,167 Ze geven zich over. Razzan schiet z'n eigen mensen neer. 659 01:03:42,666 --> 01:03:47,917 Waar komen die vandaan? Waarom wist Dostum niks van een aanvoerlijn? 660 01:03:52,833 --> 01:03:56,459 Wookie-99. Bombarderen. - Negatief. Geen brandstof. 661 01:03:56,584 --> 01:04:02,209 Er is hier een hele tankcompagnie. - Sorry. De brandstof is op. Ik vertrek. 662 01:04:36,085 --> 01:04:40,876 Ze worden afgeslacht. We gaan ze helpen. Michaels, Coffers, uitvalsbasis. 663 01:05:11,793 --> 01:05:13,376 Nu. 664 01:05:30,168 --> 01:05:34,543 Dostum. De luchtsteun is weggevallen. Terugtrekken. 665 01:05:41,168 --> 01:05:43,210 Bennett. Gaat het? 666 01:05:53,043 --> 01:05:55,835 Nu heb je de ogen van iemand die doodt. 667 01:05:57,960 --> 01:05:59,752 Nu. 668 01:06:02,168 --> 01:06:06,835 Hou hem vast, man. - Ik hou hem vast. Jezus Christus. 669 01:06:20,294 --> 01:06:23,044 We leggen hem daar neer. 670 01:06:35,002 --> 01:06:39,127 Generaal, u kent het terrein hier. 671 01:06:39,252 --> 01:06:43,710 U wist van de aanvoerlijn van de Taliban en u zei niets. 672 01:06:43,835 --> 01:06:48,044 Als ik ervan had geweten, had ik ze op tijd uitgeschakeld. 673 01:06:49,919 --> 01:06:54,211 U mag uw mensen laten sneuvelen. Maar breng mijn mensen niet in gevaar. 674 01:06:54,336 --> 01:06:57,377 Overal is gevaar. - Nee maar. 675 01:06:58,586 --> 01:07:04,503 We vechten te paard tegen tanks. U moet me alles vertellen wat u weet. 676 01:07:04,628 --> 01:07:07,960 Alles? Dat kun jij niet aan. - Verdomme. 677 01:07:08,086 --> 01:07:12,503 Je wint hier niet, omdat je niet eerlijk bent tegen jezelf. 678 01:07:12,711 --> 01:07:15,211 Je verwacht een zege zonder bloed. 679 01:07:15,336 --> 01:07:20,544 Ik verwacht dat u strategische informatie met ons deelt. Wat doen we hier anders? 680 01:07:20,711 --> 01:07:22,878 Je boosheid komt voort uit angst. 681 01:07:23,044 --> 01:07:26,544 Waar jij woont, is het leven beter dan het hiernamaals. 682 01:07:26,669 --> 01:07:31,503 Dat is hier anders. Hier doden de Taliban alles waarvoor je leeft. 683 01:07:32,920 --> 01:07:37,461 Je missie zal mislukken, omdat je bang bent voor de dood. 684 01:07:37,628 --> 01:07:42,878 De mannen van mullah Razzan, de Taliban, verwelkomen hem. 685 01:07:43,003 --> 01:07:46,795 Zij geloven dat hen rijkdom wacht in de hemel. 686 01:07:46,961 --> 01:07:52,753 Geef me de informatie die ik nodig heb, dan zal ik ze stuk voor stuk belonen. 687 01:07:54,461 --> 01:07:58,461 Ik ben uw toegang tot het beste wapentuig aller tijden. 688 01:07:58,586 --> 01:08:02,170 U moet me niet beschermen, u moet me vertrouwen. 689 01:08:02,295 --> 01:08:06,795 Het beste wapen aller tijden? Dat is dit. 690 01:08:06,920 --> 01:08:11,711 Ik heb geen soldaten in m'n leger. Niet één. Alleen strijders. 691 01:08:12,711 --> 01:08:15,961 Wees niet langer een soldaat. 692 01:08:16,128 --> 01:08:21,378 Als je dit hier gaat gebruiken, kun jij ook een strijder worden. 693 01:08:40,462 --> 01:08:42,545 Kom mee. 694 01:09:03,088 --> 01:09:05,088 Ga zitten. 695 01:09:07,921 --> 01:09:11,921 Ze voeren hun wapens aan via de Tiangikloof. 696 01:09:12,046 --> 01:09:17,754 Hier is niets. Geen doorgang, geen water, geen schaduw. 697 01:09:17,879 --> 01:09:22,296 De enige weg naar Mazar-i-Sharif gaat door de Tiangikloof. 698 01:09:22,420 --> 01:09:26,129 Een flessenhals. - Het is de enige route. 699 01:09:26,254 --> 01:09:28,879 We moeten ze dus in die kloof verslaan. 700 01:09:29,046 --> 01:09:32,545 Ja. Om hun bolwerk in Tiangi te bereiken... 701 01:09:32,670 --> 01:09:35,046 moeten we eerst Bescham innemen. 702 01:09:37,088 --> 01:09:43,338 De lucht is van jullie, maar oorlogen worden gewonnen in het zand. 703 01:09:44,505 --> 01:09:49,505 Ik wist van die aanvoerlijn, maar ik had die wapens niet verwacht. 704 01:09:50,379 --> 01:09:53,712 Fakir was m'n peetzoon. 705 01:09:56,296 --> 01:10:00,879 Elke man die je verliest, voelt als een dolk in je hart. 706 01:10:02,046 --> 01:10:05,088 En mijn hart is afgeslacht, vriend. 707 01:10:06,171 --> 01:10:10,004 Denk niet dat ik m'n mannen de dood in stuur. 708 01:10:13,213 --> 01:10:16,713 Ik zorg dat we dit winnen. Ik zweer het. 709 01:10:20,463 --> 01:10:23,046 Ik geloof je. 710 01:10:23,213 --> 01:10:28,797 De Taliban verdedigen hun westflank niet. Ze verwachten niks vanuit de woestijn. 711 01:10:28,922 --> 01:10:31,755 Het is een idioot idee, maar... - Wat? 712 01:10:31,880 --> 01:10:35,963 Versterkingen van de Taliban komen door de Tiangikloof. 713 01:10:36,089 --> 01:10:38,963 Daarom wil Dostum zo graag oprukken. 714 01:10:39,089 --> 01:10:43,963 Als de Taliban hem tegenhouden, kunnen ze meer artillerie laten komen. 715 01:10:44,130 --> 01:10:47,338 Er is daar geen water, niks. 716 01:10:47,463 --> 01:10:50,089 Vanachter de vijandelijke linie kun je de aanvoer afsnijden. 717 01:10:50,214 --> 01:10:52,922 Munitietransport, konvooien, je valt alles aan. 718 01:10:53,047 --> 01:10:56,214 Kan ik te voet? Ik heb genoeg van dat paard. 719 01:10:56,339 --> 01:11:00,214 Het is wel 120 kilometer. Een dropping verraadt je positie. 720 01:11:00,339 --> 01:11:02,005 Je moet alles meenemen. 721 01:11:02,130 --> 01:11:05,047 Heeft Dostum muilezels voor ons? - Vast. 722 01:11:05,172 --> 01:11:09,047 Dit is iets wat we nog nooit hebben gedaan. 723 01:11:09,172 --> 01:11:13,464 Je staat er alleen voor. Geen versterkingen, geen evacuatie. 724 01:11:14,506 --> 01:11:19,297 Ik kan niemand bevelen om dit te doen. Het moet vrijwillig zijn. 725 01:11:19,464 --> 01:11:23,797 Je kunt het wel bevelen. Geef ons gewoon het bevel. 726 01:11:27,297 --> 01:11:30,422 Dat is een bevel. - Niks liever. 727 01:11:30,547 --> 01:11:32,339 Kies twee man. 728 01:11:32,464 --> 01:11:34,756 Bennett? - Ik doe het. 729 01:11:34,880 --> 01:11:37,922 Coffers? - Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 730 01:11:38,047 --> 01:11:40,963 Bedankt. - Nee. Jij bedankt. 731 01:11:41,089 --> 01:11:45,339 Succes, Bennett. - Geef ze ervan langs, makker. 732 01:11:46,922 --> 01:11:51,297 DAGEN IN MISSIEGEBIED: 8 BRAVO-CEL - DE ALAMO 733 01:11:55,506 --> 01:11:58,172 595 Bravo. Ben je daar? 734 01:11:59,130 --> 01:12:00,464 Zeg het maar. 735 01:12:00,589 --> 01:12:03,048 Hebben jullie paarden? - Ja. 736 01:12:03,214 --> 01:12:05,881 Rij hierheen. Ik heb het team weer gesplitst. 737 01:12:06,006 --> 01:12:09,839 Ik heb Diller op pad gestuurd. - Begrepen. We komen eraan. 738 01:12:24,422 --> 01:12:29,923 Welkom in het Ritz. De valet parkeert je paard. 739 01:12:30,298 --> 01:12:32,048 Hebben we hiervoor zo ver gereden? 740 01:12:32,173 --> 01:12:34,923 Waar is het zwembad? - Ik wil zonnen. 741 01:12:35,048 --> 01:12:37,631 Ik word om vier uur gemasseerd. 742 01:12:39,131 --> 01:12:43,714 Wat is er met Spencer gebeurd? - Hij reed vlak achter ons. 743 01:12:43,881 --> 01:12:46,381 Shit. Gaat het een beetje? 744 01:12:46,507 --> 01:12:50,964 O, jawel. Ik moet van dit klotepaard af zien te komen. 745 01:12:51,131 --> 01:12:54,465 Hij heeft last van z'n rug. Hernia, denk ik. 746 01:12:55,423 --> 01:12:58,881 Geef me je... Ik heb je. 747 01:13:03,256 --> 01:13:06,090 Je bent verdomd zwaar. - Sorry. 748 01:13:06,215 --> 01:13:11,173 In orde. Luister. Diller heeft z'n eerste check-in gemist. 749 01:13:11,298 --> 01:13:14,423 Geen ontvangst in de bergen. - Misschien. 750 01:13:14,548 --> 01:13:17,590 Waar is hij? - Hij valt hun aanvoerroute aan. 751 01:13:17,715 --> 01:13:19,799 Riskant. - Een beetje. 752 01:13:19,924 --> 01:13:25,799 De groep is weer bij elkaar. Jezus, chef. Je lijkt m'n opa wel. 753 01:13:25,924 --> 01:13:28,799 Je krijgt 20 dollar als je rechtop kunt staan. 754 01:13:28,924 --> 01:13:30,924 Hou dat geld maar. 755 01:13:31,049 --> 01:13:36,548 Het fijne van luchtaanvallen is, dat je er liggend om kunt vragen. 756 01:13:36,715 --> 01:13:39,548 We gaan oorlog voeren. 757 01:14:07,091 --> 01:14:09,632 Tot zover is alles veilig, kapitein. 758 01:14:49,549 --> 01:14:51,883 Wat denk je? 759 01:15:43,258 --> 01:15:46,258 Jezus, we hebben ze niet allemaal gepakt. 760 01:16:06,841 --> 01:16:09,175 Terugtrekken. 761 01:16:09,300 --> 01:16:11,634 Nee, we vallen aan. 762 01:16:12,717 --> 01:16:14,801 Volg me. 763 01:16:20,926 --> 01:16:23,926 Kapitein, wat is je bevel? 764 01:16:24,050 --> 01:16:27,801 Dek Dostum. Volg hem. Oprukken. 765 01:16:28,967 --> 01:16:30,801 Oprukken. 766 01:16:40,009 --> 01:16:43,093 Milo. Klaar? 767 01:16:47,134 --> 01:16:48,884 Nu. 768 01:16:56,093 --> 01:16:57,467 Kom hier. 769 01:17:07,176 --> 01:17:08,926 Shit. 770 01:17:41,259 --> 01:17:43,301 Jones. 771 01:17:43,426 --> 01:17:45,134 Ik ren. 772 01:18:12,468 --> 01:18:14,426 Raket. 773 01:18:31,593 --> 01:18:34,260 595, de kust is veilig. 774 01:18:39,468 --> 01:18:47,260 DAGEN IN MISSIEGEBIED: 10 HET BEVRIJDE DORP BESCHAM 775 01:18:54,260 --> 01:18:57,135 Probeer het nog eens te zeggen. 'Godverdomme.' 776 01:18:57,260 --> 01:18:59,177 Godverdomme. 777 01:19:00,260 --> 01:19:03,052 Nu begint het ergens op te lijken. 778 01:19:07,802 --> 01:19:09,968 Ik zat te denken... 779 01:19:10,968 --> 01:19:15,511 dat ik waarschijnlijk niet lang meer leef als ik je blijf volgen. 780 01:19:15,636 --> 01:19:18,803 Wat je daar hebt gedaan, dat was echt lef. 781 01:19:18,927 --> 01:19:23,511 Soms moet je je mensen weer even de goede kant op sturen. 782 01:19:27,719 --> 01:19:32,177 Welk spel spelen ze? - 'Besh tosh.' Een Oezbeeks spel. 783 01:19:32,302 --> 01:19:38,011 Besh tosh? - Besh is vijf. Tosh is stenen. 784 01:19:38,969 --> 01:19:43,136 Toen ik de baas was in Bescham... 785 01:19:43,260 --> 01:19:48,178 droegen de vrouwen geen sluier en gingen de meisjes naar school. 786 01:19:48,302 --> 01:19:52,136 Er draaiden films in de bioscoop. 787 01:19:55,969 --> 01:19:59,136 Maar Razzan heeft m'n familie vermoord. 788 01:20:01,053 --> 01:20:03,011 Ik droomde ervan om de stad terug te veroveren... 789 01:20:03,136 --> 01:20:07,886 maar nu ik er ben, wil ik er niet heen. 790 01:20:10,303 --> 01:20:12,220 Te pijnlijk. 791 01:20:16,220 --> 01:20:18,720 Ik hoop dat jou dat bespaard blijft. 792 01:20:20,512 --> 01:20:23,428 Kapitein... - Ja? 793 01:20:23,553 --> 01:20:26,261 Er is een bericht van de minister van Defensie. 794 01:20:26,428 --> 01:20:28,969 Ik lees het later wel. 795 01:20:29,095 --> 01:20:32,719 Sorry, maar Donald Rumsfeld heeft je een mail gestuurd. 796 01:20:32,844 --> 01:20:35,136 En het is geen leuke mail. 797 01:20:41,220 --> 01:20:43,261 Wat zegt hij dan? 798 01:20:43,386 --> 01:20:46,595 'Ga van je luie reet af en ga naar Mazar.' 799 01:20:49,845 --> 01:20:52,053 Jezus Christus. 800 01:21:00,512 --> 01:21:02,720 Schrijf dit maar terug. 801 01:21:03,929 --> 01:21:07,512 'Ik zal de situatie ter plaatse even uitleggen.' 802 01:21:08,470 --> 01:21:11,428 Schrijven. - Oké. 803 01:21:12,428 --> 01:21:18,762 'Ik adviseer een man hoe je mannen te paard inzet tegen T-72 tanks... 804 01:21:18,887 --> 01:21:21,470 mortieren, machinegeweren.' 805 01:21:21,637 --> 01:21:26,428 Een tactiek die achterhaald raakte met de uitvinding van de Gatling gun. 806 01:21:26,553 --> 01:21:30,179 Ze vallen aan met tien AK-47-patronen per persoon. 807 01:21:30,304 --> 01:21:31,720 Lisa, kom hier. 808 01:21:31,845 --> 01:21:33,887 Sluipschutters hebben minder dan 100 patronen... 809 01:21:34,054 --> 01:21:37,678 er is weinig water en nog minder eten. 810 01:21:37,804 --> 01:21:40,387 Mooi geschreven. Dat is niet van Hal. 811 01:21:40,512 --> 01:21:45,179 We zagen de mannen te paard bolwerken van de Taliban aanvallen... 812 01:21:45,304 --> 01:21:50,554 beschoten door mortieren en artillerie. - Dat is Mitch. 813 01:21:50,762 --> 01:21:56,554 Overal waar ik kom, zijn burgers en soldaten blij dat de VS is gekomen. 814 01:21:56,720 --> 01:22:01,137 Ze hopen op een betere toekomst voor Afghanistan als de Taliban weg zijn. 815 01:22:01,262 --> 01:22:02,804 DAGEN IN MISSIEGEBIED: 16 816 01:22:02,929 --> 01:22:05,721 CHARLIE-CEL, NOORDELIJKE RAND VAN DE TIANGI-KLOOF 817 01:22:20,970 --> 01:22:25,137 Raven, hier Charlie 595. Doel is geraakt. 818 01:22:25,262 --> 01:22:30,805 Een van hun buitenposten is geraakt. Wapendepot vernietigd. Rapport volgt. 819 01:22:36,554 --> 01:22:39,013 GROTTEN VAN SHULGAREH 820 01:22:39,137 --> 01:22:42,387 TEN ZUIDEN VAN DE TIANGI-KLOOF ALFA-CEL 821 01:22:44,304 --> 01:22:47,471 Dus je pakt een granaat en gooit die. 822 01:22:47,596 --> 01:22:51,346 Hier red je het wel een tijdje mee. 823 01:22:51,471 --> 01:22:56,513 Roep Mitch hierheen. - Kapitein, wil je hier komen? 824 01:22:57,513 --> 01:22:59,596 Gaat het? - Ja, ja. 825 01:23:04,347 --> 01:23:06,846 Alles in orde, Hal? - O, ja. 826 01:23:09,554 --> 01:23:12,180 Kom je al ergens met Dostum? 827 01:23:12,305 --> 01:23:17,472 Het gaat goed. We willen gaan samenwonen als dit achter de rug is. 828 01:23:17,596 --> 01:23:21,472 O, shit. Maak me niet aan het lachen. 829 01:23:21,596 --> 01:23:25,971 Fijn dat je nog kunt lachen. Ik heb slecht nieuws. 830 01:23:26,097 --> 01:23:30,555 Het hoofdkwartier heeft ODA 555 op pad gestuurd met Atta's militie. 831 01:23:30,763 --> 01:23:33,180 Generaal Atta, Dostums rivaal? 832 01:23:33,305 --> 01:23:37,388 Ze denken dat ze meer kans maken om Mazar-i-Sharif te halen. 833 01:23:37,514 --> 01:23:39,805 Dat het ons niet lukt. 834 01:23:39,930 --> 01:23:45,222 Nu gaan we eraan. Als Dostum dit hoort, denkt hij niet meer aan de Taliban. 835 01:23:45,388 --> 01:23:47,388 Zou kunnen. 836 01:23:47,514 --> 01:23:52,347 Misschien moet je het kamp opbreken, voor het geval je snel weg moet. 837 01:23:52,472 --> 01:23:54,764 Zie het maar zo: 838 01:23:54,889 --> 01:24:00,180 Je hebt de belangrijkste diplomatieke klus in de vrije wereld gekregen. 839 01:24:01,555 --> 01:24:05,347 De Noordelijke Alliantie bij elkaar houden. 840 01:24:12,430 --> 01:24:13,972 DAGEN IN MISSIEGEBIED: 18 841 01:24:14,098 --> 01:24:16,555 CHARLIE-CEL NOORDRAND VAN DE TIANGI-KLOOF 842 01:24:29,430 --> 01:24:32,555 Eindelijk. Ik ga dood van de honger. 843 01:24:39,181 --> 01:24:42,098 Zeg dat ik een schaap wil kopen. 844 01:24:46,931 --> 01:24:49,889 Ze zijn niet te koop. - Alles is te koop. 845 01:24:50,014 --> 01:24:52,556 Zeg dat ik er 50 dollar voor betaal. 846 01:25:00,181 --> 01:25:04,348 Hij zegt dat hij 500 dollar wil. - Daarvoor? 847 01:25:04,515 --> 01:25:08,056 Wat zijn ze waard? - Honderd. 848 01:25:13,348 --> 01:25:15,847 300 dollar. 849 01:25:16,014 --> 01:25:19,223 Ja? Goed? 850 01:25:19,348 --> 01:25:24,264 Die vent moet voor het leger gaan werken. - Lekker. Lamskarbonade. 851 01:25:36,223 --> 01:25:41,098 De Taliban hebben zich teruggetrokken om de kloof te verdedigen. 852 01:25:41,223 --> 01:25:44,099 Morgenochtend kunnen we hierheen. 853 01:25:44,223 --> 01:25:47,556 Morgen kunnen we ze naar Mazar opdrijven. 854 01:25:47,681 --> 01:25:50,306 Morgen wordt de oorlog gewonnen of verloren. 855 01:25:52,223 --> 01:25:56,306 Generaal, morgen vindt er nog een andere missie plaats. 856 01:25:56,431 --> 01:26:00,890 Een ander team is op weg naar Mazar met generaal Atta Mohammed. 857 01:26:01,015 --> 01:26:04,473 Vanuit het zuidoosten. - Geven ze Atta het noorden? 858 01:26:04,598 --> 01:26:07,015 De VS ziet jullie als Noordelijke Alliantie. 859 01:26:07,140 --> 01:26:09,556 Gaat de VS daarover? 860 01:26:09,681 --> 01:26:13,932 Als Atta eerst in Mazar is... - Vecht maar met Atta om het noorden. 861 01:26:14,057 --> 01:26:17,057 We rukken op door die kloof... 862 01:26:17,182 --> 01:26:21,807 De kloof is twee kilometer lang. Razzans beste wapens staan daar. 863 01:26:21,932 --> 01:26:27,349 Machinegeweren, mortieren, pantsers. Hier is de O55-Brigade. 864 01:26:27,474 --> 01:26:28,890 Buitenlandse strijders. Al Qaida. 865 01:26:29,015 --> 01:26:34,265 Ze buigen niet. Ik offer mijn mannen niet, zodat Atta eerder in Mazar is. 866 01:26:34,390 --> 01:26:39,641 Het is niet alleen jouw oorlog. Er zijn duizenden doden in jouw en mijn land. 867 01:26:39,765 --> 01:26:45,099 Ik laat zien hoe we het doen. We hebben ze al in de kloof gelokt. 868 01:26:45,224 --> 01:26:49,516 We gaan de kloof verpletteren met luchtsteun. 869 01:26:49,724 --> 01:26:53,932 Diller kapt de bevoorrading af en voorkomt dat ze terugtrekken. 870 01:26:54,057 --> 01:26:59,808 Jij en ik gaan door die kloof en we pakken ze met een frontale aanval. 871 01:26:59,933 --> 01:27:03,516 Maar Atta mag niet als eerste in Mazar zijn. 872 01:27:04,974 --> 01:27:07,224 Ik ga, met of zonder jou. 873 01:27:07,390 --> 01:27:12,224 Zonder ons zijn jullie een leger van twaalf man. Jullie gaan eraan. Succes. 874 01:27:12,349 --> 01:27:15,265 Godverdomme. Je bent niet te geloven. 875 01:27:16,265 --> 01:27:19,599 Je liet me de stad zien waar je familie is omgekomen. 876 01:27:19,766 --> 01:27:23,349 Je vertelde me wat Razzan heeft kapotgemaakt. 877 01:27:23,474 --> 01:27:26,849 En nu is een stammenstrijd ineens belangrijker? 878 01:27:26,974 --> 01:27:30,390 Je las me de les over het hart van een strijder. 879 01:27:30,516 --> 01:27:34,016 Jij bent gewoon een krijgsheer, geen strijder. 880 01:27:34,141 --> 01:27:38,266 Ja, ga maar. Wij geven het niet op, generaal. Maar jij wel. 881 01:27:51,391 --> 01:27:54,391 Je kijkt niet erg blij. 882 01:27:54,517 --> 01:27:57,183 Ik denk dat Dostum niet meedoet. 883 01:27:58,433 --> 01:27:59,933 Hoe bedoel je? 884 01:28:00,058 --> 01:28:03,308 Hij helpt z'n rivaal niet om Mazar in te nemen. 885 01:28:03,433 --> 01:28:07,974 Kortzichtig van hem. - Hij vecht hier meer dan één strijd. 886 01:28:08,100 --> 01:28:12,100 Helaas is dit de werkelijkheid. - Je moet met hem praten. 887 01:28:12,225 --> 01:28:17,350 Heb ik gedaan, maar hij is vertrokken met de meeste van z'n mannen. 888 01:28:20,558 --> 01:28:26,391 Ik ga niet tegen jullie liegen. De kans bestaat dat dit fout gaat. 889 01:28:29,350 --> 01:28:32,475 We zijn godverdomme zo dichtbij. 890 01:28:32,600 --> 01:28:36,308 Zo dicht bij de uitroeiing van Al Qaida in Afghanistan. 891 01:28:36,433 --> 01:28:39,433 Zo'n kans krijgen we niet weer. 892 01:28:39,558 --> 01:28:43,683 Als we nu opgeven, gaat dat wat er in ons land gebeurd is... 893 01:28:43,809 --> 01:28:46,850 steeds weer, steeds opnieuw gebeuren. 894 01:28:48,683 --> 01:28:53,725 Jullie moeten die beslissing elk voor jezelf nemen. Maar ik ga ervoor. 895 01:28:55,142 --> 01:28:59,017 We zijn er klaar voor. Met of zonder hem. 896 01:29:00,558 --> 01:29:04,433 Hij kan me wat. We zijn hier nu toch. 897 01:29:04,558 --> 01:29:07,725 Goed. We gaan morgenochtend. 898 01:29:07,850 --> 01:29:14,517 Neem de rest van de bewakers mee. Ga slapen. Morgen valt de beslissing. 899 01:29:16,809 --> 01:29:21,517 Spencer, Black, vraag om luchtaanvallen op de oostelijke flank. 900 01:29:23,267 --> 01:29:28,725 Milo, Jackson en Essex zijn opgerukt naar de westelijke vijandelijke flank. 901 01:29:28,892 --> 01:29:32,642 Diller, Coffers en Bennett proberen versterkingen... 902 01:29:32,767 --> 01:29:35,351 vanuit Mazar tegen te houden. 903 01:29:35,518 --> 01:29:40,351 Falls en Michaels beschermen Jones en mij tegen de sluipschutters aan de zuidflank. 904 01:29:40,518 --> 01:29:42,850 DAGEN IN MISSIEGEBIED: 20 TIANGI-KLOOF, ZUIDELIJKE FLANK 905 01:29:42,975 --> 01:29:46,059 Daar gaan we dan, het konijnenhol in. 906 01:29:50,684 --> 01:29:56,559 Vern, wie wint er bij een gevecht? Koningin Elizabeth of Margaret Thatcher? 907 01:29:56,684 --> 01:30:01,601 Jezus, Falls. Waar haal je dat vandaan? - Uit m'n briljante geest. 908 01:30:04,601 --> 01:30:06,810 Zie je dat, baas? 909 01:30:10,101 --> 01:30:14,018 Falls, een verkenner heeft ons net gezien. Op twee uur. 910 01:30:14,142 --> 01:30:15,810 Doelwit. 911 01:30:16,810 --> 01:30:18,434 Ik zie hem. 912 01:30:19,851 --> 01:30:21,893 594 meter. 913 01:30:22,018 --> 01:30:25,185 Iets links van hem. 914 01:30:29,726 --> 01:30:31,768 Goed schot. 915 01:30:37,434 --> 01:30:40,851 CHARLIE-CEL TIANGI-KLOOF, NOORDELIJKE FLANK 916 01:30:45,435 --> 01:30:49,185 Coffers, maak de radio klaar. - Geef me tien minuten. 917 01:30:49,310 --> 01:30:53,768 Je hebt vijf. - Zoals ik zei: Geef me vijf minuten. 918 01:31:10,976 --> 01:31:12,976 Geen Dostum, hè? 919 01:31:16,935 --> 01:31:20,602 K2-basis, hier 595 Delta, over. 920 01:31:20,727 --> 01:31:25,352 Hou een traumaheli stand-by, over. Begrepen. 921 01:31:27,644 --> 01:31:31,060 Hoe staan we ervoor, J? - We zijn op de juiste plek. 922 01:31:31,936 --> 01:31:34,769 Er zitten daar minstens 15.000 man. 923 01:31:35,352 --> 01:31:37,602 Spencer, hier Alfa. We zijn in positie. 924 01:31:37,727 --> 01:31:40,727 Bepaal doelwitten. Grootste kanonnen eerst. 925 01:31:40,852 --> 01:31:44,894 Ik ben je grootste kanon. - Diller, welkom. Hoe was je reis? 926 01:31:45,019 --> 01:31:49,268 Geweldig. Ik overweeg om hier op vakantie heen te gaan. 927 01:31:49,477 --> 01:31:54,019 We gaan beginnen, jongens. Concentratie. - We zijn er klaar voor. 928 01:31:59,352 --> 01:32:03,727 J, de O55-Brigade. Al Qaida. 929 01:32:05,144 --> 01:32:08,477 Die kunnen we mooi meenemen. - Goed. Begrepen. 930 01:32:08,977 --> 01:32:12,394 Viper 47, hier Bravo 595. 931 01:32:12,560 --> 01:32:19,228 Laserdoelbepaling: 38.65. 932 01:32:19,353 --> 01:32:22,353 Doel: Tanks in open terrein. 933 01:32:55,894 --> 01:32:57,520 Mooi schot, chef. 934 01:32:59,645 --> 01:33:02,144 En hoe smaakt dat? 935 01:33:02,269 --> 01:33:06,728 Bravo, die was raak. Verplaats je doelwit 500 meter zuidwaarts. 936 01:33:06,853 --> 01:33:09,228 Viper 47, nieuw doelwit. 937 01:33:09,353 --> 01:33:13,228 Meerdere manschappen in open terrein. 500 meter oostwaarts. 938 01:33:13,353 --> 01:33:16,645 Chef. Chef, chef, chef. 939 01:33:16,770 --> 01:33:20,728 Hoe hebben ze ons gevonden? - Geven ze zich over? 940 01:33:26,478 --> 01:33:28,853 Geven ze zich over? 941 01:33:28,978 --> 01:33:30,853 Misschien. 942 01:33:30,978 --> 01:33:35,020 Het kan een truc zijn. Hou je vinger bij de trekker. 943 01:33:35,145 --> 01:33:38,312 Geen plotselinge bewegingen. - Wat doen we met ze? 944 01:33:42,145 --> 01:33:47,478 Alfa 595, hier Bravo 595. We hebben een probleem. 945 01:33:47,603 --> 01:33:51,479 Meerdere vijandelijke strijders willen zich overgeven. 946 01:33:51,603 --> 01:33:53,062 Handen omhoog. 947 01:33:54,561 --> 01:33:58,645 Begrepen. Breng verslag uit als ze gevangen zijn genomen. 948 01:34:04,853 --> 01:34:08,020 Flash 21, hier 595 Charlie. 949 01:34:21,813 --> 01:34:26,854 We moeten die antenne hebben. Dek me. 950 01:34:45,771 --> 01:34:47,312 Shit. 951 01:34:48,854 --> 01:34:52,021 Ze hebben een BM-21 en ze rijden de kloof in. 952 01:34:55,146 --> 01:34:57,521 Willen jullie je overgeven? 953 01:34:58,521 --> 01:35:02,813 Versta je wat ik zeg? Nee, nee. 954 01:35:02,938 --> 01:35:05,979 Blijf daar. Daar blijven, oké? 955 01:35:08,021 --> 01:35:13,105 Als je je wilt overgeven, blijf je daar staan. Stop. 956 01:35:22,729 --> 01:35:28,021 We moeten al die lui fouilleren. Een voor een. 957 01:35:29,021 --> 01:35:31,729 Duidelijk? - Oké. 958 01:35:31,854 --> 01:35:33,271 Kijk heel goed uit. 959 01:36:15,897 --> 01:36:18,688 Hal. Hal. 960 01:36:20,106 --> 01:36:22,730 O, shit. Hal. Hal. 961 01:36:24,355 --> 01:36:26,396 Hal? 962 01:36:26,522 --> 01:36:29,396 Hal. Kom op, jongen. Hal. 963 01:36:35,730 --> 01:36:38,647 Hal, kom op. Kom op, man. 964 01:36:41,064 --> 01:36:44,064 Hal, kom op. 965 01:36:44,855 --> 01:36:47,480 Jongen, kom op. 966 01:36:47,605 --> 01:36:50,897 Aan wie dan ook: Bravo is gewond. 967 01:36:52,064 --> 01:36:56,314 Hoe erg is het? - Erg. Stuur onmiddellijk een traumaheli. 968 01:36:56,481 --> 01:36:58,647 Ik regel het meteen. 969 01:37:08,356 --> 01:37:10,356 Herstel dat ding. 970 01:37:18,731 --> 01:37:21,773 Beter laat dan nooit, hè? 971 01:37:43,856 --> 01:37:45,481 Opschieten. - Klaar. 972 01:37:45,606 --> 01:37:47,564 Goed, goed. 973 01:37:47,689 --> 01:37:50,981 Alfa, hier Charlie. Ontvang je mij? - Zeg het maar. 974 01:37:51,107 --> 01:37:54,731 In de kloof staat een BM-21, geladen met raketten. 975 01:38:14,731 --> 01:38:17,398 Wat is dat in godsnaam? 976 01:38:52,815 --> 01:38:57,482 Hoe is het met Spencer? - Hij heeft een borstwond. De tijd dringt. 977 01:38:57,607 --> 01:39:01,981 Oké. Drie, twee, een, tillen. Voorzichtig. 978 01:39:02,107 --> 01:39:04,482 Daar is beweging. - Wegwezen. 979 01:39:04,649 --> 01:39:06,148 Bukken. Bukken. 980 01:39:34,273 --> 01:39:36,982 Essex, kun je de BM-21 raken? 981 01:39:38,607 --> 01:39:40,482 Negatief. 982 01:39:42,316 --> 01:39:45,774 Terugtrekken? - Naar de paarden. Wegwezen. 983 01:39:47,899 --> 01:39:49,690 Rennen. 984 01:39:58,565 --> 01:40:02,024 De Taliban sluiten ons in voordat de heli er is. 985 01:40:02,149 --> 01:40:03,857 Hou de portofoon bij Spencers oor. 986 01:40:08,941 --> 01:40:12,650 Het is alles of niks, Hal. We gaan je evacueren. 987 01:40:12,774 --> 01:40:14,691 Niet stoppen. 988 01:40:14,816 --> 01:40:20,399 Nee. We evacueren je aan de andere kant van de kloof, op weg naar Mazar-i-Sharif. 989 01:40:20,525 --> 01:40:25,316 Weet je nog? Winnen is de enige weg naar huis. Hou vol, vriend. 990 01:40:47,608 --> 01:40:50,149 Vraag om een bombardement. 991 01:40:50,316 --> 01:40:54,650 464, pas je doel aan. 200 meter west. Heb je mij ontvangen? 992 01:40:54,775 --> 01:40:58,650 Ja. Maar we mogen zo dicht bij jullie niet bombarderen. 993 01:40:59,691 --> 01:41:01,775 Geallieerde troepen nabij. 994 01:41:01,900 --> 01:41:04,817 464, verzoek om te bombarderen. 995 01:41:04,942 --> 01:41:07,109 Ontvangen. Twintig seconden. 996 01:41:15,317 --> 01:41:17,983 Wegwezen. - Rennen. 997 01:41:51,983 --> 01:41:53,692 Essex. 998 01:41:55,734 --> 01:41:58,442 Jackson? - Ja. 999 01:42:10,067 --> 01:42:11,901 Najeeb. 1000 01:42:30,984 --> 01:42:35,317 Kom op, Najeeb. Kom. Kom op. 1001 01:42:39,859 --> 01:42:41,984 Gaat het? - Help Jackson. 1002 01:42:42,110 --> 01:42:44,609 Kijk me aan. - Ga Jackson helpen. 1003 01:42:45,818 --> 01:42:48,818 Jackson? Ga staan. 1004 01:42:49,818 --> 01:42:51,692 Ga staan. - Kom op, Najeeb. 1005 01:42:57,026 --> 01:42:58,567 E. 1006 01:42:59,692 --> 01:43:01,818 Goed? In orde? 1007 01:43:07,818 --> 01:43:10,276 Gooi het eruit, man. 1008 01:43:10,443 --> 01:43:13,652 Toe maar. We moeten weg. We gaan. 1009 01:43:26,943 --> 01:43:31,527 De verbinding met Essex is weggevallen. - Blijf proberen. 1010 01:43:31,652 --> 01:43:34,693 Als we die BM-21 niet uitschakelen, is het afgelopen. 1011 01:43:34,819 --> 01:43:37,026 Hij vuurt 40 raketten per salvo. 1012 01:43:37,193 --> 01:43:40,693 Daarna moeten ze twee minuten herladen. - Twee minuten. 1013 01:43:40,819 --> 01:43:46,652 Die tijd hebben we om ze te bestormen. Wachten tot ze stoppen om te herladen. 1014 01:43:46,777 --> 01:43:51,485 K2-basis, hier Alfa. De voorsten gaan over de rode lijn. 1015 01:43:51,610 --> 01:43:54,318 Hou rekening met veel slachtoffers. 1016 01:44:11,819 --> 01:44:14,152 Hij valt aan. Volg hem. 1017 01:46:34,070 --> 01:46:38,112 38, 39. Ze gaan zo herladen. 1018 01:47:48,446 --> 01:47:51,363 Kapitein. - Nu. Voorwaarts. 1019 01:48:31,947 --> 01:48:34,196 Vijand recht voor ons. 1020 01:50:55,031 --> 01:50:58,406 Waar is Diller? - Op weg naar onze positie. 1021 01:50:58,532 --> 01:51:00,782 De heli is er over twee minuten. 1022 01:51:01,782 --> 01:51:05,740 Ontvangen. We zien elkaar op de plek van de evacuatie. 1023 01:52:00,032 --> 01:52:02,865 Weg met de paarden. Er komt een heli. 1024 01:52:02,990 --> 01:52:06,032 Hoe gaat het? - Die heli moet nu komen. 1025 01:52:06,157 --> 01:52:09,533 Hij komt. - Heli in aantocht. Jones, rookgranaat. 1026 01:52:09,657 --> 01:52:13,574 Ze komen eraan. Hou vol, maat. 1027 01:52:13,698 --> 01:52:17,740 Hebben we ze te grazen genomen? - We hebben ze ingemaakt. 1028 01:52:20,491 --> 01:52:23,449 Hou vol. Niet opgeven. 1029 01:52:48,324 --> 01:52:50,825 Afdekken. 1030 01:53:10,616 --> 01:53:15,407 Oké, klaar? Drie, twee, een. Tillen. 1031 01:53:39,908 --> 01:53:43,699 Heeft iemand Dostum gezien? - Iedereen trekt zich terug. 1032 01:53:43,825 --> 01:53:46,825 De kloof is vrij. Ze vluchten in paniek. 1033 01:53:46,991 --> 01:53:52,033 Is Atta's militie ergens gezien? - Ja, ze naderen vanuit het oosten. 1034 01:53:52,242 --> 01:53:57,075 Dostum wil Atta pakken. Alles gaat fout als de Noordelijke Alliantie uiteenvalt. 1035 01:53:57,242 --> 01:54:01,200 We moeten Dostum tegenhouden. Ga naar Mazar. 1036 01:54:01,325 --> 01:54:03,117 We gaan. 1037 01:54:55,368 --> 01:54:59,076 Generaal, wacht. - Generaal Atta. 1038 01:55:32,284 --> 01:55:37,451 Vandaag gun ik Atta de stad. Morgen kijken we wel weer. 1039 01:55:38,576 --> 01:55:43,618 Dat is de juiste beslissing. - De juiste beslissing. 1040 01:55:43,743 --> 01:55:47,827 Juiste beslissingen bestaan hier niet. Dit is Afghanistan. 1041 01:55:47,952 --> 01:55:51,660 Het kerkhof van vele wereldrijken. 1042 01:55:51,785 --> 01:55:55,660 Vandaag ben je onze vriend, morgen ben je onze vijand. 1043 01:55:56,451 --> 01:55:59,743 Voor jullie zal het niet anders zijn. 1044 01:55:59,868 --> 01:56:05,077 Binnenkort is Amerika hier gewoon een van de vele stammen. 1045 01:56:06,618 --> 01:56:10,535 Jullie zijn lafbekken als je vertrekt. 1046 01:56:10,701 --> 01:56:14,077 En jullie zijn onze vijand als je blijft. 1047 01:56:17,785 --> 01:56:21,910 Maar je moet weten dat je altijd m'n broeder zult zijn. 1048 01:56:23,827 --> 01:56:28,035 Als ik die stad binnenga, hijs ik jullie vlag. 1049 01:56:28,202 --> 01:56:31,993 Het is jullie stad, generaal. Hijs je eigen vlag. 1050 01:56:32,119 --> 01:56:38,035 Alsjeblieft. Die heb ik al heel erg lang. Nu is hij van jou. 1051 01:56:38,160 --> 01:56:39,660 Bedankt. 1052 01:56:55,868 --> 01:56:58,369 Bedankt dat je me hebt beschermd. 1053 01:57:03,077 --> 01:57:05,494 Als je gaat huilen, vertel ik het iedereen. 1054 01:57:05,619 --> 01:57:07,952 Hou je stil, man. 1055 01:57:09,244 --> 01:57:11,244 Welkom terug. 1056 01:57:20,744 --> 01:57:23,202 Dus we worden op een andere plek opgehaald? 1057 01:57:23,327 --> 01:57:25,452 Je had nog niet ver genoeg gelopen. 1058 01:57:25,577 --> 01:57:29,036 Klopt. Het gaat veel te goed met m'n knieën. 1059 01:57:29,160 --> 01:57:33,744 Ze zien er wel goed uit. Heeft er een arts naar je gekeken? 1060 01:57:39,244 --> 01:57:44,285 Het voelt goed, hè? - Zitten, bedoel je? Heerlijk. 1061 01:57:44,953 --> 01:57:48,036 Nee, iets tot een goed einde brengen. 1062 01:57:53,245 --> 01:57:57,536 Deze slag is gewonnen. Nu de oorlog nog. 1063 01:57:57,661 --> 01:58:00,328 Ja. Dat is niet aan ons. 1064 01:58:00,953 --> 01:58:04,370 Dat is ons werk niet, hè? - Nee. 1065 01:58:05,828 --> 01:58:09,036 Waar neem je ons hierna mee naartoe? 1066 01:58:09,203 --> 01:58:13,869 Ik ga naar huis. - Ik volg je wel. 1067 01:58:15,953 --> 01:58:18,078 Ik volg jou overal. 1068 01:58:20,078 --> 01:58:22,161 Godzijdank. 1069 01:58:57,203 --> 01:59:02,995 OEZBEKISTAN, K2-BASIS DAGEN IN MISSIEGEBIED: 23 1070 01:59:33,620 --> 01:59:35,412 Spencer? 1071 01:59:35,537 --> 01:59:39,578 Hij is stabiel. Op weg naar Duitsland. Hij was hier op tijd. 1072 01:59:42,121 --> 01:59:45,620 Je hebt je aan je belofte gehouden. - Jawel. 1073 02:00:02,995 --> 02:00:05,329 Dat is prachtig, Maddy. 1074 02:00:15,329 --> 02:00:18,037 Maddy, kom hier. 1075 02:00:19,079 --> 02:00:23,246 Kijk. Het is dit jaar vroeg kerst. - Papa. 1076 02:00:31,704 --> 02:00:35,663 Tegen alle verwachtingen in overleefden alle 12 leden van ODA 595 hun missie. 1077 02:00:35,788 --> 02:00:38,538 De verovering van Mazar-i-Sharif door de Paardsoldaten... 1078 02:00:38,663 --> 02:00:42,412 is een van de spectaculairste prestaties van het Amerikaanse leger. 1079 02:00:42,579 --> 02:00:44,996 Taskforce Dagger deed er slechts drie weken over. 1080 02:00:45,122 --> 02:00:49,704 Al Qaida beschouwt dit als hun grootste nederlaag. 1081 02:00:51,412 --> 02:00:54,454 Omdat de missie geheim was, kwamen de mannen van ODA 595 thuis... 1082 02:00:54,579 --> 02:00:56,163 zonder publieke erkenning... 1083 02:00:56,330 --> 02:00:59,038 van de vrijwel onmogelijke missie die ze hadden volbracht. 1084 02:00:59,247 --> 02:01:02,788 In 2014 werd generaal Dostum vicepresident van Afghanistan. 1085 02:01:02,913 --> 02:01:07,122 Dostum en Mitch Nelson zijn tot op de dag van vandaag bevriend. 1086 02:01:09,330 --> 02:01:13,080 In 2012 werd hun heldhaftigheid geëerd... 1087 02:01:13,247 --> 02:01:19,497 met een standbeeld van een paardsoldaat op de plek van het World Trade Center. 1088 02:01:32,539 --> 02:01:35,580 PEP Ondertiteling: Lieuwe Osinga