1
00:00:05,800 --> 00:00:51,580
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:00:57,800 --> 00:01:00,580
"مبني على قصة حقيقية"
3
00:01:00,465 --> 00:01:02,966
.فبراير، عام 1993
4
00:01:02,968 --> 00:01:04,733
.. ثمة انفجار هائل
5
00:01:04,735 --> 00:01:09,305
يسحق اقسام الدور التحتية للبرج
.الثاني من مركز التجارة العالمي
6
00:01:09,307 --> 00:01:12,607
،تفجير إرهابي
.يا لها من جريمة شنيعة
7
00:01:12,609 --> 00:01:14,544
.اغسطس، عام 1998
8
00:01:14,546 --> 00:01:18,347
"تم قصف سفاراتنا في "نيروبي
."و"دار السلام
9
00:01:18,349 --> 00:01:21,785
اعلنت شبكة (بن لادن) الإرهابية
.مسؤوليتها عن التفجيرات
10
00:01:21,787 --> 00:01:23,619
.قاموا انتحاريون بتدمير سفينة
11
00:01:23,621 --> 00:01:25,621
دعواتي إلى عائلات أولئك
.. الذين قتلوا
12
00:01:25,623 --> 00:01:29,192
في الانفجار الذي وقع في ..
."السفينة البحرية الامريكية، "كول
13
00:01:29,194 --> 00:01:31,895
،"مختبئون في جبال "أفغانستان
14
00:01:31,897 --> 00:01:33,630
.خطط (بن لادن) هذه الهجمات
15
00:01:33,632 --> 00:01:35,665
.الـ 9 من سبتمبر، عام 2001
16
00:01:35,667 --> 00:01:38,868
أحمد شاه مسعود)، زعيم)
،التحالف الشمالي
17
00:01:38,870 --> 00:01:40,770
تم اغتياله عن يد اثنين
."من أعضاء "القاعدة
18
00:01:40,772 --> 00:01:44,341
موت (مسعود) زعزع استقرار
،التحالف الشمالي
19
00:01:44,343 --> 00:01:47,844
وازال التهديد الوحيد لقوة
."طالبان في "أفغانستان
20
00:01:47,886 --> 00:01:50,043
بوتين) : لقد أخبرت رفاقي الأمريكان)
21
00:01:50,364 --> 00:01:52,459
.أنّي قلق للغاية
22
00:01:52,747 --> 00:01:55,058
.شيء خطير سوف يحدث
23
00:01:55,389 --> 00:01:58,427
.أنهم يخططون لشيء ما
24
00:02:01,159 --> 00:02:04,678
الـ 11 من سبتمبر، عام 2001
.فورت كامبل"، "كينتاكي"، 7:45 صباحًا"
25
00:02:06,164 --> 00:02:08,097
.لا أصدق أن لدينا موقد
26
00:02:08,099 --> 00:02:11,567
.أجل، أنه اشبه بموقد
.أنه بروبان
27
00:02:11,569 --> 00:02:12,971
.أنه موقد
28
00:02:14,006 --> 00:02:15,106
مادي)؟)
29
00:02:18,509 --> 00:02:21,578
.حسنًا، انهضي
30
00:02:21,580 --> 00:02:23,949
.حسنًا، دعيني أساعدكِ في إرتداء الحذاء
31
00:02:24,949 --> 00:02:26,416
.تعجبني رسوماتكِ
32
00:02:26,418 --> 00:02:27,684
.أنها دعسوقة
33
00:02:27,686 --> 00:02:29,918
دعسوقة؟
.يالروعة، أنها جميلة
34
00:02:29,920 --> 00:02:33,655
لا أريد أن أفرغ الأغراض في هذه
.الغرفة حتى نقوم بطلاء الجدران
35
00:02:33,657 --> 00:02:35,691
.وأقصد بـ "نحن" هو أنت
36
00:02:35,693 --> 00:02:37,193
.يبدو أنه يتطلب الكثير من العمل
37
00:02:38,995 --> 00:02:42,600
ـ أجل، ماذا يعني هذا؟
ـ قم بطلاء الجدران وسأريك
38
00:02:43,868 --> 00:02:45,201
.أحب هذا المنزل
39
00:02:45,203 --> 00:02:47,270
.يجب أن تتعلم الإسبانية يا أبي
40
00:02:47,272 --> 00:02:49,305
.أجل، أنها ضمن خططي، يا عزيزتي
41
00:02:49,307 --> 00:02:51,375
هل ستصطحبني إلى المدرسة مجددًا؟
42
00:02:51,377 --> 00:02:53,643
.وأقلكِ
43
00:02:53,645 --> 00:02:54,844
ـ حقًا؟
!ـ أجل
44
00:02:54,846 --> 00:02:56,247
.اطفئي هذا، يا عزيزتي
45
00:03:00,318 --> 00:03:03,786
.أبي، انظر
46
00:03:03,788 --> 00:03:06,356
تحطمت طائرتان في مركز التجارة العالمي
47
00:03:06,358 --> 00:03:09,125
.في هجوم إرهابي واضح على البلاد
48
00:03:09,127 --> 00:03:11,427
لقد ابلغونا أن أحدى الطائرتين
49
00:03:11,429 --> 00:03:15,266
كانت 767 تابعة للخطوط الجوية
.. الأمريكية التي تعرضت للاختطاف
50
00:03:16,029 --> 00:03:21,966
."نهر "كامبرلاند"، "كينتاكي
.تدريب الهروب
.الساعة 8:31 صباحًا
51
00:03:36,320 --> 00:03:38,588
ـ مرحبًا
ـ الحمد الله، أخيرًا
52
00:03:38,590 --> 00:03:39,888
!حسنًا
53
00:03:44,496 --> 00:03:47,700
حقًا؟
54
00:03:49,100 --> 00:03:50,967
ـ ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟
ـ اهدأ، يا أخي
55
00:03:50,969 --> 00:03:53,036
ـ تعرف كم الأزدحام المروري سيء الآن
ـ الازدحام المروري؟
56
00:03:53,038 --> 00:03:55,304
ـ أننا كنا نتجمد من البرد هنا طوال الليلة
ـ اهدأ، يا أخي
57
00:03:55,306 --> 00:03:58,441
ـ لمَ لا تقفز في هذا النهر؟
ـ ماذا، هل توقفت عند "ستاربكس"؟
58
00:03:58,443 --> 00:04:00,143
ـ أين قهوتي بالحليب؟
ـ (ميلو)، أنها 8:30
59
00:04:00,145 --> 00:04:02,211
ـ ماذا حدث؟
ـ ماذا، أنّكم لا تعرفون، يا رفاق؟
60
00:04:02,213 --> 00:04:04,049
.لا، لقد كنت في النهر يا رجل
61
00:04:10,889 --> 00:04:12,788
.اللعنة، أنها منخفضة
62
00:04:12,790 --> 00:04:14,158
هل هذا جزء من التدريب؟
63
00:04:15,993 --> 00:04:17,395
.أنه ليس تدريب
64
00:04:20,999 --> 00:04:23,936
أوصلني بـ (جوش بيلي) في قيادة
.العمليات الجيش الامريكي، رجاءً
65
00:04:29,339 --> 00:04:31,140
.بيلي) على الخط الثالث، سيّدي)
66
00:04:31,142 --> 00:04:32,541
ـ هل قلت الخط الثالث؟
ـ أجل، سيّدي
67
00:04:32,543 --> 00:04:35,644
!أغلق الصوت
68
00:04:35,646 --> 00:04:39,149
جوش)، يا إلهي، هل كنتم)
تتوقعون هذا؟
69
00:04:39,151 --> 00:04:40,817
هل تم تأكيد ذلك؟
70
00:04:40,819 --> 00:04:43,786
،أنه ليس عملي أن أعرف المكان
.بل عملك
71
00:04:43,788 --> 00:04:45,255
.جميعنا جاهزون
72
00:04:45,257 --> 00:04:47,856
حسنًا، أنّك تضيع الوقت في
.الحديث معي، إذًا
73
00:04:47,858 --> 00:04:51,226
لمَ أنت هنا بدون زيك العسكري
مع هذا الفراء على وجهك؟
74
00:04:51,228 --> 00:04:53,195
"ألست عدت من "الكويت
منذ ثلاثة أسابيع؟
75
00:04:53,197 --> 00:04:54,964
.أجل، سيّدي. أعتذر
.تقنيًا، لا زلت أنعم بإجازة
76
00:04:54,966 --> 00:04:56,666
،حسنًا، مادمت أنت هنا
.فإجازتك أنتهت
77
00:04:56,668 --> 00:04:58,935
.أنظر حولك، أيها النقيب
.أننا مشغولون قليلاً
78
00:04:58,937 --> 00:05:01,937
ـ ماذا تريد؟
ـ أريد العودة إلى فريقي، سيّدي
79
00:05:01,939 --> 00:05:04,173
.ليس لديك فريق
.تم تعينك إلى فريقي
80
00:05:04,175 --> 00:05:07,176
.ـ بناءً على طلبك، بالمناسبة
ـ ذلك كان من قبل، إتفقنا؟
81
00:05:07,178 --> 00:05:09,178
كان قبل هجوم تلك الطائرتين
.اللعينتين على المباني
82
00:05:09,180 --> 00:05:13,250
حسنًا، ضابط الصف الخاص بك
.سلم أوراق تقاعده وقد تم نقلك
83
00:05:13,252 --> 00:05:15,384
إذًا، لا وجود لفريقك، إتفقنا؟
84
00:05:15,386 --> 00:05:18,921
سيتم ضمك إلى العمليات الخاصة
.الأمريكية عندما تتاح الفرصة
85
00:05:18,923 --> 00:05:22,192
لو كنت مكانك، لعدت إلى مكتبك وبدأت
."دراسة الاستخبارات عن "أفغانستان
86
00:05:22,194 --> 00:05:25,961
ـ هل تبنت طالبان الهجوم، سيّدي؟
ـ خططت "القاعدة" لهذا الهجوم
87
00:05:25,963 --> 00:05:27,397
."لديهم ملاذ في "أفغانستان
88
00:05:27,399 --> 00:05:29,231
لكن الشرق الأوسط هو منطقة
.تكليفنا، سيّدي
89
00:05:29,233 --> 00:05:31,233
!حقًا؟ لم أكن أعرف هذا
90
00:05:31,235 --> 00:05:34,570
هذه هي المشكلة، ليس لديك
!منطقة لأن ليس لديك فريق لعين
91
00:05:34,572 --> 00:05:37,307
لذا، عد إلى مكتبك اللعين
!ودعني أؤدي عملي
92
00:05:37,309 --> 00:05:38,507
.اللعنة
93
00:05:38,509 --> 00:05:40,442
أيها الرقيب، مَن على الخط الرابع؟
94
00:05:40,444 --> 00:05:43,312
لم يستغرق الأمر طويلاً
.قبل أن ينهار هذا البرج
95
00:05:43,314 --> 00:05:46,683
الخسائر في الأرواح هائلة للغاية
،حتى الآن
96
00:05:46,685 --> 00:05:49,017
.تقدر بنحو 10 آلاف ضحية
97
00:05:49,019 --> 00:05:51,921
لكن هذا الرقم يمكن أن يزداد
.أكثر من ذلك
98
00:05:51,923 --> 00:05:55,892
"هذه الصور من عبر نهر "بوتوماك
،القريب من البنتاغون
99
00:05:55,894 --> 00:05:59,961
لا تزال النيران تشتعل في
،المباني دون السيطرة عليها
100
00:05:59,963 --> 00:06:02,098
،بعد اختطاف طائرة ركاب
،هناك طائرة آخرى
101
00:06:02,100 --> 00:06:06,402
نعتقد أنها تعود إلى الخطوط
،الأجوية الأمريكية
102
00:06:06,404 --> 00:06:08,605
تحطمت في البنتاغون عند
.. حوالي الساعة 9:45
103
00:06:08,607 --> 00:06:09,872
كيف الحال، أيها النقيب؟
104
00:06:09,874 --> 00:06:10,973
ـ كيف الحال، (ميلو)؟
ـ ما الذي تفعله هنا؟
105
00:06:10,975 --> 00:06:12,408
.أحاول استعادة فريقي
106
00:06:12,410 --> 00:06:15,411
ـ زوجتك لن تكون سعيدة بشأن هذا؟
ـ أجل، ربما لا
107
00:06:15,413 --> 00:06:18,748
عمّ أنت تتحدث؟
،هذا الفريق أنتهى. وبفضلك
108
00:06:18,750 --> 00:06:21,384
سنشاهد كل هذه الفوضى على
.قناة "سي ان ان" اللعينة
109
00:06:21,386 --> 00:06:24,887
.ما فعلته، فعلته لأجل عائلتي
.لم أكن أعلم ستحدث حرب لعينة
110
00:06:24,889 --> 00:06:26,856
.يا صاح، أنت وعائلتك ستكونون بخير
111
00:06:26,858 --> 00:06:28,457
،من مكتبك المريح قليلاً
!ستكون بخير تمامًا
112
00:06:28,459 --> 00:06:32,262
هل تظن أنّي سأجلس ساكنًا وكل
هذه الفوضى تحدث، يا (ديل)؟
113
00:06:32,264 --> 00:06:34,029
هل تحدثت إلى (باورز)؟
114
00:06:34,031 --> 00:06:36,502
أجل، فعلت، أخبرته أنّي أود
.العودة وهو رفض
115
00:06:37,903 --> 00:06:39,334
.لن يرفض ليّ طلبًا
116
00:06:39,336 --> 00:06:42,906
ـ أخبرني أنّك لم ترسل تلك الأوراق
ـ لا، أنها على مكتبي
117
00:06:42,908 --> 00:06:44,143
.جيّد
118
00:06:46,011 --> 00:06:50,346
،إذا أحد في الشرق الأوسط فعل هذا
.لأرسلوا الفرقة الخامسة لتتولي الأمر
119
00:06:50,348 --> 00:06:54,017
.بالتأكيد، يا أخي
.أعني، كنا سنكون كذلك
120
00:06:54,019 --> 00:06:56,685
.لو كان لدينا نقيب لعين
121
00:06:56,687 --> 00:06:59,358
.سنكون في هذه المعركة، يا رفاق
.تذكّروا كلامي
122
00:07:04,428 --> 00:07:08,533
.أنه في اجتماع، سيّدي
.أنه اجتماع خاص، سيّدي
123
00:07:32,858 --> 00:07:34,992
أوراق تقاعدك؟
124
00:07:36,461 --> 00:07:38,293
.ليس هناك شيء ليُقدم، سيّدي
125
00:07:38,295 --> 00:07:41,998
لا زلت ضابط صف في
،القوات الخاصة 595
126
00:07:42,000 --> 00:07:46,435
وفريقي يتمتع بخبرة قتالية أكثر
.من بقية الفرقة الخامسة كلها
127
00:07:46,437 --> 00:07:52,675
،"كل شيء وجهناه في "الصومال
.عاصفة الصحراء" يعني شيئًا"
128
00:07:52,677 --> 00:07:56,314
إذا فككت هذا الفريق، ستقطع
.رأس أكثر أفعى سامة لديك، سيّدي
129
00:07:57,516 --> 00:07:59,281
.أجل
130
00:07:59,283 --> 00:08:00,515
.حسنًا
131
00:08:00,517 --> 00:08:02,118
سأكلف لكم نقيبًا واجهزكم للاشتراك
.في المعركة
132
00:08:02,120 --> 00:08:05,755
ـ لدينا نقيب، سيّدي
ـ لديكم نقيب لا يملك خبرة قتالية
133
00:08:05,757 --> 00:08:08,524
.لم يخوض حربًا أبدًا
.أنه فقط يقودكم في التدريبات
134
00:08:08,526 --> 00:08:11,594
.لقد تم تكليفه إلى فريق فعلاً
.أنه مدمر مهني
135
00:08:11,596 --> 00:08:13,062
تفهم هذا، صحيح؟
136
00:08:13,064 --> 00:08:17,832
مع فائق أحترامي، قضيت عامين
.مع هذا الزميل يقود فريقنا
137
00:08:17,834 --> 00:08:20,536
إن كنت تظن أن مسيرته المهنية
،هي السبب وراء إنضمامه
138
00:08:20,538 --> 00:08:23,474
.فأنّك بحاجة لمعرفة نقيبك، سيّدي
139
00:08:28,646 --> 00:08:30,015
.كما كنت
140
00:08:32,182 --> 00:08:36,352
ـ آسف بشأن المكتب
ـ لا، أنه جيّد
141
00:08:36,354 --> 00:08:38,924
.وبالإضافة لن تكون بحاجة إليه حيثما تذهب
142
00:08:53,538 --> 00:08:56,008
القوات الخاصة ليس لديهم
ملابس حرارية؟
143
00:08:57,475 --> 00:08:59,441
.الجيش لم يكن يتوقع هذا
144
00:08:59,443 --> 00:09:02,514
.أجل
.مما يعني كلانا لم نتوقع هذا
145
00:09:06,750 --> 00:09:11,023
.أنت أخبره
.لا أريد أن أؤدي عملك القذر من أجلك
146
00:09:12,057 --> 00:09:13,325
.(مارشا)
147
00:09:16,294 --> 00:09:18,529
.سأحبّك عندما تعود
148
00:09:29,875 --> 00:09:31,143
.مرحبًا، رفيقي
149
00:09:31,808 --> 00:09:33,344
أأنت راحل؟
150
00:09:34,511 --> 00:09:36,345
.أجل، يجب أن اذهب
151
00:09:36,347 --> 00:09:40,953
ـ كم سوف تغيب؟
ـ لا أعلم
152
00:09:44,621 --> 00:09:45,957
.مهلاً
153
00:09:49,760 --> 00:09:52,029
تعرف أنّي أحبك، صحيح؟
154
00:10:09,815 --> 00:10:11,247
.ياللروعة
155
00:10:11,249 --> 00:10:12,949
هل لا زلتِ تنظفين الفرن، يا عزيزتي؟
156
00:10:12,951 --> 00:10:15,551
،بعض الزوجات يتذمرن
.أنا نظيفة
157
00:10:15,553 --> 00:10:18,621
.. اسمعي، كنت افكر
158
00:10:18,623 --> 00:10:23,258
سيكون لديكِ متسع من الوقت
.لتنظيف هذا الفرن عندما أذهب
159
00:10:23,260 --> 00:10:25,994
.. والوقت ينفذ مني تقريبًا، لذا
160
00:10:25,996 --> 00:10:29,632
أجل، واثقة أنّي اعرف كيف
.تريد أن تقضيه
161
00:10:29,634 --> 00:10:32,334
.أعني، لديّ ساعتين
.سأكون سريعًا جدًا
162
00:10:32,336 --> 00:10:34,337
ـ سريع جدًا
ـ أجل، محال
163
00:10:34,339 --> 00:10:37,473
التحمل هو الطريقة الوحيدة التي
.يمكن أن اضمن عودتك إليّ
164
00:10:37,475 --> 00:10:39,407
.أرجوكِ
165
00:10:39,409 --> 00:10:41,176
.ممارسة سريعة
166
00:10:42,514 --> 00:10:45,748
حسنًا، هل تعرفين امرًا؟
.الحرب ستنتهي بسرعة
167
00:10:45,750 --> 00:10:47,416
.ستنتهي خلال اسبوع
168
00:10:47,418 --> 00:10:49,620
.أعدكِ
169
00:10:51,655 --> 00:10:55,424
.اذهب وايقظ الصغار
.اقضي بعض الوقت معهم
170
00:10:55,426 --> 00:10:58,497
.أعرف ما الذي انخرطت فيه
.أنهم ليسوا كذلك
171
00:11:25,856 --> 00:11:29,060
.لا تتمنى ما لا تريده
172
00:11:32,029 --> 00:11:36,699
كنتِ في رحلة جوية إلى
.نيويورك" منذ شهرين"
173
00:11:36,701 --> 00:11:40,069
.ليس عليك أن تبرر ليّ
174
00:11:40,071 --> 00:11:42,939
.فأنا زوجة جندي
175
00:11:42,941 --> 00:11:45,474
.ولقد كنت محظوظة
176
00:11:45,476 --> 00:11:51,546
كل ما يقلقني الآن هي تعرضك
.للـ "ملاريا" أو تتحطم مروحيتك
177
00:11:51,548 --> 00:11:54,251
الجزء الأكثر خطورة هو
.الدخول والخروج
178
00:11:55,720 --> 00:11:57,522
.ليس بعد الآن
179
00:12:01,426 --> 00:12:07,466
لا أهتم كم من الوقت ستغيب
.لطالما أنّك ستعود للمنزل
180
00:12:09,066 --> 00:12:10,967
هل تفهم؟
181
00:12:10,969 --> 00:12:12,838
.أجل، أفهم
182
00:12:15,407 --> 00:12:19,775
.إذًا، قل أنّك ستعود إلى المنزل
183
00:12:19,777 --> 00:12:22,614
.لا يمكنني، يا عزيزتي
.فهذا نذير شؤم
184
00:12:27,951 --> 00:12:30,254
.أريد أن اسمعك تقولها
185
00:12:33,224 --> 00:12:35,360
.سأعود إلى منزل
186
00:12:43,024 --> 00:12:47,360
الـ 12 من أكتوبر، 2001
"أزوبكستان"
187
00:12:50,024 --> 00:12:54,160
قاعدة "ك 2"، تبعد 97 ميلاً
.شمال الحدود الأفغانية
188
00:13:05,456 --> 00:13:08,690
.مرحبًا، نحن القوات الخاصة 595
أين سوف ننام؟
189
00:13:08,692 --> 00:13:11,660
هل ترى تلك الأكواخ "كوونسيت"؟
.أنها مخصصة للفرق
190
00:13:11,662 --> 00:13:13,697
أرقام القوات الخاصة موجودة
.على الباب، سيّدي
191
00:13:14,865 --> 00:13:16,598
.لا تلقي التحية في بلد أجنبي
192
00:13:16,600 --> 00:13:18,367
هل تريد أن تتسبب بقتل نقيبنا، أخي؟
193
00:13:18,369 --> 00:13:21,337
ـ أنهم جميعًا أصدقاء
ـ حقًا؟
194
00:13:21,339 --> 00:13:23,205
مَن، هذا الرجل؟
.أنه ليس صديقي
195
00:13:23,207 --> 00:13:25,141
.وهذا الرجل بالتأكيد ليس صديقي
196
00:13:25,143 --> 00:13:26,574
.ديلر) الوغد، يا أخي)
197
00:13:26,576 --> 00:13:28,176
.يمكن أن أكون صديقهم
.أنه يبدو لطيفًا
198
00:13:28,178 --> 00:13:30,615
ـ هذا الرجل؟
ـ أجل
199
00:13:31,783 --> 00:13:33,416
.أنتبهوا
200
00:13:35,086 --> 00:13:37,886
كيف الحال، يا رفاق؟ يبدو وكأنها
أعياد الميلاد حدثت مبكرًا؟
201
00:13:37,888 --> 00:13:40,522
.أجل
أين كنتم، يا رفاق؟
202
00:13:40,524 --> 00:13:42,358
."لقد ذهبنا إلى حفلة "نيكيلباك
203
00:13:42,360 --> 00:13:44,193
كيف كانت؟
هل رميتم سراويلكم على المسرح؟
204
00:13:44,195 --> 00:13:46,395
لا، لقد علقنا في الهواء
205
00:13:46,397 --> 00:13:47,963
ـ إلى أن تحسن الطقس
ـ حسب ما سمعته
206
00:13:47,965 --> 00:13:49,598
.الطقس هنا لا يتغير حتى يونيو
207
00:13:49,600 --> 00:13:51,199
.سقط ثلج البارحة
.لذا، أعتاد عليه
208
00:13:51,201 --> 00:13:52,533
ـ ماذا؟ حقًا؟
ـ أجل
209
00:13:52,535 --> 00:13:54,070
ما خطب كل هذا؟
210
00:13:54,072 --> 00:13:56,539
أحدهم منح ضابط الإعاشة
.بطاقة الإئتمان الذهبية
211
00:13:56,541 --> 00:13:58,640
.. الآن، الوحدة الوحيدة
212
00:13:58,642 --> 00:14:00,810
التي تملك معدات الطقس البارد هي ..
.كتيبة "الجبل العاشر". لكنهم لا يشاركونها
213
00:14:00,812 --> 00:14:02,512
تأكد من الجميع يحمل
.نظام تحديد المواقع
214
00:14:02,514 --> 00:14:04,512
لم أتمكن من إيجاد خريطة
.طوبوغرافيّة لهذا المكان
215
00:14:04,514 --> 00:14:07,749
ـ مفهوم، أيها النقيب
ـ انظروا ماذ تركت فرقة 515 خارج خيامهم
216
00:14:07,751 --> 00:14:10,386
ـ اهداوا، يا رفاق
(ـ أنها (بريتني سبيرز
217
00:14:10,388 --> 00:14:13,589
،خمسة اشهر في هذه البلاد
.حصلت على هذا الشعر، يا رجل
218
00:14:13,591 --> 00:14:14,991
يا رجل، هل هذه باروكة؟
.هل يمكنني لمسها؟ فقط مرة واحدة
219
00:14:14,993 --> 00:14:17,693
.أسأل زوجة (كوفر)، يا رجل
.أنها تحبها
220
00:14:19,163 --> 00:14:21,497
طلب النقيب مني أن أدع
شعري يكبر يا رفاق. ماذا حصل؟
221
00:14:21,499 --> 00:14:24,668
!مهلاً! توخو الحذر
!(فيرن) يعرف (كراف ماغا)
222
00:14:25,702 --> 00:14:27,603
.. لا تفكر حتى
223
00:14:33,711 --> 00:14:36,378
.حسنًا، اترك القلم
224
00:14:36,380 --> 00:14:38,381
.لقد تم مقابلة الفرق الخمسة الآخرى
225
00:14:38,383 --> 00:14:42,017
وأيها النقيب، جميعنا نعتمد
،عليك، لذا كما تعرف
226
00:14:42,019 --> 00:14:44,252
ـ لا تضغط على نفسك
ـ شكرًا، يا رفيقي
227
00:14:44,254 --> 00:14:48,526
ـ أراكما قريبًا، يا أولاد
ـ أجل، نل منهم أيها النقيب
228
00:14:53,063 --> 00:14:55,964
،"بن لادن) قام بتمويل طالبان و"القاعدة)
229
00:14:55,966 --> 00:15:00,502
وإنشاء معسكرات تدريب الإرهابين
."في جميع أرجاء "أفغانستان
230
00:15:00,504 --> 00:15:02,905
أنه حقق أنتصارًا كبيرًا على
.أرض الولايات المتحدة
231
00:15:02,907 --> 00:15:04,674
.أنه يريد انتصار آخر
232
00:15:04,676 --> 00:15:07,542
،وإذا لم نوقفه
.ستكون هناك الكثير من الانتصارات
233
00:15:07,544 --> 00:15:10,747
،لا بد أن (بن لادن) هو العقل المدبر
،لكن إذا لم أكن مخطئًا
234
00:15:10,749 --> 00:15:14,182
،"في "أفغانستان
.طالبان هم القوة
235
00:15:14,184 --> 00:15:18,954
إذا جردناهم من السلطة، فلن يتمكن
.من استخدامهم في تنفيذ هجماته
236
00:15:18,956 --> 00:15:20,823
."مزار الشريف"
237
00:15:20,825 --> 00:15:23,493
،مَن يفرض سلطته على تلك المدينة
."سيتحكم على "أفغانستان
238
00:15:23,495 --> 00:15:28,397
،إذا أخذنا "مزار" من طالبان
.(سوف نشل (بن لادن
239
00:15:28,399 --> 00:15:30,699
.حسنًا، أنّك محك حدًا ما
240
00:15:30,701 --> 00:15:34,237
،لكن إذا قاطعتني
.ربما يجب أن تكون محقًا تمامًا
241
00:15:34,239 --> 00:15:36,738
.لا، لا نأخذ أيّ شيء
242
00:15:36,740 --> 00:15:39,208
"الرجل الذي سيأخذ "مزار
.(يدعى الجنرال (دوستم
243
00:15:39,210 --> 00:15:41,777
أنه أمير حرب أفغاني مع
.التحالف الشمالي
244
00:15:41,779 --> 00:15:44,513
لديه قوات ومعلومات
.ويعرف المكان جيّدًا
245
00:15:44,515 --> 00:15:49,518
،يعرف كل كهف والأهم من ذلك
.لا يكترث للطالبان
246
00:15:49,520 --> 00:15:51,322
إذًا، هذا يتعلق بالضربات الجوية؟
247
00:15:52,322 --> 00:15:55,556
ـ آسف، سيّدي
ـ لا، أنت محق هذه المرة
248
00:15:55,558 --> 00:15:58,127
لا يستطيع (دوستم) أن يقضي
.على الطالبان بمفرده
249
00:15:58,129 --> 00:16:01,729
.إليك الخطة
."سوف نأخذكم إلى شمال "أفغانستان
250
00:16:01,731 --> 00:16:06,301
هناك، ستقابل عميل مباحث
.(الذي سيأخذك إلى (دوستم
251
00:16:06,303 --> 00:16:10,071
مهمتك هي كسب ثقة (دوستم)
252
00:16:10,073 --> 00:16:11,873
،الإنضمام إلى ميلشياته
253
00:16:11,875 --> 00:16:14,911
ستقاتل معه بينما يرتب لكم
.طريقًا إلى معافل طالبان
254
00:16:14,913 --> 00:16:18,379
عندما تصل هناك، اطلب دعم جوي
.من مدى قريب
255
00:16:18,381 --> 00:16:19,714
.و(دوستم) ستولى البقية
256
00:16:19,716 --> 00:16:22,184
،واحدًا تلو الآخر
،معقل تلو المعقل
257
00:16:22,186 --> 00:16:25,220
.إلى أن يأخذ "مزار" وتسقط طالبان
258
00:16:25,222 --> 00:16:27,388
.أمامك ستة أسابيع
259
00:16:27,390 --> 00:16:29,291
.أود أن أقول 3 أسابيع، سيّدي
260
00:16:29,293 --> 00:16:31,759
ـ اللعنة
ـ لا، لا
261
00:16:31,761 --> 00:16:35,797
.حسنًا، وضح ليّ
لماذا 3 اسابيع؟
262
00:16:35,799 --> 00:16:38,032
الروس كانوا هنا من قبل، صحيح؟
.لقد فعلوا هذا
263
00:16:38,034 --> 00:16:39,401
.وكتبوا عن ذلك
264
00:16:39,403 --> 00:16:43,772
قالوا أن الثلج كان يعيق جميع الممرات
.الجبلية في منتصف نوفمبر
265
00:16:43,774 --> 00:16:45,741
.كل سنة، بدون أيّ فشل
266
00:16:45,743 --> 00:16:47,542
الآن، إذا كان الروس يتحدثون
،عن شتاء سيء
267
00:16:47,544 --> 00:16:49,677
فأنه في العادة يستحق الإنتباه، صحيح؟
268
00:16:49,679 --> 00:16:52,214
،بعد ثلاثة أسابيع
."لن نصل إلى "مزار
269
00:16:52,216 --> 00:16:56,651
الثلج سوف يسقط والطالبان
.سيختبئون ورجالي لن ينجحوا بالعودة
270
00:16:56,653 --> 00:16:59,421
دعمك الجوي سيأتي من
.بي - 52 عند ارتفاع 35 ألف قدمًا
271
00:16:59,423 --> 00:17:03,191
كيف تظن أنّك ستكون قريبًا لتكون
دقيقًا بدون سقوط القنلة عليك؟
272
00:17:03,193 --> 00:17:04,693
.سأضطر إلى الخروج من الطريق، سيّدي
273
00:17:06,263 --> 00:17:08,463
الأسابيع الثلاثة الإضافية ستكون
.سناد لفوضاك اللعينة
274
00:17:08,465 --> 00:17:10,365
.لن تكون هناك أيّ فوضى
.نحتاج فقط ثلاثة أسابيع
275
00:17:10,367 --> 00:17:13,536
أنها ثقة مبالغة لرجل الذي
.لم يفعل هذا من قبل أبدًا
276
00:17:13,538 --> 00:17:14,969
.لم يخوض حربًا من قبل
277
00:17:14,971 --> 00:17:17,739
.لا أرى هذا ضررًا، يا سيّدي
278
00:17:17,741 --> 00:17:19,708
.حسنًا، ربما يجب أن تشرح هذا
279
00:17:19,710 --> 00:17:22,812
ننضم مع أحد أمراء الحرب
.الذي لا نعرف عنه أيّ شيء
280
00:17:22,814 --> 00:17:25,213
لن نتمكن من التفريق بين
.أعدائنا وحلفائنا
281
00:17:25,215 --> 00:17:29,316
كل خطوة نخطوها ستكون على
.حقل ألغام من مئات الحروب المختلفة
282
00:17:29,318 --> 00:17:32,353
ولا أحد يمكنه تحديد ضربات
.جوية دقيقة من بي - 52
283
00:17:32,355 --> 00:17:36,792
لذا، أيّ أحد يخبرك أنه فعل هذا من قبل
.أو لديه خبرة في هذا، فهو يكذب يا سيّدي
284
00:17:36,794 --> 00:17:40,296
.لا توجد أيّ تعليمات هنا
.سنضطر لكتابتها بأنفسنا
285
00:17:40,298 --> 00:17:44,565
لقد تحدثت مع خمسة قادة
.محتملين لهذه المهمة
286
00:17:44,567 --> 00:17:48,539
حوالي مائة سنة من الخبرة
.العسكرية بينهم
287
00:17:51,241 --> 00:17:54,042
.لكنك الوحيد الذي يراها هكذا
288
00:17:54,044 --> 00:17:58,080
.لقد أخترتك، أنت و11 رجلاً
289
00:17:58,082 --> 00:17:59,815
."قوة مهمة "داغر
290
00:17:59,817 --> 00:18:02,284
،سأكون مقصرًا إذا لم أخبرك
291
00:18:02,286 --> 00:18:05,953
،حتى إذا نجحتم
.. فأن احتمالات عودتكم للديار
292
00:18:05,955 --> 00:18:09,225
أنها 100 بالمئة يا سيّدي
.مع فائق احترامي لك
293
00:18:09,227 --> 00:18:11,593
.كما ترى، أنّي قطعت عهدًا ايضًا
294
00:18:11,595 --> 00:18:12,961
.(أنّك تعرف افضل من هذا، (نيلسون
295
00:18:12,963 --> 00:18:15,497
ـ ماذا ستحصل في المقابل؟
ـ عيد الميلاد
296
00:18:17,034 --> 00:18:19,401
أنه شيء إستثنائي ما نفعله، صحيح؟
297
00:18:19,403 --> 00:18:23,773
كيف تحب عائلتك وتتركهم
وتذهب إلى الحرب؟
298
00:18:23,775 --> 00:18:27,543
.ستغادرون عند الساعة 10 مساءًا
.انصراف
299
00:18:27,545 --> 00:18:30,248
.لا، توقفا عن فعل هذا
.اذهبا
300
00:18:31,248 --> 00:18:33,051
.أيها النقيب
301
00:18:35,719 --> 00:18:39,923
الشيء المهم الذي يجعل المرء
.يذهب للقتال هو لماذا
302
00:18:41,791 --> 00:18:44,258
.هذا من البرجين
303
00:18:44,260 --> 00:18:47,161
.احمله معك
304
00:18:47,163 --> 00:18:50,232
،منذ خمسة أسابيع
.هاجم 19 رجلاً بلدنا
305
00:18:50,234 --> 00:18:54,204
ستكونوا أول 12 رجلاً من
.يقومون بالهجوم المضاد
306
00:18:56,207 --> 00:18:57,372
.اذهبوا واكسبوا هذه المعركة
307
00:18:57,374 --> 00:18:59,143
.شكرًا لك، سيّدي
308
00:19:03,213 --> 00:19:04,846
!أجل
309
00:19:04,848 --> 00:19:06,748
.أيها الداعر
!نحن أول الجنود المشتركون
310
00:19:06,750 --> 00:19:08,950
."أجل، أنه أشبه ببرنامج "أبولو
311
00:19:08,952 --> 00:19:10,920
تعرف ما الذي أرسلوه أولاً
إلى الفضاء، صحيح؟
312
00:19:10,922 --> 00:19:12,321
ـ ما هو؟
ـ قرد
313
00:19:12,323 --> 00:19:13,455
.رائع
314
00:19:13,457 --> 00:19:15,824
.لكن اسمع يا أخي
315
00:19:15,826 --> 00:19:17,459
،لو كانت ستة أسابيع
ستكون كذلك، إتفقنا؟
316
00:19:17,461 --> 00:19:21,328
لا يمكننا أن نسرع. أننا في موقف
.صعب بغض النظر عن الطقس
317
00:19:21,330 --> 00:19:24,266
إذا كان هدفك الوحيد هو
،محاولة إبقائنا أحياء
318
00:19:24,268 --> 00:19:28,636
ـ فأننا أموات بالتأكيد
ـ لن أخسر رجل واحد في فريقي، (هال)
319
00:19:28,638 --> 00:19:30,607
الطريق الوحيد للعودة إلى الديار
.هو الانتصار
320
00:19:32,609 --> 00:19:34,375
.حسنًا، تبًا، أنّي أصدقك
321
00:19:34,377 --> 00:19:37,645
.هيّا، دعنا نخبر الأول بأننا سنغادر
322
00:19:47,424 --> 00:19:49,892
!يا إلهي
323
00:19:49,894 --> 00:19:54,063
هذه الامرأة رجمت حتى الموت
.لكونها حامل بدون زواج
324
00:19:54,065 --> 00:19:56,832
هذا يفعلونه طالبان للنساء
."في "أفغانستان
325
00:19:56,834 --> 00:19:59,634
.يا إلهي، اغلق هذه القذارة
326
00:19:59,636 --> 00:20:01,170
.هذه المعلومات التي أعطوها لنا
327
00:20:01,172 --> 00:20:04,606
.لكن هذا ليست معلومات، بل حافز
.ولديّ برجين مليئين بهذا
328
00:20:04,608 --> 00:20:08,309
.لست بحاجة لدراسة، يا (فولز)
.فقط أطلق النار على الذي يطلق عليك
329
00:20:08,311 --> 00:20:10,645
هل هكذا يسير الأمر؟
.شكرًا جزيلاً، يا سيّدي الساحر
330
00:20:10,647 --> 00:20:12,748
.انطر (مايكلز)، هذا أنت
331
00:20:12,750 --> 00:20:14,649
.يا إلهي، أنّكم غيورون يا رفاق
332
00:20:14,651 --> 00:20:17,452
ماذا تسمى هذا؟
هل هذه كسوة أو ما شابة؟
333
00:20:17,454 --> 00:20:19,654
ـ يا رفاق، يا رفاق
ـ ليس لديّ شعر سيء
334
00:20:19,656 --> 00:20:21,657
!اسمعوا
335
00:20:21,659 --> 00:20:23,094
.حسنًا، يا رفاق
336
00:20:25,730 --> 00:20:27,095
،لقد وقع الخيار علينا
.سنذهب إلى المعركة
337
00:20:27,097 --> 00:20:28,698
!أجل
338
00:20:28,700 --> 00:20:30,164
.لقد هزمنا 5 فرق آخرى
339
00:20:30,166 --> 00:20:31,967
،سنهبط خلف خطوط العدو
340
00:20:31,969 --> 00:20:36,036
نقابل أمير حرب في التحالف الشمالي
.(الجنرال (عبدول دوستم
341
00:20:36,038 --> 00:20:40,910
سنساعده في محاربة الطالبان
،"واستعادة مدينة "مزار الشريف
342
00:20:40,912 --> 00:20:44,947
التي يصدف أن تكون معقل وملاذ
.قوات الطالبان الشمالية كلها
343
00:20:44,949 --> 00:20:47,149
،الآن إذا لم نستولي على المدينة
344
00:20:47,151 --> 00:20:50,451
ستتحول البلاد كلها إلى معسكر
.تدريب الإرهابيين الأوغاد
345
00:20:50,453 --> 00:20:52,353
تفجير مركز التجارة العالمي
.كان مجرد البداية
346
00:20:52,355 --> 00:20:54,189
.أنهم لم ينتهوا منا
347
00:20:54,191 --> 00:20:57,058
.المشكلة هي لدينا فقط 21 يومًا
348
00:20:57,060 --> 00:20:58,826
كم عدد القوات لديه؟
349
00:20:58,828 --> 00:21:02,664
لديه حوالي 200 جندي مستأجر
.وعدد غير محدد من ميليشيا بعقد جزئي
350
00:21:02,666 --> 00:21:03,899
ماذا عن الجانب لآخر؟
351
00:21:03,901 --> 00:21:08,003
الجانب الآخر لديه حوالي 50 ألف
."من مقاتلي طالبان و"القاعدة
352
00:21:08,005 --> 00:21:11,806
لديهم قاذفات ودروع وصواريخ
.ومدافع هاون ومدافع رشاشة
353
00:21:11,808 --> 00:21:14,876
ـ أنهم يفوقنا في العدد
ـ 5 آلاف لكل واحد منا
354
00:21:14,878 --> 00:21:16,411
."هذا ما أسميها "بيئة غنية بالأهداف
355
00:21:16,413 --> 00:21:18,046
.أحب هذه الاحتمالات، لأكون صريحًا
356
00:21:18,048 --> 00:21:19,680
،الآن أيها السادة
357
00:21:19,682 --> 00:21:21,749
بمجرد أن نهبط، سنتلقى
.مساعدة بعد 9 ساعات
358
00:21:21,751 --> 00:21:25,088
.مما يعني أنها غير موجودة فعلاً
.سنكون بمفردنا
359
00:21:26,323 --> 00:21:30,525
علينا جميعًا أن نفهم أن
.الأسر ليس خيارًا
360
00:21:30,527 --> 00:21:34,830
رأينا جميعًا المعلومات حول ما
تفعله طالبان إلى سجناءهم، صحيح؟
361
00:21:34,832 --> 00:21:36,865
.هؤلاء الأوغاد سيجعلوكم تعانون
362
00:21:36,867 --> 00:21:39,434
ـ إذا ساء الأمر، سأموت في القتال
ـ آمين
363
00:21:39,436 --> 00:21:41,170
ـ وأنا كذلك
ـ اسمعوا
364
00:21:41,172 --> 00:21:44,006
.سنغادر الليلة
.في طائرة واحدة بدون دعم
365
00:21:44,008 --> 00:21:46,642
،لذا، احزموا معداتكم
.ونالوا قسطًا من الراحة
366
00:21:46,644 --> 00:21:48,311
هل حظيت برحلة أختبار ناجحة؟
367
00:21:49,346 --> 00:21:51,348
.نحن رحلة أختبار
368
00:22:37,761 --> 00:22:39,995
،إذا مت
369
00:22:39,997 --> 00:22:44,199
هذا الخطاب الذي أنت وزوجتك
.ستتمنان أنّك كتبته
370
00:22:44,201 --> 00:22:48,136
قطعت لها عهدًا بأنّي
.سأعود إلى المنزل
371
00:22:48,138 --> 00:22:51,041
لن أكتب لها خطابًا يقول
.أنّي خلفت الوعد
372
00:23:10,361 --> 00:23:12,827
لدينا واحد، اثنان
373
00:23:12,829 --> 00:23:15,430
،ثلاثة، أربعة
374
00:23:15,432 --> 00:23:17,599
.. خمسة، ستة
375
00:23:17,601 --> 00:23:21,670
أظن أن هذه بدلة الفضائية ردت على
.السؤال بخصوص أغلاق الأبواب اللعينة
376
00:23:21,672 --> 00:23:24,907
ـ ما هو مستوى أرتفاعك؟
ـ هذا سؤال جيّد
377
00:23:24,909 --> 00:23:28,611
يجب أن يكون أكثر من 10 آلاف
.قدمًا إذا تستخدم الأوكسجين
378
00:23:28,613 --> 00:23:30,546
اللعنة، الجبال التي نحلق فوقها
.أعلى من 10 آلاف قدمًا
379
00:23:30,548 --> 00:23:34,582
العواصف الرملية ستدمر المحركات
.وستنطلق الصواريخ من القمم
380
00:23:34,584 --> 00:23:36,418
حسنًا، مما يعني يجب أن
.نكون في ارتفاع 20 ألف
381
00:23:36,420 --> 00:23:38,953
"لا يمكنك الطيران بـ "شينوك
.على ارتفاع 20 ألف قدمًا
382
00:23:38,955 --> 00:23:41,789
.لن نفعل ذلك
.مستوى الارتفاع 25 ألف
383
00:23:43,093 --> 00:23:46,460
ـ حسنًا، هل بوسع هذه الطائرة التحمل؟
ـ سنعرف ذلك
384
00:23:46,462 --> 00:23:48,063
هل هناك أوكسجين لفريقي؟
385
00:23:48,065 --> 00:23:49,597
،لدينا أقنعة في الخلف
.لكنها لا تعمل
386
00:23:49,599 --> 00:23:51,100
اللعنة، اقنعتنا لم تعمل في
.الرحلة الأخيرة
387
00:23:51,102 --> 00:23:54,603
."هذا الأبله بدأ يرى "البعبع
.تقريبًا تحطمت في الجبل اللعين
388
00:23:54,605 --> 00:23:57,405
.اللعنة، سنعاني نقص بالأوكسجين
389
00:23:57,407 --> 00:23:58,640
.ليس أنا
390
00:23:58,642 --> 00:24:00,642
.سأراقب ذلك الداعر هناك
391
00:24:00,644 --> 00:24:02,478
.سنمر عبر السحاب، يا سادة
392
00:24:02,480 --> 00:24:05,680
لا أحد حلق بمروحية على
.هذا الأرتفاع والبعد
393
00:24:05,682 --> 00:24:07,248
!اربطوا أحزمة الأمان
394
00:24:07,250 --> 00:24:09,985
ـ لم أصب بنقص الأوكسجين من قبل
ـ حقًا؟
395
00:24:09,987 --> 00:24:11,519
.هذا رائع
396
00:24:11,521 --> 00:24:13,287
.كل ما تفعله هو الأغماء
397
00:24:13,289 --> 00:24:14,789
.تخيل أنها قيلولة مدتها 9 ساعات
398
00:24:14,791 --> 00:24:19,694
.أنه ليس النوم الذي يقلقني
.بل الثمل على الجانب الآخر
399
00:24:19,696 --> 00:24:21,462
!أجل، عزيزي
400
00:24:21,464 --> 00:24:24,199
ـ تعرف لماذا الجيش يستخدم طائرات "شينوك"؟
ـ لماذا؟
401
00:24:24,201 --> 00:24:26,901
لكي نكون جاهزين وغاضبين
.عندما ندخل إلى المعركة
402
00:24:28,471 --> 00:24:31,206
!أعرف، يا رجل
!أنا مصنع الضحك
403
00:24:31,208 --> 00:24:34,278
.معدات المهمة جاهزة
.الأوكسجين والمشاعل واللاسلكيات
404
00:24:35,311 --> 00:24:38,281
.فرقة 595، أننا جاهزون للإقلاع
405
00:24:39,650 --> 00:24:43,419
أجنحة فضية على صدورهم
406
00:24:43,421 --> 00:24:47,421
هؤلاء هم أفضل رجال أمريكا
407
00:24:47,423 --> 00:24:51,492
مائة رجل سنختبرهم اليوم
408
00:24:51,494 --> 00:24:55,663
"لكن فقط ثلاثة كسبوا "القبعة الخضرء
409
00:25:23,728 --> 00:25:26,094
.فرقة 595، معكم 1213
410
00:25:26,096 --> 00:25:28,231
.هناك تشوش في الرؤية
411
00:25:37,240 --> 00:25:39,576
.سوف نعود، أنه مكان غير واضح
412
00:26:05,903 --> 00:26:07,637
.تمسكوا! سوف نهبط
413
00:26:09,539 --> 00:26:11,340
عمدًا؟
414
00:26:11,342 --> 00:26:13,174
ـ عمدًا؟
ـ مفهوم
415
00:26:13,176 --> 00:26:15,209
ـ ستهبط الطائرة خلال دقيقتين
ـ دقيقتين
416
00:26:15,211 --> 00:26:17,647
!ـ دقيقتين
!ـ ستيقظوا
417
00:26:23,220 --> 00:26:25,523
!استعدوا، ارتدوا أجهزة الرؤية الليلية
418
00:26:34,832 --> 00:26:37,097
.المدفعجي الأيمن يرى منطقة الهبوط
419
00:26:37,099 --> 00:26:38,635
.جهزوا اسلحتكم
420
00:26:39,804 --> 00:26:41,670
!ها نحن ذا
421
00:26:41,672 --> 00:26:44,709
.خمسة عشر، عشرة، تسعة، ثمانية
.ابقى في الأمام
422
00:26:45,642 --> 00:26:47,077
.سنهبط
423
00:26:48,278 --> 00:26:50,211
،الجانب الايسر آمن
.الجانب الأيمن آمن
424
00:26:50,213 --> 00:26:52,145
.. خلال 5، 4، 3
.المنحدر آمن
425
00:26:52,147 --> 00:26:53,550
.اهبط، اهبط
426
00:27:46,303 --> 00:27:49,269
.هناك
427
00:27:49,271 --> 00:27:52,673
ـ هل ترى هذين الرجلين؟
ـ أجل
428
00:27:52,675 --> 00:27:54,742
ـ هل هؤلاء مرافقينا؟
ـ لا، لا أظن ذلك
429
00:27:54,744 --> 00:27:56,478
.من المفترض أن نقابل فرقة
430
00:27:56,480 --> 00:27:58,449
.لا أعتقد أن هؤلاء هم رجالنا
431
00:28:15,731 --> 00:28:17,899
.أبقوهم هادئين
.لدينا صحبة
432
00:28:19,869 --> 00:28:21,202
!سحقًا
433
00:28:21,204 --> 00:28:23,206
!انزلوا أسلحتكم
434
00:28:24,273 --> 00:28:25,474
!انزلوا أسلحتكم
435
00:28:27,978 --> 00:28:30,211
!لا! لا! أصدقاء
436
00:28:30,213 --> 00:28:31,481
!نحن أصدقاء! تنحوا جانبًا
437
00:28:32,415 --> 00:28:33,716
!حسنًا، انزلوا الأسلحة
438
00:28:35,852 --> 00:28:38,085
.أرفعوهم
.هؤلاء مرافقينا
439
00:28:38,087 --> 00:28:39,921
.ارفعوهم
440
00:28:43,394 --> 00:28:45,559
.نحن آسفون
441
00:28:49,599 --> 00:28:51,701
.حسنًا
442
00:28:53,470 --> 00:28:55,770
إذا إمكنك أن تخبره بأننا آسفون؟
443
00:29:01,945 --> 00:29:04,411
ـ أأنت قائد الفريق؟
ـ أجل، أنّكم متأخرون
444
00:29:04,413 --> 00:29:06,346
.لقد وصلنا للتو
445
00:29:06,348 --> 00:29:07,682
هل تتحدث لغة "داري"؟
446
00:29:07,684 --> 00:29:09,249
ـ لا، على الإطلاق
ـ ماذا عن لغتك الأوزبكية؟
447
00:29:09,251 --> 00:29:10,885
.ليست سيئة
.لغتي الروسية أفضل
448
00:29:10,887 --> 00:29:12,620
.حسنًا، اللغة الروسية ستساعدك
449
00:29:12,622 --> 00:29:15,724
.يجب أن نتحرك، أنها رحلة سير طويلة
.أنهم وضعوكم في مكان سيء جدًا
450
00:29:15,726 --> 00:29:17,824
.لنذهب، ألتقطوا معداتكم
.لنتحرك
451
00:29:19,262 --> 00:29:20,362
!مهلاً
452
00:29:20,364 --> 00:29:21,930
!تراجع! لا
453
00:29:28,037 --> 00:29:29,673
.أجل، شكرًا لك
454
00:30:05,142 --> 00:30:06,941
.هذا هو المكان
455
00:30:06,943 --> 00:30:08,977
."أنهم يسمونه "ألامو
456
00:30:08,979 --> 00:30:10,510
.مكانكم جاهز هنا
457
00:30:10,512 --> 00:30:14,516
لمَ لا تتولون الحراسة الأولى، يا رفاق؟
.تناوبوا كل ساعتين. راقبوا جيّدًا
458
00:30:14,518 --> 00:30:16,386
ـ مفهوم
ـ لك ذلك
459
00:30:17,921 --> 00:30:21,588
تعرف أن الجميع مات في "ألامو"، صحيح؟
460
00:30:21,590 --> 00:30:23,927
.أظن يجب أن تحتفظ هذا لنفسك
461
00:30:28,699 --> 00:30:31,165
.هذا رائع
462
00:30:31,167 --> 00:30:33,200
.هذا سيكون مثاليًا في بلد إسلامي
463
00:30:33,202 --> 00:30:36,240
مهمتنا ليست أختيار الهدايا
.يا رجل. بل مهمتك
464
00:30:37,875 --> 00:30:39,239
.تفضل بالدخول
465
00:30:39,241 --> 00:30:41,375
.هذا منزلك الجديد
466
00:30:41,377 --> 00:30:43,111
.لا تتردد في تناول أيّ من هذا
467
00:30:43,113 --> 00:30:47,114
،الخبز جيّد. لا أعرف ما هذا
.لكنه لذيذًا
468
00:30:47,116 --> 00:30:50,285
.أعطني معطيات الأرض
أيّ نوع من المعلومات لديك؟
469
00:30:50,287 --> 00:30:52,187
.إليك ما أعرفه، لكن ليس كثيرًا
470
00:30:52,189 --> 00:30:55,990
ما تبقى من التحالف الشمالي هو
.أساسًا ثلاثة ميليشيات منفصلة
471
00:30:55,992 --> 00:30:58,092
إتفقنا؟
.أنهم جميعهم أعداء مع بعضهم الآخر
472
00:30:58,094 --> 00:31:01,062
،)الجنرال (دوستم) والجنرال (عطا
.والجنرال (محقق)
473
00:31:01,064 --> 00:31:05,334
،لذا، هناك هجوم ثلاثي غير متصل
.ولا يساعدون بعضهم الآخر
474
00:31:05,336 --> 00:31:06,834
،وإذا تقابلوا في ساحة المعركة
475
00:31:06,836 --> 00:31:09,871
ربما سيتوقفوا عن محاربة الطالبان
.ويبدأوا قتل بعضهم الآخر
476
00:31:09,873 --> 00:31:12,140
ماذا عن وسيطنا، الجنرال (دوستم)؟
477
00:31:12,142 --> 00:31:14,543
.(الجنرال (عبد الرشيد دوستم
478
00:31:14,545 --> 00:31:16,812
.حسنًا، أنه أوزبكي
479
00:31:16,814 --> 00:31:20,582
بدأ في محاربة الروس عندما
.كان عمره 16، والآن هو 55 عامًا
480
00:31:20,584 --> 00:31:22,717
.أجل، لدينا سيرته الذاتية
كيف يبدو؟
481
00:31:22,719 --> 00:31:24,552
كيف يبدو؟
482
00:31:24,554 --> 00:31:27,088
.أجل، كيف يبدو؟ شخصيته
غاضب، سعيد، حزين؟
483
00:31:27,090 --> 00:31:28,422
.أنه يحب الموسيقى
484
00:31:28,424 --> 00:31:29,958
.يحب الموسيقى، رائع
485
00:31:29,960 --> 00:31:33,327
،أسمع، عملي هو قراءة الأشخاص
.ولا يمكنني من فهم ذلك الرجل
486
00:31:33,329 --> 00:31:35,729
إتفقنا؟
.هناك فقط شيئين أعرفهما بالتأكيد
487
00:31:35,731 --> 00:31:39,033
.أنه يكره الطالبان وهم يكرهونه كثيرًا
488
00:31:39,035 --> 00:31:43,205
ما مدى علينا أن نكون قلقين بشأن
هؤلاء الذين يحاولون بعينا لطالبان؟
489
00:31:43,207 --> 00:31:46,141
.كنت لأقلق كثيرًا، لو كنت مكانك
490
00:31:46,143 --> 00:31:47,507
.حسنًا
491
00:31:47,509 --> 00:31:49,443
ـ هل (دوستم) يتحدث الإنجليزية؟
ـ لا
492
00:31:49,445 --> 00:31:51,446
.أنه يتكلم الطاجيكية
493
00:31:51,448 --> 00:31:52,947
.يتكلم الأوزبكية
494
00:31:52,949 --> 00:31:54,315
.يتكلم الداري
495
00:31:54,317 --> 00:31:57,117
.يتكلم البشتون، لغة الطالبان
496
00:31:57,119 --> 00:32:00,188
.ويتحدث الروسية
.لذا، هذا سوف يساعدك
497
00:32:00,190 --> 00:32:03,190
ـ هل سترافقنا؟
ـ لا، سأغادر الآن
498
00:32:03,192 --> 00:32:06,460
لديّ رحلة سير 50 كيلومتر لأسلم
.هذه حقيبة المال لأمير حرب آخر
499
00:32:06,462 --> 00:32:09,664
مَن يعلم، ربما سنلتقي مجددًا
.في ساحة المعركة
500
00:32:09,666 --> 00:32:10,931
،إذا حدث ذلك
501
00:32:10,933 --> 00:32:13,700
لا تطلق النار على الرجل الذي
.يرتدي قبعة مقلوبة للوراء
502
00:32:13,702 --> 00:32:15,538
.سنتذكّر هذا
503
00:32:19,209 --> 00:32:21,308
.يا إلهي، أنه شجاع جدًا
504
00:32:21,310 --> 00:32:24,511
أجل، القدوم إلى هنا بمفرده
وتجهيز هذا؟
505
00:32:24,513 --> 00:32:28,718
،هناك شيء واحد عنه
.أنه رجل شجاع جدًا
506
00:32:30,487 --> 00:32:31,822
.اسمع
507
00:32:33,155 --> 00:32:35,155
ـ إذًا، أين هو؟
ـ مَن؟
508
00:32:35,157 --> 00:32:37,691
(ـ (دوستم
ـ لا أعلم
509
00:32:37,693 --> 00:32:42,700
ـ يعرف أننا هنا، صحيح؟
ـ البلاد كلها تعرف أنّكم هنا
510
00:32:44,733 --> 00:32:46,801
.حظًا موفقًا، أيها النقيب
511
00:32:46,803 --> 00:32:48,135
.أنا جاد في هذا
512
00:32:48,137 --> 00:32:49,304
.ولك ايضًا
513
00:32:49,306 --> 00:32:50,973
.اقضِ عليهم
514
00:33:07,624 --> 00:33:09,990
.تعال وألقي نظرة على هذا
515
00:33:09,992 --> 00:33:15,263
،مقبرة الامبراطوريات
.أننا في داخلها
516
00:33:15,265 --> 00:33:18,799
يريك مدى سوء الحظ
،للكتابة على هذا الجدار
517
00:33:18,801 --> 00:33:20,971
.لذا، لا يجب على أحدهم أن يفعل هذا
518
00:33:29,578 --> 00:33:31,312
.أيها النقيب
519
00:33:31,314 --> 00:33:32,680
نل قسطًا من الراحة، إتفقنا؟
520
00:33:32,682 --> 00:33:36,183
ـ ثمة خطب ما هنا
ـ اسمع
521
00:33:36,185 --> 00:33:39,019
،هذا يتعلق بكونك ذكيًا
.وليس إنسانًا خارقًا
522
00:33:39,021 --> 00:33:41,222
.أجل، أعرف
523
00:33:41,224 --> 00:33:43,593
.سأتولى الحراسة التالية
524
00:33:46,496 --> 00:33:48,363
.(مسعود)
525
00:33:48,365 --> 00:33:51,634
،عندما مات
.التحالف الشمالي مات معه
526
00:34:13,757 --> 00:34:16,059
!تحركوا! تحركوا
527
00:34:17,693 --> 00:34:20,063
هل هذا (دوستم)؟
528
00:34:50,159 --> 00:34:52,392
.أيها الجنرال
529
00:34:52,394 --> 00:34:53,994
.السلام عليكم
530
00:35:04,875 --> 00:35:07,041
ماذا قال؟
531
00:35:07,043 --> 00:35:09,179
.قال انه من الجيّد معرفة لغة أعدائك
532
00:35:28,831 --> 00:35:30,498
هل أفعل هذا بمفردي؟
533
00:35:30,500 --> 00:35:31,766
.حسنًا، لنذهب
534
00:35:31,768 --> 00:35:33,668
.يبدو كأن (سبنسر) حصل على ترقية
535
00:35:33,670 --> 00:35:35,603
.أظن أنه يفضل السمراوات
536
00:35:35,605 --> 00:35:37,974
.أجل، يبدو كذلك
537
00:35:56,291 --> 00:35:58,761
حسنًا، لمَ لا نعطيه هدية؟
538
00:36:20,054 --> 00:36:23,187
.خيولي يشكرونك
539
00:36:24,454 --> 00:36:25,987
ماذا قال؟
540
00:36:25,989 --> 00:36:27,822
.لا أظن أن طعام الخيول مهم جدًا
541
00:36:27,824 --> 00:36:30,992
.هذا تحول إلى كيس قذارة
542
00:36:30,994 --> 00:36:32,963
هل تريد أن تجرب الفودكا، أيه النقيب؟
543
00:36:39,601 --> 00:36:41,038
.أيها الجنرال
544
00:36:56,418 --> 00:36:58,855
.إلى أصدقائنا الأمريكيين الجدد
545
00:37:03,293 --> 00:37:07,729
آمل ألّا يفكروا أن يفوزون
.بتقليد الروس
546
00:37:07,731 --> 00:37:09,798
.أخبروني أنّك لا تتحدث لإنجليزية
547
00:37:09,800 --> 00:37:12,903
لم أتحدث إلى الرجل الذي
.أخبرك أنّي لا أتحدث الإنجليزية
548
00:37:14,704 --> 00:37:16,403
أين قنابلي؟
549
00:37:16,405 --> 00:37:19,340
أيها الجنرال، لديّ قنابل أكثر
.مما تريده على الإطلاق
550
00:37:19,342 --> 00:37:22,077
ـ هل يمكنك أن تريني موقع الطالبان؟
ـ لمَ الأصغر هنا يتحدث؟
551
00:37:22,079 --> 00:37:24,579
.أنه قائدنا، يا سيّدي
552
00:37:27,182 --> 00:37:29,583
ـ أخبرهم أن يتنحوا جانبًا
(ـ (ديلر
553
00:37:36,458 --> 00:37:40,128
.أيها الجنرال، أنا النقيب
.وهذا فريقي
554
00:37:40,130 --> 00:37:43,164
أنت تحدث معي، إتفقنا؟
555
00:37:43,166 --> 00:37:45,166
ـ هذه بلادي
ـ أفهم هذا
556
00:37:45,168 --> 00:37:48,635
.أنت تملك الأرض ونحن نملك السماء
557
00:37:48,637 --> 00:37:50,840
.إذا تريد قنابلنا، تحدث إليّ
558
00:37:52,242 --> 00:37:55,608
.حسنًا، سنتحدث
559
00:37:55,610 --> 00:37:59,045
لمَ هؤلاء الرجال يتبعونك؟
560
00:37:59,047 --> 00:38:01,081
.يمكنني أن أطرح عليك السؤال ذاته
561
00:38:01,083 --> 00:38:03,152
.أنذك لا تريد الإجابة
562
00:38:04,353 --> 00:38:05,422
.أنظر
563
00:38:06,289 --> 00:38:08,425
.أنظر. تلك العيون
564
00:38:09,326 --> 00:38:10,961
.عيون قاتل
565
00:38:15,431 --> 00:38:16,898
.تلك العيون
566
00:38:16,900 --> 00:38:18,367
.عيون قاتل
567
00:38:19,735 --> 00:38:21,603
.أجل
568
00:38:21,605 --> 00:38:23,273
.عيون قاتل
569
00:38:24,240 --> 00:38:27,244
ماذا قتلت؟
570
00:38:28,710 --> 00:38:30,211
هل تود أن تراني أقتل؟
571
00:38:30,213 --> 00:38:32,949
.خذني إلى طالبان، وسأريك ذلك
572
00:38:37,253 --> 00:38:39,389
.حسنًا، لنذهب
573
00:38:41,690 --> 00:38:43,125
.كان هذا سهلاً
574
00:38:45,594 --> 00:38:49,764
يا صاح، يفضل أن تتفقد هذا الوغد
.قبل ان يبيعنا إلى مزايد أعلى
575
00:38:49,766 --> 00:38:53,066
أسمع، أراد أن يعرف كم يمكنه
.الضغط عليّ، والآن أنه يفعل ذلك
576
00:38:53,068 --> 00:38:55,204
.اللعنة على عيون القاتل
577
00:38:59,208 --> 00:39:02,111
أيها الجنرال، كم يبعدون طالبان؟
578
00:39:03,179 --> 00:39:07,148
.خمس ساعات
.لديّ أحصنة لكم
579
00:39:07,150 --> 00:39:10,287
ـ هذه 6 احصنة، لديّ 12 رجل
ـ لديّ 6 أحصنة فقط
580
00:39:12,289 --> 00:39:13,655
.أيها النقيب
581
00:39:13,657 --> 00:39:15,759
.يبدو كأنه لم ينتهي من الضغط عليك
582
00:39:17,260 --> 00:39:19,392
.(لا أحب تقسيم الفريق، (هال
583
00:39:19,394 --> 00:39:21,463
،كان حتمًا أن يحدث عاجلاً أم آجلاً
.ربما سيكون أفضل الآن
584
00:39:21,465 --> 00:39:23,296
.على الأقل أنه مستعد للقتال
585
00:39:23,298 --> 00:39:26,103
ظننت أنه سوف يبتزّنا من
.أجل الإمدادات والمال
586
00:39:28,304 --> 00:39:32,072
هل يمكنك أن ترني على
الخريطة إلى أين سنذهب بالضبط؟
587
00:39:32,074 --> 00:39:34,410
.إلى "كوباكي"، عبر الجبال
588
00:39:36,480 --> 00:39:40,581
حسنًا، (ديلر) و(كوفرز) و(مايكلز)
.و(بينيت) و(جاكسون) سترافقوني
589
00:39:40,583 --> 00:39:43,086
فولز) و(بلاك) أجلبوا الحقائب
.وذخيرة إضافية
590
00:39:44,820 --> 00:39:48,523
لقد أخذت (ديهي) من طالبان
.منذ أربعة أيام
591
00:39:48,525 --> 00:39:53,260
الملا رزان)، قائد طالبان وضع)
.جائزة كبيرة على رؤوسكم
592
00:39:53,262 --> 00:39:57,164
.مائة ألف دولار مقابل جثتك
593
00:39:57,166 --> 00:39:59,833
.خمسون ألف دولار مقابل زيكم اللعين
594
00:39:59,835 --> 00:40:01,170
هل هذا كل شيء؟
595
00:40:03,306 --> 00:40:04,738
.مكافأة منخفضة قليلاً
596
00:40:04,740 --> 00:40:06,240
.أنهم عملوا تغيرًا صغيرًا، الطالبان
597
00:40:06,242 --> 00:40:08,175
.حسنًا، أنظر للجانب المشرق من الأمر
598
00:40:08,177 --> 00:40:11,445
،إذا كانت خطته هي بعينا
.لوجد 6 أحصنة آخرى بالتأكيد
599
00:40:11,447 --> 00:40:13,179
.أضمن هذا
600
00:40:13,181 --> 00:40:15,816
حسنًا، مَن ركب حصان من قبل؟
أيّ أحد؟
601
00:40:15,818 --> 00:40:17,351
،في المخيم الصيفي
.عندما كنت في التاسعة
602
00:40:17,353 --> 00:40:20,920
."في العطلة الربيعية في "كانكون
.لكني كنت ثملاً للغاية
603
00:40:20,922 --> 00:40:23,724
.ـ لا أجيّد ركب الخيول ابدًا
.ـ حسنًا، إذًا لا أحد
604
00:40:23,726 --> 00:40:27,029
.لكن الأمر سيكون ممتعًا
.حسنًا
605
00:40:29,231 --> 00:40:32,666
."حسنًا، ركل تعني "انطلق
.هذه هي عجلة القيدة
606
00:40:32,668 --> 00:40:34,233
،اليسار يكون إلى اليسار
607
00:40:34,235 --> 00:40:36,503
ـ اليمين يكون إلى اليمين. سحب للخلف هو توقف
ـ حسنًا
608
00:40:36,505 --> 00:40:38,639
.أنه لا ينتظرنا
.هيّا، امتطوا الأحصنة
609
00:40:38,641 --> 00:40:42,075
سأبدأ سلسلة توزيع الامدادات، إتفقنا؟
.وضع مواعيد التسليم
610
00:40:42,077 --> 00:40:44,811
ـ هل لديه اسم؟
ـ اطلب ذخيرة لأجل رجال (دوستم)
611
00:40:44,813 --> 00:40:46,213
أعرف، لكن هل لديه اسم؟
612
00:40:46,215 --> 00:40:48,949
.و(مايكلز) سيكون على اللاسلكي
.سنقدم تقريرًا كل اربعة ساعات
613
00:40:48,951 --> 00:40:51,452
ـ سوف يختبرك
ـ أجل، وأنا سأختبره ايضًا
614
00:40:51,454 --> 00:40:53,588
.لست واثقًا أنها فكرة جيّدة
615
00:40:53,590 --> 00:40:56,456
.سنكتشف ذلك
616
00:40:56,458 --> 00:40:59,526
.سحقًا. اللعنة
617
00:40:59,528 --> 00:41:00,894
.حظًا موفقًا، يا رفاق
618
00:41:00,896 --> 00:41:03,197
أنّكم تبدون مجموعة من
.السكان المحليين يا رفاق
619
00:41:03,199 --> 00:41:06,001
(ـ لا تؤذي الحصان، ي (ديل
ـ سحقًا
620
00:41:13,877 --> 00:41:17,305
."ضواحي "بيشام
.العام الـ 3 تحت الأحتلال الطالباني
621
00:41:32,725 --> 00:41:34,856
.لا تخافي
622
00:41:35,590 --> 00:41:39,647
.أنّكِ فتاة شجاعة، أعرف هذا
623
00:41:40,431 --> 00:41:41,431
،أخبريني
624
00:41:41,972 --> 00:41:47,173
هل تعرفين الحيوان صاحب
العنق الطويل؟
625
00:41:50,909 --> 00:41:53,226
.زرافة
626
00:41:53,532 --> 00:41:54,532
.هذا صحيح
627
00:41:56,438 --> 00:41:58,966
كيف تتهجى؟
628
00:42:02,110 --> 00:42:05,495
.. زر
629
00:42:07,730 --> 00:42:10,466
.. افـ
630
00:42:10,808 --> 00:42:12,599
.انظري إليّ
631
00:42:14,170 --> 00:42:15,402
.ـه
632
00:42:19,702 --> 00:42:21,459
.فتاة ذكية
633
00:42:25,211 --> 00:42:27,234
،هل هناك أحد يخبرني
634
00:42:29,373 --> 00:42:35,305
كم يساوي عند ضرب 15 في 8؟
635
00:42:38,637 --> 00:42:40,004
.يساوي 120
636
00:42:41,227 --> 00:42:43,615
.أحسنتِ صنعًا
637
00:42:51,089 --> 00:42:54,321
.أرجوك (ملا رزان)، أتوسل إليك
638
00:42:55,079 --> 00:42:58,311
!لا تفعلها، أتوسل إليك
!باسم الرب
639
00:43:00,922 --> 00:43:02,692
!بحق الرب، لا تفعلها
640
00:43:08,603 --> 00:43:10,364
.بحق السماء
641
00:43:19,618 --> 00:43:21,042
.كونن قويات
642
00:43:22,487 --> 00:43:24,084
!الله أكبر
643
00:43:45,815 --> 00:43:48,357
.جميعكم يعرف قانونه السماوي
644
00:43:49,353 --> 00:43:53,073
.. لا فتاة عمرها أكثر من 18 سنة
645
00:43:53,438 --> 00:43:54,856
.يجب تعليمها
646
00:43:56,050 --> 00:43:58,011
هل أردت معلمًا؟
647
00:43:59,959 --> 00:44:03,162
.الآن أنّكم تعلمتم
648
00:44:10,251 --> 00:44:14,457
."قرية "ديهي
."تبعد 32 ميلاً جنوب "مزار الشريف
649
00:44:28,036 --> 00:44:31,173
.لا تعجبني نظرتهم إلينا، أيها القائد
650
00:44:32,742 --> 00:44:35,478
ايها القائد، هناك 3 يحملون رشاشات
.ومراقب بإتجاه عقرب الساعة 3
651
00:44:37,880 --> 00:44:39,382
.أجل، أنّي أراهم
652
00:44:44,686 --> 00:44:46,186
لماذا توقفنا بحق الجحيم؟
653
00:44:46,188 --> 00:44:47,755
.لا أعرف
654
00:44:51,793 --> 00:44:53,226
.الامدادات
655
00:44:53,228 --> 00:44:55,028
.أجل، لكننا سوف نعلق هنا
656
00:44:55,030 --> 00:44:56,729
.لا بد أنّك تمازحني
657
00:44:56,731 --> 00:44:59,432
المخاطرة بأروحنا من أجل
.عشرة غالونات ماء
658
00:44:59,434 --> 00:45:01,469
.الآن، أنه يتفاخر بنا
659
00:45:01,471 --> 00:45:04,441
،يقول "أنظروا إلى الأمريكيين
."أنهم هنا معي
660
00:45:19,121 --> 00:45:21,054
!لا تنظر إلى الأسفل
661
00:45:21,056 --> 00:45:22,755
.الحصان يذهب إلى اينما تنظر
662
00:45:22,757 --> 00:45:26,793
إذا حركت رأسك، سوف يغير وزنك
ويغير وزن الحصان، مفهوم؟
663
00:45:26,795 --> 00:45:28,597
.أجل، لقد فهمت
664
00:45:48,050 --> 00:45:50,385
ـ أيها الرئيس
ـ أجل
665
00:45:39,050 --> 00:45:43,385
"القوات الخاصة 595، خلية "ألفا
."كهوف "كوباكي
666
00:45:51,920 --> 00:45:54,086
أنه أخذنا إلى الجانب الشمالي
.من هذا المدى
667
00:45:54,088 --> 00:45:55,454
.أظن أن هذا ليس جيّدًا
668
00:45:55,456 --> 00:45:57,258
لا، اقمار الصناعية الاتصالات
.تدور إلى الشمال
669
00:45:57,260 --> 00:46:00,293
من المحال أن أحصل على أيّ
.إشارة عبر تلك السلسلة الجبلية
670
00:46:00,295 --> 00:46:02,762
سأضطر إلى الصعود على الهضبة
.وأحاول الحصول على إتصال افضل
671
00:46:02,764 --> 00:46:05,532
.أنه جعلنا نخيم في منطقة معزولة
672
00:46:05,534 --> 00:46:07,267
هل تظن أنه يعرف أنها منطقة معزولة؟
673
00:46:07,269 --> 00:46:11,070
أنّي أعرف كل منطقة لا توجد
.فيها إشارة في مدينتي
674
00:46:11,072 --> 00:46:12,606
ولا نظام تحديد المواقع إيضًا؟
675
00:46:12,608 --> 00:46:14,911
.لا، هذا سيء جدًا
676
00:46:20,349 --> 00:46:23,416
.رجالك بطيئون جدًا
677
00:46:23,418 --> 00:46:26,655
.سنقتل الطالبان في الصباح
678
00:46:31,018 --> 00:46:35,655
عدد الأيام في البلد : 4
"القوات الخاصة 595، خلية "برافو
."آلامو"
679
00:46:37,231 --> 00:46:39,032
.أنّي أراك
680
00:46:39,034 --> 00:46:41,170
.أجل، أعرف. أرى هذا
681
00:46:42,003 --> 00:46:43,869
.أنها بندقية جميلة
682
00:46:45,875 --> 00:46:49,575
.. نجيب)؟ رائع، سأتبول الآن، لذا)
683
00:46:49,577 --> 00:46:52,916
.لا، لا
.سأفعلها بمفردي، يا أخي
684
00:46:54,115 --> 00:46:56,318
.احترم الثقافة
685
00:46:57,619 --> 00:47:01,088
.هذا الفتى اللعين
686
00:47:01,090 --> 00:47:03,590
ـ (ميلو)؟
ـ ما الأمر، يا أخي؟
687
00:47:03,592 --> 00:47:05,892
.يبدو كأنه اصبح لديك ظل
688
00:47:05,894 --> 00:47:06,929
.أجل
689
00:47:12,568 --> 00:47:15,635
ـ ترى رجال (دوستم) يصعدون الجبل اليوم؟
ـ أجل
690
00:47:15,637 --> 00:47:19,206
أنه جهز جيشه كله ليسافروا
.خلال خمس دقائق
691
00:47:19,208 --> 00:47:22,476
.أظن أن الطالبان فعلوا نفس الشيء
.لن يكون الأمر سهلاً
692
00:47:22,478 --> 00:47:24,612
.أجل، هؤلاء القوم قساة
693
00:47:24,614 --> 00:47:25,981
ما مدى معرفتك عن الخيول؟
694
00:47:27,548 --> 00:47:29,751
.لقد ترعرعت في مزرعة
695
00:47:30,753 --> 00:47:32,420
.علمني أبي
696
00:47:32,422 --> 00:47:35,822
الشيء الوحيد الذي كان فيه
.طيبًا ولطيفًا هو مع الخيول
697
00:47:35,824 --> 00:47:39,193
ـ إذًا، كان والدك يضربك بيده؟
ـ وبالحزام الجلدي ايضًا
698
00:47:39,195 --> 00:47:41,061
ـ أيّ شيء يمكنه مسكه
ـ حقًا؟
699
00:47:41,063 --> 00:47:44,697
.ـ أنّي كنت صديقًا مقرب مع والدي
ـ حقًا؟
700
00:47:44,699 --> 00:47:47,834
آمل أنهم سمحوا لنا أن
نرى هذا، هل تعرف؟
701
00:47:47,836 --> 00:47:52,240
تم غزو "أفغانستان" على مدار 2000
.عام الماضية بأستمرار من الجميع
702
00:47:52,242 --> 00:47:54,007
،)جنكيز خان)، (الإسكندر الأكبر)
703
00:47:54,009 --> 00:47:58,711
ـ كنت تقرأ عن هذا المكان؟
ـ كنت معلم تاريخ
704
00:47:58,713 --> 00:48:00,246
!ـ لا تمزح
!ـ لا! أقسم بالله
705
00:48:00,248 --> 00:48:01,447
ـ أأنت جاد؟
ـ أجل
706
00:48:01,449 --> 00:48:04,452
.اللعنة، هذا صحيح
.لا، أتذكّر أنّي قرأت شيئًا عن هذا
707
00:48:04,454 --> 00:48:06,086
.في تقريريك، لم تدم طويلاً في مهنتك
708
00:48:06,088 --> 00:48:08,322
.. ماذا حصل؟ أنّي لم
709
00:48:08,324 --> 00:48:10,789
دخلت في شجار مع هذا الرجل
.الذي كان يضايق خليلتي، أتعرف
710
00:48:10,791 --> 00:48:12,691
.وأنّي نوعًا ما ضربته ضربًا مبرحًا
711
00:48:12,693 --> 00:48:14,594
،وجراء ما فعلته
.كان عليّ دخول السجن
712
00:48:14,596 --> 00:48:17,367
.لذا، أخترت الجيش
713
00:48:18,233 --> 00:48:19,699
.اللعنة، يا رجل
714
00:48:19,701 --> 00:48:22,269
وبعد أعوام أنّك تجلس
.في الكهف هنا
715
00:48:22,271 --> 00:48:23,936
.أجل، كان يجب أن أختر السجن
716
00:48:25,708 --> 00:48:28,275
لماذا لا يزالون رجالك يحرسون؟
717
00:48:28,277 --> 00:48:31,077
.أنتم ضيوفي، أنّي أحميكم
718
00:48:31,079 --> 00:48:33,579
،أننا لسنا ضيوفك وحسب يا جنرال
.بل أننا حلفاءك
719
00:48:33,581 --> 00:48:36,483
.رجالي لا يحرسون ضدكم
.بل أنهم يساعدوكم في الحراسة
720
00:48:36,485 --> 00:48:38,151
.هذه مسؤوليتي
721
00:48:38,153 --> 00:48:41,755
.هكذا تم تدريبنا
.لدينا أوامر لنتبعها
722
00:48:41,757 --> 00:48:44,492
.هذا هو الفرق بينك وبيني
723
00:48:44,494 --> 00:48:47,126
.لديك الكثير من الرجال فوقك
724
00:48:47,128 --> 00:48:49,731
.بالنسبة ليّ، فقط الله فوقي
725
00:48:56,137 --> 00:48:59,773
.يا إلهي، هذا كان ترابط حقيقي
726
00:48:59,775 --> 00:49:01,009
.أجل
727
00:49:05,179 --> 00:49:08,280
.سيّدي، هناك تقرير من (سبنسر)
728
00:49:08,282 --> 00:49:11,217
أنه يطلب تسليم الإمدادات
.(لأجل رجال (دوستم
729
00:49:11,219 --> 00:49:14,021
الشتاء قادم وأنهم بحاجة
.إلى العتاد والامدادات
730
00:49:14,023 --> 00:49:15,854
.أجل، قوموا بشحنهم
أين (نيلسون)؟
731
00:49:15,856 --> 00:49:19,191
لست واثقة، التضاريس
.تعيق الاتصال باللاسلكي
732
00:49:19,193 --> 00:49:23,329
يظن أن (نيلسون) في طريقه
.(إلى مقر (دوستم
733
00:49:23,331 --> 00:49:26,233
."أفضل تخميننا هنا، "كوباكي
734
00:49:26,235 --> 00:49:28,702
.حسنًا، تمهلي
لمَ (نيلسون) و(سبنسر) معًا؟
735
00:49:28,704 --> 00:49:31,070
(نيلسون) قسم الفرقة واخذ ستة رجال
736
00:49:31,072 --> 00:49:34,074
وترك (سبنسر) والبقية عند نقطة الاستطلاع
737
00:49:34,076 --> 00:49:35,608
لماذا فعل ذلك؟
738
00:49:35,610 --> 00:49:37,311
(دوستم) اعطاه ستة أحصنة فحسب
739
00:49:37,313 --> 00:49:39,144
على ما يبدو، هذه هي الطريقة
الوحيدة لعبور الجبال
740
00:49:39,146 --> 00:49:40,548
(وفق كلام (سبنسر
741
00:49:40,550 --> 00:49:42,782
الأحصنة ليست مجرد وسيلة نقل
742
00:49:42,784 --> 00:49:45,985
يقول (سبنسر) ان (دوستم) يعتمد عليهم في المعارك
743
00:49:45,987 --> 00:49:47,354
الأحصنة؟
744
00:49:47,356 --> 00:49:48,791
اجل
745
00:49:56,364 --> 00:49:59,000
(هناك رجال (ملا رزان
746
00:49:59,835 --> 00:50:01,036
مهلاً، اين؟
747
00:50:02,338 --> 00:50:05,238
أترى شاحنات النقل؟
748
00:50:05,240 --> 00:50:08,708
"هناك قوات طالبان حول "بيشام
749
00:50:08,710 --> 00:50:10,844
صحيح، حسنا ايها الجنرال
دعني اشرح سير العملية
750
00:50:10,846 --> 00:50:13,579
أحتاج أن أكون قريب بما فيه الكفاية
لإعطاء الإحداثيات والارتفاع بالضبط
751
00:50:13,581 --> 00:50:14,914
الامر خطر جداً
752
00:50:14,916 --> 00:50:16,316
ايها الجنرال نحن بعيدون جداً
753
00:50:16,318 --> 00:50:17,717
لا يمكنني تحديد او طلب اي شيء من هنا
754
00:50:17,719 --> 00:50:20,052
ربما يموت 500 من رجالي
755
00:50:20,054 --> 00:50:23,490
قبل ان يصاب اي امريكي بخدش، أتعرف لماذا؟
756
00:50:23,492 --> 00:50:24,758
لماذا يا سيدي؟
757
00:50:24,760 --> 00:50:26,659
لأنهُ إن مات امريكي واحد
758
00:50:26,661 --> 00:50:29,429
فحكومتك ستغادر ونحن نخسر الحرب
759
00:50:29,431 --> 00:50:32,900
حسناً سألقي القنابل على بعد 30 الف قدم
760
00:50:32,902 --> 00:50:35,168
الطائرة لا توجه القنابل، بل انا أوجهها
761
00:50:35,170 --> 00:50:37,137
إذا لم أتمكن من الاقتراب بشكل كافٍ
فلا يمكنني الاتصال في المكان المحدد
762
00:50:37,139 --> 00:50:38,405
اعطني خريطتك الصغيرة
763
00:50:38,407 --> 00:50:39,709
عطني خريطتك
764
00:50:42,878 --> 00:50:46,479
أترى؟ هنا يتواجد طالبان
765
00:50:46,481 --> 00:50:47,981
هنا يتواجد طالبان
766
00:50:47,983 --> 00:50:51,584
حسناً -
وهنا ايضاً -
767
00:50:51,586 --> 00:50:53,287
الان إلقي قنابلك
768
00:50:53,289 --> 00:50:55,188
إنهُ لا يتوعب الامر -
ولا زلنا بعيدين جداً -
769
00:50:55,190 --> 00:50:57,624
إلقي القنابل -
وكيف لي ان اعرف إن هؤلاء طالبان؟ -
770
00:50:57,626 --> 00:50:59,226
من يكونوا غير ذلك؟
771
00:50:59,228 --> 00:51:00,894
هناك العديد من الجيوش في الجبال ايها الجنرال
772
00:51:00,896 --> 00:51:03,729
والجيش الامريكي في حربٍ مع واحد منهم فقط
773
00:51:03,731 --> 00:51:05,164
أتدعونني بالكاذب؟
774
00:51:05,166 --> 00:51:06,867
انا لا أقول ذلك، انا اقول فحسب
775
00:51:06,869 --> 00:51:08,501
إننا بعيدين جداً ولا يمكنني رؤيتهم
776
00:51:08,503 --> 00:51:09,204
او على من نطلق النار
777
00:51:10,503 --> 00:51:13,204
يا (رزان)، انا مع الامريكان وهم قادمين لقتلكم
778
00:51:15,811 --> 00:51:17,713
إنهُ يتصل بـطالبان اللعينين
779
00:51:18,811 --> 00:51:21,713
وهم يريدون ان يتأكدوا من أنكم "طالبان" ليقتلوكم
780
00:51:25,253 --> 00:51:27,656
تباً لكِ يا أمريكا
781
00:51:29,692 --> 00:51:31,860
أترى؟ ألقي القنابل
782
00:51:37,231 --> 00:51:40,501
بادجر 17 ، هذا هو ألفا 595
783
00:51:40,503 --> 00:51:42,469
نريد إسقاط القنابل على موقع العدو
784
00:51:42,471 --> 00:51:47,706
8-4-7-2, 6-5-4-3.أحداثيات
هل تلقيت؟ حول
785
00:51:47,708 --> 00:51:49,543
ألفا 595 ، تلقيت ذلك
786
00:51:49,545 --> 00:51:52,912
8-4-7-2, 6-5-4-3 أحداثيات
حول
787
00:51:52,914 --> 00:51:54,682
مفهوم، ألقي القنابل متى ما كنت مستعداً
788
00:51:54,684 --> 00:51:57,150
إن اصبت الهدف بهذاِ الرمية يا سيدي
فستكون ساحراً لعيناً
789
00:51:57,152 --> 00:51:58,653
اجل، لا جدال
790
00:52:02,257 --> 00:52:03,259
هيا
791
00:52:38,226 --> 00:52:39,892
تباً
792
00:52:39,894 --> 00:52:41,931
حسناً، شخصاً يقول لهؤلاء الرجال إننا أخطأنا
793
00:52:58,614 --> 00:53:02,014
تباً
794
00:53:02,016 --> 00:53:04,550
هذا سخيف، لم آتي الى هنا لألهو
795
00:53:04,552 --> 00:53:06,653
اوقفوا القصف إننا بعيدون
796
00:53:06,655 --> 00:53:08,924
ابقوا هنا سآتي بالاحداثيات
797
00:53:10,425 --> 00:53:12,191
(كلا يا (نيلسون
798
00:53:12,193 --> 00:53:14,461
اين يذهب النقيب؟ -
لا اعلم يا (كوفرز)؟ -
799
00:53:14,463 --> 00:53:16,563
انا أقترب
800
00:53:52,067 --> 00:53:53,869
ما كنت لأدعك تحضى بالمتعة كلها بمفردك
801
00:53:56,637 --> 00:53:58,472
أمستعد لأستقبال الاحداثيات الجديدة؟
802
00:53:58,474 --> 00:54:01,742
اجل لدينا بعض الناس القلقين هنا
803
00:54:01,744 --> 00:54:04,811
8-3-9-6
804
00:54:04,813 --> 00:54:06,345
العدو يتجه نحوهم
805
00:54:06,347 --> 00:54:08,782
ايها النقيب، هناك عناصر منهم تجهه نحوكم
806
00:54:17,960 --> 00:54:19,892
حسناً ابقوا هنا
807
00:54:55,097 --> 00:54:58,734
سأكرر 8-3-9
808
00:54:59,367 --> 00:55:01,836
6-4-5-7
809
00:55:04,739 --> 00:55:06,841
الموقع بالتحديد
810
00:55:08,911 --> 00:55:11,146
وصلت القنابل يا رجال فالنتحرك
811
00:55:14,148 --> 00:55:15,715
نحن بمنطقة الخطر ايها النقيب
812
00:55:15,717 --> 00:55:17,452
تراجعوا
813
00:55:20,489 --> 00:55:21,757
تحركوا
814
00:55:48,255 --> 00:55:51,354
يا (رزان) لقد إنتهى امركم
815
00:55:53,255 --> 00:55:54,354
ايها الجنرال
816
00:55:54,356 --> 00:55:56,255
محيت مواقع تمركزهم
817
00:55:56,257 --> 00:55:58,157
لماذا لا نهاجم القرية؟
818
00:55:58,159 --> 00:55:59,525
لن تبقى هنا طويلاً
819
00:55:59,527 --> 00:56:01,161
إن لم تأخذ كلامي بجدية
820
00:56:01,163 --> 00:56:02,695
أخبرتني ان أرمي القنابل ففعلت ذلك
821
00:56:02,697 --> 00:56:03,829
لم لا نهاجم؟
822
00:56:03,831 --> 00:56:05,532
هذهِ لم تكن خطة اليوم
823
00:56:05,534 --> 00:56:07,103
أتمانع إن قلت لي ما الخطة؟
824
00:56:08,804 --> 00:56:10,306
سنهاجم غداً
825
00:56:12,875 --> 00:56:15,041
غداً، إذاً ماذا كان ذلك؟
826
00:56:15,043 --> 00:56:16,508
تمرين؟
827
00:56:16,510 --> 00:56:19,280
تمرين؟ عظيم
828
00:56:39,534 --> 00:56:41,601
انا لن افاوضك
829
00:56:41,603 --> 00:56:43,036
هذهِ أحذيتي
830
00:56:43,038 --> 00:56:45,505
تلك التي سرقتها من مخزننا؟
831
00:56:47,208 --> 00:56:48,941
لا اعرف ما يعنيهِ هذا
832
00:56:48,943 --> 00:56:51,311
اراهنك على إننا لم نجد نصف أغراضنا حتى
833
00:56:54,150 --> 00:56:56,184
هل يبدو هذا السقف مألوفاً؟
834
00:56:57,052 --> 00:56:59,488
كم؟
835
00:57:01,188 --> 00:57:03,722
ما يعنيهِ هذا؟ 9.50 دولار؟ 10 دولار؟
836
00:57:05,827 --> 00:57:09,229
أخذوا 10% من وجبات طعامنا وربع بطانياتنا
837
00:57:09,231 --> 00:57:11,033
ينقصنا الكثير
838
00:57:13,902 --> 00:57:15,203
ماذا؟
839
00:57:20,041 --> 00:57:21,840
اعتقد إنهم قد أعجبهم بذلاتنا الكيميائية
840
00:57:21,842 --> 00:57:23,278
أنيق
841
00:57:52,206 --> 00:57:53,909
اود أن أخبرك إن هذا سيسهل عليك لكن
842
00:58:01,717 --> 00:58:04,450
من وقتٍ لأخر
843
00:58:04,452 --> 00:58:07,222
تقابل رجلاً لا يشعر بشيء
844
00:58:08,422 --> 00:58:12,325
يخرج الى هنا، يقتل أناساً
845
00:58:12,327 --> 00:58:16,896
وينام قبل أن يلمس رأسهُ الوسادة
846
00:58:16,898 --> 00:58:21,135
كنت اظن عدم الشعور افضل
847
00:58:22,269 --> 00:58:24,405
ربما كنت ضعيفاً جداً
848
00:58:26,474 --> 00:58:27,509
ثم أدركت
849
00:58:28,242 --> 00:58:30,876
كلا
850
00:58:30,878 --> 00:58:34,382
هذا ما يذكرنا إننا بشر
851
00:58:55,969 --> 00:58:57,771
ها نحن ذا
852
00:58:57,773 --> 00:58:59,238
كيف سار الامر؟
853
00:58:59,240 --> 00:59:00,673
كل الاشياء اللذيذة
854
00:59:00,675 --> 00:59:02,374
جيد، قمت بأعادة أغلب اشيائنا؟
855
00:59:02,376 --> 00:59:03,976
كأننا نتسوق من المتاجر المشهورة
856
00:59:03,978 --> 00:59:05,211
يا (سبنسر)؟ -
اجل -
857
00:59:05,213 --> 00:59:06,880
أترى ذلك الولد هناك؟
858
00:59:06,882 --> 00:59:07,981
اجل
859
00:59:07,983 --> 00:59:09,349
لا يمكنني التبول
860
00:59:09,351 --> 00:59:11,351
قبل ان اجدهُ امامي
861
00:59:11,353 --> 00:59:13,318
هذا رائع
862
00:59:13,320 --> 00:59:14,920
كلا، مطلقاً
863
00:59:14,922 --> 00:59:17,590
يلحقني الى كل مكانٍ كالكلب الضال
864
00:59:17,592 --> 00:59:19,592
لماذا لا تتوقف عن إعطاءهِ الحلوى؟
865
00:59:19,594 --> 00:59:21,260
هذا هو الموضوع، انا لا اعطيه شيئاً
866
00:59:21,262 --> 00:59:22,695
هو يلحقني فحسب وهو مبتسم
867
00:59:22,697 --> 00:59:24,197
مع سلاحهُ
868
00:59:24,199 --> 00:59:25,501
انت لا تفهم الامر، أليس كذلك؟
869
00:59:26,134 --> 00:59:28,267
ماذا؟
870
00:59:28,269 --> 00:59:30,769
هؤلاء يحموننا
871
00:59:30,771 --> 00:59:32,505
إن قُتل واحدٍ منا
872
00:59:32,507 --> 00:59:34,941
ربما (دوستم) يقتل الرجل الذي
يظنهُ المسؤول عن ذلك
873
00:59:34,943 --> 00:59:37,342
وعائلتهُ اجمع
874
00:59:37,344 --> 00:59:40,415
وهذا الفتى الفقير يحميك
875
00:59:42,784 --> 00:59:44,316
لذا كن لطيفاً
876
00:59:44,318 --> 00:59:45,487
كن لطيفاً
877
00:59:50,159 --> 00:59:51,693
(نجيب)
878
00:59:53,262 --> 00:59:56,162
احضرت لك
879
00:59:56,164 --> 00:59:59,134
حلوى ضعها في فمك
880
01:00:04,438 --> 01:00:07,706
كلا، تخلص من الغطاء اولاً
881
01:00:07,708 --> 01:00:10,711
وبعدها ضعها في فمك
882
01:00:10,713 --> 01:00:12,445
ضعها في فمك، أجل
883
01:00:12,447 --> 01:00:15,548
لا تذهب الى هناك
884
01:00:15,550 --> 01:00:17,115
أعطني أحذيتي -
هذا لطيف -
885
01:00:17,117 --> 01:00:19,418
اخرس -
هذا لطيف -
886
01:00:19,420 --> 01:00:21,554
"هذا هدفهم التالي "بيشام
887
01:00:21,556 --> 01:00:25,191
هناك مدخل واحد وطالبان تعرفهُ
888
01:00:25,193 --> 01:00:27,260
إن يتمركزون بوسط المدينة
889
01:00:27,262 --> 01:00:29,128
هنا، مُحصنون بشدة
890
01:00:29,130 --> 01:00:30,662
الامر اللعين بأكملهِ جنون
891
01:00:30,664 --> 01:00:33,432
اذاً لماذا (نيلسون) يدخل إليهِ؟
892
01:00:33,434 --> 01:00:34,536
تباً
893
01:00:35,402 --> 01:00:37,037
هل أخترت الرجل الخطأ؟
894
01:00:37,039 --> 01:00:40,639
سيدي هذا ليس خطأ (نيلسون)
بل مشكلة تضاريس المكان
895
01:00:40,641 --> 01:00:43,608
"بيشام" هي الطريق الوحيد للدخول لمدينة "مزار"
896
01:00:43,610 --> 01:00:46,345
(ربما، لكن لا يمكننا الاعتماد على (نيلسون
897
01:00:46,347 --> 01:00:48,347
لنأخذ فريق اخر للدخول الى المدينة
898
01:00:48,349 --> 01:00:50,050
"إن لم ينجح (دوستم) في الوصول الى "بيشام
899
01:00:50,052 --> 01:00:52,452
عند بدأ الطقس السيء
900
01:00:52,454 --> 01:00:54,954
فسيكون الوضع مزرياً
901
01:01:00,494 --> 01:01:03,632
ايها الجنرال، قاذفات "ب-52" بمكانها
902
01:01:06,367 --> 01:01:08,668
ألديك أية فكرة عما يحدث؟
903
01:01:08,670 --> 01:01:10,537
يريد ان يعرف (دوستم) إن كان ابن أخيهِ
904
01:01:10,539 --> 01:01:12,338
ما زال يقاتل مع طالبان
905
01:01:12,340 --> 01:01:13,905
الكثير يغيرون جبهاتهم
906
01:01:13,907 --> 01:01:18,478
الضرورة تُغير الوفاء، والبعض يغير ولائهم كل إسبوع
907
01:01:18,480 --> 01:01:20,146
لماذا قد يفعلون ذلك بحق الجحيم؟
908
01:01:20,148 --> 01:01:22,113
العديد من هؤلاء الرجال هم فلاحين
909
01:01:22,115 --> 01:01:23,516
وطالبان تأتي
910
01:01:23,518 --> 01:01:24,749
يعذبونهم ويجبرونهم على القتال
911
01:01:24,751 --> 01:01:26,154
اي خيارٍ تختار؟
912
01:01:27,822 --> 01:01:29,954
هل انا اشعر فحسب ام الامر يبدو
913
01:01:29,956 --> 01:01:33,461
كأن هؤلاء الحمقى يعدّون اموالهم كلما نظروا إلينا؟
914
01:01:38,666 --> 01:01:39,865
أيها الجنرال
915
01:01:42,603 --> 01:01:45,070
رحل ابن أخيهِ هذا الصباح، بأمكاننا المباشرة بالعملية
916
01:01:45,072 --> 01:01:48,574
عظيم، ها قد عدنا يا رفاق
917
01:01:48,576 --> 01:01:50,677
ايها الجنرال المعركة بعد دقائق
918
01:01:50,679 --> 01:01:52,512
أهناك شيء يمكنك إخباري بهِ حتى أهيأ رجالي لهُ؟
919
01:01:52,514 --> 01:01:53,914
لمساعدتك؟ -
جيد جداً -
920
01:01:58,385 --> 01:02:00,320
لا اعلم إن كانت الأحصنة فكرة جيدة
921
01:02:00,322 --> 01:02:02,456
اصوات القنابل قد ترعبهم بشكلٍ سيء
922
01:02:02,705 --> 01:02:04,628
تعرف الأحصنة أن هذه قنابل أمريكية
923
01:02:04,693 --> 01:02:05,838
لن تخاف
924
01:02:06,081 --> 01:02:09,885
تعرف أنها قنابل أمريكية؟ حسنًا
925
01:02:10,999 --> 01:02:12,156
هذا منطقي
926
01:02:13,361 --> 01:02:15,180
ووكي 99"، شبكة إحداثيات جديدة"
927
01:02:15,682 --> 01:02:18,622
إنها 8-3-4-2، وقفة، 6-6-4-9
928
01:02:33,563 --> 01:02:39,907
رزان)، يا ابن الكلب، الامريكيون سيقتلوك)
929
01:02:39,942 --> 01:02:41,829
جناحهم الشرقي مكشوف أيها الجنرال
930
01:02:43,706 --> 01:02:45,818
!أنتم الأمريكيون ابقوا هنا
931
01:03:02,242 --> 01:03:04,014
جبناء! ماذا تفعلون؟
932
01:03:06,807 --> 01:03:09,699
إنهم يستسلمون، (رزان) يقتل رجاله
933
01:03:23,750 --> 01:03:25,656
من أين جاءت هذه الدبابات بحق الجحيم؟
934
01:03:26,644 --> 01:03:28,776
كيف لم يكن (دوستم) يعلم بوجود خط إمدادات؟
935
01:03:33,915 --> 01:03:35,591
ووكي 99"، نحتاج إلى قصف"
936
01:03:35,950 --> 01:03:37,652
سلبي، نفد مني الوقود
937
01:03:37,687 --> 01:03:40,311
!لا بد أنك تمازحني
!أقف أمام فرقة مدرعات، نحتاج إلى قصف
938
01:03:40,346 --> 01:03:42,218
آسف، نفد وقودي، إني خارج
939
01:04:17,222 --> 01:04:19,174
سيُقتلون، علينا ان نغطي انسحابهم
940
01:04:19,199 --> 01:04:20,795
مايكلز)، (كوفرز)، نحن في المقدمة)
941
01:04:53,090 --> 01:04:54,498
!هيا
942
01:05:11,411 --> 01:05:15,042
!دوستم)! فقدنا دعمنا الجوي! تراجعوا)
943
01:05:21,243 --> 01:05:22,571
!تراجعوا
944
01:05:22,596 --> 01:05:24,100
بينيت)، هل أنت بخير؟)
945
01:05:34,166 --> 01:05:35,865
!الآن، انت قاتل حقيقي
946
01:05:39,311 --> 01:05:40,617
!هيا
947
01:05:43,064 --> 01:05:44,303
سحقًا، أمسكوه بثبات
948
01:05:44,338 --> 01:05:47,268
!تبًا، هذا ما أفعله، رباه
949
01:05:59,359 --> 01:06:00,901
لقد مات
950
01:06:01,508 --> 01:06:02,899
لنرفعهُ
951
01:06:15,934 --> 01:06:19,569
أيها الجنرال، تعرف هذه المنطقة، صحيح؟
952
01:06:20,268 --> 01:06:24,639
صحيح؟ كنت تعلم بوجود خط إمدادات لطالبان
ولم تخبرني عنه
953
01:06:24,944 --> 01:06:28,207
لو أخبرتني، لتمكنت من قصف ذلك الخط
قبل ان يصلوا إلينا
954
01:06:31,149 --> 01:06:35,317
إن أردت قتل رجالك، فهذا شأنك
لكني لن أخاطر برجالي، مفهوم؟
955
01:06:35,541 --> 01:06:37,251
ستكونون في خطر أينما تذهبون
956
01:06:37,286 --> 01:06:38,469
لا مزاح في ذلك
957
01:06:39,816 --> 01:06:43,068
نقاتل بأحصنة ضد دبابات
958
01:06:43,751 --> 01:06:45,818
من واجبك إطلاعي على كل ما تعرفه
959
01:06:45,853 --> 01:06:47,464
لا يمكنك تحمل كل شيء
960
01:06:47,555 --> 01:06:48,673
!تبًا
961
01:06:49,454 --> 01:06:53,209
لن تفوز هنا، لأنك لست صادقًا مع نفسك
962
01:06:53,934 --> 01:06:56,578
تتوقع الفوز دون مجزرة دماء
963
01:06:56,603 --> 01:07:00,018
أتوقع منك أن تشاركنا المعلومات الإستراتيجية
964
01:07:00,165 --> 01:07:01,820
وإلا، ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟
965
01:07:01,900 --> 01:07:03,650
خوفك مصدر غضبك
966
01:07:04,186 --> 01:07:07,587
لأنك تعيش في بلاد حيث الحياة
الدنيوية أجمل من الآخرة
967
01:07:07,925 --> 01:07:09,363
وهذهِ الحياة هنا ليست كذلك
968
01:07:09,686 --> 01:07:11,928
هنا، تقتل طالبان كل ما تعيش من أجله
969
01:07:13,985 --> 01:07:16,681
ستفشل مهمتك لأنك تخشى الموت
970
01:07:18,917 --> 01:07:21,476
رجال (الملا رزان)، طالبان
971
01:07:22,050 --> 01:07:23,837
يرحبون به
972
01:07:24,186 --> 01:07:27,770
لإيمانهم بوجود كنوز تنتظرهم في الجنة
973
01:07:28,175 --> 01:07:32,509
زودني بكل معلومة أحتاج إليها
وسأكافئ كل واحد منهم
974
01:07:35,629 --> 01:07:39,878
أيها الجنرال، أنا وسيطك مع أكبر جيش بالتاريخ
975
01:07:39,903 --> 01:07:43,074
يجب أن تكف عن حمايتي وتبدأ بالثقة بي
976
01:07:43,632 --> 01:07:47,352
أعظم سلاح في التاريخ هو هذا
977
01:07:48,281 --> 01:07:51,019
ليس لدي جنود في جيشي، ولا واحد
978
01:07:51,054 --> 01:07:52,350
إنما لدي محاربون
979
01:07:53,741 --> 01:07:56,343
كف عن التصرف كجندي
980
01:07:57,207 --> 01:08:01,846
ابدأ باستعمال هذا، وستصبح محاربًا كذلك
981
01:08:21,656 --> 01:08:22,908
تعال معي
982
01:08:44,342 --> 01:08:45,500
اجلس
983
01:08:49,344 --> 01:08:52,316
يحضرون أسلحتهم عبر ممر "تيانغي" الجبلي
984
01:08:53,183 --> 01:08:55,090
هنا، لا يوجد شيء
985
01:08:55,560 --> 01:08:58,727
لا معبر ولا مياه ولا ظل
986
01:08:59,109 --> 01:09:03,585
"إذن المنفذ الوحيد إلى "مزار شريف
هو عبر ممر "تيانغي" الجبلي
987
01:09:03,761 --> 01:09:06,773
إنه ممر خانق -
وهو المنفذ الوحيد -
988
01:09:07,578 --> 01:09:10,320
،"إذن لنستولي على "مزار
علينا هزيمته هنا
989
01:09:10,345 --> 01:09:13,446
"أجل، للوصول إلى معقلهم في "تيانغي
990
01:09:13,992 --> 01:09:15,847
"علينا أولًا الاستيلاء على "بيشام
991
01:09:18,520 --> 01:09:20,847
تعرف، أنتم أسياد السماء
992
01:09:21,310 --> 01:09:24,154
لكن الحروب تُكسب في الغبار
993
01:09:25,895 --> 01:09:27,823
كنت على علم بخط إمدادهم
994
01:09:28,345 --> 01:09:30,242
إلا أني لم أتوقع أسلحتهم
995
01:09:31,877 --> 01:09:34,494
كان (فقير) ابني بالمعمودية
996
01:09:37,783 --> 01:09:39,251
كلما تخسر رجلًا
997
01:09:39,279 --> 01:09:41,807
تكون خسارته بمثابة خنجر في القلب
998
01:09:43,457 --> 01:09:45,455
وقد أصبح قلبي مقطعًا يا صديقي
999
01:09:47,562 --> 01:09:50,244
لا تعتقد إني أرسل رجالي إلى المعركة ليموتوا
1000
01:09:54,648 --> 01:09:56,997
سأربح لك هذه الحرب، أقسم بالرب
1001
01:10:01,625 --> 01:10:03,046
أصدقك
1002
01:10:04,518 --> 01:10:06,830
لن يدافع جنود طالبان عن جناحهم الغربي
1003
01:10:06,865 --> 01:10:09,642
لأنهم لا يتصورون وصول شيء من الصحراء
1004
01:10:10,246 --> 01:10:11,803
...أعرف، إنها فكرة جنونية، لكن
1005
01:10:11,839 --> 01:10:13,036
لكن ماذا؟
1006
01:10:13,071 --> 01:10:16,778
"تأتي إمدادات طالبان من هنا، عبر "تيانغي
1007
01:10:17,385 --> 01:10:20,120
لذلك سيستقتل (دوستم) محاولًا التقدم
1008
01:10:20,489 --> 01:10:24,199
كل ما على طالبان فعله هو صد
هجومهِ حتى قدوم التعزيزات
1009
01:10:25,499 --> 01:10:28,321
ما من شيء آخر هناك، لا مياه ولا أي شيء
1010
01:10:28,755 --> 01:10:31,795
،بمحاصرة خطهم من الوراء
نقطع عليهم هذه السلسلة
1011
01:10:31,831 --> 01:10:34,219
ذخائر، والاطعمة، أطلقوا النار على كل شيء
1012
01:10:34,254 --> 01:10:37,244
أيمكنني السير؟ مَللتُ من الحصان
1013
01:10:37,745 --> 01:10:39,501
ديلر)، يبعد 120 كيلو متر، ولا وجود لشيء)
1014
01:10:39,537 --> 01:10:41,399
سيكشف القصف موقعكم
1015
01:10:41,434 --> 01:10:43,030
يجب أن تحملوا كل شيء في أكياسكم
1016
01:10:43,055 --> 01:10:45,883
أيستطيع (دوستم) تزويدنا ببعض البغال؟ -
أجل، على الأرجح -
1017
01:10:45,908 --> 01:10:48,012
حسنًا -
لكن أنصتوا، أيًا كان من سيفعل هذا -
1018
01:10:48,037 --> 01:10:50,544
يجب أن يفهم أنه مختلف عما كنا نفعله
1019
01:10:50,568 --> 01:10:53,395
سيكون وحيدًا، لا إمدادات لهُ ولا إنجاد ولا شيء
1020
01:10:55,726 --> 01:10:58,207
سحقًا، لا يمكنني أن آمر أحدًا بتنفيذ العملية
1021
01:10:58,412 --> 01:11:00,009
على أحدكم أن يتطوع
1022
01:11:00,958 --> 01:11:03,921
على العكس كل ما عليك فعلهُ هو إصدار الأمر
1023
01:11:08,640 --> 01:11:11,263
هذا أمر -
ما من شيء أفضل فعله على هذا -
1024
01:11:11,884 --> 01:11:13,306
أختار رجلين
1025
01:11:13,800 --> 01:11:15,657
بينيت)؟) -
أنا معك -
1026
01:11:16,260 --> 01:11:18,742
(كوفرز) -
خلتك لن تسأل -
1027
01:11:19,204 --> 01:11:21,111
شكرًا يا سيدي -
شكراً -
1028
01:11:22,432 --> 01:11:23,581
(حظاً موفقاً يا (بينيت
1029
01:11:36,950 --> 01:11:38,917
برافو 595"، أجبني"
1030
01:11:40,652 --> 01:11:41,887
"معك "برافو
1031
01:11:42,017 --> 01:11:44,263
هل وصلتكم الأحصنة؟ -
أجل -
1032
01:11:44,704 --> 01:11:46,683
حسنًا، جيد، أسرعوا بلحاقنا
1033
01:11:46,708 --> 01:11:48,927
،قسمت الفرقة من جديد
أرسلت (ديلر) إلى الهدف
1034
01:11:48,962 --> 01:11:51,412
عُلم، نحن في طريقنا
1035
01:12:05,808 --> 01:12:07,596
أهلًا بكم في فندق الـ"ريتز" يا رجال
1036
01:12:08,786 --> 01:12:11,043
سيأخذ الخادم أحصنتكم من الخلف
1037
01:12:11,306 --> 01:12:13,300
جئنا إلى هنا من أجل هذا؟
1038
01:12:13,336 --> 01:12:16,475
أين بركة السباحة؟ -
أحاول أن أحصل على سُمرة بالشمس -
1039
01:12:16,510 --> 01:12:18,332
أظن أن موعد تدليكي عند الساعة الـ4
1040
01:12:20,843 --> 01:12:23,545
ماذا جرى لـ (سبنسر)؟ -
كان خلفنا تمامًا أيها النقيب -
1041
01:12:24,669 --> 01:12:25,767
!سحقًا
1042
01:12:27,458 --> 01:12:28,642
أنت بخير؟ -
أجل -
1043
01:12:28,677 --> 01:12:31,758
بخير، علي النزول من هذا
الحصان اللعين فحسب
1044
01:12:32,658 --> 01:12:35,610
إنه ظهره، أظنه أصيب بفتق في الظهر
1045
01:12:36,869 --> 01:12:38,182
...أعطني
1046
01:12:38,866 --> 01:12:40,078
حسنًا، إني أمسك بك
1047
01:12:41,401 --> 01:12:42,523
بهدوء
1048
01:12:42,566 --> 01:12:43,868
!رباه -
!تبًا -
1049
01:12:44,264 --> 01:12:45,846
!تبًا، ما أثقلك
1050
01:12:46,544 --> 01:12:47,545
عذرًا
1051
01:12:47,580 --> 01:12:48,830
لا عليك
1052
01:12:49,858 --> 01:12:52,176
حسنًا، اسمع، فوّت (ديلر) اتصاله الأول
1053
01:12:52,892 --> 01:12:54,567
إننا في الجبال، ليس هناك استقبال
1054
01:12:54,994 --> 01:12:55,903
أجل، ربما
1055
01:12:56,088 --> 01:12:57,217
إلى أين أرسلته؟
1056
01:12:57,419 --> 01:12:58,898
إنه يهاجم خط إمدادهم لإيقافه
1057
01:12:59,206 --> 01:13:00,828
هذا خطر -
قليلًا -
1058
01:13:01,554 --> 01:13:03,239
اجتمعت الفرقة من جديد
1059
01:13:04,012 --> 01:13:06,625
يا سيدي، تبدو مثل جدي
1060
01:13:07,591 --> 01:13:09,270
أعطيك 20 دولارًا إن وقفت معتدلًا
1061
01:13:10,248 --> 01:13:11,861
يمكنك الاحتفاظ بها
1062
01:13:12,512 --> 01:13:15,001
حسنًا، هذا ما يميز طلب الهجمات الجوية
1063
01:13:15,345 --> 01:13:17,602
يمكنك طلبها مستلقيًا، صحيح؟ -
صحيح -
1064
01:13:18,497 --> 01:13:20,171
فلنبدأ بهذه الحرب
1065
01:13:48,840 --> 01:13:50,440
كل شيء آمن حتى الآن أيها النقيب
1066
01:14:31,133 --> 01:14:32,550
ما رأيك؟
1067
01:15:25,094 --> 01:15:26,706
لم نصيبهم كلهم
1068
01:15:48,560 --> 01:15:50,270
!تراجعوا
1069
01:15:50,588 --> 01:15:52,113
!كلا، هجوم
1070
01:15:54,444 --> 01:15:55,900
!اتبعوني
1071
01:16:02,576 --> 01:16:05,078
أيها النقيب، ما أوامرنا؟
1072
01:16:05,809 --> 01:16:08,249
!اتبعوا (دوستم)! تحركوا! تقدموا
1073
01:16:10,428 --> 01:16:11,469
!إلى الأمام
1074
01:16:21,771 --> 01:16:24,091
ميلو)! جاهز؟)
1075
01:16:28,888 --> 01:16:29,901
!اذهبوا
1076
01:16:35,117 --> 01:16:36,129
!(ميلو)
1077
01:16:37,695 --> 01:16:38,752
!عُدّ
1078
01:16:48,079 --> 01:16:49,093
!اللعنة
1079
01:17:23,106 --> 01:17:24,177
!(جونز)
1080
01:17:25,263 --> 01:17:26,275
!لنتقدم
1081
01:17:54,491 --> 01:17:55,633
!صاروخ
1082
01:18:13,773 --> 01:18:15,514
595 ،الطريق آمن
1083
01:18:36,294 --> 01:18:39,053
كرر المحاولة يا أخي
1084
01:18:39,089 --> 01:18:40,398
"لعين"
1085
01:18:41,958 --> 01:18:43,258
الآن أحرزنا بعض التقدم
1086
01:18:49,595 --> 01:18:51,162
...تعرف، كنت أفكر
1087
01:18:52,817 --> 01:18:55,900
،إن تبعتك باستمرار
فلن أعيش طويلًا على الأرجح
1088
01:18:57,321 --> 01:18:59,288
ما فعتله هناك، كان بغاية الجرأة
1089
01:19:00,727 --> 01:19:04,653
عليك أحيانًا إعادة توجيه رجالك
في الاتجاه الصحيح
1090
01:19:09,662 --> 01:19:10,951
ماذا يلعبون؟
1091
01:19:11,620 --> 01:19:14,063
بش توش"، لعبة أوزبكية"
1092
01:19:14,098 --> 01:19:15,143
بش توش"؟"
1093
01:19:15,178 --> 01:19:19,114
بش" تعني خمسة، "توش" تعني حجارة"
1094
01:19:20,948 --> 01:19:23,907
"أتعلم عندما كنت أحكم "بيشام
1095
01:19:25,339 --> 01:19:27,243
لم تكن النساء تضع البرقع
1096
01:19:27,556 --> 01:19:29,252
الفتيات كانوا يذهبنّ للمدرسة
1097
01:19:30,219 --> 01:19:32,854
كنا نعرض الأفلام في المسارح
1098
01:19:37,789 --> 01:19:40,039
لكن هنا، قتل (رزان) عائلتي
1099
01:19:42,798 --> 01:19:46,357
،كنت أحلم باستعادتها
...لكن الآن وقد وصلت
1100
01:19:47,519 --> 01:19:48,967
لا أريد دخولها
1101
01:19:52,261 --> 01:19:53,745
تعيد لي الكثير من الألم
1102
01:19:58,282 --> 01:19:59,799
أرجو ألا يمر بك ذلك أبدًا
1103
01:20:02,519 --> 01:20:03,659
أيها النقيب؟
1104
01:20:03,694 --> 01:20:04,944
نعم؟
1105
01:20:05,556 --> 01:20:07,793
تلقيت رسالة عبر جهاز (باورز) المؤمن
1106
01:20:08,187 --> 01:20:10,867
من وزير الدفاع -
أجل، سأقرأها لاحقًا -
1107
01:20:10,925 --> 01:20:11,964
آسف أيها النقيب
1108
01:20:12,854 --> 01:20:15,701
،عندما يرسل لك (رونالد رمسفيلد) رسالة
فأنها لن تكون لطيفة ابداً
1109
01:20:22,852 --> 01:20:24,154
ماذا يقول؟
1110
01:20:25,319 --> 01:20:27,450
"متى ستحرك مؤخرتك وتذهب إلى (مزار)؟"
1111
01:20:42,491 --> 01:20:44,252
أتعرف؟ رد عليهِ بهذا
1112
01:20:45,807 --> 01:20:48,391
"سيدي، اسمح لي بأن أشرح لك الواقع على الأرض"
1113
01:20:50,279 --> 01:20:51,377
اكتب
1114
01:20:52,389 --> 01:20:53,552
حسنًا
1115
01:20:54,512 --> 01:20:57,954
أنصح رجلًا حول استخدام فرقة أحصنة"
1116
01:20:58,205 --> 01:21:00,441
"صد دبابات "ت 72
1117
01:21:00,812 --> 01:21:02,970
"ومدافع هاون ورشاشات
1118
01:21:03,620 --> 01:21:07,574
(وهي أستتراجية أصبحت قديمة منذ اختراع رشاش (غاتلينغ
1119
01:21:08,252 --> 01:21:12,363
هاجموا بـ10 رصاصات كلاشينكوف لكل رجل
1120
01:21:12,417 --> 01:21:13,483
ليزا)، ادخلي إلى هنا)
1121
01:21:13,732 --> 01:21:15,733
مع قناصة بحوزتهم أقل من 100 رصاصة
1122
01:21:16,119 --> 01:21:17,326
وكمية قليلة من الماء
1123
01:21:17,914 --> 01:21:19,241
وأقل منها من الطعام
1124
01:21:19,704 --> 01:21:22,870
،هذه الرسالة متقنة الكتابة
(حتمًا ليست من كتابة (هال
1125
01:21:22,895 --> 01:21:27,306
رأينا الفرسان ينطلقون جنبًا إلى جنب
هاجمين على معاقل طالبان
1126
01:21:27,508 --> 01:21:30,595
"في آخر الكيلومترات تحت نيران الهاونات والقناصة
1127
01:21:30,630 --> 01:21:31,863
(إنه (ميتش
1128
01:21:32,851 --> 01:21:38,537
حيثما أذهب، المدنيون والجنود على استعداد
ليعبروا لي عن فرحهم بقدوم الأمريكيون
1129
01:21:38,730 --> 01:21:42,587
يتحدثون عن أملهم برؤية "أفغانستان" أفضل
حال التخلص من طالبان
1130
01:22:02,924 --> 01:22:06,734
رايفين)، معك "تشارلي 595"، نجح القصف)
1131
01:22:06,815 --> 01:22:09,970
،أصبنا إحدى نقاط استطلاعهم
وهناك مخبأ أسلحة مهدم
1132
01:22:09,995 --> 01:22:12,029
يُتبع بتقرير مفصل
1133
01:22:29,723 --> 01:22:31,728
سيؤلمك هذا لبعض الوقت
1134
01:22:33,602 --> 01:22:36,291
قل لـ(ميتش) أن يأتي -
!أيها النقيب -
1135
01:22:36,377 --> 01:22:37,961
نعم؟ -
تعال من فضلك -
1136
01:22:39,650 --> 01:22:40,942
هل أنت بخير؟ -
أجل -
1137
01:22:44,614 --> 01:22:45,870
مثل الرمح
1138
01:22:46,139 --> 01:22:48,328
هل أنت بخير يا (هال)؟ -
أجل -
1139
01:22:51,702 --> 01:22:54,130
أتظن أنك تحرز تقدمًا مع (دوستم)؟
1140
01:22:54,433 --> 01:22:56,107
أجل، تقدم واضح
1141
01:22:56,436 --> 01:22:58,989
نفكر في السكن معًا في شقة بعد نهاية الحرب
1142
01:23:00,033 --> 01:23:02,880
لا تجعلني أضحك
1143
01:23:03,685 --> 01:23:05,221
من حسن الحظ أن لديك حس فكاهة
1144
01:23:05,598 --> 01:23:07,395
لدي خبر سيئ -
ماذا؟ -
1145
01:23:08,223 --> 01:23:12,902
أدخلت القيادة الوحدة 555
(في ميليشيا (عطا
1146
01:23:12,938 --> 01:23:14,865
اللواء (عطا)، منافس (دوستم)؟
1147
01:23:15,515 --> 01:23:18,587
"يظنون أن فرصهم أكبر للوصول إلى "مزار الشريف
1148
01:23:19,355 --> 01:23:21,724
لا يثقون بنا للتحكم في الموقف
1149
01:23:22,014 --> 01:23:27,076
(هذا ينهي أمر مهمتنا، ما أن يسمع (دوستم
باسم (عطا)، حتى ينسى طالبان كليًا
1150
01:23:27,452 --> 01:23:28,479
هذا ممكن
1151
01:23:29,749 --> 01:23:33,112
قد تود تفكيك المخيم الآن
في حال اضطررنا إلى الخروج بسرعة
1152
01:23:33,147 --> 01:23:34,415
أجل
1153
01:23:34,756 --> 01:23:36,412
فلتنظر إلى الأمر من هذا المنظور
1154
01:23:36,977 --> 01:23:41,694
أسندوا إليك توًا أهم مهمة
دبلوماسية في العالم الحر
1155
01:23:43,615 --> 01:23:46,149
المحافظة على تماسك تحالف الشمال
1156
01:24:11,701 --> 01:24:14,096
وأخيرًا، إنا جائع حد الموت
1157
01:24:18,339 --> 01:24:19,684
(حبيب)
1158
01:24:21,262 --> 01:24:23,210
قل له إني أريد شراء أحد خرافه
1159
01:24:28,966 --> 01:24:30,630
يقول إنها ليست للبيع
1160
01:24:30,963 --> 01:24:34,926
كل شيء للبيع
حسنًا، قل له إننا سنعطيه 50 دولارًا أمريكيًا
1161
01:24:42,391 --> 01:24:44,080
يقول إنه يريد 500 دولار
1162
01:24:44,874 --> 01:24:45,898
من أجل هذهِ؟
1163
01:24:46,616 --> 01:24:48,799
كم تساوي؟ -
مئة دولار -
1164
01:24:48,990 --> 01:24:50,048
حسنًا
1165
01:24:55,682 --> 01:24:57,368
سأعطيك 300 دولار أمريكي
1166
01:24:58,193 --> 01:25:00,765
اتفقنا؟ اهذا جيد؟
1167
01:25:01,614 --> 01:25:03,873
ينبغي أن يعمل مقاولًا أمريكيًا
1168
01:25:04,961 --> 01:25:06,104
عظيم
1169
01:25:18,416 --> 01:25:19,822
إنه يوم عظيم يا صديقي
1170
01:25:20,313 --> 01:25:22,550
تراجعت طالبان لحماية الممر الجبلي
1171
01:25:23,239 --> 01:25:26,282
يمكننا التقدم إلى هنا صباح الغد
1172
01:25:26,593 --> 01:25:29,426
،إن سار كل شيء بشكل جيد غدًا
"سنسحقهم كلهم حتى "مزار
1173
01:25:29,729 --> 01:25:31,704
سنربح هذه الحرب أو نخسرها غدًا
1174
01:25:34,602 --> 01:25:38,217
أيها الجنرال، أود أن أشرح لك
إحدى المهام الأخرى التي ستحدث غدًا
1175
01:25:38,721 --> 01:25:43,056
هنالك فرقة أخرى مثل فرقتي
(أُلتحقت باللواء (عطا محمد
1176
01:25:43,309 --> 01:25:45,215
يزحفون إلى "مزار" من الجنوب الغربي
1177
01:25:45,415 --> 01:25:46,689
قدموا الشمال لـ(عطا)؟
1178
01:25:46,724 --> 01:25:49,244
،"من وجهة نظر "الولايات المتحدة
جميعكم تشكلون تحالف الشمال
1179
01:25:49,269 --> 01:25:51,526
من في "الولايات المتحدة" بوسعه أخباري
ما هو تحالف الشمال؟
1180
01:25:52,051 --> 01:25:56,259
...إن استولى (عطا) على "مزار الشرف" قبلنا -
لا نرمي القنابل لتحارب (عطا) على الشمال -
1181
01:25:56,284 --> 01:25:57,795
لم تتغير المهمة أيها الجنرال
1182
01:25:57,990 --> 01:25:59,775
سندخل من هنا بالقوة إلى المدينة
1183
01:25:59,799 --> 01:26:04,088
يمتد ممر "تيانغي" الجبلي لأكثر من كيلومترين
أفضل أسلحة (رزان) موضوعة هناك
1184
01:26:04,249 --> 01:26:06,653
رشاشات ومدافع هاون ودبابات
1185
01:26:06,869 --> 01:26:09,506
وهنا الفرقة 055
1186
01:26:09,531 --> 01:26:11,296
"مقاتلون أجانب، "القاعدة
1187
01:26:11,331 --> 01:26:13,908
لن يتخلوا عن أي شبر، يفضلون الموت
1188
01:26:14,190 --> 01:26:16,769
لن أدع رجالي يموتون
..."ليذهب (عطا) إلى "مزار
1189
01:26:16,793 --> 01:26:18,685
هذه ليست حربك وحدك أيها الجنرال
1190
01:26:18,927 --> 01:26:21,428
مات آلاف الناس في بلادك وبلادي
1191
01:26:21,953 --> 01:26:24,371
فدعني أبين لك كيف يكون هذا ممكنًا
1192
01:26:24,406 --> 01:26:27,130
سبق وان قمنا بإستدراجهم بالمكر إلى الممر الجبلي
1193
01:26:27,519 --> 01:26:29,251
سأضع رجلًا على كل جناح
1194
01:26:29,286 --> 01:26:31,712
سيفيض الوادي بالدعم الجوي
1195
01:26:31,926 --> 01:26:33,907
سبق وأرسلت (ديلر) نحو الهدف
1196
01:26:33,942 --> 01:26:36,227
سيقطع طريق أي إمدادات
ويهاجم أي انسحاب
1197
01:26:36,384 --> 01:26:40,751
ثم نهجم أنا وأنت من هنا
ونهاجمهم هجومًا أماميًا كاملًا
1198
01:26:42,160 --> 01:26:45,045
لكن لا يمكن أن يصل (عطا) إلى "مزار" قبلنا
1199
01:26:47,398 --> 01:26:49,424
سأعبر الممر الجبلي مع رجالي
أيها الجنرال معك أو من دونك
1200
01:26:49,616 --> 01:26:52,318
،من دوني ورجالي
ما أنتم إلا جيش من 12 جنديًا
1201
01:26:52,434 --> 01:26:54,424
ستموتون جميعاً، حظاً موفقاً
1202
01:26:54,792 --> 01:26:56,754
!تبًا! أمرك لا يُصدق
1203
01:26:58,650 --> 01:27:01,250
عرضت عليّ المدينة حيث ماتت عائلتك
1204
01:27:01,955 --> 01:27:05,557
(حكيت لي كل الامور الشنيعة التي ارتكبها (رزان
وجيشه في هذا المكان
1205
01:27:05,910 --> 01:27:08,609
وكل ما يهمك الان حرب حدودية؟
1206
01:27:08,891 --> 01:27:11,836
قمت بتلقيني عن قلب المُحارب
1207
01:27:12,601 --> 01:27:15,222
لست محاربًا، ما أنت إلا أمير حرب آخر
1208
01:27:16,116 --> 01:27:17,719
أجل، اذهب
1209
01:27:17,845 --> 01:27:19,760
لسنا نحن من ننسحب أيها الجنرال، بل أنت
1210
01:27:33,793 --> 01:27:35,126
لا تبدو سعيدًا
1211
01:27:36,517 --> 01:27:38,650
لا أظن أن (دوستم) سيرافقنا
1212
01:27:40,693 --> 01:27:42,260
ماذا تعني؟
1213
01:27:42,295 --> 01:27:45,904
يقول إنه لن يقاتل في معركة
تفتح المجال لسيطرة منافسه على المدينة
1214
01:27:45,939 --> 01:27:47,560
إنه لا يرى الصورة الشاملة
1215
01:27:47,585 --> 01:27:49,909
إنه يخوض أكثر من حرب هنا
1216
01:27:50,587 --> 01:27:52,756
لا يعجبني هذا، لكن هذا ما بأيدينا
1217
01:27:52,949 --> 01:27:56,457
يجب أن تتكلم معه أيها النقيب -
كلمته وقد رحل -
1218
01:27:57,430 --> 01:27:59,819
أخذ معظم رجاله والميليشيا ورحلوا
1219
01:28:03,097 --> 01:28:04,764
لن أكذب عليكم يا رجال
1220
01:28:05,691 --> 01:28:08,377
على الأرجح ألا ننجو من هذه المعركة
1221
01:28:11,729 --> 01:28:14,241
تبًا، اقتربنا كثيرًا
1222
01:28:15,046 --> 01:28:18,313
"اقتربنا كثيرًا من مسح "القاعدة" في "أفعانستان
1223
01:28:18,959 --> 01:28:20,935
لن نحظى بفرصة أخرى مماثلة أبدًا
1224
01:28:21,922 --> 01:28:23,415
...لكن إن استسلمنا الآن
1225
01:28:24,341 --> 01:28:28,910
فسيتكرر ما حدث في بلادنا مرارًا وتكرارًا
1226
01:28:31,455 --> 01:28:33,274
على كل واحد منكم أن يقرر لنفسه
1227
01:28:34,309 --> 01:28:35,735
لكني سأتابع
1228
01:28:37,882 --> 01:28:41,420
إننا مستعدون لكل شيء، معه أو من دونه
1229
01:28:43,002 --> 01:28:44,244
!تبًا له
1230
01:28:45,044 --> 01:28:46,387
نحن هنا بالفعل، صحيح؟
1231
01:28:47,110 --> 01:28:50,092
حسنًا، سنرحل صباح الغد
1232
01:28:50,616 --> 01:28:52,431
خذوا من بقي من الحراس معكم
1233
01:28:52,595 --> 01:28:54,125
ونالوا قسطًا من الراحة الليلة
1234
01:28:54,150 --> 01:28:56,462
سيتقرر كل شيء غدًا بطريقة أو بأخرى
1235
01:28:59,525 --> 01:29:00,774
(سبنسر)، (بلاك)
1236
01:29:01,261 --> 01:29:03,197
اطلبا القصف الجوي بدءًا من الجناح الشرقي
1237
01:29:06,035 --> 01:29:10,598
(ميلو) و(جاكسون) و(إسكس)
يفسحون المجال في الجناح الغربي للعدو هنا
1238
01:29:11,745 --> 01:29:14,825
(ديلر) و(كوفرز) و(بينيت)
سيغطون الجناح الشمالي للعدو
1239
01:29:14,850 --> 01:29:16,888
"لمنع وصول أي تعزيزات من "مزار
1240
01:29:18,218 --> 01:29:20,493
(فولر) و(مايلكز)، احميانا أنا و(جونز)
1241
01:29:20,527 --> 01:29:22,493
من موقع قنص للجناح الجنوبي
1242
01:29:26,066 --> 01:29:28,110
وها نحن ندخل في هذا الوضع الصعب
1243
01:29:33,342 --> 01:29:34,935
(حسنًا يا (فيون -
أجل -
1244
01:29:35,047 --> 01:29:39,615
(من يربح في معركة بين الملكة (إيليزابيث
ورئيسة الوزراء (مارغريت ثاتشر)؟
1245
01:29:39,650 --> 01:29:42,256
يا (فولز)، من أين تأتي بهذه الحماقات؟
1246
01:29:42,291 --> 01:29:44,058
من أعماق عقلي
1247
01:29:47,467 --> 01:29:48,577
أترى هذا يا سيدي؟
1248
01:29:53,224 --> 01:29:56,486
فولز)، رصدنا أحدهم، إلى يساري، حول)
1249
01:29:56,992 --> 01:30:00,421
أرى الهدف
1250
01:30:02,713 --> 01:30:07,598
على بعد 600 متر، انحرف قليلًا إلى اليسار
1251
01:30:12,479 --> 01:30:13,567
إصابة جيدة
1252
01:30:28,110 --> 01:30:29,996
كوفرز)، ركز جهاز الإرسال)
1253
01:30:30,587 --> 01:30:32,882
أحتاج إلى 10 دقائق -
معك 5 -
1254
01:30:34,054 --> 01:30:35,987
كما قلت، 5 دقائق
1255
01:30:53,761 --> 01:30:55,085
لم يأت (دوستم)؟
1256
01:30:59,804 --> 01:31:02,604
إلى القاعدة "ك 2"، معكم "دلتا 595"، حول
1257
01:31:03,450 --> 01:31:05,936
نطلب مروحية إخلاء طبية جاهزة، حول
1258
01:31:06,508 --> 01:31:07,674
عُلم
1259
01:31:09,460 --> 01:31:10,308
سحقًا
1260
01:31:10,385 --> 01:31:13,205
كيف يبدو الوضع يا (جاك)؟ -
وضعنا جيد -
1261
01:31:14,799 --> 01:31:17,263
تبًا، لا بد أن عددهم يقرب الـ15 ألفًا
1262
01:31:18,330 --> 01:31:21,959
سبنسر) معك "ألفا"، تمركزنا)
أبدأؤا بتوجيه الليزر على الأهداف
1263
01:31:22,142 --> 01:31:23,633
ابدأ بالعيارات الثقيلة، حول
1264
01:31:23,760 --> 01:31:25,220
أنا أكبر عيار عندك أيها النقيب
1265
01:31:25,612 --> 01:31:27,935
ديلر)، أهلًا بعودتك يا رجل)
كيف كانت رحلتك؟
1266
01:31:27,970 --> 01:31:31,176
أنا بخير حال، أنوي شراء عقار هنا للصيف
1267
01:31:32,184 --> 01:31:35,611
،هيا بنا يا رجال
أخفضوا رؤوسكم واحترسوا
1268
01:31:35,741 --> 01:31:36,914
حسنًا، إننا مستعدون
1269
01:31:42,481 --> 01:31:43,674
(يا (جاك -
نعم؟ -
1270
01:31:43,698 --> 01:31:45,979
"الفرقة "055"، "القاعدة
1271
01:31:48,043 --> 01:31:49,390
يجب أن ندفعهم أكثر قليلًا
1272
01:31:49,630 --> 01:31:51,397
حسنًا، فهمتك
1273
01:31:51,979 --> 01:31:55,268
"فايبر 47"، معك "برافو 595"
1274
01:31:55,552 --> 01:32:00,935
هدف ليزر 38.65
1275
01:32:02,296 --> 01:32:04,564
الهدف مدرعات مكشوفة
1276
01:32:38,481 --> 01:32:40,144
إصابة موفقة أيها الزعيم
1277
01:32:42,609 --> 01:32:44,111
ما رأيك بهذا؟
1278
01:32:45,295 --> 01:32:47,258
برافو"، قصف ناجح"
1279
01:32:47,284 --> 01:32:49,450
غيروا الأهداف إلى 500 متر جنوبًا، حول
1280
01:32:49,812 --> 01:32:51,988
فايبر 47"، هدف جديد"
1281
01:32:52,471 --> 01:32:55,656
جنود مكشوفون، الإسقاط 500 متر شرقًا
1282
01:32:56,017 --> 01:32:57,434
سيدي؟
1283
01:32:58,068 --> 01:33:00,960
سيدي -
كيف وجدونا؟ -
1284
01:33:02,240 --> 01:33:03,676
هل يستسلمون؟
1285
01:33:09,471 --> 01:33:10,574
سيدي، هل يستسلمون؟
1286
01:33:11,971 --> 01:33:14,947
ربما، أو لعلهُ مُكر
1287
01:33:15,324 --> 01:33:17,173
أبقوا أصابعكم على الزناد، مفهوم؟
1288
01:33:18,132 --> 01:33:19,383
!لا تتحركوا
1289
01:33:19,408 --> 01:33:20,614
ماذا تريد أن تفعل بهم؟
1290
01:33:25,168 --> 01:33:28,099
"ألفا 595"، معك "برافو 595"
1291
01:33:28,123 --> 01:33:29,433
لدينا مشكلة هنا
1292
01:33:30,500 --> 01:33:33,847
عدة مقاتلين أعداء يحاولون الإحاطة بموقعنا
1293
01:33:34,720 --> 01:33:36,026
!ارفعوا أيديكم
1294
01:33:37,631 --> 01:33:40,549
عُلم يا "برافو"، أعطني تقريرًا
عند حل الموقف، حول
1295
01:33:48,069 --> 01:33:51,176
...فلاش 21"، معك "تشارلي 595"، نطلب حالًا"
1296
01:34:04,926 --> 01:34:06,976
!يجب أن نصل إلى الهوائي
1297
01:34:07,702 --> 01:34:08,972
قم بحمايتي
1298
01:34:28,768 --> 01:34:30,043
!سحقًا
1299
01:34:32,057 --> 01:34:34,259
!لديهم راجمة صواريخ ويدخلون الممر
1300
01:34:38,355 --> 01:34:39,664
أتريدون الاستسلام؟
1301
01:34:41,557 --> 01:34:42,753
أتفهمون؟
1302
01:34:43,853 --> 01:34:47,241
لا، ابقوا مكانكم
1303
01:34:47,524 --> 01:34:48,736
ابقوا مكانكم، مفهوم؟
1304
01:34:51,193 --> 01:34:53,307
إن أردتم الاستسلام، فابقوا مكانكم
1305
01:34:53,343 --> 01:34:55,711
توقفوا، حسنًا
1306
01:35:05,845 --> 01:35:08,696
حسنًا، يجب أن نفتشهم كلهم
1307
01:35:09,463 --> 01:35:10,890
واحدًا واحدًا
1308
01:35:12,281 --> 01:35:13,956
أسمعتني؟ -
حسنًا -
1309
01:35:14,277 --> 01:35:15,731
أجل -
احترس -
1310
01:35:59,249 --> 01:36:02,609
(هال)
1311
01:36:02,953 --> 01:36:05,602
(هال)
1312
01:36:07,425 --> 01:36:09,439
(هال)
1313
01:36:09,464 --> 01:36:11,755
!(هال)! هيا يا صديقي! (هال)
1314
01:36:17,386 --> 01:36:20,590
لا، (هال)، هيا يا صديقي، هيا
1315
01:36:24,146 --> 01:36:26,344
!هال)! هيا)
1316
01:36:27,769 --> 01:36:29,873
هيا
1317
01:36:30,781 --> 01:36:34,147
!"إعلام للجميع، أصيب "برافو
1318
01:36:35,032 --> 01:36:36,203
ما مدى سوء الإصابة؟
1319
01:36:36,391 --> 01:36:38,886
!سيئة جدًا! يجب إخلاؤه فوراً
1320
01:36:39,430 --> 01:36:40,796
سأتولى الأمر يا سيدي
1321
01:36:51,582 --> 01:36:53,047
!خذ، أصلح هذا
1322
01:37:01,996 --> 01:37:04,605
سيدي، أن تصل متأخرًا خير من ألا تصل، صحيح؟
1323
01:37:26,811 --> 01:37:28,106
!هيا بنا
1324
01:37:28,133 --> 01:37:30,013
والآن؟ -
أجل، جميل -
1325
01:37:30,705 --> 01:37:34,093
ألفا"، معك "تشارلي"، أتسمعني؟" -
تكلم -
1326
01:37:34,160 --> 01:37:36,782
هناك راجمة صواريخ في الممر ملقمة بالصواريخ
1327
01:37:58,017 --> 01:37:59,447
تبًا، ما هذا؟
1328
01:38:35,873 --> 01:38:37,768
بلاك)، كيف حال (سبنسر)؟)
1329
01:38:37,803 --> 01:38:40,313
لديه جرح مفتوح، لن يصمد طويلًا
1330
01:38:40,873 --> 01:38:45,430
مستعدون؟ 3، 2، 1، ارفعوا، بهدوء
1331
01:38:45,455 --> 01:38:46,533
هناك حركة
1332
01:38:46,627 --> 01:38:48,030
فلنرحل يا رفاق
1333
01:38:48,055 --> 01:38:49,544
انخفض
1334
01:39:17,592 --> 01:39:19,910
إسكس)، أيمكنك استهداف راجمة الصواريخ؟)
1335
01:39:21,808 --> 01:39:22,911
كلا
1336
01:39:25,684 --> 01:39:28,580
هل نتراجع؟ -
!فلنعد إلى الأحصنة، بسرعة -
1337
01:39:31,145 --> 01:39:32,015
!هيا
1338
01:39:42,000 --> 01:39:43,823
ستجتاح طالبان موقعكم
1339
01:39:43,848 --> 01:39:45,194
قبل وصول مروحية الإخلاء
1340
01:39:45,219 --> 01:39:47,331
(ضع السماعة على أذن (سبنسر
1341
01:39:52,478 --> 01:39:55,180
سنغامر بالكل يا (هال) ونخرجك من هنا
1342
01:39:56,179 --> 01:39:57,575
لا تتوقفوا
1343
01:39:58,219 --> 01:40:02,233
لن نتوقف، سنجليك بالطائرة
"من الطرف الآخر للممر في طريقنا إلى "مزار الشريف
1344
01:40:02,519 --> 01:40:03,678
(إنه السبيل الوحيد يا (هال
1345
01:40:03,714 --> 01:40:06,264
تذكر أن الفوز هو طريق العودة الوحيد إلى الديار
1346
01:40:06,416 --> 01:40:07,937
اصمد يا صديقي
1347
01:40:30,907 --> 01:40:32,456
!اطلب القصف فورًا
1348
01:40:33,726 --> 01:40:36,800
إلى "464"، اضبط هدفك، 20 مترًا إلى الغرب
1349
01:40:36,835 --> 01:40:38,222
هل تسمعني؟ حول
1350
01:40:38,257 --> 01:40:39,638
"أسمعك جيدًا، "595
1351
01:40:39,673 --> 01:40:41,854
غير مسموح لنا بالقصف
على مسافة قريبة جدًا منكم
1352
01:40:43,177 --> 01:40:44,232
!قصف قريب يا أخي
1353
01:40:45,480 --> 01:40:47,877
!إلى "464"، نطلب قصفًا قريبًا
1354
01:40:48,342 --> 01:40:50,610
عُلم، قصف قريب، 20 ثانية
1355
01:40:58,865 --> 01:41:01,212
!ابتعدوا من هنا -
!أسرعوا -
1356
01:41:35,674 --> 01:41:36,735
!(إسكس)
1357
01:41:39,379 --> 01:41:41,636
جاكسون)؟) -
أجل -
1358
01:41:48,213 --> 01:41:49,530
نجيب)؟)
1359
01:41:53,412 --> 01:41:54,610
(نجيب)
1360
01:42:04,441 --> 01:42:06,029
هيا يا (نجيب)، هيا
1361
01:42:06,218 --> 01:42:07,237
ميلو)؟)
1362
01:42:08,413 --> 01:42:09,448
إي)؟)
1363
01:42:14,654 --> 01:42:15,846
(هيا يا (نجيب
1364
01:42:15,882 --> 01:42:17,503
هيا
1365
01:42:23,266 --> 01:42:25,529
هل أنت بخير؟ -
(اذهب وساعد (جاكسون -
1366
01:42:25,554 --> 01:42:27,548
!انظر إلي -
!(ساعد (جاكوسن -
1367
01:42:29,313 --> 01:42:30,530
جاكسون)؟)
1368
01:42:31,269 --> 01:42:32,274
انهض
1369
01:42:33,216 --> 01:42:34,706
!انهض -
!هيا، تعال -
1370
01:42:35,474 --> 01:42:38,060
يجب أن نذهب، تبًا
1371
01:42:40,450 --> 01:42:41,540
!(إي)
1372
01:42:43,401 --> 01:42:44,808
هل أنت بخير؟
1373
01:42:47,384 --> 01:42:48,664
نجيب)؟)
1374
01:42:50,083 --> 01:42:53,058
هيا، أخرجها يا صاح، هيا
1375
01:42:53,868 --> 01:42:56,580
أخرجها، يجب أن نذهب
1376
01:43:10,670 --> 01:43:12,920
(أيها النقيب، فقدنا التواصل مع (إسكس
1377
01:43:13,183 --> 01:43:14,277
استمروا في المحاولة
1378
01:43:14,311 --> 01:43:17,988
إن لم نعطل راجمة الصواريخ، انتهى الأمر
1379
01:43:18,024 --> 01:43:20,598
يطلقون دفعات من 40 صاروخًا، فهمت؟
1380
01:43:20,905 --> 01:43:23,376
يطلقون 40، ثم يعيدون التلقيم
في دقيقتين، كرر كلامي
1381
01:43:23,401 --> 01:43:24,255
دقيقتان
1382
01:43:24,280 --> 01:43:26,454
إنها المدة التي ستكون أمامنا
لمهاجمة مواقعهم
1383
01:43:26,479 --> 01:43:29,756
لكن علينا الاقتراب أكثر
ونأمل أنهم سيتوقفون أخيرًا لإعادة التلقيم
1384
01:43:29,934 --> 01:43:32,168
"إلى القاعدة "ك 2"، معك "ألفا
1385
01:43:32,203 --> 01:43:34,775
العناصر الرئيسية تعبر المرحلة الحمراء
1386
01:43:34,974 --> 01:43:36,930
توقعوا عددًا كبيرًا من الضحايا
1387
01:43:55,258 --> 01:43:57,423
!إنه يهاجم! اتبعوه
1388
01:46:17,981 --> 01:46:19,726
38، 39
1389
01:46:19,764 --> 01:46:21,320
سيضطرون إلى إعادة التلقيم قريبًا
1390
01:47:32,415 --> 01:47:34,549
!أيها النقيب -
!هذه فرصتنا! هيا بنا -
1391
01:48:15,881 --> 01:48:17,382
!التحام مباشر! اهربوا
1392
01:50:39,113 --> 01:50:40,353
أين (ديلر)؟
1393
01:50:40,725 --> 01:50:42,019
يتحرك نحو موقعنا
1394
01:50:42,475 --> 01:50:44,301
تصل المروحية بعد دقيقتين
1395
01:50:45,814 --> 01:50:46,872
عُلم
1396
01:50:46,897 --> 01:50:49,385
اجتمعوا عند دقطة الإجلاء وأطلق القنبلة الدخانية
1397
01:51:44,117 --> 01:51:46,674
أبعدوا الخيول، ستصل المروحية
1398
01:51:47,238 --> 01:51:50,258
كيف حاله؟ -
!يجب إجلاؤه حالًا -
1399
01:51:50,344 --> 01:51:52,034
في الطريق -
!وصلت المروحية -
1400
01:51:52,059 --> 01:51:53,621
!جونز)، أطلق القنبلة الدخانية)
1401
01:51:53,894 --> 01:51:57,104
حسنًا، وصلوا يا صاحبي، اصمد يا صاح
1402
01:51:57,741 --> 01:51:58,754
هل نلنا منهم؟
1403
01:51:58,789 --> 01:52:01,353
أجل، نلنا منهم وألحقنا بهم خسائر فادحة
1404
01:52:03,731 --> 01:52:06,650
مهلًا، اصمد لا تتركنا
1405
01:52:32,471 --> 01:52:34,379
!فلنغطه
1406
01:52:55,391 --> 01:52:56,467
جاهزون؟
1407
01:52:56,502 --> 01:52:59,283
!3، 2، 1، ارفعوا
1408
01:53:24,357 --> 01:53:25,523
هل رأى أحدكم (دوستم)؟
1409
01:53:25,619 --> 01:53:27,893
تقول المراقبة الجوية أنهم يتراجعون بالكامل
1410
01:53:28,156 --> 01:53:30,956
،لم يبق أحد في الممر
"إنهم يفرون من "مزار
1411
01:53:31,393 --> 01:53:33,880
هل يرون ميليشا (عطا)؟
1412
01:53:34,481 --> 01:53:36,019
أجل، يقتربون من الشرق
1413
01:53:36,220 --> 01:53:38,100
(دوستم) سيهاجم (عطا)
1414
01:53:38,222 --> 01:53:41,578
سينهار كل شيء إن تفكك تحالف الشمال
1415
01:53:41,603 --> 01:53:45,114
!علينا الوصول إلى (دوستم) أولًا
!"اتجهوا نحو "مزار
1416
01:53:45,516 --> 01:53:46,788
!هيا بنا
1417
01:54:26,778 --> 01:54:30,487
"مزار الشريف"
1418
01:54:39,787 --> 01:54:40,925
أيها اللواء، انتظر
1419
01:54:41,391 --> 01:54:42,779
(أيها اللواء (عطا
1420
01:55:16,830 --> 01:55:18,913
سأترك المدينة لـ(عطا) اليوم
1421
01:55:19,194 --> 01:55:21,050
أما غدًا، فسنرى
1422
01:55:22,876 --> 01:55:24,493
اتخذت الخيار الصحيح
1423
01:55:25,938 --> 01:55:29,748
الخيار الصحيح؟ ما من خيارات صحيحة
1424
01:55:30,166 --> 01:55:34,916
نحن في "أفغانستان"، مقبرة إمبراطوريات عدة
1425
01:55:36,172 --> 01:55:39,379
أنت اليوم صديقنا، غدًا تغدو عدونا
1426
01:55:40,897 --> 01:55:43,445
لن تشكل حالة استثنائية
1427
01:55:44,399 --> 01:55:48,682
قريبًا لن تكون "أمريكا" سوى قبيلة أخرى
1428
01:55:50,909 --> 01:55:58,395
ستكونون جبناء إن رحلتم
وأعداءنا إن بقيتم
1429
01:56:02,252 --> 01:56:03,257
...لكن اعلم
1430
01:56:03,734 --> 01:56:05,853
أنك ستبقى أخي دومًا
1431
01:56:08,521 --> 01:56:12,179
عندما أدخل هذه المدينة، سأرفع علمكم
1432
01:56:12,668 --> 01:56:14,866
إنها مدينتك، ارفع علمك الخاص
1433
01:56:16,459 --> 01:56:17,741
تفضل
1434
01:56:18,961 --> 01:56:20,552
إنه معي منذ مدة طويلة
1435
01:56:20,735 --> 01:56:22,378
والآن أصبح لك
1436
01:56:22,413 --> 01:56:23,778
شكرًا لك
1437
01:56:40,252 --> 01:56:41,823
شكرًا لحمايتك لي
1438
01:56:47,735 --> 01:56:49,486
إن بكيت فسأخبر الجميع
1439
01:56:49,769 --> 01:56:51,783
اخرس يا أخي
1440
01:56:53,704 --> 01:56:55,042
اهلاً بعودتك
1441
01:57:05,139 --> 01:57:06,827
غيرت موقع الاستخراج؟
1442
01:57:07,778 --> 01:57:09,648
أجل، اعتقدت أنك لم تسير مسافة كافية
1443
01:57:10,202 --> 01:57:13,303
أجل، كنت أفكر أن قدمي مرتاحتين جدًا
1444
01:57:13,742 --> 01:57:15,700
تبدوان على ما يرام -
شكرًا -
1445
01:57:15,835 --> 01:57:17,571
هل قمت بأستشارة المسعف؟ -
أجل -
1446
01:57:23,796 --> 01:57:24,837
هذا يريحك، صحيح؟
1447
01:57:26,258 --> 01:57:28,200
تعني الجلوس؟ رائع
1448
01:57:29,586 --> 01:57:31,546
كلا، أعني إكمال مهمة أخيرًا
1449
01:57:34,191 --> 01:57:35,418
أجل
1450
01:57:37,618 --> 01:57:41,307
ربحنا المعركة، يبقى أن نربح الحرب
1451
01:57:42,059 --> 01:57:44,141
أجل، هذا لا يعود لنا
1452
01:57:45,541 --> 01:57:47,111
بأي حال، هذا لا يعنينا، صحيح؟
1453
01:57:47,726 --> 01:57:48,738
أجل
1454
01:57:50,248 --> 01:57:51,891
أين ستأخذنا الآن؟
1455
01:57:53,790 --> 01:57:55,230
إلى الديار
1456
01:57:56,840 --> 01:57:58,162
سأتبعك إلى هناك
1457
01:58:00,485 --> 01:58:01,785
سأتبعك إلى أي مكان
1458
01:58:04,819 --> 01:58:06,146
نشكر الرب على ذلك
1459
01:59:18,221 --> 01:59:19,568
سبنسر)؟)
1460
01:59:20,053 --> 01:59:22,109
"حالته مستقرة، في طريقه إلى "ألمانيا
1461
01:59:22,134 --> 01:59:23,415
أحضرته في الوقت المناسب
1462
01:59:26,770 --> 01:59:28,159
وفيت بوعدك
1463
01:59:28,460 --> 01:59:29,643
أجل، سيدي
1464
01:59:47,649 --> 01:59:49,135
(جميل يا (مادي
1465
02:00:00,128 --> 02:00:02,186
!مادي)! تعالي)
1466
02:00:03,914 --> 02:00:05,996
!انظري، جاء "عيد الميلاد" باكرًا
1467
02:00:06,145 --> 02:00:07,247
!أبي
1468
02:00:16,486 --> 02:00:20,395
عكس كل التوقعات، الأعضاء 12 جميعهم
للقوات الخاصة الامريكية 595 نجوا بالفعل
1469
02:00:20,573 --> 02:00:26,394
كان الاستيلاء على "مزار الشريف" من قبل
الفرسان من أروع إنجازات الجيش الأمريكي
توقعت الخطط العسكرية لها سنتين
1470
02:00:27,574 --> 02:00:28,935
وأنجزتها وحدة نخبة "داغر" في 3 أسابيع
1471
02:00:29,386 --> 02:00:34,582
تعدّها "القاعدة" أسوأ هزائمها
1472
02:00:36,123 --> 02:00:40,256
كون مهمتهم كانت مصنفة بأنها سرية
عاد رجال العمليات "595" إلى حياتهم الروتينية
1473
02:00:40,336 --> 02:00:43,620
ودون ان يعلم الناس بمهمتهم
المستحيلة التي قاموا بأنجازها
1474
02:00:43,786 --> 02:00:48,845
"عام 2014، أصبح الجنرال (دوستم) نائب رئيس "أفغانستان
1475
02:00:48,931 --> 02:00:52,075
بقي (دوستم) و(ميتش نيلسون) أصدقاء حتى يومنا هذا
1476
02:00:54,719 --> 02:01:02,706
عام 2012، تكريمًا لبطولاتهم العظيمة أقيم نصب تذكاري
لجندي لأحد الفرسان في موقع مركز التجارة العالمي
1477
02:01:04,719 --> 02:01:07,706
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1478
02:01:04,719 --> 02:04:07,706
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||
تعديل التوقيت
Scooby07