1
00:00:40,330 --> 00:00:45,330
.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــدیم مـــیکند
2
00:00:45,354 --> 00:00:50,353
:متـــــــــرجمــــــــــین
کمیل نور، شهاب، سحر
3
00:00:50,377 --> 00:00:55,377
..دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم..
.:: WwW.GalaxyMovie.biZ ::.
4
00:00:57,728 --> 00:01:00,428
بر اساس یک داستان واقعی
5
00:01:00,894 --> 00:01:02,994
فوریه سال 1993
6
00:01:02,994 --> 00:01:04,760
یک انفجار بزرگ
7
00:01:04,761 --> 00:01:06,493
بخش زیرین برج شماره دو
8
00:01:06,493 --> 00:01:09,326
از برج های تجارت جهانی رو از بین برد
9
00:01:09,327 --> 00:01:12,627
یک حمله تروریستی
چه جنایت ناگواری
10
00:01:12,627 --> 00:01:14,559
آگوست 1998
11
00:01:14,559 --> 00:01:18,359
سفارت های ما در شهر ها نایروبی در کشور کنیا و دارالسلام
در کشور تانزانیا هدف حملات تروریستی واقع شدند
12
00:01:18,359 --> 00:01:21,792
گروه تروریستی بن لادن مسئولیت این حملات را پذیرفتند
13
00:01:21,792 --> 00:01:23,624
انفجار یک عامل انتحاری باعث ایجاد یک سوراخ در کشتی شد
(سال 2000)
14
00:01:23,625 --> 00:01:25,625
من هم در غم خانواده کسانی که در
15
00:01:25,625 --> 00:01:29,191
انفجار کشتی نیروی دریایی موسوم به کول
کشته شدند،شریک هستم
16
00:01:29,191 --> 00:01:31,890
بن لادن در حالی که در کوه های افغانستان مخفی شده
17
00:01:31,890 --> 00:01:33,623
نقشه این حملات تروریستی را میکشد
18
00:01:33,624 --> 00:01:35,690
نهم سپتامبر 2001
19
00:01:35,690 --> 00:01:37,123
احمد شاه مقصود
20
00:01:37,124 --> 00:01:38,889
رهبر ائتلاف شمال
(جبهه متحد اسلامی ملی برای نجات افغانستان)
21
00:01:38,889 --> 00:01:40,789
به دست دو نفر از اعضای القاعده کشته شده
22
00:01:40,789 --> 00:01:44,355
مرگ شاه مقصود باعث بی ثباتی در ائتلاف شمال شده است
23
00:01:44,356 --> 00:01:45,889
او که تنها مخالف قدرت گرفتن طالبان در افعانستان بود
24
00:01:45,889 --> 00:01:47,888
حالا از سر راه برداشته شده است
25
00:01:47,888 --> 00:01:53,088
پوتین : من به همتای آمریکایی خودم گفتم که خیلی نگران هستم
26
00:01:53,088 --> 00:01:56,420
یک اتفاق بزرگ در راهه
27
00:01:56,421 --> 00:01:58,454
اونها (بن لادن) در حال نقشه کشیدن هستن
28
00:01:58,478 --> 00:02:01,578
..کانال تیم ترجمه..
T.me/SubOne_Team
29
00:02:01,654 --> 00:02:05,053
یازدهم سپتامبر 2001
شهر نظامی فورت کمپل ، کنتاکی
7:45صبح
30
00:02:06,153 --> 00:02:08,119
باورم نمیشه شومینه داریم
31
00:02:08,120 --> 00:02:11,586
آره البته یه جورایی شومینست
که با پروپان کار میکنه
32
00:02:11,586 --> 00:02:12,985
بلخره یه شومینست
33
00:02:14,019 --> 00:02:15,119
مدی؟
34
00:02:18,519 --> 00:02:21,584
خیله خب ، نوبت توئه
35
00:02:21,584 --> 00:02:23,950
کفشات رو بپوش
36
00:02:24,951 --> 00:02:26,417
نقاشی هات رو دوست دارم
37
00:02:26,418 --> 00:02:27,684
کفشدوزک ـه
38
00:02:27,684 --> 00:02:29,916
کفشدوزک؟
قشنگه
39
00:02:29,917 --> 00:02:32,083
نمیخوام وسایل این اتاق رو
40
00:02:32,083 --> 00:02:33,649
تا وقتی که دیواراش رو رنگ نکردیم باز کنم
41
00:02:33,650 --> 00:02:35,683
و منظورم از رنگ بکنیم
اینه که رنگ بکنی
42
00:02:35,683 --> 00:02:37,183
اینجور که بوش میاد کلی حمالی افتادیم
43
00:02:37,183 --> 00:02:39,948
یعنی چی اونوقت؟
44
00:02:39,949 --> 00:02:42,582
!دیوارا رو رنگ کن ، اونوقت نشونت میدم
45
00:02:43,882 --> 00:02:45,215
من عاشق این خونه م
46
00:02:45,216 --> 00:02:47,281
باید اسپانیایی یاد بگیری بابا
47
00:02:47,281 --> 00:02:49,314
توی لیستمه عزیزم
48
00:02:49,315 --> 00:02:51,381
دوباره تو منو میبری مدرسه؟
49
00:02:51,381 --> 00:02:53,647
آره و بعد مدرسه خودم میام دنبالت
50
00:02:53,648 --> 00:02:54,847
واقعا؟ -
آره -
51
00:02:54,847 --> 00:02:56,247
صدای تلویزیون رو کم کن عزیزم
52
00:03:00,314 --> 00:03:03,779
بابایی نگاه کن
53
00:03:03,779 --> 00:03:06,345
در حملات تروریستی که امروز در کشور اتفاق افتاد
54
00:03:06,346 --> 00:03:09,112
دو هواپیما با برج های دوقلوی تجارت جهانی برخورد کردند
55
00:03:09,113 --> 00:03:11,412
به ما گزارش دادند که یکی از هواپیما ها
56
00:03:11,412 --> 00:03:15,245
پرواز شماره 767 متعلق به خطوط هواپیمایی آمریکا
که ربوده شده بود
57
00:03:15,245 --> 00:03:22,910
رودخانه کامبرلند ، کنتاکی
تمرین خارجی
8:31صبح
58
00:03:36,309 --> 00:03:38,575
هی-
خداروشکر بالاخره اومدن-
59
00:03:44,474 --> 00:03:47,674
واقعا؟واقعا؟
60
00:03:49,108 --> 00:03:50,974
چه مرگته مرد؟-
آروم باش داداش-
61
00:03:50,974 --> 00:03:53,039
نمیدونی چه ترافیکی شده؟-
ترافیک؟-
62
00:03:53,040 --> 00:03:55,306
کونمون از دیشب تا حالا یخ زده-
آروم دیگه داداش-
63
00:03:55,307 --> 00:03:56,807
چرا نمیپری تو رودخونه تا حال ما رو درک کنی؟
64
00:03:56,807 --> 00:03:58,440
چیه؟ سر راه دم مغازه "استارباکس" وایسادی؟
65
00:03:58,440 --> 00:04:00,140
قهوه لاتهی من کو؟-
مایلو ساعت هشت و نیم صبحه ها-
66
00:04:00,140 --> 00:04:02,205
چه اتفاقی افتاده؟-
شما ها نمیدونید؟-
67
00:04:02,206 --> 00:04:04,039
نخیر ، ما تو رودخونه بودیم مرد
68
00:04:10,871 --> 00:04:12,771
لعنتی ، خیلی پایین پرواز میکنن
69
00:04:12,771 --> 00:04:14,137
مانور نظامیه؟
70
00:04:15,971 --> 00:04:17,371
مانور نیست
71
00:04:21,004 --> 00:04:23,937
جاش بیلی از قسمت اطلاعات ستاد فرماندهی عملیات ویژهٔ ارتش بیار پشت خط لطفا
72
00:04:29,336 --> 00:04:31,136
بیلی پشت خطه قربان
73
00:04:31,136 --> 00:04:32,536
گفتی خط سه؟-
بله قربان-
74
00:04:32,536 --> 00:04:35,635
همه خفه
75
00:04:35,635 --> 00:04:39,135
جاش،یا خود خدا سر این یکی حسابی ریدید
76
00:04:39,135 --> 00:04:40,801
تایید شده؟
77
00:04:40,802 --> 00:04:43,767
وظیفه من نیست بدونم کجا ، وظیفه توئه
78
00:04:43,767 --> 00:04:45,233
ما همه آماده ایم
79
00:04:45,234 --> 00:04:47,834
پس صحبت کردن با من وقت تلف کردن بوده
80
00:04:47,834 --> 00:04:49,567
چرا اینجایی؟ اونم بدون یونیفرم
81
00:04:49,567 --> 00:04:51,200
صورتتم که پشمالوئه
82
00:04:51,201 --> 00:04:53,166
سه هفته پیش از کویت برگشتی؟
83
00:04:53,166 --> 00:04:54,966
بله قربان شرمنده
البته از نظر فنی من هنوز مرخصیم
84
00:04:54,966 --> 00:04:56,666
اگر امروز اینجایی ، پس مرخصی تمومه
85
00:04:56,666 --> 00:04:58,932
یه نگاهی به اطرافت بنداز فرمانده
امروز یکم سرمون شلوغه
86
00:04:58,933 --> 00:05:00,065
چی میخوای؟
87
00:05:00,065 --> 00:05:01,931
تیمم رو میخوام قربان
88
00:05:01,932 --> 00:05:04,165
تو دیگه تیمی نداری
قبلا هم تیم من رو فرماندهی میکردی
89
00:05:04,165 --> 00:05:05,565
البته درخواست خودت بود
90
00:05:05,565 --> 00:05:07,165
اون ماله قبل از این جریانات بود ، باشه؟
91
00:05:07,165 --> 00:05:09,164
قبل از اینکه چند نفر با
اون هواپیماهای تخمی بکوبن به برجها
92
00:05:09,164 --> 00:05:11,797
افسر ارشد شما برگه های
بازنشستگیش رو تحویل داده
93
00:05:11,798 --> 00:05:13,231
و تو منتقل شدی
94
00:05:13,231 --> 00:05:15,364
بنابراین تیم تو وجود نداره
حله؟
95
00:05:15,364 --> 00:05:18,896
وقتی امکانش بوجود بیاد ، به بخشهای جدید منتقل میشید
96
00:05:18,897 --> 00:05:20,330
اگر جای تو بودم برمیگشتم سر میزم
97
00:05:20,330 --> 00:05:22,163
و اطلاعات افغانستان رو بررسی میکردم
98
00:05:22,163 --> 00:05:24,596
طالبان مسئول حمله بوده قربان؟
99
00:05:24,597 --> 00:05:25,929
القاعده نقشه این حمله رو کشیده
100
00:05:25,929 --> 00:05:27,395
القاعده توی افغانستان پناه گرفته
101
00:05:27,396 --> 00:05:29,229
اما خاورمیانه منطقه عملیاتی ماست قربان
102
00:05:29,229 --> 00:05:31,229
ناموسی؟ من که نمیدونستم
103
00:05:31,229 --> 00:05:32,962
مسئله اینه که جنابعالی منطقه عملیاتی نداری دیگه
104
00:05:32,962 --> 00:05:34,561
برای اینکه تیم نداری لامصب
105
00:05:34,561 --> 00:05:37,294
پس برگرد سر میزت لعنتیت
و بذار من کارمو ادامه بدم
106
00:05:37,295 --> 00:05:38,497
گندت بزنن
107
00:05:38,497 --> 00:05:40,433
گروهبان ، کی روی خط چهاره؟
108
00:05:40,433 --> 00:05:43,303
خیلی طول نکشید تا برج ها فروریختن
109
00:05:43,304 --> 00:05:46,676
تلفات جانی این اتفاق تا همینجا هم مصیبت بار بوده
110
00:05:46,676 --> 00:05:49,012
و تخمین زده میشه ده هزار نفر جان خودشون رو از دست داده باشن
111
00:05:49,013 --> 00:05:51,918
اما این عدد میتونه خیلی خیلی بزرگ تر باشه
112
00:05:51,918 --> 00:05:53,821
این تصاویر مربوط به
113
00:05:53,821 --> 00:05:55,890
رودخانه "پوتامیک" در پنتاگون هستند
114
00:05:55,890 --> 00:05:59,962
که هنوز در حال سوختنه و آتش خارج از کنترل هستش
115
00:05:59,963 --> 00:06:02,133
بعد از ربودن و سقوط یک هواپیمای دیگر امروز
(در 11 سپتامبر، چهار هواپیما ربوده شد)
116
00:06:02,134 --> 00:06:06,440
ما فکر میکنیم این هواپیما هم متعلق به خطوط هوایی آمریکا بوده
117
00:06:06,440 --> 00:06:08,644
که حدود ساعت 9:45 صبح در پتناگون سقوط کرده
118
00:06:08,644 --> 00:06:09,912
هی چه خبرا فرمانده؟
119
00:06:09,912 --> 00:06:11,013
چه خبر مایلو؟-
چه کارا میکنی؟-
120
00:06:11,013 --> 00:06:12,449
دارم تلاش میکنم تیم رو دوباره سرهم کنم
121
00:06:12,450 --> 00:06:14,728
دختر کوچولوی فلفلیت خیلی
خوشحال نمیشه از این قضیه
122
00:06:14,753 --> 00:06:16,556
احتمالا نه
123
00:06:16,581 --> 00:06:18,792
در مورد چی صحبت میکنی؟
به لطف شما این تیم کارش تمومه
124
00:06:18,793 --> 00:06:21,430
کل این قضیه رو باید از سی ان ان کوفتی تماشا کنیم
125
00:06:21,430 --> 00:06:23,165
من اون کار رو بخاطر خانواده م انجام دادم
126
00:06:23,166 --> 00:06:24,935
نمیدونستم که قراره یه جنگ داشته باشیم
127
00:06:24,935 --> 00:06:26,904
اوه رفیق تو و خانواده ـت که طوریتون نمیشه
128
00:06:26,905 --> 00:06:28,508
توی اون دفتر کثافت و
راحتت جات امنه
129
00:06:28,508 --> 00:06:30,010
فکر میکنی با اتفاقی که افتاده
130
00:06:30,010 --> 00:06:32,314
همینجوری وایمیسم و نگاه میکنم دیل؟
131
00:06:32,314 --> 00:06:34,082
با باورز صحبت کردی؟
132
00:06:34,083 --> 00:06:36,553
آره بهش گفتم میخوام برگردم ولی گفت نه
133
00:06:37,989 --> 00:06:39,425
به من نه نمیگه
134
00:06:39,425 --> 00:06:41,895
بهم بگو که ورقههای انتقالی رو نفرستادی
135
00:06:41,896 --> 00:06:42,997
نه هنوز روی میزمه
136
00:06:42,997 --> 00:06:44,232
خوبه
137
00:06:46,102 --> 00:06:48,839
اگر هرکی که اینکار رو کرده از خاورمیانه بوده باشه
138
00:06:48,839 --> 00:06:50,442
تیم شماره 5 باید بهش رسیدگی کنه
139
00:06:50,442 --> 00:06:54,114
آره حتما ، حتما داداش
میتونست تیم ما باشیم
140
00:06:54,115 --> 00:06:56,785
آره اگر یه فرمانده کوفتی داشتیم
141
00:06:56,785 --> 00:06:59,455
ما توی این جنگ شرکت میکنیم
حرفم یادتون باشه
142
00:07:04,531 --> 00:07:08,637
ایشون در جلسه هستند قربان
جلسه خصوصیه قربان
143
00:07:33,008 --> 00:07:35,144
برگه های بازنشستگیت؟
144
00:07:36,614 --> 00:07:38,450
چیزی برای ارسال کردن نیست قربان
145
00:07:38,450 --> 00:07:42,188
من هنوز افسر ارشد واحد عملیاتی 595 هستم
146
00:07:42,189 --> 00:07:44,226
و تیم من بیشتر از کل گروه پنجم روی هم
147
00:07:44,226 --> 00:07:46,629
تجربه درگیری و رزم دارن
148
00:07:46,629 --> 00:07:49,199
اون جهنمی که ما توش بودیم در سومالی
طوفان صحرایی
149
00:07:50,235 --> 00:07:52,872
اونا یه معنی داشتن
150
00:07:52,872 --> 00:07:54,608
اگر این تیم رو منحل کنید
151
00:07:54,609 --> 00:07:56,512
اونوقت دارید سر زهرآگینترین مارتون
رو قطع میکنید قربان
152
00:07:57,714 --> 00:07:59,482
آره
153
00:07:59,482 --> 00:08:00,717
باشه
154
00:08:00,718 --> 00:08:02,321
بهتون یه فرمانده میدم و برتون میگردونم به بازی
155
00:08:02,321 --> 00:08:03,756
ما یه فرمانده داریم قربان
156
00:08:03,756 --> 00:08:05,959
شما یه فرمانده بدون هیچ تجربه ی رزم دارید
157
00:08:05,959 --> 00:08:07,328
اون هیچ وقت تو جنگ نبوده
158
00:08:07,329 --> 00:08:08,731
اون فقط شما رو توی تمرینات فرماندهی کرده
159
00:08:08,731 --> 00:08:10,399
اون همین الانش هم به گروه ضربه زده
160
00:08:10,399 --> 00:08:11,802
این باعث میشه حرفه ش خراب بشه
161
00:08:11,802 --> 00:08:13,270
تو اینو درک میکنی مگه نه؟
162
00:08:13,271 --> 00:08:15,507
با تمام احترام قربان
163
00:08:15,507 --> 00:08:18,077
من دو سال تموم رو با فرمانده تیمم گذروندم
164
00:08:18,078 --> 00:08:20,783
اگر فکر میکنید پیشرفت کردن دلیل ملحق شدنش به تیم بوده
165
00:08:20,783 --> 00:08:23,720
باید فرمانده خودتون رو بهتر از اینا بشناسید
166
00:08:28,895 --> 00:08:30,263
راحت باش
167
00:08:32,434 --> 00:08:36,606
بابت میز متاسفم-
نه نه دکورش قشنگ شده-
168
00:08:36,607 --> 00:08:39,177
جدای از اینا جایی که قراره
بری به اینا نیاز پیدا نمیکنی
169
00:08:53,834 --> 00:08:56,304
نیروی ویژه لباس گرم ندارن؟
170
00:08:57,773 --> 00:08:59,742
ارتش انتظار این رو نداشت
171
00:08:59,743 --> 00:09:00,711
آره
172
00:09:00,712 --> 00:09:02,815
خب میشیم دو نفر
173
00:09:07,055 --> 00:09:11,327
خودت بهش بگو، من خودمو قاطیه
کثافت کاریات نمیکنم
174
00:09:12,363 --> 00:09:13,631
مارشا
175
00:09:16,602 --> 00:09:18,839
وقتی برگشتی
اون موقع عاشقت میشم
176
00:09:30,224 --> 00:09:31,492
هی رفیق
177
00:09:32,161 --> 00:09:33,696
داری میری؟
178
00:09:34,865 --> 00:09:36,701
آره باید برم
179
00:09:36,701 --> 00:09:38,369
تا کی میری؟
180
00:09:39,839 --> 00:09:41,307
نمیدونم
181
00:09:44,981 --> 00:09:46,316
...هی
182
00:09:50,122 --> 00:09:52,391
میدونی که دوست دارم ، مگه نه؟
183
00:10:10,220 --> 00:10:11,655
واو
184
00:10:11,655 --> 00:10:13,358
تا فر رو هم تمیز کردی عزیزم؟
185
00:10:13,358 --> 00:10:15,962
بعضی از زنها گریه میکنن
من تمیز کاری میکنم
186
00:10:15,962 --> 00:10:19,033
هی... من داشتم فکر میکردم
187
00:10:19,034 --> 00:10:21,137
بعد از اینکه من برم برای
188
00:10:21,137 --> 00:10:23,674
تمیز کاری کلی وقت داری
189
00:10:23,674 --> 00:10:26,411
...و زمان من هم داره تموم میشه پس
190
00:10:26,411 --> 00:10:30,083
آره؟ منم دقیقا میدونم تو میخوای
چجوری وقتت رو بگذرونی
191
00:10:30,084 --> 00:10:32,788
من دو ساعت زمان دارم ، سریع تمومش میکنیم
192
00:10:32,788 --> 00:10:34,791
خیلی سریع-
نه راه نداره-
193
00:10:34,791 --> 00:10:36,093
منتظر نگهداشتنت
194
00:10:36,093 --> 00:10:37,929
تنها راهیه که میتونم مطمئن باشم برمیگردی خونه
195
00:10:37,929 --> 00:10:39,850
لطفا؟
196
00:10:39,851 --> 00:10:41,605
فقط یکم
197
00:10:42,930 --> 00:10:44,752
میدونی چیه؟
198
00:10:44,752 --> 00:10:46,143
جنگ خیلی زود تموم میشه
199
00:10:46,143 --> 00:10:47,798
تا یه هفته دیگه تمومه
200
00:10:47,799 --> 00:10:49,985
قول میدم
201
00:10:52,004 --> 00:10:53,495
برو بچه ها رو بیدار کن
202
00:10:53,495 --> 00:10:55,746
زمانی که داری رو با اونا بگذرون
203
00:10:55,747 --> 00:10:58,793
من میدونم برای چی داوطلب شدم
اونا نمیدونن
204
00:11:25,983 --> 00:11:29,163
آرزوی چیزی رو که نمیخوای نکن
205
00:11:32,111 --> 00:11:36,780
تو خودت دو ماه پیش توی پرواز نیویورک بودی
206
00:11:36,780 --> 00:11:40,124
لازم نیست خودت رو پیش من توجیه کنی
207
00:11:40,124 --> 00:11:42,972
من همسر یه سرباز هستم
208
00:11:42,973 --> 00:11:45,490
و تا الان خوش شانس بودم
209
00:11:45,490 --> 00:11:48,503
تنها چیزی که من تا الان باید نگرانش میبودم
210
00:11:48,504 --> 00:11:51,517
مالاریا و سقوط هلیکوپتر بوده
211
00:11:51,517 --> 00:11:54,200
خطرناک ترین قسمتش سوار شدن و پیاده شدنشه
212
00:11:55,657 --> 00:11:57,446
دیگه نه
213
00:12:01,321 --> 00:12:04,897
برام مهم نیست چند وقت میری
214
00:12:04,897 --> 00:12:07,315
تنها چیزی که مهمه اینه که برگردی
215
00:12:08,937 --> 00:12:10,852
متوجهی؟
216
00:12:10,852 --> 00:12:12,732
آره
217
00:12:15,320 --> 00:12:19,720
پس بگو که برمیگردی
218
00:12:19,720 --> 00:12:22,575
نمیتونم عزیزم
شاید بدشانسی بیاره
219
00:12:27,950 --> 00:12:30,268
من باید بشنومش
220
00:12:33,258 --> 00:12:35,408
من برمیگردم خونه
221
00:12:43,384 --> 00:12:48,892
شانزده اکتبر 2001
ازبکستان
222
00:12:50,242 --> 00:12:54,865
پایگاه کا 2
156کیلومتری مرز شمالی افغانستان
223
00:13:05,741 --> 00:13:09,000
هی واحد عملیاتی595
خوابگاه ما کجاست؟
224
00:13:09,000 --> 00:13:10,713
اون کانکسها رو میبینید؟
225
00:13:10,713 --> 00:13:11,989
اونا برای تیم ها هستند
226
00:13:11,990 --> 00:13:14,038
شماره تیم های عملیاتی روی در هر کانکس نوشته شده
227
00:13:15,214 --> 00:13:16,994
جلو اینا تو این کشور احترام نظامی نذار
228
00:13:16,995 --> 00:13:18,775
میخوای فرمانده مارو به کشتن بدی؟
229
00:13:18,775 --> 00:13:20,387
همه اینا دوست و متحد هستند
230
00:13:20,387 --> 00:13:21,764
نه بابا؟
231
00:13:21,765 --> 00:13:23,645
کی اینو میگی؟ این که رفیق من نیست
232
00:13:23,646 --> 00:13:25,594
اون یکی که قطعا دوست من نیست
233
00:13:25,594 --> 00:13:27,038
دیلر لعنتی ، داداش
234
00:13:27,038 --> 00:13:28,651
من که میتونم رفیق اینا باشم
اون آدم خوبی به نظر میرسه
235
00:13:28,651 --> 00:13:29,793
اون یارو؟
236
00:13:29,794 --> 00:13:31,104
آره
237
00:13:32,279 --> 00:13:33,925
حواسا جمع، توجه کنید
238
00:13:35,604 --> 00:13:38,426
چه خبر بچه ها؟ انگار زودتر
از موعد کریسمس شده مگه نه؟
239
00:13:38,426 --> 00:13:41,080
اوه آره کجا بودید شماها؟
240
00:13:41,081 --> 00:13:42,928
رفته بودیم کنسرت گروه نیکل بک لعنتی
(گروه راک کانادایی)
241
00:13:42,928 --> 00:13:44,775
چطور بود؟
شلواراتون رو از خوشحالی پرت نکردید روی صحنه؟
242
00:13:44,775 --> 00:13:46,992
نه نه مارو منتظر نگهداشتن
243
00:13:46,992 --> 00:13:48,570
تا اینکه آب و هوا خراب شد-
تا اونجایی که من شنیدم-
244
00:13:48,571 --> 00:13:50,250
آب و هوای اینجا تا ژوئن عوض نمیشه
245
00:13:50,251 --> 00:13:51,864
دیشب برف اومده
بهش عادت کنید
246
00:13:51,864 --> 00:13:53,207
چی؟واقعا؟-
آره-
247
00:13:53,207 --> 00:13:54,728
هی اینا چین؟
248
00:13:54,728 --> 00:13:57,174
یکی به فرمانده کارت طلایی داده
249
00:13:57,175 --> 00:13:59,258
در حال حاضر تنها گروهی که
250
00:13:59,258 --> 00:14:01,407
که تجهیزات مناسب آب و هوای سرد دارن تیم کوهستان شماره ده هستند
به بقیه هم نمیدن
251
00:14:01,408 --> 00:14:03,095
مطمئن شید همه یه دونه جی پی اس داشته باشن
252
00:14:03,095 --> 00:14:05,079
نتونستم یه نقشه ی زمین شناسی از اینجا پیدا کنم
253
00:14:05,079 --> 00:14:08,286
مفهوم بود فرمانده-
هی نگاه کنید تیم 515 چیا رو-
بیرون از چادرشون جا گذاشتن
254
00:14:08,286 --> 00:14:10,898
هی بچه ها ساکت باشی-
بریتنی اسپیرز-
255
00:14:10,898 --> 00:14:12,287
پنج ماه توی این کشور
256
00:14:12,287 --> 00:14:14,072
این موها چیزیه که گیرت میاد مرد
257
00:14:14,072 --> 00:14:15,461
این کلاه گیشه؟میشه بهش دست بزنم؟
همین یه بار
258
00:14:15,461 --> 00:14:18,140
از زن کافرز بپرس مرد
اون عاشقشه
259
00:14:19,595 --> 00:14:21,942
بچه ها فرمانده گفت بسه دیگه
چی شد؟ چه اتفاقی افتاد؟
260
00:14:21,943 --> 00:14:25,084
ووو مراقب باشید-
ورن ، کرو مگا رو میشناسه-
261
00:14:26,110 --> 00:14:27,994
حتی فکرش رو هم نکن
262
00:14:34,046 --> 00:14:36,690
خیله خب مداد ها رو میز
263
00:14:36,690 --> 00:14:38,675
پنج تا تیم دیگه با فرمانده کل دیدار کردن
264
00:14:38,675 --> 00:14:42,279
فرمانده ، روت حساب میکنیم
خودت میدونی دیگه
265
00:14:42,280 --> 00:14:44,495
فشاری نیست روت-
ممنون حاجی-
266
00:14:44,495 --> 00:14:45,784
میبینمتون
267
00:14:45,784 --> 00:14:48,727
آره حالیشون کن فرمانده
268
00:14:53,225 --> 00:14:56,134
بن لادن ، طالبان و القاعده رو پشتیبانی مالی میکنه
269
00:14:56,134 --> 00:15:00,631
و توی کل افغانستان کمپ های
آموزش تروریست ایجاد کرده
270
00:15:00,632 --> 00:15:03,013
اون یه برد بزرگ توی خاک آمریکا داشته
271
00:15:03,013 --> 00:15:04,765
بازم از این برد ها میخواد
272
00:15:04,765 --> 00:15:07,608
و اگر ما متوقفش نکنیم
بازم از این برد ها گیرش میاد
273
00:15:07,609 --> 00:15:10,783
بن لادن شاید مغز متفکر این جریانات باشه
اما حواستون باشه
274
00:15:10,783 --> 00:15:14,189
تو افغانستان ، طالبان نقش ماهیچه رو بازی میکنه
275
00:15:14,189 --> 00:15:16,669
اگر اونها از قدرت حذف کنیم
276
00:15:16,669 --> 00:15:18,917
بن لادن نمیتونه از اونها برای
انجام حمله هاش استفاده کنه
277
00:15:18,918 --> 00:15:20,798
مزار شریف
278
00:15:20,799 --> 00:15:23,485
هرکس این شهر رو کنترل کنه ، افغانستان رو کنترل میکنه
279
00:15:23,485 --> 00:15:25,768
اگر "مزار شریف" رو از طالبان بگیریم
280
00:15:25,769 --> 00:15:28,455
بن لادن رو فلج کردیم
281
00:15:28,456 --> 00:15:30,773
حرفت نصفه و نیمه درسته
282
00:15:30,773 --> 00:15:32,116
اگر میخوای بپری وسط حرف من
283
00:15:32,116 --> 00:15:34,333
حرفت باید کاملا درست باشه
284
00:15:34,333 --> 00:15:36,851
نه ما هیچ شهری رو نمیگیریم
285
00:15:36,851 --> 00:15:39,336
ژنرال "داستوم" کسیه که قراره "مزار شریف" رو بگیره
286
00:15:39,337 --> 00:15:41,922
اون یکی از فرماندهان ارتش ائتلاف شماله
287
00:15:41,922 --> 00:15:44,676
اون نیروش رو داره ، اطلاعات رو داره
پستی و بلندی های اونجا رو میشناسه
288
00:15:44,677 --> 00:15:47,766
محل هر غار رو میشناسه و
از همه مهم تر
289
00:15:47,766 --> 00:15:49,713
طالبان هیچ اهمیتی برای اون نداره
290
00:15:49,714 --> 00:15:51,528
پس جریانه حملات هواییه؟
291
00:15:52,535 --> 00:15:54,269
ببخشید قربان
292
00:15:54,269 --> 00:15:55,769
نه این یکی رو زدی به هدف
293
00:15:55,769 --> 00:15:58,336
داستوم نمیتونه" تنهایی طالبان رو از پا دربیاره"
294
00:15:58,337 --> 00:15:59,771
نقشه اینه
295
00:15:59,771 --> 00:16:01,938
ما شما رو شمال افغانستان پیاده میکنیم
296
00:16:01,939 --> 00:16:04,540
اونجا ، شما با عامل سیا ملاقات میکنید
297
00:16:04,540 --> 00:16:06,541
"که شما رو میبره پیش "داستوم
298
00:16:06,541 --> 00:16:08,241
ماموریت شما
299
00:16:08,241 --> 00:16:10,308
جلب اعتماد "داستوم"ـه
300
00:16:10,308 --> 00:16:12,109
بین نیروهای نظامیش جاگیر بشید
301
00:16:12,109 --> 00:16:15,143
شما همراهشون در حمله به دژ های طالبان خواهید بود
302
00:16:15,144 --> 00:16:18,612
وقتی رسیدید اونجا برای حمله
هوایی نزدیک تماس میگیرید
303
00:16:18,612 --> 00:16:19,945
داستوم" بقیه کارها رو انجام میده"
304
00:16:19,946 --> 00:16:22,413
یک به یک
دژ به دژ
305
00:16:22,413 --> 00:16:25,447
تا زمانی که بتونه مزار شریف رو بگیره
و طالبان سقوط کنه
306
00:16:25,448 --> 00:16:27,615
شما 6 هفته وقت دارید
307
00:16:27,615 --> 00:16:29,516
من بودم میگفتم سه هفته قربان
308
00:16:29,516 --> 00:16:31,983
خدا لعنتت کنه-
نه نه-
309
00:16:31,984 --> 00:16:34,285
باشه میشنوم
310
00:16:34,285 --> 00:16:36,050
چرا سه هفته؟
311
00:16:36,051 --> 00:16:38,283
روس ها قبل از ما اینجا بودن ، مگه نه؟
اونا یه دور این کارارو انجام دادن
312
00:16:38,283 --> 00:16:39,649
و در موردش نوشتن
313
00:16:39,650 --> 00:16:41,215
اونها گفتن تا اواسط نوامبر
314
00:16:41,215 --> 00:16:44,014
تمام راه های کوهی بوسیله برف مسدود میشه
315
00:16:44,014 --> 00:16:45,979
هرسال همین بوده بدون استثنا
316
00:16:45,980 --> 00:16:47,780
حالا ، اگر روس ها در مورد یه زمستان بد صحبت میکنن
317
00:16:47,780 --> 00:16:49,912
پس ارزش توجه کردن رو داره،نداره؟
318
00:16:49,912 --> 00:16:52,444
بعداز سه هفته
ما دیگه نمیتویم وارد مزارشریف بشیم
319
00:16:52,445 --> 00:16:56,876
برف میاد ، طالبان مخفی میشه
و افراد من زنده برنمیگردن خونه
320
00:16:56,876 --> 00:16:59,641
حملات هوایی توسط هواپیمای بی 52 در
ارتفاع حدود ده هزار متری صورت میگیره
321
00:16:59,642 --> 00:17:01,974
فکر میکنید چقدر باید نزدیک بشید تا بتونید
322
00:17:01,974 --> 00:17:03,406
مختصات درست رو بدید تا بمب ها نیافته روی سر افراد خودی؟
323
00:17:03,431 --> 00:17:06,471
از سر راه بمب ها میریم کنار قربان
324
00:17:06,472 --> 00:17:08,671
سه هفته اضافی رو، گذاشتم برای جبران گندکاری هاتون
325
00:17:08,671 --> 00:17:10,604
هیچ گندی تو کار نیست
ما سه هفته برامون بسه
326
00:17:10,604 --> 00:17:13,768
به عنوان کسی که اینکار رو قبلا انجام نداده
و تا حالا توی جنگ نبوده
327
00:17:13,769 --> 00:17:15,202
اعتماد به نفس داری
328
00:17:15,202 --> 00:17:17,967
من این چیزایی رو که گفتید به عنوان
نقطه ضعف در نظر نمیگیرم
329
00:17:17,968 --> 00:17:19,933
این یکی رو باید توضیح بدی
330
00:17:19,934 --> 00:17:23,033
ما داریم با یه فرمانده جنگی که هیچی چیزی در موردش
نمیدونیم یه تیم تشکیل میدیم
331
00:17:23,033 --> 00:17:25,432
قادر نیستیم دوست رو از دشمن تشخیص بدیم
332
00:17:25,432 --> 00:17:29,530
هر قدمی که برمیداریم ، یه قدم توی میدون مین هایی هست
که از صدها جنگ قبلی به جا مونده
333
00:17:29,530 --> 00:17:32,562
و هیچ کس برای یه حمله هوایی کوچیک از
هواپیمای بی 52 استفاده نمیکنه
334
00:17:32,562 --> 00:17:34,927
پس هرکسی که به شما گفته اینکار رو قبلا انجام داده
335
00:17:34,928 --> 00:17:36,993
یا در این مورد تجربه داره، داره دروغ میگه
336
00:17:36,993 --> 00:17:40,492
هیچ کتاب راهنمایی برای اینکار وجود نداره اینجا
کتاب راهنما رو خودمون باید بنویسیم
337
00:17:40,492 --> 00:17:44,790
من اطلاعات این عملیات رو به پنج تا فرمانده احتمالی و
پتانسیل دار دیگه هم دادم
338
00:17:44,790 --> 00:17:48,755
که روی هم رفته صد سال تجربه ارتشی دارن
339
00:17:51,455 --> 00:17:54,253
اما تو تنها کسی هستی که راه درست
قضیه رو دیدی
340
00:17:54,253 --> 00:17:58,285
من تو رو انتخاب میکنم
تو و 11 مرد دیگه
341
00:17:58,285 --> 00:18:00,017
عملیات ویژه خنجر
342
00:18:00,018 --> 00:18:02,483
اگر این رو بهت نگم غفلت کردم
343
00:18:02,483 --> 00:18:04,682
حتی در صورت موفقیت
344
00:18:04,682 --> 00:18:06,148
احتمال سالم برگشتن شما
345
00:18:06,149 --> 00:18:09,413
باکمال احترام احتمالش صد در صده
346
00:18:09,414 --> 00:18:11,779
قولش رو قبلا دادم یه جورایی
347
00:18:11,779 --> 00:18:13,145
"تو که بهتر از اینا سرت میشه "نلسون
348
00:18:13,146 --> 00:18:15,711
به زنت گفتی تا کی برمیگردی؟-
کریسمس-
349
00:18:17,244 --> 00:18:19,609
کاری که ما انجام میدیم عین جهنمه
مگه نه؟
350
00:18:19,610 --> 00:18:23,975
چقدر خانواده هامون رو دوست داریم
و چجوری رهاشون میکنیم تا بیایم به جنگ
351
00:18:23,975 --> 00:18:27,739
ساعت 22 میپرید
مرخصید
352
00:18:27,740 --> 00:18:30,439
نه از اینکارا اینجا نداریم ، برید
353
00:18:31,439 --> 00:18:33,238
فرمانده
354
00:18:35,904 --> 00:18:40,102
مهم ترین چیزی که یه مرد میتونه با خودش به میدون نبرد ببره
دلیل جنگیدنه
355
00:18:41,968 --> 00:18:44,433
این یه تیکه از برج هاست
356
00:18:44,434 --> 00:18:47,332
این رو با خودتون داشته باشید
357
00:18:47,332 --> 00:18:50,431
پنج هفته پیش 19 مرد به کشور ما حمله کردند
358
00:18:50,431 --> 00:18:54,396
شما 12 نفر اولین گروهی خواهید بود که
جواب اون حمله رو میدید
359
00:18:56,396 --> 00:18:57,561
برید و برنده شید
360
00:18:57,561 --> 00:18:59,327
ممنون قربان
361
00:19:05,025 --> 00:19:06,925
ای لعنتی
ما اولین گروهی هستیم که وارد عمل میشیم
362
00:19:06,925 --> 00:19:09,124
آره یه جورایی شبیه برنامه آپولو میمونه
363
00:19:09,124 --> 00:19:11,089
میدونی که چی رو اول فرستادن فضا؟
364
00:19:11,090 --> 00:19:12,490
هان؟-
یه میمون-
365
00:19:12,490 --> 00:19:13,622
خیلی هم خوب
366
00:19:13,622 --> 00:19:15,987
اما گوش کن داداش
367
00:19:15,988 --> 00:19:17,620
اگر میگن شیش هفته ، پس
شیش هفتهست، باشه؟
368
00:19:17,620 --> 00:19:19,286
نمیشه تو این کار عجله کرد
369
00:19:19,287 --> 00:19:21,486
ما داریم تو راه خطر پا میزاریم
حالا آب و هوا هرجور باشه
370
00:19:21,486 --> 00:19:24,451
،اگر تنها هدفت زنده نگهداشتن ماست
371
00:19:24,451 --> 00:19:25,883
ما صد در صد مردیم
372
00:19:25,884 --> 00:19:28,816
"من حتی یک نفر رو هم از این تیم از دست نمیدم "هل
373
00:19:28,816 --> 00:19:30,781
تنها راه برگشتن به خونه ، پیروزی تو این جنگه
374
00:19:32,782 --> 00:19:34,547
خب ، گور باباش ، من باورت دارم
375
00:19:34,547 --> 00:19:37,812
یالا بریم به بچه ها بگیم ما انتخاب شدیم
376
00:19:50,041 --> 00:19:52,340
به این زن تا سر حد مرگ سنگ زدن
377
00:19:52,340 --> 00:19:54,205
برای اینکه بدون ازدواج کردن بچه دار شده
378
00:19:54,206 --> 00:19:57,005
این کاریه که طالبان با زنها تو افغنستان میکنه
379
00:19:57,005 --> 00:19:59,804
اوه خدا، اون کوفتیو قطعش کن
380
00:19:59,804 --> 00:20:01,336
این چیزیه که به عنوان اطلاعات بهمون دادن
381
00:20:01,336 --> 00:20:03,169
اینکه اطلاعات نیست که
این ابزار تحریکه
382
00:20:03,170 --> 00:20:04,769
و من دوتا برج پر برای تحریک دارم
383
00:20:04,769 --> 00:20:06,434
"آه تو که به مطالعه نیاز نداری "فالس
384
00:20:06,434 --> 00:20:08,466
تو فقط به کسی شلیک میکنی که داره به سمتت شلیک میکنه
385
00:20:08,467 --> 00:20:10,799
اوه پس روال کار اینجوریه؟
خیلی ممنون جناب جادوگر
386
00:20:10,799 --> 00:20:12,899
هی مایکل نگاه کن ، عکسه توئه ها
387
00:20:12,899 --> 00:20:14,798
ای خدا
شما ها حسودید
388
00:20:14,798 --> 00:20:17,597
تو به اون چی میگی؟
عرقچین یا همچین چیزیه؟
389
00:20:17,597 --> 00:20:19,796
هی بچه ها ، بچه ها
390
00:20:19,796 --> 00:20:21,795
گوش کنید
391
00:20:21,795 --> 00:20:23,228
خیله خب بچه ها
392
00:20:25,861 --> 00:20:27,226
ما انتخاب شدیم ، وارد عمل میشیم
393
00:20:27,226 --> 00:20:28,859
آره
394
00:20:28,860 --> 00:20:30,327
ما پنج تا گروه دیگه رو شکست دادیم
395
00:20:30,327 --> 00:20:32,127
ما رو پشت مواضع دشمن پیاده میکنن
396
00:20:32,127 --> 00:20:34,560
به یک فرمانده ازائتلاف شمال ملحق میشیم
397
00:20:34,561 --> 00:20:36,195
که اسمش "عبدل داستوم" ـه
398
00:20:36,195 --> 00:20:38,361
ما بهش در مبارزه با طالبان کمک میکنیم
399
00:20:38,362 --> 00:20:41,063
و شهر "مزار شریف" رو پس میگیریم
400
00:20:41,063 --> 00:20:42,896
که از قضا دژ و سنگر اصلی
401
00:20:42,896 --> 00:20:45,096
کل جبهه ی شمالی طالبان محسوب میشه
402
00:20:45,096 --> 00:20:47,297
حالا اگر ما نتونیم شهر رو بگیریم
403
00:20:47,297 --> 00:20:48,930
کل کشور افغانستان
404
00:20:48,930 --> 00:20:50,596
به کمپ آموزش تروریست تبدیل میشه
405
00:20:50,597 --> 00:20:52,498
برج های مرکز تجارت جهانی فقط شروع قضیه بود
406
00:20:52,498 --> 00:20:54,331
اونا کارشون با ما تموم نشده
407
00:20:54,331 --> 00:20:57,198
سختیه کار اینجاست که ما فقط 21 روز وقت داریم
408
00:20:57,199 --> 00:20:58,965
چقدر نیرو داره این ژنرال داستوم؟
409
00:20:58,966 --> 00:21:00,532
حدود دویست نفر جنجگوی مزدور و پولی
410
00:21:00,532 --> 00:21:02,833
و تعداد نامشخصی از شبه نظامی های پاره وقت
411
00:21:02,833 --> 00:21:04,066
دشمن چطور؟
412
00:21:04,067 --> 00:21:06,600
طالبان و القاعده روی هم
413
00:21:06,600 --> 00:21:08,167
حدود 50 هزار نیرو دارن
414
00:21:08,168 --> 00:21:10,168
موشک ، تجهیزات
415
00:21:10,168 --> 00:21:11,968
خمپاره ، مسلسل
416
00:21:11,968 --> 00:21:13,535
خیلی تعدادمون کمه
417
00:21:13,535 --> 00:21:15,035
پنج هزار نفر به یک نفر
418
00:21:15,035 --> 00:21:16,568
موقعیتی که من بهش میگم منطقه پر از هدف
419
00:21:16,569 --> 00:21:18,202
اگر بخوام صادق باشم ، این آمار رو دوست دارم
420
00:21:18,202 --> 00:21:19,836
حالا آقایون
421
00:21:19,836 --> 00:21:21,902
به محض فرود اومدن ، چیزی حدود 9 ساعت با کمک فاصله داریم
422
00:21:21,903 --> 00:21:25,237
که معنیش میشه کمکی وجود نداره
خودمونیم و خودمون
423
00:21:26,471 --> 00:21:28,537
همه باید این موضوع رو درک کنن که
424
00:21:28,537 --> 00:21:30,671
اینجا ، اسارت جزو گزینه ها نیست
425
00:21:30,672 --> 00:21:32,972
هممون اطلاعاتی که نشون میده طالبان چه کارهایی رو
426
00:21:32,972 --> 00:21:34,973
با زندانی ها انجام میده ، دیدیم
درسته؟
427
00:21:34,973 --> 00:21:37,039
اون بی پدر و مادر ها کاری میکنن زجر بکشید
428
00:21:37,039 --> 00:21:39,605
برن بمیرن ، من با چکمه هام-
میمیمر و دست اینا نمیافتم
آمین-
429
00:21:39,606 --> 00:21:41,340
منم همینطور
430
00:21:41,340 --> 00:21:44,173
امشب حرکت میکنیم
یک هلیکوپتر ، بدون پشتیبانی
431
00:21:44,174 --> 00:21:46,808
پس وسایلتون رو جمع کنید
یکم استراحت کنید
432
00:21:46,808 --> 00:21:48,474
پرواز آزمایشی موفق داشتن؟
433
00:21:49,508 --> 00:21:51,509
ما خودمون پرواز آزمایشی هستیم
434
00:22:37,917 --> 00:22:40,151
اگر کشته بشی
435
00:22:40,151 --> 00:22:44,384
خودت و زنت آرزو میکنید
کاشکی این نامه رو مینوشتی
436
00:22:44,385 --> 00:22:48,319
من بهش قول دادم برمیگردم خونه
437
00:22:48,319 --> 00:22:51,220
وصیت نامهـم رو بنویسم براش که بشه
شکستن قولم؟
438
00:23:10,523 --> 00:23:12,990
یک نفر سوار شد
دو
439
00:23:12,991 --> 00:23:15,591
سه ، چهار
440
00:23:15,591 --> 00:23:17,792
پنج ، شیش
441
00:23:17,792 --> 00:23:19,925
فکر کنم این لباسای فضایی که پوشیدید
442
00:23:19,925 --> 00:23:21,858
جواب سوالمه و معلومه این در کوفتی رو نمیبندید
443
00:23:21,858 --> 00:23:23,392
ارتفاع پروازیتون چقدره؟
444
00:23:23,393 --> 00:23:25,093
سوال خوبی بود
445
00:23:25,093 --> 00:23:27,126
اگر از اکسیژن استفاده میکنید
446
00:23:27,126 --> 00:23:28,793
پس باید سه هزار متر باشه
447
00:23:28,794 --> 00:23:30,727
ریدم توش ، کوه های اینجا ارتفاعشون بیشتر از 3 هزار متره
448
00:23:30,727 --> 00:23:32,593
طوفان شن اگر بیاد موتور رو داغون میکنه
449
00:23:32,594 --> 00:23:34,761
و باعث میشه موشک ها خوکار شلیک بشن
450
00:23:34,761 --> 00:23:36,594
پس میبرتمون بالا تا 6 هزار متر
451
00:23:36,595 --> 00:23:39,128
هلیکوپتر "شینوک" رو نمیشه تو 6 هزار متری پرواز داد
452
00:23:39,128 --> 00:23:40,329
قرار هم نیست
453
00:23:40,329 --> 00:23:41,962
ارتفاع پروازی 10 هزار متره
454
00:23:41,962 --> 00:23:43,262
اوه
455
00:23:43,262 --> 00:23:45,161
این وسایل و این چیزا چجور دووم میارن؟
456
00:23:45,161 --> 00:23:46,627
میفهمیم
457
00:23:46,628 --> 00:23:48,228
اکسیژن برای گروه هست؟
458
00:23:48,228 --> 00:23:49,794
عقب هلیکوپتر ماسک داریم ولی کار نمیکنه
459
00:23:49,795 --> 00:23:51,294
گندش بزنن ، ماسک های خودمون هم دیشب کار نمیکرد
460
00:23:51,294 --> 00:23:52,627
این گهی که توش فرو رفتیم آدم رو میترسونه
461
00:23:52,627 --> 00:23:54,793
نزدیک بود به کوه بخورم
462
00:23:54,794 --> 00:23:57,593
اوه گندش بزنن
قراره کمبود اکسیژن داشته باشیم
463
00:23:57,593 --> 00:23:58,826
من که نه
464
00:23:58,826 --> 00:24:00,825
چشمم رو میدوزم به اون کوفتی
465
00:24:00,825 --> 00:24:02,658
قراره بریم پیش ابر ها آقایون
466
00:24:02,658 --> 00:24:05,858
هیچ کس تا حالا مسیر تا این حد طولانی
رو با هلیکوپتر در این ارتفاع طی نکرده
467
00:24:05,858 --> 00:24:07,423
محکم بشینید
468
00:24:07,424 --> 00:24:10,157
من تا حالا دچار کمبود اکسیژن نشدم-
واقعا؟-
469
00:24:10,157 --> 00:24:11,689
اوه عالیه
470
00:24:11,690 --> 00:24:13,456
غش کنی باحال تره
471
00:24:13,456 --> 00:24:14,956
بهش به عنوان یه چرت 9 ساعته فکر کن
472
00:24:14,956 --> 00:24:17,355
من که قرار نیست بخوابم ، چون میترسونه منو
473
00:24:17,355 --> 00:24:19,855
اونور که برسیم خماری میکشم
474
00:24:19,855 --> 00:24:21,621
آره عزیزم
475
00:24:21,622 --> 00:24:24,387
میدونید چرا ارتش از "شینوک" استفاده میکنه؟-
چرا؟-
476
00:24:24,388 --> 00:24:27,088
برای اینکه وقتی میرسیم به میدون نبرد
هم سالم باشیم ، هم عصبانی
477
00:24:28,653 --> 00:24:31,386
میدونم مرد
خودم کارخونه جوکم
478
00:24:31,387 --> 00:24:34,452
تجهیزات ماموریت آماده
سیستم تخمین وضعیت ، آتش ، منور انحراف موشک
479
00:24:35,486 --> 00:24:38,451
595مشکلی برای بلند شدن نیست
480
00:25:23,877 --> 00:25:26,243
هی 595
اینجا 1213
481
00:25:26,243 --> 00:25:28,375
دید از بین رفته
482
00:25:37,407 --> 00:25:39,740
ما برمیگردیم
دید نداریم
483
00:25:56,471 --> 00:26:03,436
..::Sub#One::..
484
00:26:06,069 --> 00:26:07,802
محکم بشینید
داریم ارتفاع کم میکنیم
485
00:26:09,701 --> 00:26:11,501
رسیدیم به مقصد؟
486
00:26:11,501 --> 00:26:13,334
رسیدیم به مقصد؟-
دریافت شد-
487
00:26:13,334 --> 00:26:15,366
دو دقیقه تا فرود-
دو دقیقه-
488
00:26:15,367 --> 00:26:17,800
دو دقیقه-
بیدار شو-
489
00:26:23,366 --> 00:26:25,665
آماده تخلیه ، دید در شب روشن
490
00:26:34,964 --> 00:26:37,263
تفنگدار سمت راست منطقه
فرود رو تحت نظر داره
491
00:26:37,263 --> 00:26:38,796
محکم و سریع وارد عمل میشیم
492
00:26:39,963 --> 00:26:41,828
برو که رفتیم
493
00:26:41,828 --> 00:26:44,861
494
00:26:45,795 --> 00:26:47,227
بشونش
495
00:26:48,427 --> 00:26:50,360
چپ امنه
راست امنه
496
00:26:50,361 --> 00:26:52,294
پنج ثانیه تا فرود ، چهار ، سه
میتونید رمپ رو باز کنید
497
00:26:52,294 --> 00:26:53,693
رمپ رو باز کنید
498
00:27:33,764 --> 00:27:38,386
روزهای حضور در کشور : 1
شمال افغانستان
65کیلومتری جنوب مزار شریف
499
00:27:46,450 --> 00:27:49,416
هی ، اونجا
500
00:27:49,416 --> 00:27:50,816
اون دوتا رفیقمون رو میبینی؟
501
00:27:50,816 --> 00:27:52,815
آره
502
00:27:52,815 --> 00:27:54,881
پشتیبانی ما هستن؟-
فکر نکنم-
503
00:27:54,882 --> 00:27:56,615
قراره یه گروه رو ملاقات کنیم
504
00:27:56,615 --> 00:27:58,580
فکر نکنم اینا آدمای ما باشن
505
00:28:15,845 --> 00:28:18,011
خفشون کن
مهمون داریم
506
00:28:20,010 --> 00:28:21,343
گندش بزنن
507
00:28:21,344 --> 00:28:23,344
اسلحه های کوفتی رو بیارید پایین
508
00:28:24,409 --> 00:28:25,609
اسلحه ت رو بنداز
509
00:28:28,109 --> 00:28:30,341
نه نه نه دوست
510
00:28:30,342 --> 00:28:31,608
دوست هستن ، دست نگهدارید
511
00:28:32,542 --> 00:28:33,842
خیله خب ، سلاح ها پایین
512
00:28:35,974 --> 00:28:38,207
بزار بلند شن
اونا جزو اسکورت کوفتی هستن
513
00:28:38,207 --> 00:28:40,039
بزار بلند شن
514
00:28:43,506 --> 00:28:45,638
ما متاسفیم
515
00:28:49,739 --> 00:28:51,838
باشه
516
00:28:53,604 --> 00:28:55,903
میشه یهشون بگی عذرمیخوایم؟
517
00:29:02,069 --> 00:29:03,302
تو فرمانده تیم هستی؟
518
00:29:03,302 --> 00:29:04,535
آره منم ، دیر کردید
519
00:29:04,536 --> 00:29:06,468
حداقلش اومدیم
520
00:29:06,468 --> 00:29:07,801
دَری بلدی؟
521
00:29:07,801 --> 00:29:09,367
اصلا-
ازبکستانی چطور؟-
522
00:29:09,368 --> 00:29:11,001
بگی نگی
روسی خوب صحبت میکنم
523
00:29:11,001 --> 00:29:12,733
روسی کارت رو راه میندازه
524
00:29:12,734 --> 00:29:14,234
باید راه بیافتیم
پیاده روی طولانی ای در پیشه
525
00:29:14,234 --> 00:29:15,834
توی موقعیت بدی پیادتون کردن
526
00:29:15,834 --> 00:29:17,899
راه بیافتید ، وسایلتون رو بردارید
حرکت کنید
527
00:29:19,366 --> 00:29:20,466
هی
528
00:29:20,466 --> 00:29:22,032
بکش کنار نه نه
529
00:29:28,164 --> 00:29:29,797
ممنون
530
00:30:05,258 --> 00:30:07,057
همینجاست
531
00:30:07,057 --> 00:30:09,090
"بهش میگن "آلامو
532
00:30:09,090 --> 00:30:10,623
باید شما رو اینجا مستقر کنم
533
00:30:10,624 --> 00:30:12,389
اولین نگهبانی با شما ها؟
534
00:30:12,389 --> 00:30:14,622
هر دو ساعت هم پستتون رو عوض کنید
535
00:30:14,623 --> 00:30:16,488
مفهومه
536
00:30:18,022 --> 00:30:21,687
میدونی که همه توی "آلامو" کشته شدن مگه نه؟
537
00:30:21,687 --> 00:30:24,020
به نظرم باید اینو پیش خودت نگهداری
538
00:30:28,820 --> 00:30:31,286
اوه این عالیه
539
00:30:31,286 --> 00:30:33,318
آره ، اونم توی کشور مسلمون
540
00:30:33,319 --> 00:30:36,352
انتخاب هدیه با ما نبوده مرد
ماله توئه
541
00:30:37,984 --> 00:30:39,350
بیاید داخل
542
00:30:39,351 --> 00:30:41,484
اینجا خونه ی جدیدتونه
543
00:30:41,484 --> 00:30:43,216
هی هرکدوم رو خواستی بخور
544
00:30:43,217 --> 00:30:45,483
نوناشون خوبه
نمیدونم با چی درست میکنن
545
00:30:45,483 --> 00:30:47,216
ولی لامصب خیلی خوبه
546
00:30:47,217 --> 00:30:48,682
یه خلاصه ای از منطقه برامون بگو
547
00:30:48,682 --> 00:30:50,382
چجور اطلاعاتی داری؟
548
00:30:50,382 --> 00:30:52,282
چیزی که میدونم اینه و خیلی هم نیست
549
00:30:52,282 --> 00:30:53,715
چیزی که از ائتلاف شمال باقی مونده
550
00:30:53,716 --> 00:30:56,081
اساسا سه تا گروه شبه نظامی جداگونهـس
551
00:30:56,081 --> 00:30:58,181
خیله خب؟ که با هم دشمنم هستن
552
00:30:58,181 --> 00:31:01,146
ژنرال "داستوم" ، ژنرال "عطا" و
"ژنرال "محقق
553
00:31:01,147 --> 00:31:03,813
پس شما سه ضلع حمله دارید که با هم ارتباط ندارن
554
00:31:03,814 --> 00:31:05,446
بهم کمک نمیکنن
555
00:31:05,446 --> 00:31:06,946
و اگر توی میدون جنگ همدیگه رو ببینن
556
00:31:06,946 --> 00:31:08,612
احتمالا جنگ با طالبان رو متوقف میکنن
557
00:31:08,613 --> 00:31:09,978
و شروع میکنن به کشتن همدیگه
558
00:31:09,978 --> 00:31:12,244
رابط ما چطور؟
"ژنرال "داستوم
559
00:31:12,245 --> 00:31:14,645
"ژنرال "عبدل رشید داستوم
560
00:31:14,645 --> 00:31:16,910
ازبکستانی ـه
561
00:31:16,911 --> 00:31:20,676
توی شونزده سالگی شروع کرد
با روس ها جنگیدن الان 55 سالشه
562
00:31:20,676 --> 00:31:22,809
زندگی نامهـش رو میدونیم
خودش چجوریه؟
563
00:31:22,810 --> 00:31:24,643
خودش چجوریه؟
564
00:31:24,643 --> 00:31:27,175
آره دیگه ، شخصیتش؟
عصبانیه ، شاده ، غمگینه؟
565
00:31:27,175 --> 00:31:28,508
موزیک های باحال دوست داره
566
00:31:28,509 --> 00:31:30,042
!موزیکای باحال دوست داره
عالی شد
567
00:31:30,067 --> 00:31:33,407
ببین ، من کارم خوندن شخصیت مردمه
و تا الان نتونستم یه ذره از این آدم چیزی بکشم بیرون
568
00:31:33,408 --> 00:31:35,808
باشه؟ فقط دو تا چیز هست که من مطمئنم
569
00:31:35,808 --> 00:31:39,140
داستوم" از طالبان متنفره"
طالبان هم میخواد پدر "داستوم" رو در بیاره
570
00:31:39,140 --> 00:31:41,673
چقدر باید در مورد این آدما نگران باشیم؟
571
00:31:41,673 --> 00:31:43,305
در مورد این که سعی میکنن
مارو به طالبان بفروشن و اینا؟
572
00:31:43,306 --> 00:31:46,239
اوه اگر جای شما بودم که خیلی نگران میبودم
573
00:31:46,239 --> 00:31:47,604
صحیح
574
00:31:47,605 --> 00:31:49,538
داستوم انگلیسی صحبت میکنه؟-
نه-
575
00:31:49,538 --> 00:31:51,538
تاجیک صحبت میکنه
576
00:31:51,538 --> 00:31:53,037
.ازبکی صحبت میکنه
577
00:31:53,037 --> 00:31:54,403
.دری صحبت میکنه
578
00:31:54,404 --> 00:31:57,204
پشتو هم صحبت میکنه که
طالبان هم به همین زبون صحبت میکنن
579
00:31:57,204 --> 00:32:00,269
و روسی هم صحبت میکنه
که همین به کارت میاد
580
00:32:00,269 --> 00:32:01,735
تو این داستانا توهم باهامونی؟
581
00:32:01,760 --> 00:32:03,293
نه، همین الآن دارم میرم
582
00:32:03,295 --> 00:32:04,727
یه پیاده روی 50 کیلومتری دارم
583
00:32:04,729 --> 00:32:06,562
تا یه کیسه پول رو تقدیم
.یه فرمانده ی جنگی دیگه کنم
584
00:32:06,564 --> 00:32:09,765
کسی چه می دونه، شاید همدیگه رو
.تو میدون جنگ دیدیم
585
00:32:09,767 --> 00:32:11,032
،اگه دیدیم
586
00:32:11,034 --> 00:32:13,801
اون یارو که کلاه کپ برعکس می ذاره
.رو نزنیا
587
00:32:13,803 --> 00:32:15,638
.یادمون می مونه
588
00:32:19,309 --> 00:32:21,407
.خدا، اون جاسوسه شنگول می زنه
589
00:32:21,409 --> 00:32:24,610
آره، اینجا پرسه زدن و اینو
راه انداختن؟
590
00:32:24,612 --> 00:32:26,744
،اگه بخوام یه چی در موردش بگم
591
00:32:26,746 --> 00:32:28,816
.اینه که تخماش قد توپ راگبیه
592
00:32:30,584 --> 00:32:31,919
.هی
593
00:32:33,252 --> 00:32:35,252
خب اون کجاست؟ -
کی؟ -
594
00:32:35,254 --> 00:32:37,787
.داستوم -
.اصلا نمی دونم -
595
00:32:37,789 --> 00:32:39,823
اما اون
می دونه ما اینجاییم، مگه نه؟
596
00:32:39,825 --> 00:32:42,795
کل ممکلت می دونن شما
.اینجایین
597
00:32:44,828 --> 00:32:46,895
.موفق باشی فرمانده
598
00:32:46,897 --> 00:32:48,229
،از صمیم قلب می گم
599
00:32:48,231 --> 00:32:49,398
.تو هم همین طور
600
00:32:49,400 --> 00:32:51,067
.دهنشون رو سرویس کن
601
00:33:07,715 --> 00:33:10,080
.بیا یه نگاهی به این بنداز
602
00:33:10,082 --> 00:33:12,384
.مقبره ی امپراطوری ها
603
00:33:12,386 --> 00:33:15,352
.و ما توشیم
604
00:33:15,354 --> 00:33:18,887
نشون میده نوشتن رو اون دیوار
.چقدر مایه بدبیاریه
605
00:33:18,889 --> 00:33:21,059
.پس بهتره هیشکی این کار رو نکنه
606
00:33:29,664 --> 00:33:31,398
.هی، فرمانده
607
00:33:31,400 --> 00:33:32,766
یکم استراحت کن، باشه؟
608
00:33:32,768 --> 00:33:34,234
.یه جای کار می لنگه
609
00:33:34,236 --> 00:33:36,268
.حالا، نگاه کن
610
00:33:36,270 --> 00:33:39,104
،مسئله باهوش بودنه
.نه فرا انسان بودن
611
00:33:39,106 --> 00:33:41,306
.آره، می دونم، می دونم
612
00:33:41,308 --> 00:33:43,677
.من کشیک بعدی رو وا می ایستم
613
00:33:46,579 --> 00:33:48,446
.مسعود
614
00:33:53,088 --> 00:33:48,446
روزهای حضور در کشور: 2
آلامو
54کیلومتر جنوبِ مزار شریف
615
00:33:48,448 --> 00:33:51,716
وقتی که مرد، ممکنه ائتلاف شمالی
.هم باهاش مرده باشه
616
00:34:13,835 --> 00:34:16,137
!حرکت کنید! حرکت کنید
617
00:34:17,770 --> 00:34:20,140
داستوم اونه؟
618
00:34:50,230 --> 00:34:52,463
.ژنرال
619
00:34:52,465 --> 00:34:54,065
.سلام بر شما
620
00:35:04,944 --> 00:35:07,109
و چی گفت؟
621
00:35:07,111 --> 00:35:09,247
گفت خوبه که زبون
.دشمناتو بدونی
622
00:35:28,895 --> 00:35:30,562
دارم تنهایی این کار رو می کنم؟
623
00:35:30,564 --> 00:35:31,830
.خیلی خب، بیاین بریم
624
00:35:31,832 --> 00:35:33,731
"مثل اینکه "اسپنسر
.ترفیع گرفت
625
00:35:33,733 --> 00:35:35,666
.گمونم مو مشکیا رو می پسنده
626
00:35:35,668 --> 00:35:38,036
آره، اینجور به نظر میاد، هاه؟
627
00:35:56,350 --> 00:35:58,820
خیلی خب، چرا هدیهـه
رو بهش ندیم؟
628
00:36:05,348 --> 00:36:09,818
.غذا، برای اسبهاتون
629
00:36:19,346 --> 00:36:23,815
.اسبهامون از شما سپاسگزار خواهند بود
630
00:36:17,803 --> 00:36:19,170
.هوممم
631
00:36:24,508 --> 00:36:26,041
چی گفت؟
632
00:36:26,043 --> 00:36:27,875
فکر نکنم علوفه اسب ها همچین
.آش دهن سوزی باشه
633
00:36:27,877 --> 00:36:31,045
.خب اون که جواب نداد -
.اوهوم -
634
00:36:31,047 --> 00:36:33,015
می خوای ودکا رو
امتحان کنی کاپیتان؟
635
00:36:39,652 --> 00:36:41,089
.ژنرال
636
00:36:56,466 --> 00:36:58,902
.سلامتی دوستای جدید آمریکاییمون
637
00:37:03,340 --> 00:37:07,775
امیدوارم فکر نکنن
.تونستن از روس ها اسکی برن
638
00:37:07,777 --> 00:37:09,843
بهم گفتن شما انگلیسی
صحبت نمیکنید
639
00:37:09,845 --> 00:37:12,948
با اون مردی که بهت گفت نمی کنم
.صحبت نکردم
640
00:37:14,748 --> 00:37:16,447
بمب هام کجان؟
641
00:37:16,449 --> 00:37:19,384
فرمانده، من بیشتر از اون چیزی
.که بخواین بمب دارم
642
00:37:19,386 --> 00:37:22,120
میشه مقر طالبان رو نشونم بدین؟ -
چرا این جوونه صحبت می کنه؟ -
643
00:37:22,122 --> 00:37:24,622
.اون فرمانده ماست، قربان
644
00:37:27,224 --> 00:37:29,625
.بهشون بگو بشینن -
."هی، "دیلر -
645
00:37:36,498 --> 00:37:40,168
.ژنرال، من فرمانده هستم
.این تیم منه
646
00:37:40,170 --> 00:37:43,203
شما با من صحبت کنید، باشه؟
647
00:37:43,205 --> 00:37:45,205
.این مملکت منه -
.متوجهم -
648
00:37:45,207 --> 00:37:48,673
،زمین مال شماست
.اما آسمان هم مال ما
649
00:37:48,675 --> 00:37:50,878
،اگه بمب می خواین
.با من صحبت کنید
650
00:37:52,279 --> 00:37:53,678
.باشه
651
00:37:53,680 --> 00:37:55,645
.صحبت می کنیم
652
00:37:55,647 --> 00:37:59,081
چرا این مرد ها دنبالت میان؟
653
00:37:59,083 --> 00:38:01,117
می تونم ازت همین
.سوال رو بکنم
654
00:38:01,119 --> 00:38:03,187
.تو جواب نمی خوای
655
00:38:04,388 --> 00:38:05,457
.ببین
656
00:38:06,324 --> 00:38:08,459
.نگاه کن
.اون چشا
657
00:38:09,360 --> 00:38:10,995
.چشم های قاتل
658
00:38:15,464 --> 00:38:16,931
.اون چشم ها
659
00:38:16,933 --> 00:38:18,400
.چشم های قاتل
660
00:38:19,767 --> 00:38:21,635
.بله
661
00:38:21,637 --> 00:38:23,305
.چشم های قاتل
662
00:38:24,271 --> 00:38:27,275
تو چی کشتی؟
663
00:38:28,741 --> 00:38:30,241
میخوای کشتن من رو ببینی؟
664
00:38:30,243 --> 00:38:32,979
،منو ببر پیش طالبان
.تا نشونت بدم
665
00:38:37,282 --> 00:38:39,418
.باشه. می ریم
666
00:38:41,718 --> 00:38:43,153
.آسون بود
667
00:38:45,622 --> 00:38:47,889
رفیق، بهتره اون یارو گنده لات افغانستان
668
00:38:47,891 --> 00:38:49,791
رو قبل اینکه مارو به یکی با پیشنهاد
.بهتر بفروشه چکش کنی
669
00:38:49,793 --> 00:38:53,092
گوش کن، اون می خواست بدونه
.تا کجا می تونه تحت فشارم بذاره. حالا می دونه
670
00:38:53,094 --> 00:38:55,230
.چشمای قاتل ت*می
671
00:38:59,233 --> 00:39:02,135
ژنرال، ژنرال، تا طالبان
چقدر راهه؟
672
00:39:03,203 --> 00:39:07,172
.پنج ساعت
.من براتون اسب آوردم
673
00:39:07,174 --> 00:39:10,310
.فقط شش تان. من دوازده تا نیاز دارم. 12 مرد دارم -
.من شش تا دارم -
674
00:39:12,312 --> 00:39:13,677
.هی، فرمانده
675
00:39:13,679 --> 00:39:15,781
به نظر میاد هنوز تحت
فشار گذاشتنش تموم نشده
676
00:39:17,282 --> 00:39:19,413
دوست ندارم
."تیم رو تقسیم کنم، "هل
677
00:39:19,415 --> 00:39:21,484
خب، بالاخره دیر یا زود داشت
.ولی سوخت و سوز نداشت، حالام می شه
678
00:39:21,486 --> 00:39:23,316
حداقل
.اون مشتاق جنگیدنه
679
00:39:23,318 --> 00:39:26,123
فکر کردم می خواد فقط پول ها و
.مهمات ما رو تلکه کنه
680
00:39:28,324 --> 00:39:32,091
میشه روی نقشه نشونم بدین
دقیقاً داریم کجا می ریم؟
681
00:39:32,093 --> 00:39:34,428
.کوباکی، اونطرف کوهستان ها
682
00:39:36,498 --> 00:39:38,963
.خیلی خب، دیلر
،کافرز، مایکلز
683
00:39:38,965 --> 00:39:40,598
،بنت، جکسون
.شما با منید
684
00:39:40,600 --> 00:39:43,103
.فالز، بلک، محموله ها رو بیارین، تیر اضافه
685
00:39:44,836 --> 00:39:48,539
من روستای دِهی رو چهار روز
پیش از طالبان گرفتم
686
00:39:48,541 --> 00:39:51,206
،ملا رزن
،فرمانده طالبان
687
00:39:51,208 --> 00:39:53,275
قیمت بالایی
.واسه سر هاتون گذاشته
688
00:39:53,277 --> 00:39:57,178
صد هزار دلار آمریکا
.برای بدن هاتون
689
00:39:57,180 --> 00:39:59,847
پنجاه هزار دلار برای یونیفرم
.های خونیتون
690
00:39:59,849 --> 00:40:01,183
همین؟
691
00:40:03,319 --> 00:40:04,751
.یکمی کمه ها
692
00:40:04,753 --> 00:40:06,252
،یه موقع تو خرج نیفتی اینطوری
.طالبان
693
00:40:06,254 --> 00:40:08,187
،خب
نیمه پر لیوان اینه که
694
00:40:08,189 --> 00:40:09,622
،اگه نقشش این بود که بفروشتمون
695
00:40:09,624 --> 00:40:11,457
قطعاً شش تا اسب دیگه
.جور می کرد
696
00:40:11,459 --> 00:40:13,190
.تضمین می کنم
697
00:40:13,192 --> 00:40:15,827
خیلی خب، کی قبلا سوارکاری کرده؟
هیشکی؟
698
00:40:15,829 --> 00:40:17,361
،کمپ تابستونی
.وقتی نه سالم بود
699
00:40:17,363 --> 00:40:20,930
.کنکون، تو تعطیلات کریسمس
.اما حسابی مست و پاتیل بودم
700
00:40:20,932 --> 00:40:22,098
.من که الاغم نمی تونم برونم
701
00:40:22,100 --> 00:40:23,733
،خیلی خب
.پس شد هیشکی
702
00:40:23,735 --> 00:40:27,038
.اما، هی، باحال میشه
،خیلی خب
703
00:40:29,239 --> 00:40:32,674
.خیلی خب، یه لگد میشه برو
.این هم فرمونشه
704
00:40:32,676 --> 00:40:34,240
.چپ بگیرین میره چپ
705
00:40:34,242 --> 00:40:36,510
. راست بگیرین میره راست -
.باشه -
706
00:40:36,512 --> 00:40:38,645
.منظرمون نیست
.زینش کن
707
00:40:38,647 --> 00:40:40,614
من دنبالهِ تدارکات رو میگیرم، خب؟
708
00:40:40,616 --> 00:40:42,081
یه برنامه براش میریزم
709
00:40:42,083 --> 00:40:43,516
اسم هم داره؟
710
00:40:43,518 --> 00:40:44,816
برای افراد "داستوم" تقاضای
.مهمات کن
711
00:40:44,818 --> 00:40:46,218
،می دونم
اما اسم هم داره؟
712
00:40:46,220 --> 00:40:47,419
و مایکلز هم
.پشت رادیوئه
713
00:40:47,421 --> 00:40:48,954
هر چهار ساعت یبار
.اعلام وضعیت می کنیم
714
00:40:48,956 --> 00:40:50,087
.قراره آزمایشت کنه
715
00:40:50,089 --> 00:40:51,456
.آره، منم قراره آزمایشش کنم
716
00:40:51,458 --> 00:40:53,592
گمون نکنم
.ایده خوبی باشه
717
00:40:53,594 --> 00:40:56,459
.قراره بفهمیم
718
00:40:56,461 --> 00:40:59,529
.اوه، لعنتی خدا لعنتش کنه
719
00:40:59,531 --> 00:41:00,896
.موفق باشین پسرا
720
00:41:00,898 --> 00:41:03,199
مثل یه مشت
.سوارکار مادرزاد شدین
721
00:41:03,201 --> 00:41:04,800
اسب رو به چوخ
."ندی "دیل
722
00:41:04,802 --> 00:41:06,002
.گه
723
00:41:13,850 --> 00:41:17,569
اطراف شهر بشام
سومین سالِ اشغال طالبان
724
00:41:32,996 --> 00:41:34,526
.نترس
725
00:41:35,696 --> 00:41:40,355
.میتونم بگم تو دختر شجاعی هستی
726
00:41:40,356 --> 00:41:41,995
.بگو
727
00:41:41,996 --> 00:41:47,104
حیوونی رو میشناسی
که گردنش دراز باشه؟
728
00:41:50,694 --> 00:41:52,543
.زرافه
729
00:41:52,544 --> 00:41:55,252
.درسته
730
00:41:56,392 --> 00:41:57,882
چطوری نوشته میشه؟
731
00:42:02,131 --> 00:42:05,790
ز-ر
732
00:42:08,080 --> 00:42:10,889
الف-ف
733
00:42:10,890 --> 00:42:13,002
به من نگاه کن
734
00:42:14,003 --> 00:42:15,502
هـ
735
00:42:19,988 --> 00:42:21,854
.دختره باهوش
736
00:42:25,607 --> 00:42:27,776
،کسی میتونه بهم بگه
737
00:42:29,380 --> 00:42:31,883
پانزده ضربدره هشت
738
00:42:33,615 --> 00:42:35,513
چند ميشه؟
739
00:42:38,646 --> 00:42:40,646
.یکصدو بیست
740
00:42:41,294 --> 00:42:43,220
.ماشالله
741
00:42:51,182 --> 00:42:54,784
"خواهش ميکنم ملا "رزان
.ملا، رحم کن، ملا
742
00:42:55,381 --> 00:42:58,830
!این کارو نکنید، التماستون میکنم
!تورو به خدا اینکارو نکنید
743
00:43:01,280 --> 00:43:03,199
!محض رضاي خدا، اينکارو نکنید
744
00:43:08,279 --> 00:43:10,878
،محض رضاي خدا
!محض رضاي خدا
745
00:43:19,476 --> 00:43:20,776
.قوی باشید
.قوی باشید
746
00:43:22,776 --> 00:43:24,875
.الله اکبر
747
00:43:46,072 --> 00:43:49,057
قانونه هدایت خدا میگه
748
00:43:49,441 --> 00:43:53,490
که هیچ دختر بالاتر از هشت سالی
749
00:43:53,491 --> 00:43:55,903
نبايد درس بخونه
750
00:43:56,170 --> 00:43:58,549
شماها یه معلم میخواستید؟
751
00:44:00,069 --> 00:44:01,519
.حالا ياد گرفتيد
752
00:44:10,457 --> 00:44:14,301
روستای دهی
پنجاه و یک کیلومتری جنوب مزار شریف
753
00:44:28,000 --> 00:44:31,136
از طرز نگاهشون
خوشم نمیاد فرمانده
754
00:44:32,705 --> 00:44:35,440
فرمانده تو ساعت سه، سه تا
کلاش و دیدبان داریم
755
00:44:37,842 --> 00:44:39,344
.آره، می بینم
756
00:44:44,647 --> 00:44:46,146
برای چی داریم وایمسیم؟
757
00:44:46,148 --> 00:44:47,715
.نمی دونم
758
00:44:51,752 --> 00:44:53,185
.آب و غذا
759
00:44:53,187 --> 00:44:54,987
آره، خب
.اینجا مثل یه مشت بره بی دفاعیم
760
00:44:54,989 --> 00:44:56,687
باید شوخیت
.گرفته باشه
761
00:44:56,689 --> 00:44:59,390
واسه ده تا گالن آب داریم
.جونمونو می اندازیم تو خطر
762
00:44:59,392 --> 00:45:01,426
.نه
.داره ما رو نشون می ده
763
00:45:01,428 --> 00:45:03,161
،داره می گه
،آمریکایی ها رو ببین
764
00:45:03,163 --> 00:45:04,398
.با منن
765
00:45:19,075 --> 00:45:21,008
!هی، پایین رو نگاه نکن
766
00:45:21,010 --> 00:45:22,708
،جایی که نگاه کنی
.اسب میره
767
00:45:22,710 --> 00:45:24,344
،کلتو تکون بده
،وزنتو می اندازه یه طرف
768
00:45:24,346 --> 00:45:26,746
،و وزن اسب رو می اندازه یه طرف
گرفتی؟
769
00:45:26,748 --> 00:45:28,549
.آره، آره، گرفتم
770
00:45:37,001 --> 00:45:45,334
گروه عملیاتی 595 واحد آلفا
غارهای کوباکی
771
00:45:47,999 --> 00:45:50,333
.هی، رییس -
.بله -
772
00:45:51,868 --> 00:45:54,034
اون ما رو آورده به سمت شمالی
.این محدوده
773
00:45:54,036 --> 00:45:55,401
.گمونم جالب نیست
774
00:45:55,403 --> 00:45:57,205
نه. ماهواره های کامو
.به سمت جنوب می گردن
775
00:45:57,207 --> 00:45:58,839
هیچ راهی نیست که بتونم از اون
محدوده کوهستانی
776
00:45:58,841 --> 00:46:00,239
.سیگنالی بگیرم
777
00:46:00,241 --> 00:46:01,340
باید برم بالا روی فلات
778
00:46:01,342 --> 00:46:02,708
.و سعی کنم ارتباط بهتری بگیرم
779
00:46:02,710 --> 00:46:05,478
اون ما رو آورده که یه
.نقطه ی پرت کمپ بزنیم
780
00:46:05,480 --> 00:46:07,212
به نظرت می دونه که
اینجا یه نقطه ی پرته؟
781
00:46:07,214 --> 00:46:11,014
والا من که تو شهرمون همه جاهایی
.که تلفن آنتن نمی ده رو بلدم
782
00:46:11,016 --> 00:46:12,550
جی پی اس هم نداریم، هاه؟
783
00:46:12,552 --> 00:46:14,855
.نه، خیلی افتضاحه
784
00:46:20,292 --> 00:46:23,358
.افرادت زیادی کندن
785
00:46:23,360 --> 00:46:26,597
.صبح طالبان رو می کشیم
786
00:46:31,359 --> 00:46:36,595
روزهای حضور در کشور: 4
گروه عملیاتی 595 واحد براوو
آلامو
787
00:46:37,171 --> 00:46:38,971
.من میبینمت
788
00:46:38,973 --> 00:46:41,109
.آره، می دونم، دارم می بینم
789
00:46:41,942 --> 00:46:43,807
.تفنگ باحالی داری
790
00:46:45,813 --> 00:46:49,512
نجیب؟ چه باحال، حالا می خوام
...جیش کنم پس
791
00:46:49,514 --> 00:46:52,853
.نه، نه، نه
.میخوام تنهایی کارمو بکنم داداچ
792
00:46:54,051 --> 00:46:56,254
.به فرهنگمون احترام بذار
793
00:46:57,555 --> 00:47:01,023
.این بچه ی لعنتی
794
00:47:01,025 --> 00:47:03,525
مایلو"؟" -
چه خبرا داداش؟ -
795
00:47:03,527 --> 00:47:05,826
.گمونم یه دوست پیدا کردی
796
00:47:05,828 --> 00:47:06,863
.آره
797
00:47:12,501 --> 00:47:15,567
امروز دیدی که افراد داستوم از اون کوه برن بالا؟ -
.بله -
798
00:47:15,569 --> 00:47:19,138
کل ارتشش رو پنج دقیقه ای
.آماده ی سفر کرد
799
00:47:19,140 --> 00:47:21,072
حدسم اینه که
.طالبان هم خیلی فرقی نداره
800
00:47:21,074 --> 00:47:22,407
.قرار نیست آسون باشه
801
00:47:22,409 --> 00:47:24,543
،آره
.اینا آدمای سرسختین
802
00:47:24,545 --> 00:47:25,912
چطور اینقدر در مورد اسب ها می دونی؟
803
00:47:27,478 --> 00:47:29,681
.نه، تو یه مزرعه بزرگ شدم
804
00:47:30,683 --> 00:47:32,349
.پدرم یادم داد
805
00:47:32,351 --> 00:47:34,184
تقریباً تنها چیزی که
باهاش خوب و
806
00:47:34,186 --> 00:47:35,751
.مهربون بود اسب ها بودن
807
00:47:35,753 --> 00:47:37,518
پس کلا با زبون کتک حرف می زد؟
808
00:47:37,520 --> 00:47:39,121
.و یه کمربند چرمی
809
00:47:39,123 --> 00:47:40,989
.هرچی که میومد زیر دستش -
اوه، آره؟ -
810
00:47:40,991 --> 00:47:42,856
.پس باید با بابای من رفیق بوده باشه
811
00:47:42,858 --> 00:47:44,624
اوه، آره؟
812
00:47:44,626 --> 00:47:47,760
امیدوارم اجازه بدن آخر این یکی
رو ببینیم، می دونی؟
813
00:47:47,762 --> 00:47:50,362
افغانستان طی 2000 سال گذشته
814
00:47:50,364 --> 00:47:52,166
.مکرراً توسط همه مورد تجاوز قرار گرفته
815
00:47:52,168 --> 00:47:53,932
...چنگیز خان، اسکندر کبیر
816
00:47:53,934 --> 00:47:55,667
داشتی در مورد اینجا چیز می خوندی؟
817
00:47:55,669 --> 00:47:58,635
.یه معلم تاریخ بودم
818
00:47:58,637 --> 00:48:00,170
!گه می خوری -
!نه والله قسم -
819
00:48:00,172 --> 00:48:01,371
داری جدی می گی؟ -
.آره -
820
00:48:01,373 --> 00:48:02,773
.لعنتی، درسته
821
00:48:02,775 --> 00:48:04,375
نه، یادم میاد
.یه چیزی در موردش خوندم
822
00:48:04,377 --> 00:48:06,009
،توی گزارشت
.اما خیلی طولانی نبود
823
00:48:06,011 --> 00:48:08,245
...چی شد؟ نشد که
824
00:48:08,247 --> 00:48:09,512
با یه یارویی که
825
00:48:09,514 --> 00:48:10,711
دوست دخترم رو اذیت می کرد
،دعوام شد، می دونی
826
00:48:10,713 --> 00:48:12,613
و یه جورایی دمار از روزگارش
.درآوردم
827
00:48:12,615 --> 00:48:14,515
،و جایی که باید می رفتم
.زندان بود
828
00:48:14,517 --> 00:48:17,288
.در نتیجه، ارتش رو انتخاب کردم
829
00:48:18,154 --> 00:48:19,620
لعنتی، مرد
830
00:48:19,622 --> 00:48:22,189
و ببین بعد سالها اینجا
.نشستی تو یه غار
831
00:48:22,191 --> 00:48:23,856
آره، باید زندان رو
.انتخاب می کردم
832
00:48:25,627 --> 00:48:28,194
چرا افرادت نگهبان وایسادن؟
833
00:48:28,196 --> 00:48:30,995
،شما مهمانان منید
.من ازتون مواظبت می کنم
834
00:48:30,997 --> 00:48:33,497
،ما فقط مهمانان شما نیستیم
.ژنرال، ما هم پیمانان شما هستیم
835
00:48:33,499 --> 00:48:35,233
.افراد من برای شما نگهبانی نمیدن
836
00:48:35,235 --> 00:48:36,400
.کنار شما نگهبانی می دن
837
00:48:36,402 --> 00:48:38,068
.این وظیفه ی منه
838
00:48:38,070 --> 00:48:41,671
،اینجوری آموزش دیدیم
.دستوراتی داریم که باید ازشون پیروی کنیم
839
00:48:41,673 --> 00:48:44,408
این فرق بین
.تو و منه
840
00:48:44,410 --> 00:48:47,041
.تو یه عالمه بالا دستی داری
841
00:48:47,043 --> 00:48:49,646
.بالا دستیه من، فقط خداست
842
00:48:56,051 --> 00:48:59,686
خدا، می بینم که حسابی دارین
.باهم اخت می شین
843
00:48:59,688 --> 00:49:00,922
.آره
844
00:49:05,091 --> 00:49:08,191
.قربان، گزارش از طرف اسپنسر
845
00:49:08,193 --> 00:49:11,128
تقاضای ارسال محموله برای
.افراد داستوم رو کرده
846
00:49:11,130 --> 00:49:13,931
،زمستان تو راهه و اونا
.به آذوقه و تجهزات نیاز دارن
847
00:49:13,933 --> 00:49:15,764
،آره، بفرست بره
نلسون کجاست؟
848
00:49:15,766 --> 00:49:19,100
مطمئن نیستم. نوع زمین باعث
.قطع شدن پوشش رادیویی میشه
849
00:49:19,102 --> 00:49:23,238
فکر می کنه که نلسون تو
.راه مقر داستومه
850
00:49:23,240 --> 00:49:26,141
،بهترین حدسمون اینجاست
.کوباکی
851
00:49:26,143 --> 00:49:28,610
خیلی خب، صبر کن بینم
چرا نلسون و اسپنسر با هم نیستن؟
852
00:49:28,612 --> 00:49:30,977
.نلسون تیم رو تقسیم کرد
شش نفر رو برداشت
853
00:49:30,979 --> 00:49:33,981
و اسپنسر و بقیه رو تو محل اطلاعات
.عملیات تنها گذاشت
854
00:49:33,983 --> 00:49:35,514
خدایا، چرا باید همچین کاری بکنه؟
855
00:49:35,610 --> 00:49:36,976
فقط شیش تا اسب بهشون دادن
856
00:49:37,219 --> 00:49:39,050
اون تنها راه
.عبور از کوهستانه
857
00:49:39,052 --> 00:49:40,453
بر اساس گفته های اسپنسر
858
00:49:40,455 --> 00:49:42,687
از اسب ها فقط
.برای حمل و نقل استفاده نمی شه
859
00:49:42,689 --> 00:49:45,889
اسپنسر می گه داستوم
.برای نبرد بهشون متکیه
860
00:49:45,891 --> 00:49:47,258
به اسب ها؟
861
00:49:47,260 --> 00:49:48,695
.بله؛ قربان
862
00:49:50,396 --> 00:49:54,908
روستای اشغال شده توسط طالبان
45کیلومتری جنوب مزار شریف
863
00:49:56,266 --> 00:49:58,902
."اوناهاشن، افراد ملا "رزن
864
00:49:59,737 --> 00:50:00,938
صبر کن بینم، اونجا؟
865
00:50:02,239 --> 00:50:05,139
اون کامیون های حمل و
نقل اونجا رو می بینی؟
866
00:50:05,141 --> 00:50:08,608
اونا نیروهای طالبان
.بیرون بِشام ان
867
00:50:08,610 --> 00:50:10,744
،درسته خیلی خب، فرمانده
.اجازه بدین توضیح بدم اوضاع از چه قراره
868
00:50:10,746 --> 00:50:13,478
من باید برای دادن مختصات
.و ارتفاع هدف به اندازه کافی نزدیک بشم
869
00:50:13,480 --> 00:50:14,813
.خیلی خطرناکه
870
00:50:14,815 --> 00:50:16,215
.فرمانده، الآن خیلی دوریم
871
00:50:16,217 --> 00:50:17,616
ازینچا نمی تونم
.هیچ چیزی بگم
872
00:50:17,618 --> 00:50:19,950
قبل اینکه یه آمریکایی خراش برداره
873
00:50:19,952 --> 00:50:23,387
ممکنه 500 نفر از افرادم رو
از دست بدم، می دونی چرا؟
874
00:50:23,389 --> 00:50:24,655
نه، برای چی قربان؟
875
00:50:24,657 --> 00:50:26,556
،چون اگه یه آمریکایی بمیره
876
00:50:26,558 --> 00:50:29,325
، مقامات شما پشتمون رو خالی میکنن
.و اونوقت این جنگ رو می بازیم
877
00:50:29,327 --> 00:50:32,796
خیلی خب، من دارم این بمب ها
.رو از ارتفاع 30000 پایی می اندازم
878
00:50:32,798 --> 00:50:35,063
هواپیما بمب ها رو هدایت نمی کنه
.من می کنم
879
00:50:35,065 --> 00:50:37,032
اگه نتونم به اندازه کافی نزدیک شم، نمی تونم
.مکان دقیق رو گزارش بدم
880
00:50:37,034 --> 00:50:38,300
.نقشه کوچیکت رو بده
881
00:50:38,302 --> 00:50:39,603
.نقشه تو بده
882
00:50:42,772 --> 00:50:46,372
اونجا، می بینی؟
.اینجا طالبان
883
00:50:46,374 --> 00:50:47,874
.اینجا. طالبان
884
00:50:47,876 --> 00:50:51,476
.خیلی خب -
.و اینجا، طالبان -
885
00:50:51,478 --> 00:50:53,179
.حالا بمب هاتو بریز
886
00:50:53,181 --> 00:50:55,080
.دوزاریش نمی افته -
.و هنوزم زیادی دوریم -
887
00:50:55,082 --> 00:50:57,515
.بمب ها رو بریز -
از کجا بدونم اصلا اینا طالبانن؟ -
888
00:50:57,517 --> 00:50:59,117
چه کس دیگه ای می تونه باشه؟
889
00:50:59,119 --> 00:51:00,784
یه عالمه ارتش تو این
.کوهستان ها هست فرمانده
890
00:51:00,786 --> 00:51:03,619
و ایالات متحده فقط با
.یکیشون در جنگه
891
00:51:03,621 --> 00:51:05,054
یعنی میگی دروغگوئم؟
892
00:51:05,056 --> 00:51:06,756
.من اینو نمی گم
فقط دارم می گم
893
00:51:06,758 --> 00:51:08,390
انقدر دوریم که حتی نمی تونم بگم
894
00:51:08,392 --> 00:51:09,093
،داریم به چی شلیک می کنیم
،داریم چیو می زنیم
895
00:51:11,373 --> 00:51:15,279
رزن، من با آمریکایی ها اینجام
دارن میان که بکشنت
896
00:51:15,699 --> 00:51:17,600
یا خدا، داره زنگ می زنه
.خود طالبان
897
00:51:17,768 --> 00:51:24,077
میخوان بدونن که شماها خود طالبانید
بگو که طالبانی تا بکشیمت
898
00:51:25,139 --> 00:51:27,541
.لعنت بهتون، آمریکا
899
00:51:29,577 --> 00:51:31,745
.دیدی؟ بمب ها رو بریز
900
00:51:37,115 --> 00:51:40,384
.بدجر 17، آلفا 595 صحبت می کنه
901
00:51:40,386 --> 00:51:42,352
به بمب بارون
.استحکامات دشمن نیاز داریم
902
00:51:42,354 --> 00:51:47,588
8-4-7-2, 6-5-4-3.
.فهمیدی؟ تمام
903
00:51:47,590 --> 00:51:49,424
.آلفا 595، دریافت شد
904
00:51:49,426 --> 00:51:52,793
8-4-7-2, 6-5-4-3,
.تمام
905
00:51:52,795 --> 00:51:54,562
.دریافت شد هر موقع آماده بودین بندازین
906
00:51:54,564 --> 00:51:57,030
،این یکی رو صاف زدی به هدف رییس
.تو یه جادوگری
907
00:52:38,098 --> 00:52:39,764
،لعنت
908
00:52:39,766 --> 00:52:41,803
خیلی خب، یکی به این بچه ها
.توضیح بده خطا زدیم
909
00:52:42,098 --> 00:52:45,763
بهت که گفت بودم خرا
910
00:52:58,483 --> 00:53:01,882
.لعنت، گندش بزنن
911
00:53:01,884 --> 00:53:04,417
خنده دار بود؛ من نیومدم اینجا
.که خاله بازی کنم
912
00:53:04,419 --> 00:53:06,520
.آتیش رو نگاه کن؛ تو آفساید زدیم
913
00:53:06,522 --> 00:53:08,791
،همین جا بمون
،من دوباره مختصات رو می خونم
914
00:53:10,291 --> 00:53:12,057
.نه، نه، نلسون
915
00:53:12,059 --> 00:53:14,327
فرمانده داره کجا می ره؟ -
.نمی دونم، کافرز -
916
00:53:14,329 --> 00:53:16,428
.دارم نزدیک تر می شم
917
00:53:51,926 --> 00:53:53,727
نمیخواستم اجازه بدم خودت تنهایی
.همه کیف ها رو بکنی
918
00:53:56,495 --> 00:53:58,329
برای مختصات جدید حاضرین؟
919
00:53:58,331 --> 00:54:01,599
آره، این بالا یه سری
،آدم بی اعصاب داریم
920
00:54:01,601 --> 00:54:04,667
8-3-9-6...
921
00:54:04,669 --> 00:54:06,201
.یه کله خری داره می ره سمتشون
922
00:54:06,203 --> 00:54:08,637
فرمانده، یکی داره میاد
.سمتتون
923
00:54:17,814 --> 00:54:19,745
.خیلی خب، همینجا بمون
!بزن بریم
924
00:54:54,944 --> 00:54:58,580
... دوباره می گم، 8-3-9
925
00:54:59,213 --> 00:55:01,682
6-4-5-7.
926
00:55:04,586 --> 00:55:06,688
.صاف و دقیق
927
00:55:08,759 --> 00:55:10,994
.بمب ها تو راهن بچه ها
!بیاین حرکت کنیم
928
00:55:13,997 --> 00:55:15,564
!خطر بهمون نزدیکه، فرمانده
929
00:55:15,566 --> 00:55:17,301
!برو عقب برو
930
00:55:20,339 --> 00:55:21,607
!برو! برو
931
00:55:46,110 --> 00:55:51,209
رزن زندگیت تمومه
932
00:55:53,111 --> 00:55:54,210
،فرمانده
933
00:55:54,212 --> 00:55:56,111
موقعیت اقدامی
.منهدم شد
934
00:55:56,113 --> 00:55:58,014
چرا به سمت روستا
حرکت نمی کنیم؟
935
00:55:58,016 --> 00:55:59,382
اگه به چیزی که دارم
بهت می گم توجه نکنی
936
00:55:59,384 --> 00:56:01,018
زیاد اینجا
.دووم نمیاری
937
00:56:01,020 --> 00:56:02,553
،تو بهم گفتی بمب بارون کنم
.منم همین کار رو کردم
938
00:56:02,555 --> 00:56:03,687
چرا حمله نمی کنیم؟
939
00:56:03,689 --> 00:56:05,390
.این نقشه ی امروز نبود
940
00:56:05,392 --> 00:56:06,961
میشه نقشه رو به منم بگی؟
941
00:56:08,663 --> 00:56:10,165
.فردا حمله می کنیم
942
00:56:12,734 --> 00:56:14,901
.فردا، عالیه
پس، اون، چی بود؟
943
00:56:14,903 --> 00:56:16,368
یه جور تمرین؟
944
00:56:16,370 --> 00:56:19,141
.آره، یه جور تمرین، عالیه
945
00:56:39,398 --> 00:56:41,466
.من باهات چک و چونه نمی زنم
946
00:56:41,468 --> 00:56:42,901
.اینا پوتین های منن
947
00:56:42,903 --> 00:56:45,370
می دونی، همونایی که از محل فرودمون
دزدیدیشون؟
948
00:56:47,074 --> 00:56:48,807
.حتی نمی دونم چه معنی ای می ده
949
00:56:48,809 --> 00:56:51,177
شرط می بندم حتی نصف
.بند و بساطمون رو هم پیدا نکردی
950
00:56:51,179 --> 00:56:52,181
.آره
951
00:56:54,017 --> 00:56:56,051
اوه، آره. اون
سقفه به نظر آشنا میاد، مگه نه؟
952
00:56:56,919 --> 00:56:59,356
هی، چقدر بدم، هاه؟
953
00:57:01,056 --> 00:57:03,591
اون چقدره؟ 10 دلار؟ 9.50؟
954
00:57:03,593 --> 00:57:05,694
هاه؟
955
00:57:05,696 --> 00:57:09,099
،اونا ده درصد غذای آمادمون رو
.با یک چهارم پتوهامون برداشتن
956
00:57:09,101 --> 00:57:10,903
.زیادی چیز گم کردیم
957
00:57:13,772 --> 00:57:15,074
چته؟
958
00:57:19,913 --> 00:57:21,712
گمونم از لباس های
.ضد شیمیاییمون هم خوششون اومده
959
00:57:21,714 --> 00:57:23,150
خیلیم شیک و مجلسی
960
00:57:52,083 --> 00:57:53,787
دلم می خواد بهت بگم که
...ساده تر میشه، ولی
961
00:58:01,596 --> 00:58:04,330
،می دونی، هر چند وقت یبار
962
00:58:04,332 --> 00:58:07,102
یه بابایی رو می بینی
.که هیچی حس نمی کنه
963
00:58:08,302 --> 00:58:12,206
،میره اونجا
،آدم می کشه
964
00:58:12,208 --> 00:58:16,778
شبام قبل اینکه سرش رو بذاره
.رو بالش خوابش می بره
965
00:58:16,780 --> 00:58:21,018
می دونی، قبلنا فکر می کردم
اینجور بهتره، می دونی؟
966
00:58:22,152 --> 00:58:24,288
که شاید
.من زیادی ضعیف بودم
967
00:58:26,358 --> 00:58:27,393
...بعدش فهمیدم
968
00:58:28,126 --> 00:58:30,760
،نخیر
969
00:58:30,762 --> 00:58:34,267
این چیزیه که یادمون
.می اندازه که انسانیم
970
00:58:47,335 --> 00:58:51,143
روزهای حضور در کشور : 6
تیم براوو ، آلامو
971
00:58:55,858 --> 00:58:57,660
.هی، بفرما
972
00:58:57,662 --> 00:58:59,128
چطور تونستی از پسش بر بیای؟
973
00:58:59,130 --> 00:59:00,563
،همه جور جنسی هست
974
00:59:00,565 --> 00:59:02,264
خوبه، بیشترشو پس گرفتی؟
975
00:59:02,266 --> 00:59:03,866
مثل خرید از
.شهروند بود
976
00:59:03,868 --> 00:59:05,102
.هی، اسپنس، داداش -
.بله -
977
00:59:05,104 --> 00:59:06,771
اون بچه هه رو می بینی
اونجا؟
978
00:59:06,773 --> 00:59:07,872
.آره
979
00:59:07,874 --> 00:59:09,240
حتی نمی تونم بدون اینکه
980
00:59:09,242 --> 00:59:11,243
دماغشو بکنه تو کارام
.یه دستشویی برم
981
00:59:11,245 --> 00:59:13,210
خب، این خیلی
.جالبه
982
00:59:13,212 --> 00:59:14,812
.نه، نیست، واقعا نیست
983
00:59:14,814 --> 00:59:17,483
نه، اون مثل یه سگ ولگرد
.دنبالم میاد داداش
984
00:59:17,485 --> 00:59:19,485
چرا شیتیل دادن بهش رو
بس نمی کنی؟
985
00:59:19,487 --> 00:59:21,154
داداش، مسئله همینه، من
هیچی بهش نمی دم، خب؟
986
00:59:21,156 --> 00:59:22,589
فقط همینطوری با یه لبخند
ملیح دنبالم میاد
987
00:59:22,591 --> 00:59:24,091
.با اون اسلحه مال 1910 اش داداش
988
00:59:24,093 --> 00:59:25,395
نمی گیری چی میگم، مگه نه؟
989
00:59:26,028 --> 00:59:28,162
چیه، اسپنس؟
990
00:59:28,164 --> 00:59:30,664
.این بچه ها ازمون محافظت میکنن
991
00:59:30,666 --> 00:59:32,401
،و اگه یه کدوم از ما بمیره
992
00:59:32,403 --> 00:59:34,837
داستوم ممکنه اونیو که فکر می کنه
مقصره و کل خونوادش
993
00:59:34,839 --> 00:59:37,239
.رو اعدام کنه
994
00:59:37,241 --> 00:59:40,312
.و این بچه بیچاره هم تو بهش افتادی
995
00:59:42,682 --> 00:59:44,214
.پس، خوش اخلاق باش
996
00:59:44,216 --> 00:59:45,385
.خوش اخلاق باش
997
00:59:50,058 --> 00:59:51,592
هی، آه، نجیب؟
998
00:59:53,161 --> 00:59:56,062
،بیا، داداش
...برات یه دونه
999
00:59:56,064 --> 00:59:59,034
.آبنبات آوردم
،بذارش تو دهنت
1000
01:00:04,339 --> 01:00:07,608
!نه، نه
،این رو از روش می کنی
1001
01:00:07,610 --> 01:00:10,614
و بعدش می ذاریش
.تو دهنت، حالا شد
1002
01:00:10,616 --> 01:00:12,348
.بذارش تو دهنت، آره
1003
01:00:12,350 --> 01:00:15,451
،فکر رفتن اونجا رو هم نکن داداش
.نرو اونجا داداش
1004
01:00:15,453 --> 01:00:17,019
.کفشامو بهم بده -
.چه بانمکه -
1005
01:00:17,021 --> 01:00:19,322
.خفه شو -
.بانمکه -
1006
01:00:19,324 --> 01:00:21,459
.این هدف بعدیشونه، بشام
1007
01:00:21,461 --> 01:00:25,096
،تنها یه راه ورود داره
.و طالبان اینو می دونه
1008
01:00:25,098 --> 01:00:27,166
.اونا یه جایی رو بیرون شهر کندن
1009
01:00:27,168 --> 01:00:29,034
.درست همین جا، به شدت مجهز
1010
01:00:29,036 --> 01:00:30,568
کل قضیه مثل یه
.اره برقی میمونه، قربان
1011
01:00:30,570 --> 01:00:33,339
آره، پس چرا نلسون داره
یه راست می ره توش؟
1012
01:00:33,341 --> 01:00:34,443
.لعنتی
1013
01:00:35,309 --> 01:00:36,944
یعنی می گی آدم اشتباهی انتخاب کردیم؟
1014
01:00:36,946 --> 01:00:40,547
.قربان، مسئله فقط نلسون نیست
.جغرافیا منطقه هم هست
1015
01:00:40,549 --> 01:00:43,517
.بشام تنها راه به مزار شریفه
1016
01:00:43,519 --> 01:00:46,254
آره، شاید اینطوره. اما نمی تونیم
.همه چشم امیدمون به نلسون باشه
1017
01:00:46,256 --> 01:00:48,256
بیا یه تیم دومی رو هم
.بفرستیم تو میدون
1018
01:00:48,258 --> 01:00:49,960
اگه داستوم به بشام نرسه
1019
01:00:49,962 --> 01:00:52,362
تا موقعی که هوا شروع به خراب شدن کنه
1020
01:00:52,364 --> 01:00:54,865
.حسابی افتضاح به بار میاد
1021
01:00:55,345 --> 01:00:58,447
بِشام اشغال شده توسط طالبان
1022
01:01:00,406 --> 01:01:03,544
،فرمانده
.بی- 52 ها تو موقعیتن
1023
01:01:06,280 --> 01:01:08,581
هیچ خبر داری چه خبره؟
1024
01:01:08,583 --> 01:01:10,450
داستوم میخواد بدونه
،برادر زادش هنوز اونجا داره کنار
1025
01:01:10,452 --> 01:01:12,252
.طالبان می جنگه یا نه
1026
01:01:12,254 --> 01:01:13,819
،خیلیا رنگ عوض می کنن
1027
01:01:13,821 --> 01:01:18,393
،بخاطر ملزمات، وفاداری تغییر میکنه
.بعضیا یه هفته در میون
1028
01:01:18,395 --> 01:01:20,061
چرا باید همچین کاریو بکنن؟
1029
01:01:20,063 --> 01:01:22,029
.خیلی از اینا کشاورزن
1030
01:01:22,031 --> 01:01:23,432
،طالبان میاد
1031
01:01:23,434 --> 01:01:24,665
،و اونا رو شکنجه می کنه، می کشه
.مجبورشون می کنه که بجنگن
1032
01:01:24,667 --> 01:01:26,070
چه انتخابی دارن؟
1033
01:01:27,739 --> 01:01:29,871
فقط منم یا بقیه هم
این حسو دارن که
1034
01:01:29,873 --> 01:01:33,379
که این عوضیو هر بار که نگاهمون می کنن
انگار دارن پولاشون رو می شمرن؟
1035
01:01:38,585 --> 01:01:39,784
،ژنرال
1036
01:01:42,522 --> 01:01:44,990
.برادر زاده اش امروز صبح رفته
.می تونیم پیش بریم
1037
01:01:44,992 --> 01:01:48,494
.اوه، عالیه
.جنگ برگشته بچه ها
1038
01:01:48,496 --> 01:01:50,598
ژنرال، چند دقیقه
،تا تیررسشون فاصله داریم
1039
01:01:50,600 --> 01:01:52,433
چیزی هست که بهم بگین که
بتونم افرادم رو برای یاری هر چه بهتر
1040
01:01:52,435 --> 01:01:53,835
شما آماده کنم؟ -
.خیلی خوبه -
1041
01:01:58,307 --> 01:02:00,243
نمی دونم اسب ها امروز فکر
.اون بودن یا نه
1042
01:02:00,245 --> 01:02:02,379
.بمب ها حسابی می ترسونندشون
1043
01:02:02,381 --> 01:02:05,147
اسب ها می دونن که
.اینا بمب های آمریکایین
1044
01:02:05,149 --> 01:02:06,715
.نمی ترسن
1045
01:02:06,717 --> 01:02:11,488
اوه، می دونن که اونا بمب های
.آمریکایین، باشه
1046
01:02:11,490 --> 01:02:13,390
.منطقیه
1047
01:02:13,392 --> 01:02:15,228
.ووکی 99، گرای جدید
1048
01:02:16,095 --> 01:02:18,799
8-3-4-2
.فاصله، 6-6-4-9
1049
01:02:19,823 --> 01:02:21,823
..::Sub#One Team::..
...T.me/SubOne_Team...
1050
01:02:33,154 --> 01:02:39,321
رزن تخم سگ، ما و آمریکایی ها
داریم میایم که بکشیمت، میفهمی؟
1051
01:02:40,424 --> 01:02:42,525
،جناح شرقی خالیه
.فرمانده
1052
01:02:43,661 --> 01:02:46,063
،شما آمریکاییا
!اینجا بمونید
1053
01:03:01,191 --> 01:03:04,626
شما ترسوها چه گهی میخورید؟
1054
01:03:07,757 --> 01:03:10,190
دارن تسلیم میشن. رزن داره
.به افراد خودش شلیک می کنه
1055
01:03:10,192 --> 01:03:11,627
.یا خدا
1056
01:03:24,209 --> 01:03:26,876
هی، اونا دیگه از کدوم
قبری پیداشون شد؟
1057
01:03:26,878 --> 01:03:29,449
داستوم چطور از اون خط
خبر نداشت؟
1058
01:03:34,354 --> 01:03:36,356
،ووکی 99
.یه بمب نیاز داریم
1059
01:03:36,358 --> 01:03:37,856
.منفیه، خالیم
1060
01:03:37,858 --> 01:03:39,493
!داری شوخی می کنی باهام
همین حالا دارم به یه سری
1061
01:03:39,495 --> 01:03:41,094
!تانک نگاه می کنم. یه بمب می خوایم
1062
01:03:41,096 --> 01:03:42,865
عذر میخوام، سوخت ندارم
.خالیم قربان
1063
01:04:17,104 --> 01:04:19,605
.هی، اونا دارن درو میشن
.باید عقب نشینی شون رو پوشش بدیم
1064
01:04:19,607 --> 01:04:22,211
،مایکلز، کافرز
.به سمت مقرشون
1065
01:04:53,548 --> 01:04:54,550
!برین
1066
01:05:11,335 --> 01:05:13,437
!داستوم
1067
01:05:13,439 --> 01:05:15,775
!پشتیبانی هواییمون رو از دست دادیم
!عقب نشینی کنید
1068
01:05:21,881 --> 01:05:22,781
!عقب نشینی کنید
1069
01:05:22,783 --> 01:05:24,853
،بنت! بنت
حالت خوبه؟
1070
01:05:34,495 --> 01:05:36,599
!حالا چشمای یه قاتل رو داری
1071
01:05:39,769 --> 01:05:41,473
!برین
1072
01:05:43,606 --> 01:05:44,872
بی حرکت
.نگهش دار مرد
1073
01:05:44,874 --> 01:05:47,979
،دارم بی حرکت نگهش می دارم
.خدایا
1074
01:05:50,916 --> 01:05:52,115
.خیلی خب
1075
01:05:59,694 --> 01:06:01,826
.رفته اون رفته
1076
01:06:01,828 --> 01:06:04,732
.بیاین ببریمش بالا، اونجا
1077
01:06:16,713 --> 01:06:20,716
ژنرال، شما اینجا رو
می شناسین، درسته؟
1078
01:06:20,718 --> 01:06:22,419
درسته؟ معنیش اینه که از
1079
01:06:22,421 --> 01:06:24,053
خط مهمات طالبان خبر
،داشتین
1080
01:06:24,055 --> 01:06:25,356
.و بهم نگفتین
1081
01:06:25,358 --> 01:06:27,157
،اگه می دونستم
،اگه بهم گفته بودین
1082
01:06:27,159 --> 01:06:29,059
می تونستم قبل اینکه بهمون برسن
.اون ستون رو بزنم
1083
01:06:31,330 --> 01:06:33,031
اگه می خواین افرادتون
.رو به کشتن بدین عیبی نداره
1084
01:06:33,033 --> 01:06:34,399
اما من اجازه نمی دم افراد من رو
1085
01:06:34,401 --> 01:06:35,902
به خطر بندازین، متوجهین؟
1086
01:06:35,904 --> 01:06:37,603
هرجایی که پات رو می ذاری
.خطرناکه
1087
01:06:37,605 --> 01:06:40,072
.جداً همینطوره
1088
01:06:40,074 --> 01:06:43,977
.داریم با سوار کارا جلوی تانکا می جنگیم
1089
01:06:43,979 --> 01:06:46,078
و لازمه شما هر چی که می دونین
.رو بهم بگین
1090
01:06:46,080 --> 01:06:48,215
تو جیگر شنیدن هر چی که من
.می دونم رو نداری
1091
01:06:48,217 --> 01:06:49,650
.آه، لعنت
1092
01:06:49,652 --> 01:06:51,418
تو اینجا پیروز نمیشی
1093
01:06:51,420 --> 01:06:53,124
چون با خودت
.روراست نیستی
1094
01:06:54,358 --> 01:06:57,258
انتظار پیروزی بدون
.خونریزی رو داری
1095
01:06:57,260 --> 01:07:00,496
من انتطار دارم شما اطلاعات
.استراژیک رو باهامون به اشتراک بذارین
1096
01:07:00,498 --> 01:07:02,331
وگرنه اینجا داریم چه غلطی می کنیم؟
1097
01:07:02,333 --> 01:07:04,334
خشم تو از ترست میاد
1098
01:07:04,336 --> 01:07:05,869
چون داری جایی زندگی می کنی
1099
01:07:05,871 --> 01:07:08,373
که زندگی بهتر از
.پس از مرگه
1100
01:07:08,375 --> 01:07:10,141
.اینجا اونجا نیست
1101
01:07:10,143 --> 01:07:12,980
اینجا، طالبان هر چیو که واسش
.زندگی کنی رو می کشه
1102
01:07:14,581 --> 01:07:17,685
ماموریتت شکست می خوره چون
.از مرگ می ترسی
1103
01:07:19,388 --> 01:07:22,489
،افراد ملا رزن
،طالبانیا
1104
01:07:22,491 --> 01:07:24,491
.اونا به استقبالش میرن
1105
01:07:24,493 --> 01:07:28,662
چون معتقدن جزاشون توی
.بهشت منتظرشونه
1106
01:07:28,664 --> 01:07:31,066
اون اطلاعات لعنتی ای رو
.که لازم دارم بهم بدین
1107
01:07:31,068 --> 01:07:33,468
و منم به تک تکشون
.پاداش می دم
1108
01:07:36,308 --> 01:07:37,940
فرمانده، من خط اتصال شما
1109
01:07:37,942 --> 01:07:40,043
به بزرگترین ماشین جنگی تو
.تاریخ تمدن هستم
1110
01:07:40,045 --> 01:07:43,981
باید گاردتون رو بذارین کنار
.و بهم اعتماد کنین
1111
01:07:43,983 --> 01:07:48,654
بزرگترین سلاح
.تو تاریخ اینه
1112
01:07:48,656 --> 01:07:50,755
من سربازی توی
.ارتشم ندارم
1113
01:07:50,757 --> 01:07:52,927
.حتی یدونه، فقط جنگجوئن
1114
01:07:54,362 --> 01:07:57,864
.سرباز بودن رو بذار کنار
1115
01:07:57,866 --> 01:08:02,939
،شروع کن از این استفاده کن
.و اون موقع تو هم می تونی یه جنگجو شی
1116
01:08:22,361 --> 01:08:24,597
.همراهم بیا
1117
01:08:45,087 --> 01:08:46,224
.بشین
1118
01:08:49,794 --> 01:08:52,999
اونا سلاح هاشون رو از
.تنگه تیانگی میارن
1119
01:08:53,933 --> 01:08:55,999
.این بیرون، هیچی نیست
1120
01:08:56,001 --> 01:08:59,570
،هیچ راهی، هیچ آبی
.هیچ سایبونی
1121
01:08:59,572 --> 01:09:02,272
تنها راه رسیدن به مزار شریف
1122
01:09:02,274 --> 01:09:04,375
.از طریق تنگه تیانگیه
1123
01:09:04,377 --> 01:09:05,878
.اونجا یه گردنه است
1124
01:09:05,880 --> 01:09:08,280
.اونجا تنها راهه
1125
01:09:08,282 --> 01:09:09,683
،پس برای اینکه برسیم به مزار
1126
01:09:09,685 --> 01:09:11,251
.باید توی این تنگه شکستشون بدیم -
.بله -
1127
01:09:11,253 --> 01:09:14,554
برای اینکه به مقرشون تو تیانگی
،دسترسی پیدا کنیم
1128
01:09:14,556 --> 01:09:16,893
.باید اول بشام رو تصرف کنیم
1129
01:09:18,861 --> 01:09:21,997
،می دونی، تو آسمان رو داری
1130
01:09:21,999 --> 01:09:24,969
،اما جنگ ها تو خاک و خل به پیروزی می رسن
1131
01:09:26,537 --> 01:09:28,772
من از خط مهماتشون
،خبر داشتم
1132
01:09:28,774 --> 01:09:31,176
.اما انتظار سلاحشون رو نداشتم
1133
01:09:32,345 --> 01:09:35,282
.فقیر" پسر خوندم بود"
1134
01:09:38,017 --> 01:09:39,818
،هر زمان که یه مردی رو از دست میدی
1135
01:09:39,820 --> 01:09:41,956
مثل یه خنجر
،تو قلبت می مونه
1136
01:09:44,159 --> 01:09:47,994
و قلب من پاره پاره شده
.دوست من
1137
01:09:47,996 --> 01:09:51,133
فکر نکن من افرادمو می فرستم
.تا بمیرن
1138
01:09:54,938 --> 01:09:57,608
من قول می دم این جنگ رو براتون
.به پیروزی برسونم، به خدا سوگند می خورم
1139
01:10:02,547 --> 01:10:04,881
.حرفت رو باور می کنم
1140
01:10:04,883 --> 01:10:06,483
،حالا ببینین
طالبان از
1141
01:10:06,485 --> 01:10:07,850
جناح غربی دفاع نمی کنه
1142
01:10:07,852 --> 01:10:09,252
چون به فکرشون هم خطور نمی کنه
چیزی
1143
01:10:09,254 --> 01:10:10,789
.از سمت کویر بیاد
1144
01:10:10,791 --> 01:10:12,623
...این فکر احمقانه ایه، اما
1145
01:10:12,625 --> 01:10:13,857
اما چی؟
1146
01:10:13,859 --> 01:10:15,260
،خب
نیروهای کمکی طالبان
1147
01:10:15,262 --> 01:10:17,727
.از اینجا میان
.از تنگه گیانکی
1148
01:10:17,729 --> 01:10:20,897
بخاطر همینم هست
.که داستوم داره خودشو به آب و آتیش می زنه تا پیش بره
1149
01:10:20,899 --> 01:10:22,533
تنها کاری که طالبان باید بکنه اینه که
1150
01:10:22,535 --> 01:10:25,601
به اندازه کافی اون رو معطل کنه
.تا آتش بار بیشتری وارد کنه
1151
01:10:25,603 --> 01:10:29,038
.اونجا هیچی نیست
.هیچ آبی نیست، هیچ چیزی نیست
1152
01:10:29,040 --> 01:10:32,175
وقتی که پشت خطوتشون رسیدین
.خرشون رو می گیرین
1153
01:10:32,177 --> 01:10:34,444
،پوکه های مهمات، محموله ها، هر چی
.هرچی که می تونین بزنین
1154
01:10:34,446 --> 01:10:37,514
میتونم پیاده برم؟ از اون
.اسب لعنتی خسته شدم
1155
01:10:37,516 --> 01:10:39,749
دیلر"، یه چیزی"
.حدود 120 کیلومتره
1156
01:10:39,751 --> 01:10:43,854
یه بمب که بندازید، موقعیتت لو رفته
.باید همه چیزو ببندی
1157
01:10:43,856 --> 01:10:45,421
داستوم" میتونه چندتا قاطر بهمون بده؟"
1158
01:10:45,423 --> 01:10:47,091
.آره، احتمالا -
باشه -
1159
01:10:47,093 --> 01:10:48,824
ولی گوش کن، هرکی این
،کار رو میکنه باید بفهمه
1160
01:10:48,826 --> 01:10:50,860
این با کارهایی که
تا الان میکردم فرق میکنه، مفهومه؟
1161
01:10:50,862 --> 01:10:52,627
،فقط خودتی و خودت
،هیچ کمکی بهت نمیشه
1162
01:10:52,629 --> 01:10:54,199
.هیچ تیمی برای خروجتون نیست، هیچی
1163
01:10:56,234 --> 01:10:59,100
لعنتی، نمیتونم به کسی
.دستور بدم این کارو انجام بده
1164
01:10:59,102 --> 01:11:00,939
.یکی باید داوطلب بشه
1165
01:11:01,539 --> 01:11:02,938
.بله تو میتونی
1166
01:11:02,940 --> 01:11:04,875
.فقط بهمون دستور رو بده
1167
01:11:09,247 --> 01:11:10,211
.این یه دستوره
1168
01:11:10,213 --> 01:11:12,313
.چیزی نیست که بجاش انجامش بدم
1169
01:11:12,315 --> 01:11:15,216
.حالا دو نفر رو انتخاب کن -
."بنت" -
1170
01:11:15,218 --> 01:11:17,285
.من پایه ام -
کافرز"؟" -
1171
01:11:17,287 --> 01:11:20,522
.اوه، فکر کردم هیچ وقت نمیپرسی
.ممنونم قربان
1172
01:11:20,524 --> 01:11:21,892
.نه، ممنونم
1173
01:11:23,025 --> 01:11:24,226
."موفق باشی "بنت
1174
01:11:24,228 --> 01:11:25,860
.جهنم رو نشونم بده رفیق
1175
01:11:25,862 --> 01:11:28,265
...حدس میزنم بهترین ها باید انتخاب میکردن
1176
01:11:29,150 --> 01:11:33,217
روزهای حضور در کشور : 8
گروه براوو ، آلامو
1177
01:11:37,373 --> 01:11:39,842
595واحد "براوو" پای خط
1178
01:11:41,310 --> 01:11:42,677
.براوو" بگوشم"
1179
01:11:42,679 --> 01:11:43,877
شماها اسب هارو گرفتین؟
1180
01:11:43,879 --> 01:11:45,012
.بله
1181
01:11:45,014 --> 01:11:46,913
.خیله خوب، خوبه
.به سمت ما بیاین
1182
01:11:46,915 --> 01:11:49,615
،من دوباره تیم رو از هم جدا میکنم
.دیلر" رو روانه هدف کن"
1183
01:11:49,617 --> 01:11:51,953
.دریافت شد. تو راهیم
1184
01:12:06,301 --> 01:12:09,267
.به "ریتز" خوش اومدین پسرا
1185
01:12:09,269 --> 01:12:12,070
.والت" اسب هاتون رو تحویل میگیره"
1186
01:12:12,072 --> 01:12:14,038
این همه راه رو بخاطر این بالا اومدیم؟
1187
01:12:14,040 --> 01:12:15,373
استخر کجاست؟
1188
01:12:15,375 --> 01:12:16,842
.دارم رو برنزه شدنم کار میکنم داداش
1189
01:12:16,844 --> 01:12:18,447
.فکر کنم پیغامم ساعت 4 هست
1190
01:12:19,647 --> 01:12:21,047
1191
01:12:21,049 --> 01:12:22,280
چه بلایی سر "اسپنسر" اومده؟
1192
01:12:22,282 --> 01:12:24,551
.راستش درست پشت سرمون بود، فرمانده
1193
01:12:25,852 --> 01:12:27,720
.لعنتی
1194
01:12:27,722 --> 01:12:29,355
تو خوبی؟ -
.آره -
1195
01:12:29,357 --> 01:12:32,992
آره، باید از این
.اسب خدا لعنت کرده پیاده شم
1196
01:12:32,994 --> 01:12:35,425
.کمرشه
.فکر کنم دیسکش تکون خورده
1197
01:12:35,427 --> 01:12:36,730
.خیله خوب
1198
01:12:39,633 --> 01:12:41,466
.گرفتمت. باشه
1199
01:12:41,468 --> 01:12:43,233
.آروم
1200
01:12:43,235 --> 01:12:44,802
.یا خدا -
.لعنتی -
1201
01:12:44,804 --> 01:12:46,774
.لعنتی سنگینی
1202
01:12:47,240 --> 01:12:48,238
.ببخشید
1203
01:12:48,240 --> 01:12:50,574
.حالت خوبه
1204
01:12:50,576 --> 01:12:53,077
حالا گوش کن. "دیلر"، اون اولین
بررسیش رو از دست داده
1205
01:12:53,079 --> 01:12:55,514
خوب کوهستانه مهمونی که نیست، درسته؟
1206
01:12:55,516 --> 01:12:56,714
.آره، شاید
1207
01:12:56,716 --> 01:12:58,049
کی میفرستیش؟
1208
01:12:58,051 --> 01:12:59,585
.کنار تدارکات سفرشون جا خوش کرده
1209
01:12:59,587 --> 01:13:00,684
.خطرناکه
1210
01:13:00,686 --> 01:13:02,152
.یکم
1211
01:13:02,154 --> 01:13:04,388
.میبینم که دوباره متحد شدین
1212
01:13:04,390 --> 01:13:07,991
.یا خدا، رئیس، شبیه پدربزرگم شدی
1213
01:13:07,993 --> 01:13:10,559
.اگه بتونی راست وایسی 20 دلار میدم
1214
01:13:10,561 --> 01:13:12,964
.میتونی اون 20 دلار رو واسه خودت نگه داری
1215
01:13:12,966 --> 01:13:15,732
بهترین چیز راجع به حملات هوایی اینه که
1216
01:13:15,734 --> 01:13:17,600
میتونی خوابیده هم انجامش بدی، درسته؟
1217
01:13:17,602 --> 01:13:18,835
.درسته
1218
01:13:18,837 --> 01:13:21,040
.بیاین این جنگ رو شروع کنیم
1219
01:13:49,067 --> 01:13:50,502
.تا الان که همه جا امنه فرمانده
1220
01:14:29,371 --> 01:14:30,539
1221
01:14:31,807 --> 01:14:33,542
نظرت چیه؟
1222
01:15:25,359 --> 01:15:27,061
.یا خدا، ما همشون رو نزدیم
1223
01:16:03,128 --> 01:16:06,128
فرمانده، دستور چیه؟
1224
01:16:06,130 --> 01:16:08,668
!داستوم" رو پوشش بدین"
!دنبالش برین! حرکت کنین
1225
01:16:11,036 --> 01:16:12,504
!حرکت
1226
01:16:22,180 --> 01:16:24,416
مایلو"! آماده ای؟"
1227
01:16:29,423 --> 01:16:30,454
!برو
1228
01:16:35,627 --> 01:16:36,660
!"مایلو"
1229
01:16:38,762 --> 01:16:39,997
!گمشو اینجا
1230
01:16:48,906 --> 01:16:50,174
.لعنتی
1231
01:17:23,639 --> 01:17:24,937
!"جونز"
1232
01:17:24,939 --> 01:17:26,039
ها؟
1233
01:17:26,041 --> 01:17:27,510
!میخوام جابجا شم
1234
01:17:54,803 --> 01:17:56,238
!موشک
1235
01:18:13,853 --> 01:18:16,423
595ما همه در امانیم
1236
01:18:21,841 --> 01:18:28,154
روزهای حضور در کشور : 10
روستای آزاد شده بشام
1237
01:18:36,307 --> 01:18:37,907
.دوباره امتحان کن داداش
1238
01:18:37,909 --> 01:18:39,076
مادر به خطا
1239
01:18:39,078 --> 01:18:42,279
مادر به خطا
1240
01:18:42,281 --> 01:18:44,150
.حالا داریم به یه جاهایی میرسیم
1241
01:18:49,721 --> 01:18:52,456
میدونی داشتم فکر میکردم
1242
01:18:52,458 --> 01:18:57,527
،اگه همینجور دنبالت بیام
.احتمالا زیاد زنده نمیمونم
1243
01:18:57,529 --> 01:19:00,796
.یه شجاع کاری اون عقب انجام دادی
1244
01:19:00,798 --> 01:19:03,199
بعضی وقت ها باید مردات رو به
1245
01:19:03,201 --> 01:19:05,636
.مسیر درست برگردونی
1246
01:19:09,606 --> 01:19:11,840
بازی ای که اونا میکنن چیه؟
1247
01:19:11,842 --> 01:19:14,376
.بش توش". بازی ازبکی"
1248
01:19:14,378 --> 01:19:15,745
بش توش"؟"
1249
01:19:15,747 --> 01:19:18,817
.بش"، پنج"
.توش"، موشک"
1250
01:19:20,853 --> 01:19:25,321
،میدونی، وقتی بر "بشام" فرمانروایی میکردم
1251
01:19:25,323 --> 01:19:30,359
.زن ها چادر سر نمیکردن
.دخترا به مدرسه میرفتن
1252
01:19:30,361 --> 01:19:33,430
.ما تو سینما هامون فیلم میدیدیم
1253
01:19:38,068 --> 01:19:40,705
.ولی اینجا، "رزن" خانوادم رو کشت
1254
01:19:43,005 --> 01:19:46,710
،آرزوم بود برشگردونم، ولی الان که اینجام
1255
01:19:47,611 --> 01:19:49,680
.نمیخوام واردش بشم
1256
01:19:52,382 --> 01:19:54,416
.درد زیادیه
1257
01:19:58,454 --> 01:20:00,790
.امیدوارم هیچ وقت تجربه اش نکنی
1258
01:20:02,692 --> 01:20:03,891
فرمانده؟
1259
01:20:03,893 --> 01:20:05,559
بله؟
1260
01:20:05,561 --> 01:20:08,229
.شما یه پیغام از طریق رابط امن از طریق "برج ها" دارین
1261
01:20:08,231 --> 01:20:09,396
.از طرف "سک دف" هستش
1262
01:20:09,398 --> 01:20:11,030
.آره، بعدا میخونمش، مرد
1263
01:20:11,032 --> 01:20:12,865
.ببخشید فرمانده
1264
01:20:12,867 --> 01:20:15,938
.دونالد رامزفلد" براتون یه ایمیل فرستاده و به نظر خوب نمیاد"
1265
01:20:23,445 --> 01:20:25,278
چی گفته؟
1266
01:20:25,280 --> 01:20:28,317
کی قراره کونت رو جمع کنی و بیای "مزار"؟
1267
01:20:32,154 --> 01:20:33,756
.یا خدا
1268
01:20:42,931 --> 01:20:46,064
میدونی چیه؟
.اینو براش بنویس
1269
01:20:46,066 --> 01:20:49,237
".قربان اجازه بدین واقعیت روی زمین رو براتون توضیح بدم"
1270
01:20:50,971 --> 01:20:52,439
.بنویسش
1271
01:20:53,106 --> 01:20:54,973
.باشه
1272
01:20:54,975 --> 01:20:56,607
من یه مرد رو نصیحت میکنم"
1273
01:20:56,609 --> 01:21:01,213
که چطور یه سواره نظام اسب سوار
،رو سوار تانک تی-72 کنه
1274
01:21:01,215 --> 01:21:03,848
".خمپاره انداز ها، تفنگ های ماشینی
1275
01:21:03,850 --> 01:21:06,117
فکر میکنم یه فن جنگی با وجود"
1276
01:21:06,119 --> 01:21:08,487
.اختراع تفنگ "گالتینگ" قدیمی میشه
1277
01:21:08,489 --> 01:21:10,521
اونها با مهمات آ کی-47 توسط هر مردی
1278
01:21:10,523 --> 01:21:12,923
".ده دور حمله کردن
1279
01:21:12,925 --> 01:21:14,159
.لیزا"، بیا اینجا"
1280
01:21:14,161 --> 01:21:16,561
با تیرانداز ها کمتر از 100 دور حمله کردن "
1281
01:21:16,563 --> 01:21:19,897
"با آب و غذای خیلی کم
1282
01:21:19,899 --> 01:21:22,633
.نامه ها خیلی خوب نوشته شدن
.میدونم نمیتونه کار "هل" باشه
1283
01:21:22,635 --> 01:21:24,835
ما شاهد بودیم اسب سواره نظام"
1284
01:21:24,837 --> 01:21:27,605
سیخ به سیخ برای حمله کردن
.به نقاط قوت "طالبان" میجهید
1285
01:21:27,607 --> 01:21:29,706
،چند کیلومترٍ آخر زیر خمپاره
1286
01:21:29,708 --> 01:21:31,041
".توپخانه و شلیک تیرانداز
1287
01:21:31,043 --> 01:21:32,910
."اون "میچٍ
1288
01:21:32,912 --> 01:21:34,578
هرجایی که میرم، اشخاص غیر نظامی"
1289
01:21:34,580 --> 01:21:36,279
و سرباز های محلی همیشه
1290
01:21:36,281 --> 01:21:38,614
بهم میگن خوشحالن که ایالات متحده آمریکا بود اومده
1291
01:21:38,616 --> 01:21:41,583
و از امیدهاشون برای افغانستان
وقتی که طالبان نابود بشه
1292
01:21:41,585 --> 01:21:42,991
".بهتر صحبت خواهند کرد
1293
01:21:43,082 --> 01:21:47,591
تعداد روزهای حضور در کشور : 16
موقعیت چارلی
کناره ی شمالی تنگه تیانکی
1294
01:22:03,139 --> 01:22:07,609
.راون"، "چارلی" 595 هستم"
.پرتاب خوبی بود. پرتاب خوبی بود
1295
01:22:07,611 --> 01:22:09,043
.به یکی از پایگاه های مرزیشون زدیم
1296
01:22:09,045 --> 01:22:10,479
.انبار تسحیلاتشون نابود شد
1297
01:22:10,481 --> 01:22:12,884
.آماده ی جزئیات گزارش برای دنبال کردن باشین
1298
01:22:19,142 --> 01:22:24,444
غارهای شمشیر آویزان
جنوب تنگه تیانگی
موقعیت آلفا
1299
01:22:26,628 --> 01:22:29,897
پس نارنجکت رو میگیری و میندازیش؟
1300
01:22:29,899 --> 01:22:32,466
.این باید یه مدتی نگهت داره
1301
01:22:32,468 --> 01:22:35,269
.آره
.میچ" رو بیار اینجا"
1302
01:22:35,271 --> 01:22:36,470
!هی فرمانده
1303
01:22:36,472 --> 01:22:38,876
.بله -
!بیا این ور، لطفا -
1304
01:22:39,876 --> 01:22:42,079
تو خوبی؟ -
.آره، آره -
1305
01:22:44,814 --> 01:22:46,781
.مثل پرتاب نیزه است
1306
01:22:46,783 --> 01:22:49,486
تو خوبی "هل"؟ -
.آره -
1307
01:22:51,922 --> 01:22:54,522
پس فکر میکنی
با "داستوم" پیشرفتی داشتی؟
1308
01:22:54,524 --> 01:22:56,589
.آره، آره، ما خوبیم
1309
01:22:56,591 --> 01:22:59,093
داریم فکر میکنیم وقتی همه این ماجراها
.تموم شد باهم یه آپارتمان بگیریم
1310
01:22:59,095 --> 01:23:03,897
.لعنتی
.نه، منو نخندون
1311
01:23:03,899 --> 01:23:07,134
.خوشحالم حس شوخ طبعیت رو داری
.چندتا خبر بد دارم
1312
01:23:07,136 --> 01:23:08,736
چی؟
1313
01:23:08,738 --> 01:23:12,938
مرکز فرماندهی موقعیت واحد عملیاتی 555 رو
با شبه نظامی های ژنرال عطا به اشتراک گذاشته
1314
01:23:12,940 --> 01:23:15,541
،"صبرکن، ژنرال "عطا
رقیب "داستوم"؟
1315
01:23:15,543 --> 01:23:19,811
فکر میکنن اونا شانس بهتری برای
.دسترسی به "مزار شریف" دارن
1316
01:23:19,813 --> 01:23:22,248
.بهمون اعتماد ندارن از طریق مبارزه پیش بریم
1317
01:23:22,250 --> 01:23:23,615
."این مارو میکشه، "هل
1318
01:23:23,617 --> 01:23:25,618
،همون لحظه ای که "داستوم" راجع به "عطا" بشنوه
1319
01:23:25,620 --> 01:23:27,589
.کل قضیه "طالبان" رو فراموش میکنه
1320
01:23:28,055 --> 01:23:29,855
.ممکنه
1321
01:23:29,857 --> 01:23:31,790
.ممکنه بخوای به اردوگاه خاتمه بدی
1322
01:23:31,792 --> 01:23:33,793
.درصورتی که سریع از اینجا بری بیرون
1323
01:23:33,795 --> 01:23:35,061
.آره
1324
01:23:35,063 --> 01:23:37,096
.اینجوری بهش نگاه کن
1325
01:23:37,098 --> 01:23:39,766
تو تازه مهمترین
1326
01:23:39,768 --> 01:23:42,437
.شغل دیپلماتیک تو یه جهان آزاد بدست اوردی
1327
01:23:44,004 --> 01:23:46,507
.ائتلاف شمال رو کنارهم نگه داشتی
1328
01:23:55,265 --> 01:23:58,692
روزهای حضور در کشور : 18
موقعیت چارلی
کناره ی شمالی تنگه تیانگی
1329
01:24:11,963 --> 01:24:14,898
!بالاخره
.در حد مرگ گرسنمه
1330
01:24:19,038 --> 01:24:20,573
."حبیب"
1331
01:24:22,040 --> 01:24:23,773
.بهش بگو میخوام یکی از گوسفنداش رو بخرم
1332
01:24:29,147 --> 01:24:30,881
.میگه اونا فروشی نیستن
1333
01:24:30,883 --> 01:24:32,582
.همه چیز فروشیه
1334
01:24:32,584 --> 01:24:34,984
.باشه، بهش بگو 50 دلار آمریکایی بهش میدیم
1335
01:24:42,793 --> 01:24:44,594
.میگه 500 تا میخواد
1336
01:24:44,596 --> 01:24:47,030
برای چی؟
1337
01:24:47,032 --> 01:24:48,164
مگه چقدر می ارزن؟
1338
01:24:48,166 --> 01:24:49,331
.100دلار
1339
01:24:49,333 --> 01:24:50,835
.باشه
1340
01:24:54,804 --> 01:24:56,102
ها؟
1341
01:24:56,104 --> 01:24:58,470
300دلار آمریکا
1342
01:24:58,472 --> 01:24:59,908
بله؟
1343
01:25:00,409 --> 01:25:01,908
خوبه؟
1344
01:25:01,910 --> 01:25:03,975
.این یارو باید یه پیمانکار لعنتی نظامی باشه
1345
01:25:03,977 --> 01:25:05,411
.خیله خوب
1346
01:25:05,413 --> 01:25:07,079
.عالیه. تیکه های گوشت بره
1347
01:25:18,655 --> 01:25:20,220
.روز خوبیه، دوست من
1348
01:25:20,222 --> 01:25:23,790
.طالبان" عقب کشیده تا از "تنگه" محافظت کنه"
1349
01:25:23,792 --> 01:25:26,826
.میتونیم صبح بریم جلو برسیم اینجا
1350
01:25:26,828 --> 01:25:30,029
اگه فردا انجامش بدیم، میتونیم
.همشون رو تا "مزار" برونیم
1351
01:25:30,031 --> 01:25:32,467
.فردا این جنگ یا میبره یا میبازه
1352
01:25:34,868 --> 01:25:37,466
ژنرال، میخوام ماموریت های دیگمون که
1353
01:25:37,468 --> 01:25:38,968
.فردا اتفاق میوفتن رو توضیح بدم
1354
01:25:38,970 --> 01:25:40,969
،یه گروه دیگه هم مثل ما هست
1355
01:25:40,971 --> 01:25:43,406
.و اونا ژنرال "عطا محمد" رو جایگزین کردن
1356
01:25:43,408 --> 01:25:45,573
.اونها از جنوب شرقی وارد "مزار" میشن
1357
01:25:45,575 --> 01:25:47,507
.اونها شمال رو به "عطا" دادن
1358
01:25:47,509 --> 01:25:49,508
.از دید ایالات متحده شما همتون ائتلاف شمال هستین
1359
01:25:49,510 --> 01:25:52,145
ایالت متحده کیه تا بهم بگه ائتلاف شمال چیه؟
1360
01:25:52,147 --> 01:25:54,446
...اگه اول "عطا" به "مزار شریف" بره
1361
01:25:54,448 --> 01:25:56,314
ما بمب نمیندازیم پس میتونی
با "عطا" بر فراز شمال بری
1362
01:25:56,316 --> 01:25:58,116
.ماموریت تغییر نکرده، ژنرال
1363
01:25:58,118 --> 01:25:59,951
.ما از "تنگه" عبور میکنیم تا به شهر برسیم
1364
01:25:59,953 --> 01:26:02,052
.تنگه تیانگی" دو کیلومتر طولشه"
1365
01:26:02,054 --> 01:26:04,088
.رزن" بهترین سلاح اینجاست"
1366
01:26:04,090 --> 01:26:07,157
،تفنگ های ماشینی، خمپاره انداز ها
.زره های سنگین
1367
01:26:07,159 --> 01:26:11,693
.درست همینجا "بریگید" 055 هست
."جنگجو های خارجی. "القاعده
1368
01:26:11,695 --> 01:26:14,194
.اونها حتی یه سانت هم نمیدن
.اونها مرگ رو ترجیح میدن
1369
01:26:14,196 --> 01:26:16,795
.من نمیذارم افرادم بمیرن
."پس "عطا" میتونه اول بره "مزار
1370
01:26:16,797 --> 01:26:19,432
.این فقط جنگ شما نیست، ژنرال
1371
01:26:19,434 --> 01:26:22,067
.هزارن آدم تو کشور من و شما مردن
1372
01:26:22,069 --> 01:26:24,734
حالا اجازه بدین نشونتون بدم
.این چطور ممکنه
1373
01:26:24,736 --> 01:26:27,805
خوب؟ ما همین الانم توجه اونها رو
.به "تنگه" جلب کردیم
1374
01:26:27,807 --> 01:26:29,605
،من هر طرف یکی از افرادو میذارم
1375
01:26:29,607 --> 01:26:32,009
.و ما این تنگه رو با حمایت هوایی میبندیم
1376
01:26:32,011 --> 01:26:33,876
.همین الانش هم "دیلر" رو به مقصد فرستادم
1377
01:26:33,878 --> 01:26:36,712
هر تدارکی رو محروم میکنه و
.هر عقب نشینی ای رو خنثی میکنه
1378
01:26:36,714 --> 01:26:38,746
.بعدش، تو و من میریم این "تنگه" رو پر میکنیم
1379
01:26:38,748 --> 01:26:41,250
.و با حمله ازجلو به اون بدنه اصلی ضربه میزنیم
1380
01:26:42,684 --> 01:26:45,553
."ولی "عطا" نمیتونه اول بره "مزار
1381
01:26:47,422 --> 01:26:49,888
،من دارم افرادم رو میبرم اونجا، ژنرال
.چه با شما چه بی شما
1382
01:26:49,890 --> 01:26:52,723
.بدون من و افرادم شما فقط یه ارتش 12 نفره هستین
1383
01:26:52,725 --> 01:26:54,892
.همتون میمیرین
.موفق باشین
1384
01:26:54,894 --> 01:26:57,530
!خدا لعنتش کنه
.باورنکردنیای
1385
01:26:58,862 --> 01:27:02,229
.تو شهری رو که خانواده ات توش مردن نشونم دادی
1386
01:27:02,231 --> 01:27:03,931
همه چیزو درباره "رزن" و
1387
01:27:03,933 --> 01:27:06,067
.ارتشش که اینجا رو رها کردن بهم گفتی
1388
01:27:06,069 --> 01:27:09,369
و حالا همه چیزی که برات مهمه قلمروئه؟
1389
01:27:09,371 --> 01:27:12,838
.تو درباره قلب جنگجو برام سخنرانی کردی
1390
01:27:12,840 --> 01:27:15,808
.تو جنگجو نیستی
.تو فقط یه فرمانده ارتشی
1391
01:27:16,608 --> 01:27:18,310
.آره، ادامه بده
1392
01:27:18,312 --> 01:27:20,780
ما کنار نکشیدیم ، تو جا زدی
1393
01:27:34,290 --> 01:27:36,823
.اون چهره شادی نیست
1394
01:27:36,825 --> 01:27:39,794
.فکر نکنم "داستوم" تو عملیات شرکت کنه
1395
01:27:41,028 --> 01:27:43,393
منظورت چیه ؟
1396
01:27:43,395 --> 01:27:46,296
میگه قرار نیست جنگی رو بجنگه که
.یه راهی برای رقیبش به شهر باز کنه
1397
01:27:46,298 --> 01:27:47,897
.تصویر بزرگی ازش نشون نمیده
1398
01:27:47,899 --> 01:27:50,499
.بیشتر از یه بار اینجا جنگیده
1399
01:27:50,501 --> 01:27:53,101
ببین، من ازش خوشم نمیاد، ولی
.این ها کارت هایی هستن که معامله کردیم
1400
01:27:53,103 --> 01:27:55,303
،آره، خوب، فرمانده
.باید باهاش حرف بزنی
1401
01:27:55,305 --> 01:27:57,470
.زدم
.رفته
1402
01:27:57,472 --> 01:28:00,607
.بیشتر مرداش و نظامی ها رو برداشت و رفتن
1403
01:28:03,144 --> 01:28:05,945
.گوش کن، من نمیتونم به شماها دروغ بگم
1404
01:28:05,947 --> 01:28:09,317
.شانسمون اینه که قرار نیست این یکی رو موفق بشیم
1405
01:28:12,418 --> 01:28:15,184
.خدا لعنتش کنه، اینقدر نزدیک شدیم
1406
01:28:15,186 --> 01:28:18,987
.به پاک کردن "القاعده" از "افغانستان" خیلی نزدیک شدیم
1407
01:28:18,989 --> 01:28:22,324
.دیگه همچین شانسی گیرمون نمیاد
1408
01:28:22,326 --> 01:28:24,692
،ولی اگه الان بیخیال بشیم
1409
01:28:24,694 --> 01:28:26,658
بعد همون اتفاقی که قبلا افتاده
1410
01:28:26,660 --> 01:28:29,764
.دوباره و دوباره میوفته
1411
01:28:31,899 --> 01:28:34,102
،هر کدومتون باید این تصمیم رو بگیره
1412
01:28:34,766 --> 01:28:36,836
.ولی من پایه ام
1413
01:28:38,304 --> 01:28:40,504
.ما برای هرچیزی آماده ایم
1414
01:28:40,506 --> 01:28:42,107
.چه با اون چه بی اون
1415
01:28:43,273 --> 01:28:45,373
.لعنت بهش
1416
01:28:45,375 --> 01:28:47,643
منظورم اینه، ما الان هم اینجاییم، درسنه؟
1417
01:28:47,645 --> 01:28:50,443
.خیله خوب
.صبح حرکت میکنیم
1418
01:28:50,445 --> 01:28:52,545
.باقی مونده ی نگهبان ها رو با خودت بیار
1419
01:28:52,547 --> 01:28:54,246
.و امشب یکم استراحت کنین
1420
01:28:54,248 --> 01:28:59,584
فردا بالاخره یه راهی پیدا میکنیم
1421
01:28:59,580 --> 01:29:03,912
اسپنسر و بلک ، شما از سمت شرق درخواست حمله هوایی کنید
1422
01:29:06,278 --> 01:29:08,344
میلو و جکسون و اکسس به دشمن فشار میارن تا
1423
01:29:08,345 --> 01:29:11,877
دشمن رو به این سمت برونن
1424
01:29:11,877 --> 01:29:13,277
دیلر ، کافرز و بنت
1425
01:29:13,277 --> 01:29:14,976
سمت شمال رو پوشش میدن
1426
01:29:14,976 --> 01:29:18,341
برای اینکه جلوی پشتیبانی از سمت مزار شریف رو بگیرن ،
1427
01:29:18,342 --> 01:29:20,442
فالز و مایکلز ، منو و جونز رو بوسیله
1428
01:29:20,442 --> 01:29:22,674
تک تیرانداز از سمت حنوب پوشش میدن
1429
01:29:23,696 --> 01:29:25,517
روزهای حضور در کشور : 20
تنگه ی تیانگی ، جبهه ی جنوبی
1430
01:29:25,873 --> 01:29:28,906
برو که رفتیم
به سمت لونه خرگوش
1431
01:29:34,071 --> 01:29:35,771
خیله خب وِرن-
آره-
1432
01:29:35,771 --> 01:29:37,670
کی توی جنگ برنده میشه؟
1433
01:29:37,670 --> 01:29:40,203
ملکه الیزابت یا مارگارت تاچر؟
1434
01:29:40,204 --> 01:29:42,336
یا خدا فالز ، اینو از کجات در آوردی؟
1435
01:29:42,336 --> 01:29:44,802
از انتهای ذهن درخشانم
1436
01:29:47,668 --> 01:29:49,167
میبینی رئیس؟
1437
01:29:53,700 --> 01:29:55,600
فالز ، همین الان یه دیده بان مارو دید
1438
01:29:55,600 --> 01:29:56,832
موقعیت ساعت دو من ، تمام
1439
01:29:56,832 --> 01:29:58,198
هدف
1440
01:30:00,199 --> 01:30:01,831
در تیر رس
1441
01:30:02,764 --> 01:30:04,330
فاصله 600 متر
1442
01:30:05,297 --> 01:30:07,730
یکم به سمت چپ
1443
01:30:12,695 --> 01:30:13,928
شلیک خوبی بود
1444
01:30:20,609 --> 01:30:23,875
موقعیت چارلی
جبهه شمالی تنگه تیانگی
1445
01:30:28,391 --> 01:30:29,924
کافرز ، بیسیم رو راه بنداز
1446
01:30:30,724 --> 01:30:32,223
10دقیقه زمان میخوام
1447
01:30:32,223 --> 01:30:33,289
5دقیقه فرصت داری
1448
01:30:34,523 --> 01:30:36,922
همونی که خودم گفتم
1449
01:30:54,318 --> 01:30:56,150
ژنرال داستومی در کار نیست پس؟
1450
01:31:00,016 --> 01:31:03,848
پایگاه کا 2
اینجا 595 دلتا ، تمام
1451
01:31:03,848 --> 01:31:06,448
درخواست آماده باش امداد هوایی دارم
تمام
1452
01:31:06,448 --> 01:31:07,847
دریافت شد
1453
01:31:09,547 --> 01:31:10,646
لعنتی
1454
01:31:10,646 --> 01:31:11,879
اوضاع چطوره "جی"؟
1455
01:31:11,880 --> 01:31:14,744
توی موقعیت درست قرار داریم
1456
01:31:14,744 --> 01:31:18,442
گندش بزنن حداقل 15هزار نفر اون پایین هستن
1457
01:31:18,442 --> 01:31:20,474
اسپنسر ، آلفا صحبت میکنه
ما در موقعیت هستیم
1458
01:31:20,475 --> 01:31:21,940
فرصتش که پیش اومد میتونید اهداف رو مشخص کنید
موقعیت براوو ، شرق تنگه
1459
01:31:21,940 --> 01:31:23,972
بزرگترین اسلحه اول ، تمام
1460
01:31:23,973 --> 01:31:25,838
بزرگترین اسلحه ت که منم فرمانده
1461
01:31:25,838 --> 01:31:28,170
دیلر ، خوش اومدی مرد
گردشت چطور بود؟
1462
01:31:28,171 --> 01:31:29,936
اوه عالی
1463
01:31:29,936 --> 01:31:32,401
میخوام تعطیلات تابستون بیام اینجا
1464
01:31:32,402 --> 01:31:34,533
خیله خب
بریم تو کارش بچه ها
1465
01:31:34,533 --> 01:31:35,799
کله ها پایین ، مواظب باشید
1466
01:31:35,800 --> 01:31:37,199
خیله خب ، میتونید شروع کنید
1467
01:31:38,665 --> 01:31:40,030
خیله خب ، خوبه
1468
01:31:42,296 --> 01:31:43,995
هی "جی" ؟-
بله؟-
1469
01:31:43,995 --> 01:31:46,994
تیپ 055 ، القاعده
1470
01:31:48,293 --> 01:31:50,292
یکم جلوتر ، داداش
1471
01:31:50,292 --> 01:31:52,057
خیله خب ، دارمت
1472
01:31:52,058 --> 01:31:55,689
وایپر 47 ، اینجا براوو 595
1473
01:31:55,689 --> 01:32:01,186
هدف گذاری لیزری ، 38.65
1474
01:32:02,618 --> 01:32:05,117
هدف تانک
1475
01:32:38,866 --> 01:32:40,665
شلیک خوبی بود رئیس
1476
01:32:42,796 --> 01:32:45,328
مزه ش چطور بود ؟ هان؟
1477
01:32:45,329 --> 01:32:47,561
براوو شلیک خوبی بود
هدف جدید
1478
01:32:47,561 --> 01:32:49,793
500متر به جنوب ، تمام
1479
01:32:49,793 --> 01:32:52,124
وایپر 47 ، هدف جدید
1480
01:32:52,125 --> 01:32:55,523
چندین نیرو در 500 متری شرق
1481
01:32:56,623 --> 01:32:59,787
رئیس؟ رئیس ، رئیس
1482
01:32:59,787 --> 01:33:01,486
چجوری پیدامون کردن؟
1483
01:33:02,653 --> 01:33:04,385
دارن تسلیم میشن؟
1484
01:33:09,349 --> 01:33:12,113
رئـیس ، دارن تسلیم میشن؟
1485
01:33:12,114 --> 01:33:15,346
شاید ، شایدم یه حقه باشه
1486
01:33:15,346 --> 01:33:17,944
انگشتتون رو روی ماشه نگهدارید، مفهمومه؟
1487
01:33:19,311 --> 01:33:20,943
میخوای چیکار کنی؟
1488
01:33:25,140 --> 01:33:27,939
آلفا 595 ، براوو 595 صحبت میکنه
1489
01:33:27,939 --> 01:33:30,503
یه وضعیتی پیش اومده اینجا
1490
01:33:30,504 --> 01:33:34,103
چندین جنگجوی دشمن میخوان تسلیم بشن
1491
01:33:37,001 --> 01:33:38,533
دریافت شد براوو
1492
01:33:38,533 --> 01:33:40,898
وقتی وایسادن بهم بگو ، تمام
1493
01:33:47,761 --> 01:33:52,059
فلش 21 ،اینجا چارلی 595
درخواست فوری ...
1494
01:34:05,086 --> 01:34:07,384
باید اون آنتن کوفتی رو درست کنیم
1495
01:34:08,184 --> 01:34:09,351
پوشش بده
1496
01:34:28,932 --> 01:34:30,299
اوه گندش بزنن
1497
01:34:31,834 --> 01:34:34,236
اونا مجهز به راکت بی ام 21 هستن و دارن وارد تنگه میشن
1498
01:34:38,472 --> 01:34:40,407
میخواین تسلیم بشین؟
1499
01:34:41,642 --> 01:34:43,943
میفهمی چی میگم؟
1500
01:34:43,943 --> 01:34:47,812
نه نه سر جاتون بمونید
1501
01:34:47,813 --> 01:34:49,514
همونجا بمونید ، باشه؟
1502
01:34:51,182 --> 01:34:53,583
اگر میخوای تسلیم بشی باید همونجا بمونی
1503
01:34:53,583 --> 01:34:56,519
وایسا ، خیله خب
1504
01:35:05,793 --> 01:35:09,061
باید هر کدوم رو بگردیم
1505
01:35:09,729 --> 01:35:11,964
یکی یکی
1506
01:35:11,964 --> 01:35:13,465
میشنوی؟
1507
01:35:13,465 --> 01:35:14,932
باشه
1508
01:35:14,933 --> 01:35:16,034
حواستون باشه
1509
01:35:59,566 --> 01:36:03,569
هل ؟ هل ؟ لعنتی
1510
01:36:03,569 --> 01:36:06,437
گندش بزنن ، هل؟ هل؟
1511
01:36:07,772 --> 01:36:09,807
هل؟ یا خدا
1512
01:36:09,807 --> 01:36:12,074
هل ، یالا رفیق
1513
01:36:14,743 --> 01:36:16,044
لعنتی
1514
01:36:17,713 --> 01:36:20,848
نه نه نه هل یالا
نه هل
1515
01:36:20,848 --> 01:36:22,282
نه نه نه
1516
01:36:24,518 --> 01:36:26,719
هل ، بجنب ، لعنتی
1517
01:36:28,220 --> 01:36:30,822
هی رفیق ، یالا
1518
01:36:30,822 --> 01:36:34,425
کسی میشنوه؟براوو رو زدن
براوو رو زدن
1519
01:36:35,593 --> 01:36:36,559
وضعش چقدر بده؟
1520
01:36:36,559 --> 01:36:39,127
بده ، درخواست خروج فوری
1521
01:36:39,862 --> 01:36:41,663
همین الآن قربان
1522
01:36:52,071 --> 01:36:53,772
اینجا ، محکم نگهش دار
1523
01:37:02,178 --> 01:37:04,346
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه ، مگه نه قربان؟
1524
01:37:27,097 --> 01:37:28,398
بریم!
بریم
1525
01:37:28,398 --> 01:37:30,933
الان چطوره؟
-آره آره ، خوبه
1526
01:37:30,934 --> 01:37:33,435
آلفا ، اینحا چارلی
میشنوی؟
1527
01:37:33,435 --> 01:37:35,137
بگو
1528
01:37:35,137 --> 01:37:37,138
یه راکت انداز بی ام 21 توی تنگه هست که پره پره
1529
01:37:37,138 --> 01:37:38,405
اوه گندش بزنن
1530
01:37:58,220 --> 01:38:00,187
این دیگه چه کوفتیه؟
1531
01:38:36,315 --> 01:38:38,082
بلک ، موقعیت اسپنسر رو بهم بده
1532
01:38:38,083 --> 01:38:40,885
یه زخم سینه بده ، وضعیتش واقعا وخیمه
1533
01:38:40,885 --> 01:38:45,354
خیله خب ، آماده ای ؟ سه ، دو ، یک
بلندش کن ، آروم
1534
01:38:45,446 --> 01:38:47,070
تجرک
1535
01:38:47,149 --> 01:38:48,717
بریم تو کارش بچه ها
1536
01:38:48,719 --> 01:38:49,855
.برو پایین. برو پایین
.برو پایین. برو پایین
1537
01:39:17,634 --> 01:39:19,939
اسکس"، میتونی "بی ام-21" رو هدف بگیری؟"
1538
01:39:22,445 --> 01:39:23,913
.خیر
1539
01:39:26,015 --> 01:39:27,248
عقب نشینی؟
1540
01:39:27,250 --> 01:39:28,554
!برگردین سمت اسب ها. حرکت کنین
1541
01:39:31,760 --> 01:39:32,794
!برین
1542
01:39:42,143 --> 01:39:44,214
طالبان" قبل رسیدن امداد"
1543
01:39:44,216 --> 01:39:45,849
.موقعیتت رو اشغال میکنه
1544
01:39:45,851 --> 01:39:47,720
.بی سیم رو به "اسپنسر" وصل کن
1545
01:39:52,996 --> 01:39:54,665
.خیله خوب، "هال" این یا دو تاست یا هیچی
1546
01:39:54,667 --> 01:39:56,567
.ما امداد رو بهت میرسونیم
1547
01:39:56,569 --> 01:39:58,638
.ادامه بدین
1548
01:39:58,640 --> 01:40:00,808
"میدیم. ما با هواپیما تو رو از سمت دیگه ی "تنگه
1549
01:40:00,810 --> 01:40:04,082
.به جاده "مزار شریف" میاریم
."این تنها راهشه "هال
1550
01:40:04,084 --> 01:40:06,952
.یادت باشه تنها راه رفتن به خونه بردن این جنگه
1551
01:40:06,954 --> 01:40:09,590
.طاقت بیار، دوست من
1552
01:40:31,497 --> 01:40:34,033
درخواست حمله هوایی
همین الان
1553
01:40:34,035 --> 01:40:37,437
.464هدف رو روی 20 متر غرب تنظیم کن
1554
01:40:37,439 --> 01:40:38,540
.چه دریافتی؟ تموم شد
1555
01:40:38,542 --> 01:40:40,077
.دریافت خوبی بود، 595
1556
01:40:40,079 --> 01:40:42,617
.ولی ما اجازه نداریم خیلی بهت نزدیک بشیم
1557
01:40:43,484 --> 01:40:45,786
!نزدیک خطر، داداش
1558
01:40:45,788 --> 01:40:48,793
!464درخواست توپخانه نزدیک خطر
1559
01:40:48,795 --> 01:40:51,030
.دریافت شد
.خطر نزدیک . 20 ثانیه
1560
01:40:59,077 --> 01:41:01,047
!از این خراب شده برین بیرون -
!برین! برین! بدویین -
1561
01:41:01,049 --> 01:41:02,519
!بدویین
1562
01:41:36,176 --> 01:41:37,178
اسکس"؟"
1563
01:41:39,748 --> 01:41:41,416
جکسون"؟" -
بله؟ -
1564
01:41:41,418 --> 01:41:42,720
.لعنت -
.بله -
1565
01:41:48,564 --> 01:41:49,967
نجیب"؟"
1566
01:41:54,008 --> 01:41:55,176
."نجیب"
1567
01:41:59,048 --> 01:42:00,084
."نجیب"
1568
01:42:04,758 --> 01:42:06,660
.بجنب "نجیب". بجنب
1569
01:42:06,662 --> 01:42:08,031
مایلو"؟"
1570
01:42:15,036 --> 01:42:18,705
.بجنب "نجیب". بجنب داداش
.بجنب. بجنب
1571
01:42:23,677 --> 01:42:25,009
تو خوبی؟ -
."برو کمک "جکسون -
1572
01:42:25,011 --> 01:42:26,143
خوبی؟ -
!"برو کمک "جکسون -
1573
01:42:26,145 --> 01:42:27,947
!نگام کن -
.به "جکسون" کمک کن -
1574
01:42:29,481 --> 01:42:30,716
جکسون"؟"
1575
01:42:31,684 --> 01:42:33,584
!پاشو
1576
01:42:33,586 --> 01:42:36,152
!پاشو -
.بجنب -
1577
01:42:36,154 --> 01:42:38,655
.باید بریم
.باید بریم گورمون رو گم کنیم
1578
01:42:43,727 --> 01:42:45,996
خوبه. خوب؟
1579
01:42:48,030 --> 01:42:49,399
نجیب"؟"
1580
01:42:50,534 --> 01:42:53,400
.بجنب. بریز بیرون، مرد
.بجنب
1581
01:42:53,402 --> 01:42:55,367
.بریز بیرون
1582
01:42:55,369 --> 01:42:57,470
.باید بریم. باید بریم
1583
01:43:10,984 --> 01:43:12,150
فرمانده، ما ارتباطمون رو
1584
01:43:12,152 --> 01:43:14,351
.با اسکس از دست دادیم
1585
01:43:14,353 --> 01:43:17,054
.دوباره بگیرشون
،گوش کن، اگه حساب اون "بی ام-21" رو نرسیم
1586
01:43:17,056 --> 01:43:18,389
.فاتحه هممون خونده اس
1587
01:43:18,391 --> 01:43:20,658
با هربار شلیک 40 موشک پرتاب میکنه. گرفتی؟
1588
01:43:20,660 --> 01:43:23,693
چهل تا، بعدش دو دقیقه طول میکشه
.تا دوباره بارگذاری کنه. دوباره بهم بگو
1589
01:43:23,695 --> 01:43:25,056
.دو دقیقه
1590
01:43:25,081 --> 01:43:27,930
این همه ی وقتیه که برای حمله کردن
.بهشون داریم، ولی باید نزدیک تر شیم
1591
01:43:27,932 --> 01:43:30,831
.و همونجا صبرکنیم تا اونا دوباره بارگذاری کنن
1592
01:43:30,833 --> 01:43:32,800
.پایگاه "کا2"، "آلفا" هستم
1593
01:43:32,802 --> 01:43:35,704
.عناصر رو از وضع خط قرمز عبور بده
1594
01:43:35,706 --> 01:43:37,239
.بیشترین تلفات رو پیش بینی کن
1595
01:46:18,345 --> 01:46:20,012
38، 39.
1596
01:46:20,014 --> 01:46:22,381
.اونا به زودی بارگذاری میکنن
...ما دو
1597
01:47:10,423 --> 01:47:11,458
!لعنت
1598
01:47:32,543 --> 01:47:35,111
!فرمانده -
!حالا نوبت ماست. بریم -
1599
01:48:16,114 --> 01:48:17,481
!برخورد جبهه جنگ
1600
01:50:39,403 --> 01:50:41,036
دیلر" کجاست؟"
1601
01:50:41,038 --> 01:50:43,005
.درحال حرکت به سمت موقعیتمون
1602
01:50:43,007 --> 01:50:45,076
.پرنده" تا دو دقیقه دیگه میاد"
1603
01:50:46,309 --> 01:50:50,279
.دریافت شد
.قرار ملاقات در سمت امداد و انفجار دود
1604
01:51:44,193 --> 01:51:47,292
!اسب هارو از اینجا ببرین
.یه هلی کوپتر داره میاد
1605
01:51:47,294 --> 01:51:48,528
حالش چطوره؟
1606
01:51:48,530 --> 01:51:50,496
.فرمانده، من همینجا همین الان اون امداد ها رو میخوام
1607
01:51:50,498 --> 01:51:52,131
.خیله خوب، داره میاد
.داره میاد
1608
01:51:52,133 --> 01:51:54,366
!هلیکوپتر وارد محدوده شده
!جونز"، اون دود رو از بین ببر"
1609
01:51:54,368 --> 01:51:56,166
.خیله خوب، دارن میان رفیق
.دارن میان
1610
01:51:56,168 --> 01:51:57,935
.طاقت بیار رفیق
1611
01:51:57,937 --> 01:51:59,504
گیرشون اوردیم؟
1612
01:51:59,506 --> 01:52:01,805
.آره مرد، گرفتیمشون
.خوب گرفتیمشون
1613
01:52:03,909 --> 01:52:07,247
.طاقت بیار
.ما رو ترک نکن
1614
01:52:32,868 --> 01:52:35,271
!بیاین پوششش بدیم
!پوششش بدیم
1615
01:52:55,120 --> 01:52:56,485
خوب، آماده ای؟
1616
01:52:56,487 --> 01:52:59,857
!سه، دو، یک! بالا
1617
01:53:24,411 --> 01:53:26,111
کسی "داستوم" رو دیده؟
1618
01:53:26,113 --> 01:53:28,113
.چشمهاش به آسمونه و دستور عقب نشینی کامل رو داده
1619
01:53:28,115 --> 01:53:29,614
.همه جای "تنگه" امنه
1620
01:53:29,616 --> 01:53:31,248
همه دارن به سمت مزار شریف میرن
1621
01:53:31,250 --> 01:53:34,585
دیدبان هوایی میتونه نظامی های "عطا" رو ببینه؟
1622
01:53:34,587 --> 01:53:36,487
.آره، دارن از شرق نزدیک میشن
1623
01:53:36,489 --> 01:53:38,356
.داستوم" به سمت "عطا" میره"
1624
01:53:38,358 --> 01:53:39,657
همه این ماجرا داره از
1625
01:53:39,659 --> 01:53:41,692
.شکاف ائتلاف شمال جدا میشه
1626
01:53:41,694 --> 01:53:45,397
!ما باید اول به "داستوم" برسیم
!"بعد به سمت "مزار
1627
01:53:45,997 --> 01:53:47,533
!بریم
1628
01:54:40,043 --> 01:54:41,509
.ژنرال، صبر کنین
1629
01:54:41,511 --> 01:54:42,780
."ژنرال "عطا
1630
01:55:16,774 --> 01:55:19,541
.اجازه میدم "عطا" امروز شهر رو داشته باشه
1631
01:55:19,543 --> 01:55:21,846
.فردا، خواهیم دید
1632
01:55:23,214 --> 01:55:26,048
.خوب، تصمیم درستی گرفتی
1633
01:55:26,050 --> 01:55:30,517
تصمیم درست؟
.اینجا تصمیم درستی وجود نداره
1634
01:55:30,519 --> 01:55:36,190
."اینجا "افغانستانٍ
.قبرستون امپراتوری ها
1635
01:55:36,192 --> 01:55:40,961
،امروز تو دوست مایی
.فردا دشمن مایی
1636
01:55:40,963 --> 01:55:44,162
.هیچ تمایزی برات وجود نداره
1637
01:55:44,164 --> 01:55:48,970
.به زودی آمریکا اینجا یه قبیله دیگه میشه
1638
01:55:51,305 --> 01:55:55,106
.اگه بری یه بزدلی
1639
01:55:55,108 --> 01:55:58,845
.اگه بمونی هم دشمن مایی
1640
01:56:02,247 --> 01:56:03,914
فقط بدون
1641
01:56:03,916 --> 01:56:06,751
.تو همیشه برادرم میمونی
1642
01:56:08,620 --> 01:56:12,653
،وقتی وارد اون شهر بشم
.پرچمت رو بالا میبرم
1643
01:56:12,655 --> 01:56:15,859
.این شهر شماست، ژنرال
.شما پرچم خودتون رو بالا ببرین
1644
01:56:16,894 --> 01:56:17,994
.اینجا
1645
01:56:18,896 --> 01:56:21,327
.برای همیشه با من خواهد بود
1646
01:56:21,329 --> 01:56:23,699
.حالا مال توعه -
.ممنونم -
1647
01:56:40,513 --> 01:56:42,716
.ممنونم که مراقبم بودین
1648
01:56:47,788 --> 01:56:50,252
.اگه گریه کنی به همه میگم
1649
01:56:50,254 --> 01:56:52,455
.گالت رو ببند داداش
1650
01:56:53,892 --> 01:56:55,427
!خوش برگشتی
1651
01:57:05,402 --> 01:57:07,869
محل خروج رو عوض کردین، ها؟
1652
01:57:07,871 --> 01:57:10,137
.آره، فکر نمیکردم به اندازه کافی راه بری
1653
01:57:10,139 --> 01:57:11,771
،آره داشتم فکر میکردم
،میدونی به چی
1654
01:57:11,773 --> 01:57:13,841
.زانوهام جون ندارن
1655
01:57:13,843 --> 01:57:15,641
.خوب تو که خوب به نظر میای -
.ممنون -
1656
01:57:15,643 --> 01:57:17,309
امدادگران رو دیدی؟
1657
01:57:17,311 --> 01:57:18,613
.آره
1658
01:57:24,086 --> 01:57:26,250
حس خوبی داشت، ها؟
1659
01:57:26,252 --> 01:57:29,720
.چی، نشستن؟ عالیه
1660
01:57:29,722 --> 01:57:31,791
.نه منظورم اینه بالاخره یکی رو میبینی
1661
01:57:34,493 --> 01:57:35,795
.آره
1662
01:57:36,563 --> 01:57:38,128
.آره
1663
01:57:38,130 --> 01:57:42,364
.ما نبرد رو بردیم، میدونی که
.هنوز باید جنگ رو هم ببریم
1664
01:57:42,366 --> 01:57:45,668
.آره. اون به ما بستگی داره
1665
01:57:45,670 --> 01:57:48,069
بهرحال شغل ماست، مگه نه؟
1666
01:57:48,071 --> 01:57:49,106
.آره
1667
01:57:50,542 --> 01:57:52,977
پس، دفعه بعد ما رو کجا جمع میکنی؟
1668
01:57:53,877 --> 01:57:56,146
.خونه جمعتون میکنم
1669
01:57:57,212 --> 01:57:58,715
.تا اونجا دنبالت میام
1670
01:58:00,649 --> 01:58:02,919
هر قبرستونی دنبالت میام
1671
01:58:04,754 --> 01:58:06,622
.بابتش خدا رو شکر میکنم
1672
01:59:18,282 --> 01:59:20,082
اسپنسر"؟"
1673
01:59:20,084 --> 01:59:21,917
وضعیتش ثابت شده و داره میره به آلمان
1674
01:59:21,919 --> 01:59:23,188
.به موقع رسوندیش
1675
01:59:26,723 --> 01:59:28,590
.قولت رو نگه داشتی
1676
01:59:28,592 --> 01:59:30,528
.بله قربان
1677
01:59:47,608 --> 01:59:49,274
."خوشکله، "مدی
1678
02:00:00,253 --> 02:00:03,088
!مدی"! بیا اینجا"
1679
02:00:03,956 --> 02:00:06,322
!ببین، کریسمس چه زود اومد
1680
02:00:06,324 --> 02:00:08,159
!بابایی
1681
02:00:08,183 --> 02:00:12,182
»»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران««
Caesars Palace .... @Sezar_Palace
1682
02:00:12,206 --> 02:00:16,206
..دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم..
.:: WwW.GalaxyMovie.biZ ::.
1683
02:00:16,875 --> 02:00:20,769
برخلاف تمامی انتظارات و آمار ها ، تمامی 12 نفر از واحد عملیات ویژه 595
از عملیات خود جان سالم به در بردند
1684
02:00:20,794 --> 02:00:25,208
تصرف مزار شریف به وسیله سربازان اسب سوار به همراه همرزم های آنان
یکی از برترین موفقیت های ارتش آمریکاست.
1685
02:00:25,276 --> 02:00:29,453
طراحان ارتش تصرف شهر را در طی دو سال
پیش بینی میکردند که تیم عملیات ویژه خنجر این کار رو
در سه هفته انجام داد
1686
02:00:29,560 --> 02:00:34,990
القاعده این شکست را ، بدترین شکست خود میداند
1687
02:00:36,715 --> 02:00:43,855
به دلیل محرمانه بودن عملیات ، افراد واحد ویژه 595 بدون هیچ
هیاهو و مراسم عمومی که در شأن ماموریت غیر ممکن آنها باشد ،
به خانه بازگشتند
1688
02:00:43,971 --> 02:00:52,479
در سال 2014
ژنرال داستوم ، معاون اول رئیس جمهور افغانستان شد
او و میچل نلسون همچنان دوستان نزدیک هستند
1689
02:00:55,213 --> 02:01:02,655
در سال 2012 به پاس قدردانی از عملکرد فوق العاده و قهرمانانه آنها
مجسمه سربازان اسب سوار ، در محل برج های دو قلو قرار داده شد
1690
02:01:08,650 --> 02:01:12,343
تیم عملیات ویژه 595
1691
02:01:12,367 --> 02:01:16,366
Translated by:
Komeil Noor,Mr.SkyWalker and Sahar Star
1692
02:01:16,390 --> 02:01:20,390
کانال تیم ترجمه
T.me/SubOne_Team
1693
02:01:20,414 --> 02:01:22,413
Sub#One enjoy...!