1 00:00:00,000 --> 00:00:06,199 00:00:16,424 00:00:26,649 lamb_hannibal@yahoo.com 4 00:01:14,955 --> 00:01:19,914 نميدونم چند بار اسمم وارد ليست شده و براي مُردن رها شدم 5 00:01:20,654 --> 00:01:24,355 فکر کُنم از اونجايي که بعد از تولدتون اين روند ادامه داشته 6 00:01:24,356 --> 00:01:26,253 . ديگه حسابش از دست آدم ميره 7 00:01:31,441 --> 00:01:33,112 ... پس اين 8 00:01:34,129 --> 00:01:36,562 . چيز جديدي نيست 9 00:01:44,416 --> 00:01:54,123 00:10:58,037 . روز هاي بدي وجود داره 11 00:10:59,755 --> 00:11:02,881 و بعد از اون ، روزهاي خارق العاده بدي وجود داره 12 00:11:04,026 --> 00:11:07,148 اين يکي قطعاً قرار بود يکي از اون روزا باشه 13 00:11:09,020 --> 00:11:11,925 تمام سياره لعنتي يه بخشي از من رو ميخواست 14 00:11:13,602 --> 00:11:15,303 . نميتونم توي فضاي باز بمونم 15 00:11:17,956 --> 00:11:19,861 . نميتونم ريسک يه حمله ديگه رو بپذيرم 16 00:11:37,820 --> 00:11:41,954 هميشه همون مشتي که انتظارش رو ندارين آدمو از پا در مياره 17 00:11:44,992 --> 00:11:47,394 اوه ، من چرا انتظار همچين چيزي رو نداشتم ؟ 18 00:11:48,796 --> 00:11:51,256 ، البته اگه کسي سعي کُنه منو بکشه 19 00:11:51,257 --> 00:11:53,713 مرگ چيزيه که زودتر از هر چيزي گريبان‌گيرش ميشه 20 00:11:58,759 --> 00:12:01,116 پس سوال اين نيست که چه اتفاقي افتاد ؟ 21 00:12:03,821 --> 00:12:05,271 ... سوال اينه که 22 00:12:06,599 --> 00:12:08,676 چه اتفاقي براي من افتاده ؟ 23 00:12:30,598 --> 00:12:33,941 . تو الان ديگه فرمانده مارشال هستي 24 00:12:33,943 --> 00:12:36,401 چطوري انقدر نزديکم شدن ؟ 25 00:12:40,353 --> 00:12:43,877 چطوري اونا اين افکارو تو ذهنم کاشتن ؟ 26 00:12:47,553 --> 00:12:50,436 . نکرومانگر ها 27 00:12:50,437 --> 00:12:53,159 ، يه نفر تاجي رو سرم گذاشت 28 00:12:54,941 --> 00:12:57,663 يکي که تونست راز آسيب زدن بهم رو پيدا کُنه 29 00:12:59,941 --> 00:13:03,656 . اوه ، خواهش ميکنم . برگرد به تخت 30 00:13:04,695 --> 00:13:08,370 هر فرمانده مارشالي بايد يه جور عهد خوابيدن رو تخت رو انجام ميداد 31 00:13:09,580 --> 00:13:14,671 ... چيزي که . واقعاً تمايلي به انجامش نداشتم 32 00:13:15,756 --> 00:13:18,559 ميشه گفت که من يه ناسازگاري کوچک خلق کردم 33 00:13:20,100 --> 00:13:23,246 داشتم با چند قاتل بيشتر سر و کله ميزدم 34 00:13:25,565 --> 00:13:27,628 . به يه راه خروج احتياج داشتم 35 00:13:33,443 --> 00:13:35,691 . به يه جاي دوردست 36 00:13:37,152 --> 00:13:40,613 ... يا شايد . يه سياره فديمي 37 00:13:40,615 --> 00:13:41,677 . سياره ي فوريا 38 00:13:42,611 --> 00:13:45,491 . ميدونم اسمش چيه 39 00:13:45,492 --> 00:13:47,669 . مشکل اينه که نميدوني کجاست 40 00:13:48,328 --> 00:13:51,069 . به نقشه و مختصات اونجا نيازه دارم . غيرممکنه 41 00:13:51,071 --> 00:13:52,157 . به يه راهنمايي نياز دارم 42 00:13:52,158 --> 00:13:54,250 همونطور که ميدوني از تمامي پرونده هاي ظبط شده پاکسازي شده 43 00:13:54,251 --> 00:13:58,730 ، ولي تو يادته کجاست . فرمانده واکو 44 00:13:59,806 --> 00:14:01,256 . دنياهاي زيادي رو بلدم 45 00:14:03,060 --> 00:14:06,434 ، تنها نقشه اي که در جهان هستي باقي مونده 46 00:14:06,436 --> 00:14:10,805 . همونيه که تو سره منه ، ريديک 47 00:14:16,180 --> 00:14:18,223 خب ، بگو چي ميخواي ؟ 48 00:14:22,075 --> 00:14:23,892 . تاج رو 49 00:14:28,584 --> 00:14:31,231 . برتري 50 00:14:34,755 --> 00:14:38,646 . کرون. ترتيب يه سفينه رو بده 51 00:14:40,032 --> 00:14:42,713 . ريديک ميره خونه 52 00:14:42,715 --> 00:14:44,086 . واکو 53 00:14:47,159 --> 00:14:49,957 نميتونم بخاطر دنبال کردن فوريا سرزنشش کُنم 54 00:14:51,439 --> 00:14:53,626 . خونه يه عدالت به خصوصي ـه 55 00:14:56,672 --> 00:15:01,079 ، ولي به خاطر اتفاقاتي که بعدا پيش مياد . سرزنشش ميکنم 56 00:15:15,426 --> 00:15:19,773 . خيلي طول کشيد تا به اينجا برسي . اونم براي اين 57 00:15:21,309 --> 00:15:25,167 ، اين يارو با اين صورت داغون شده اس . کرون ـه 58 00:15:25,169 --> 00:15:27,820 قرار بود منو يه خونه ام برسونه 59 00:15:30,037 --> 00:15:32,794 ، و به جاي فوريا 60 00:15:32,795 --> 00:15:38,285 ، سر از جايي در آورديم که ". فوريا نيست" 61 00:15:46,867 --> 00:15:50,764 ، ولي بازم . يکي داشت سعي ميکرد منو بازي بده 62 00:15:52,583 --> 00:15:54,307 ... پس بازم دوباره 63 00:15:56,633 --> 00:15:58,833 . ما براي خون بازي کرديم 64 00:17:30,271 --> 00:17:33,833 ! چيزي که کُشتي رو نگه دار ، ريديک 65 00:17:33,834 --> 00:17:36,339 ! چيزي که کُشتي رو نگه دار 66 00:17:41,842 --> 00:17:45,504 ، يه جايي در مسيرم ، هدفمو گُم کردم 67 00:17:45,505 --> 00:17:50,220 ، بي دقت شدم . و به نابودي خودم سقوط کردم 68 00:17:51,687 --> 00:17:55,150 شايد رفتم و مهلکترين جنايات دنيا رو انجام دادم 69 00:17:56,496 --> 00:17:59,510 . متمدن شدم 70 00:18:05,266 --> 00:18:08,859 پس حالا ، بيايد از اول شروع کُنيم 71 00:18:10,053 --> 00:18:14,286 . فقط من و اين جهان بي نام مونديم 72 00:18:16,201 --> 00:18:19,674 . بايد اون جنبه ي حيواني خودم رو پيدا ميکردم 73 00:19:27,699 --> 00:19:29,776 . . خيلي وقت پيش 74 00:19:29,778 --> 00:19:33,891 متوجه شدم که يه دنياي کاملاً جديد اون بيرون وجود داره 75 00:19:33,893 --> 00:19:37,672 . با آب و علف و زندگي 76 00:19:39,165 --> 00:19:43,025 . تنها يه چيز در مسيرم قرار داشت 77 00:23:25,697 --> 00:23:27,602 . يالا ، دندوناتو نشونم بده 78 00:24:41,092 --> 00:24:43,909 تو فرار کردن ماهر شدي ، ها ؟ 79 00:27:26,328 --> 00:27:28,186 پيش خودت چي داري ، رفيق قديمي ؟ 80 00:27:40,305 --> 00:27:42,415 . فکر ميکردم همه چي رو با هم تقسيم ميکنيم 81 00:28:05,663 --> 00:28:06,988 . بندازش 82 00:29:05,607 --> 00:29:07,512 . همينجا بمون 83 00:29:29,992 --> 00:29:32,954 . فعال کننده اظطراري بيکون 84 00:29:42,431 --> 00:29:44,269 . شکارچيهاي جايزه بگير 85 00:29:59,191 --> 00:30:00,669 . صبرکُن 86 00:30:02,445 --> 00:30:05,769 . صبرکُن. آماده باش 87 00:30:06,831 --> 00:30:08,386 . خيلي خب ، الان 88 00:30:14,185 --> 00:30:16,062 . به نظر خوشمزه مياد 89 00:30:24,750 --> 00:30:26,575 ... اوهوم 90 00:30:28,069 --> 00:30:29,607 . همش مال تو 91 00:30:35,676 --> 00:30:37,308 . روش "غذاي سگ" نوشته 92 00:30:38,864 --> 00:30:40,509 . البته اگه بتوني بخونيش 93 00:30:46,167 --> 00:30:47,118 . بيخيال 94 00:30:53,264 --> 00:30:55,777 . خيلي خب ، ذخيرمو بيار 95 00:31:09,462 --> 00:31:11,300 مال تو کجاست ؟ 96 00:31:40,616 --> 00:31:44,153 . بارون. چيز خوبيه 97 00:31:45,289 --> 00:31:48,991 ، چون قبلاً همچين چيزي نديده بودي . به اين معني نيست که چيز بديه 98 00:32:06,294 --> 00:32:08,887 . به نظر مياد وقتمون اينجا ديگه تمومه 99 00:32:11,628 --> 00:32:13,239 . فعال کننده اظطراري بيکون 100 00:32:23,030 --> 00:32:25,830 ... در حال اسکن 101 00:32:25,831 --> 00:32:28,481 بيکون اظطراري فعال شد . در ايستگاه پي-7 مزدوران 102 00:32:28,482 --> 00:32:30,792 ... يه نفر زنده پيدا شد 103 00:32:30,794 --> 00:32:33,559 ، به عنوان ريچارد بي ريديک شناخته شد ... زنداني فراري ، قاتل 104 00:32:33,560 --> 00:32:37,230 . اگه مُرده بازگردانده شد جايزه دوبرابر ميشود 105 00:34:07,539 --> 00:34:09,170 . هيچي 106 00:34:11,199 --> 00:34:13,672 . دوباره ببين ، دياز 107 00:34:14,794 --> 00:34:16,546 ، يه سفينه اينجا بذارين و برين . يا همينجا بميرين 108 00:34:16,548 --> 00:34:19,977 يه نفر بايد به اين ريديکِ احمق ياد بده چطوري حساب کُنه 109 00:34:19,978 --> 00:34:22,202 "يه سفينه رو بذارين ؟" 110 00:34:22,204 --> 00:34:24,956 انگار ما اينجا يه خيريه لعنتي باز کرديم ؟ 111 00:34:24,957 --> 00:34:26,731 . بيا به کار بندازيمش 112 00:34:37,519 --> 00:34:39,650 . صبح بخير ، سايکلاپس 113 00:35:03,358 --> 00:35:05,094 هي ، لونا ؟ 114 00:35:07,336 --> 00:35:09,035 . آره 115 00:35:09,037 --> 00:35:11,134 ، بيدارش کُن . از تختش بندازش بيرون 116 00:35:11,135 --> 00:35:13,107 منظورت چيه ؟ 117 00:35:13,108 --> 00:35:14,954 . بارمون سنگينه 118 00:35:14,956 --> 00:35:20,242 ... اون يه زنداني ـه ، نبايد يه - اينجا ظرفيت زياده ، باشه ؟ - 119 00:35:20,243 --> 00:35:22,590 . اون 60 کيلويي رو قطع کُن 120 00:35:38,611 --> 00:35:41,825 ! گم شو! ازم دور شو ! بس کُن! بس کُن 121 00:35:41,826 --> 00:35:43,253 الان ديگه چي ميخواي ؟ 122 00:35:43,254 --> 00:35:46,453 . ميخوام اون دست بند ها رو باز کُنم خب ؟ 123 00:35:47,913 --> 00:35:51,489 . نميخوام باز بشن - . نه ، اينطور که فکر ميکني نيست - 124 00:35:51,491 --> 00:35:53,417 . الان ديگه کسي بهت دست نميزنه 125 00:35:53,419 --> 00:35:55,702 الان ديگه سانتانا به اندازه کافي سرش شلوغ هست 126 00:35:56,879 --> 00:35:58,198 . روز خوش شانسيته 127 00:36:04,888 --> 00:36:07,246 ! ازم دور شو 128 00:36:09,226 --> 00:36:11,273 اينجا کدوم سياره اس ؟ ما کجا هستيم ؟ 129 00:36:11,273 --> 00:36:13,664 ، آسمون و آب . اين تمام چيزيه که بايد بدوني 130 00:36:17,728 --> 00:36:21,066 منظورم اينه که من اون بيرون چطوري ميتونم زنده بمونم ؟ ... فقط برو 131 00:36:21,068 --> 00:36:24,128 . قبلا از اينکه نظرش عوض شه 132 00:36:48,498 --> 00:36:51,256 . داشتم بهش دلبسته ميشدم 133 00:36:53,466 --> 00:36:55,841 حالا بگين جعبه من کجاست ؟ 134 00:37:18,412 --> 00:37:22,544 ... اسم من سانتاناست 135 00:37:22,546 --> 00:37:26,524 تصميم گيرنده گروهي که اينجاست 136 00:37:26,525 --> 00:37:29,452 ، من کسيم که همه چيزو ميدونه 137 00:37:29,453 --> 00:37:33,413 . همه چيزو ميبينه ، همه چيزو شکست ميده 138 00:37:33,415 --> 00:37:37,071 يه خورده داره خودشو دست بالا ميگيره ، اينطور نيست ؟ و يا شايد تا زماني که اينجا هستم بزنم مادرتو به عزات بشونم 139 00:37:37,073 --> 00:37:39,189 . بايد براي طعمه تله بذاري 140 00:37:39,191 --> 00:37:41,834 ، اين همه راه اومدم 141 00:37:41,834 --> 00:37:45,625 ! تا کلتو تو يه جعبه بذارم ! درست اينجا 142 00:37:46,843 --> 00:37:52,305 ، پس روز خوبي داشته باشي . آقاي ريچارد بي ريديک 143 00:37:52,307 --> 00:37:59,447 حدس ميزنم که امروز يکي از آخرين روز هاي خوش عمرت خواهد بود 144 00:37:59,448 --> 00:38:05,135 ... آره ، خب ، ميدوني کي ميتونه ريديک رو بيشتر از اين تحريک کُنه . ميدوني که 145 00:38:05,137 --> 00:38:08,304 بيشتر از اينکه تهديدش بکني سرشو تو يه جعبه ميذاري ؟ 146 00:38:33,731 --> 00:38:38,119 . گندت بزنن. همسايمون از راه رسيد 147 00:38:42,891 --> 00:38:44,728 . دنياي کوچيکيه 148 00:38:52,573 --> 00:38:56,772 ، سفينه ناشناس . کلن واگوس از اورسا 5 149 00:38:56,774 --> 00:38:58,834 آگاه باشين که ما روي زمين هستيم 150 00:38:58,835 --> 00:39:01,423 و به سيگنال اظطراري جواب داديم 151 00:39:01,424 --> 00:39:05,604 ، مورد اظطراري يافت نشد . نيازي به فرود نيست 152 00:39:05,606 --> 00:39:10,736 تکرار ميکنم ، در اين لحظه دليلي وجود نداره که شما روي اين موقعيت فرود بياين 153 00:39:10,736 --> 00:39:16,516 به نظر ميرسه ، در اين لحظه دليلي وجود نداره که شما در اين موقعيت فرود بياين 154 00:39:18,521 --> 00:39:21,129 همين الان من چه گهي گفتم ؟ 155 00:39:22,047 --> 00:39:26,693 ، يه سفينه اينجا بذارين و برين . يا همينجا بميرين 156 00:39:38,401 --> 00:39:41,819 ، مسافت زيادي رو سفر کرديم . ميتونيم يکم آب بخوريم 157 00:39:41,819 --> 00:39:44,837 اومديم اينجا يکم استراحت کُنيم اميدوارم مزاحمتون نشده باشيم 158 00:39:44,839 --> 00:39:48,228 . همونطور که داشتم ميگفتم . اينو بذار عهده من 159 00:39:54,626 --> 00:39:58,298 ميدوني کار کي بود ، درسته ؟ اون بيکون اظطراري ؟ 160 00:40:00,521 --> 00:40:02,493 . اگه نميدونستم اينجا نبودم 161 00:40:03,868 --> 00:40:07,017 ، معني کُلي نيروي کُمکي هنوز برات مفهوم نشده ؟ 162 00:40:07,018 --> 00:40:10,152 ، بهترين افرادم اينجا هستن . ميتونن هر کسيو شکست بدن 163 00:40:10,153 --> 00:40:13,101 ، بي احترامي به گروهت نشه ... البته 164 00:40:13,102 --> 00:40:17,056 کسايي که تو اين لباساي زره اي قوي به نظر ميرسن 165 00:40:17,058 --> 00:40:19,889 لعنتي. نميدونستم که يه کُد براي لباسم هست 166 00:40:19,890 --> 00:40:21,361 . آره ، درسته 167 00:40:21,362 --> 00:40:25,001 خب ، منم قصد اين رو نداشتم که تو کار شخص ديگه اي دخالت کُنم 168 00:40:25,003 --> 00:40:27,919 ولي اگه اشکالي نداره از نظرتون يه مُدتي ميخوايم اينجا بمونيم و تماشاچي کارتون باشيم 169 00:40:30,079 --> 00:40:32,129 اگه اشکال داشته باشه چي؟ 170 00:40:32,131 --> 00:40:35,463 ، خب ، اينجا يه ايستگاه ـه مشترکه . و همچنين براي تمامي مزدوران بازه 171 00:40:36,881 --> 00:40:41,452 ... در ضمن ، اسم من - . خيلي دير. اسم تو همينه - 172 00:40:41,452 --> 00:40:43,366 . "خيلي دير" 173 00:40:43,368 --> 00:40:47,200 و احتياجي ندارم زير دست و پام باشي ، رفيق 174 00:40:47,202 --> 00:40:49,923 . خب ، بهت ميگم چي ميشه 175 00:40:49,924 --> 00:40:53,518 من حتي يه کمک کوچيکي هم بهتون نميکنم تا زماني که خودت بياي ازم بخواي ؟ چطوره ؟ 176 00:41:11,082 --> 00:41:12,707 . داشتم اينو همه جا علامت گذاري ميکردم 177 00:41:12,708 --> 00:41:15,772 ، يک سيستم غاري ـه . هشت کيلومتري جنوب 178 00:41:15,774 --> 00:41:17,480 . ارزش يه نگاه انداختن رو داره 179 00:41:18,479 --> 00:41:20,469 . هي ، خيلي دير 180 00:41:20,471 --> 00:41:24,132 بايد يه نُد از تو سفينه شما بکشم بيرون و دقيقاً کنار نُد سفينه خودم ذخيره اش کُنم ، باشه ؟ 181 00:41:24,134 --> 00:41:25,768 اوه ، واقعا، چرا اونوقت ؟ 182 00:41:25,769 --> 00:41:28,923 ريديک اون بيکون رو فعال کرده تا از اين دنيا بره بيرون ، خب؟ 183 00:41:29,715 --> 00:41:32,260 ... از نظر فني 184 00:41:32,262 --> 00:41:34,571 . اون داشت به يه تاکسي زنگ ميزد 185 00:41:35,570 --> 00:41:37,211 ... و 186 00:41:37,212 --> 00:41:40,001 و سفينه هم ميتونه به هر جا سفر کُنه ، درسته ؟ 187 00:41:40,002 --> 00:41:46,936 فضاي محدود ، ديوارهاي فلزي سلول زندان ، باحاله ، مگه نه ؟ 188 00:41:46,938 --> 00:41:50,333 حقيقت داره ؟ نصف آدمايي که باهاشون ملاقات کردي ميزان هوش متوسطي داشتن ؟ 189 00:41:50,334 --> 00:41:54,087 بايد مطمئن بشم وقتي اون دنبال سفينه ها اومد زمين گير باشن ، خب ؟ 190 00:41:54,089 --> 00:41:55,267 . يالا 191 00:41:55,268 --> 00:41:58,779 . دال. يه نُد از سفينه بيرون بکش 192 00:42:23,475 --> 00:42:24,227 ... خودم انجامش ميدم 193 00:42:42,354 --> 00:42:45,621 : هشدار . مواد منفجره خارجي 194 00:42:45,623 --> 00:42:48,283 . الان ديگه وقتشه بياي ريديک 195 00:43:11,412 --> 00:43:13,784 ، بزار بهت بگم . اينکار کاملاً زياده رويه 196 00:43:13,786 --> 00:43:15,721 چي ؟ يازده نفر از ما الان بيرونن ؟ 197 00:43:15,722 --> 00:43:18,581 حداکثر بايد چهار نفر براي شکارش بيرون ميبودن 198 00:43:18,583 --> 00:43:21,574 . با اينحرفات بدشانسي مياري ، رفيق . و اين باحال نيست 199 00:43:21,576 --> 00:43:25,385 هي ، من هيچ اهميتي نميدم اونا چي ميگن ! اون فقط يه نفره 200 00:43:27,258 --> 00:43:29,277 . هر چي که تو بگي ، رفيق 201 00:43:29,970 --> 00:43:32,508 . اون فقط يه نفره 202 00:43:46,708 --> 00:43:49,981 خب ، گمون کُنم بايد با ماه مخوفي که اين سياره لعنتي داره سر کُنيم 203 00:43:51,091 --> 00:43:55,472 . شب تاريکي خواهد بود . به اون مزيت ميده 204 00:43:56,565 --> 00:44:00,594 . شايد اول ميخواد تا انرژيت تحليل بره . مجبورت کنه تا بدون خواب به جنگ باهاش بري 205 00:44:00,595 --> 00:44:03,526 نميتوني ببيني که سرم شلوغه ؟ 206 00:44:03,527 --> 00:44:10,111 . فقط داشتم افکارمو باهاتون در ميون ميذاشتم . خب ، حالا که اينکارو کردي 207 00:44:10,112 --> 00:44:16,093 ميشه مودبانه ازت درخواست کُنم که از سفينه لعنتي من گورتو گم کُني ؟ 208 00:44:17,557 --> 00:44:20,985 . ميرم نقشه ها رو بررسي کُنم ولي بهم خبر بده ، خب ؟ 209 00:44:20,986 --> 00:44:24,068 ، به محض اينکه سرش رو تو جعبه گذاشتم . بهت خبر ميدم 210 00:44:49,225 --> 00:44:51,586 . گريد 29 دي ... آماده باشين ، آماده باشين 211 00:44:56,559 --> 00:44:59,282 چي پيدا کردي ، رفيق ؟ 212 00:45:00,830 --> 00:45:03,303 . يه حيوون شبيه سگ 213 00:45:07,092 --> 00:45:09,941 . آره. الان ديدمش 214 00:45:09,942 --> 00:45:15,731 ميخواي کارشو بسازم ؟ - . کارشو بساز. با يه گلوله. بدون سر و صدا - 215 00:45:18,881 --> 00:45:22,354 . کارت خوب بود ، دياز. دلگرم کننده بود 216 00:45:22,355 --> 00:45:23,982 . يه چيزي رفت تو چشمم 217 00:45:23,984 --> 00:45:27,874 . بهش ميگن ، دوربين . دفعه بعدي امتحان کُن 218 00:45:27,875 --> 00:45:30,895 هواشو داري ، درسته ؟ 219 00:45:30,897 --> 00:45:33,975 ميشه از فرکانس لعنتي من بري بيرون ؟ 220 00:45:57,437 --> 00:45:59,211 اين ديگه چه مرگش شده ؟ 221 00:46:21,208 --> 00:46:25,441 ! درست به موقع لعنتي - ! خفه شو - 222 00:46:27,830 --> 00:46:32,237 . روبيو ، دارم ميام پيشت . بايد سنسور خراب شده رو بيرون کُنيم 223 00:46:35,752 --> 00:46:37,819 چيزي که اينجا بوده در مقابل چيزي که پيدا شده 224 00:46:38,600 --> 00:46:40,352 چطور مرتب شده ؟ 225 00:46:40,353 --> 00:46:44,171 خيلي خوب ، يعني اثرات مورفين از بين رفته . ولي هميشه اين اولين چيزيه که از بين ميره 226 00:46:45,692 --> 00:46:47,326 . اون يکي به نظر عجيب مياد 227 00:46:48,662 --> 00:46:52,216 "يه تله ي درنده با دو دهانه ي 42 اينچي ـه بيروني ؟" 228 00:46:52,218 --> 00:46:55,184 . شش تا ازشون ليست شده ولي چيزي پيدا نشده 229 00:46:55,186 --> 00:46:57,874 پس يه چيز عجيبه اگه اين اطراف پرسه بزنيم 230 00:46:57,875 --> 00:47:00,651 آره ، ولي رئيس خودت که ميدوني اواضاع اين ايستگاه ها چطوريه 231 00:47:00,652 --> 00:47:03,407 ، اگه يکسال بد باشه . خودشونو براي گرفتن پاداششون تيکه تيکه ميکنن 232 00:47:12,306 --> 00:47:14,511 ... هي ، سانتانا 233 00:47:14,512 --> 00:47:17,219 قبل از اينکه من بيام منطقه رو بررسي کرده بودي ؟ 234 00:47:17,221 --> 00:47:18,675 بررسي براي چي ؟ 235 00:47:19,459 --> 00:47:21,700 فقط ميخوام مطمئن شم که کسي برامون تله نگذاشته 236 00:47:21,702 --> 00:47:23,251 . پنج-کيو 237 00:47:25,711 --> 00:47:27,591 متوجه هستي که چي ميگم ؟ 238 00:47:27,593 --> 00:47:30,180 تله ؟ چجوري تله اي ؟ 239 00:47:30,182 --> 00:47:32,572 . از نوعي که دهانه دارند 240 00:47:39,058 --> 00:47:41,321 ! به اون وسيله لعنتي دست نزن 241 00:47:47,057 --> 00:47:48,423 چيه ؟ 242 00:47:52,667 --> 00:47:54,127 . زره سينه اس 243 00:48:04,104 --> 00:48:04,919 ! لعنتي 244 00:48:05,737 --> 00:48:07,643 ! آماده! آماده 245 00:48:10,801 --> 00:48:13,399 سرجات بمون ، سرجات بمون ! سرجات بمون 246 00:48:16,735 --> 00:48:18,613 ... روبيو 247 00:48:22,839 --> 00:48:25,496 اون کدوم خري بود که داشت داد ميزد ؟ و چرا ؟ 248 00:48:27,122 --> 00:48:31,473 ، نونز ... اون ابزار بررسي رو رديف کُن 249 00:48:31,475 --> 00:48:37,389 و حساب کُن چقدر ديگه از اين تله هاي گردن کلفت اينجا هست ، باشه ؟ 250 00:48:38,095 --> 00:48:43,049 دارم فکر ميکنم که شايد تمام منطقه بالايي يه جورايي مين کار شده باشه 251 00:48:43,051 --> 00:48:46,156 ، بايد همين الان اينکارو بکني باشه ، نونز ؟ 252 00:48:47,676 --> 00:48:49,526 شنيدي ، نونز ؟ 253 00:48:53,906 --> 00:48:56,003 نونز ؟ 254 00:48:57,630 --> 00:49:00,651 . اين نشونه خوبي نيست . اصلاً خوب نيست 255 00:49:02,537 --> 00:49:03,522 نونز ؟ نونز ؟ 256 00:49:03,524 --> 00:49:05,259 ... دهنتُ ببند ، ابله 257 00:49:05,261 --> 00:49:08,305 . بيسيمش همين الان از کار افتاد . يه نفر بره پيداش کُنه 258 00:49:08,306 --> 00:49:11,339 . بهش نشون ميدم که کجا بايد باشه !13إچ, برو, برو, برو 259 00:49:18,643 --> 00:49:22,498 دقيقاً همينجا, 13إچ ... اون دقيقاً بايد اينجا 260 00:49:28,456 --> 00:49:30,245 پس اين زياده زرويه ، هان ؟ 261 00:49:30,247 --> 00:49:31,961 . ما يازده نفريم, خيلي ـه, آره 262 00:49:31,962 --> 00:49:34,182 تو که همه چي رو راجع به "ريديک" ميدوني, مگه نه؟ 263 00:49:34,184 --> 00:49:37,214 !خب, شايد, لازم باشه که حواست رو جمع کني 264 00:49:37,215 --> 00:49:40,171 , خودت رو باور داشته باش منظورمو مي فهمي؟ 265 00:49:40,847 --> 00:49:45,553 "همين کارو بايد بکني, "فالکائو !بايد چهار چشمي حواست رو جمع کني 266 00:49:52,393 --> 00:49:53,870 باهام شوخي نکن 267 00:49:56,693 --> 00:49:57,904 هي, هي چه خبر شده؟ 268 00:49:57,905 --> 00:49:59,041 !برگرد عقب - !منم! منم - 269 00:49:59,043 --> 00:50:00,445 اون "فالکائو" رو گرفت 270 00:50:09,321 --> 00:50:11,465 تو با إستعدادي ولي همينجا مي موني 271 00:50:12,499 --> 00:50:15,236 تا وقتي من نگفتم, هيچ کي اون بيرون نميره 272 00:50:15,237 --> 00:50:17,127 !يکي رو از دست داديم! يکي رو از دست داديم ... اون "فالکائو" رو گرفت 273 00:50:17,129 --> 00:50:18,744 چطوري اينکارو کرد؟ 274 00:50:18,745 --> 00:50:20,870 أصلاً نديدمش ... اون دقيقاً اينجا بود و من أصلاً 275 00:50:20,872 --> 00:50:21,897 سفينه ها رو چيکار کنيم؟ ... اون 276 00:50:21,899 --> 00:50:24,076 , اون براي سفينه ها نيومده !اون براي ما اومده 277 00:50:24,077 --> 00:50:26,201 !فقط بهش شليک کنين 278 00:50:34,402 --> 00:50:39,090 يه شب, سه کشته خيلي از اين روند خوشم نمياد 279 00:50:39,090 --> 00:50:40,476 دو تا کشته, يکي گم شده 280 00:50:40,478 --> 00:50:43,346 درسته, سه تا کشته - ... خب - 281 00:50:43,347 --> 00:50:44,759 . اين رو هم در نظر بگيرين, بچه ها 282 00:50:46,977 --> 00:50:49,117 . الان همه مون مي تونيم توي يه سفينه جا بشيم 283 00:50:49,119 --> 00:50:50,500 !"دياز" 284 00:50:54,893 --> 00:50:56,737 بقيه ي تله ها رو هم بيار اينجا 285 00:50:57,358 --> 00:51:01,825 "لونا", يه چيزي از کتاب"إنجيل" . براي اين جنازه ها بگو 286 00:51:11,544 --> 00:51:16,712 . خب, شايد بتونيم موفق بشيم 287 00:51:19,079 --> 00:51:21,203 حالا اسمت چيه؟ 288 00:51:21,204 --> 00:51:23,314 پس حالا ميخواي إسم منو بدوني؟ 289 00:51:25,814 --> 00:51:27,683 . خب, مطمئن نيستم که بخوام بهت بگم 290 00:51:27,684 --> 00:51:30,642 "چونکه هر کسي رو که تو به إسم ميشناسيشون "سانتانا از آخر مي ميرن 291 00:51:33,945 --> 00:51:35,807 اين کثافت کاري رو نميخواي جمع کني؟ 292 00:51:36,815 --> 00:51:39,434 دهنتو ببند, جنده ي عوضي 293 00:51:44,978 --> 00:51:47,199 ببخشيد 294 00:51:47,201 --> 00:51:49,115 حواست به حمله هاي لحظه اي باشه 295 00:51:50,234 --> 00:51:52,123 ... شايد 296 00:51:52,124 --> 00:51:56,377 شايد الان وقتش باشه که با هم متّحد بشيم, مگه نه؟ 297 00:51:58,574 --> 00:52:00,907 پس اينطوري ازم کمک ميخواي؟ 298 00:52:00,908 --> 00:52:04,521 اين منم که دارم ازتون درخواست تجهيزات مي کنم 299 00:52:06,001 --> 00:52:10,484 و اگه بعضي از افرادتون به هطور اتفاقي ... با اون تسليحات بيان 300 00:52:10,484 --> 00:52:15,034 متوجه ميشم که همين راه, راه درست بوده 301 00:52:15,930 --> 00:52:18,712 پس حالا داري ازم درخواست کمک تجهيزاتي مي کني؟ 302 00:52:18,714 --> 00:52:20,382 يه جورايي 303 00:52:21,211 --> 00:52:22,371 "ماس" 304 00:52:29,554 --> 00:52:32,828 تجهيزات ميگن"نه", عوضي 305 00:52:32,829 --> 00:52:34,371 اينم جوابت 306 00:52:34,373 --> 00:52:36,656 تو چي ميخواي, مرد؟ 307 00:52:36,657 --> 00:52:40,378 ميدوني چيه؟ "ميخوام تو رو راه بدم, "سانتانا 308 00:52:40,379 --> 00:52:44,578 ولي من به "دال" دستور ميدم اونم به تو دستور ميده 309 00:52:44,579 --> 00:52:48,050 و از الان به بعد اين روش فرماندهي منه 310 00:52:48,052 --> 00:52:51,333 چرا من تا الان از اين نقشه خوشم نيومده؟ 311 00:52:52,035 --> 00:52:54,660 فهميدم, فهميدم ميدوني چرا؟ 312 00:52:54,662 --> 00:52:57,698 !چونکه دهن منو سرويس کرده 313 00:52:57,699 --> 00:53:00,116 ... من از اين جنده که فکر مي کنه 314 00:53:00,118 --> 00:53:02,491 ... من نميتونم بزنمش دستور نمي گيرم 315 00:53:04,680 --> 00:53:07,256 من باهيچ کي شوخي نمي کنم 316 00:53:07,257 --> 00:53:09,620 . ولي اگه لازم باشه, دهنشون رو آسفالت مي کنم 317 00:53:12,396 --> 00:53:15,919 , "اگه به حرفش گوش نکني, "سانتانا اين اتفاق دوباره ميوفته 318 00:53:15,921 --> 00:53:18,308 ما "ريديک" رو گير ميندازيم, مطمئن باش 319 00:53:18,309 --> 00:53:20,187 ولي من زنه ميخوامش 320 00:53:20,189 --> 00:53:24,674 , بهم يه روز فرصت بده تا بعدش بهت بدمش تا اونو بکشي 321 00:53:24,675 --> 00:53:26,422 تو اونو ميديش به من؟ 322 00:53:26,423 --> 00:53:32,151 . تو به افرادم پول و سوخت ميدي . بقيه هم مال خودت, معامله مون اينه 323 00:53:32,153 --> 00:53:36,833 تو با "ريديک" چيکار داري؟ . اون فقط يه قاتل ـه 324 00:53:36,833 --> 00:53:42,447 دنبال چي هستي؟ أصلا چرا اينجايي؟تو کي هستي؟ 325 00:53:42,449 --> 00:53:43,908 اسم من "جونز"ـه 326 00:53:43,909 --> 00:53:46,288 اون سفينه ها رو قفل کنين اينا رو هم بزارين بيرون 327 00:53:46,290 --> 00:53:48,336 من با "ماس" و "لاکسپور" سفينه رو ميرونم 328 00:53:48,337 --> 00:53:52,721 خشاب هاي بيهوش کننده و تفنگ هاي فسفري رو وردارين 329 00:53:52,722 --> 00:53:55,322 اين مرد تو شب شکار مي کنه 330 00:53:55,324 --> 00:53:57,899 پس ما بايد توي روز شکارش کنيم 331 00:53:57,900 --> 00:54:01,521 !"دياز"! "وارگاس" محل آخرين مرگ رو نشونم بدين 332 00:54:04,481 --> 00:54:06,158 يه نوع از سگ بوده 333 00:54:19,259 --> 00:54:22,029 هي, "دياز", يه سگ پيدا کردم 334 00:54:22,030 --> 00:54:25,549 اين همونيه که ديشب هم اومد؟ 335 00:54:25,551 --> 00:54:27,879 نه, من مطمئنم که اونو کشتيم 336 00:54:34,641 --> 00:54:36,907 ممکنه که خودش باشه 337 00:54:36,908 --> 00:54:37,841 همونه 338 00:54:37,842 --> 00:54:40,649 دال"!سريع يه تفنگ دوربين دار با خشاب باريوم بيار" 339 00:54:52,447 --> 00:54:53,980 هزار و چونصد متر 340 00:56:06,583 --> 00:56:09,271 ممکنه اولين سوراخي باشه که پيداش کرده 341 00:56:09,272 --> 00:56:12,414 حيووني که ترسيده هميشه جايي ميره که اونجا رو بشناسه 342 00:56:14,071 --> 00:56:16,862 تازه... من دارم نشونه هاي از هورمون انسان دريافت مي کنم 343 00:57:32,144 --> 00:57:37,988 "فوريا" 344 00:57:40,275 --> 00:57:41,404 !"ريديک" 345 00:57:48,728 --> 00:57:50,976 !بسه ديگه! اون افتاد زمين !افتاد! افتاد 346 00:57:58,824 --> 00:58:00,462 "از افراد "سانتانا 347 00:58:00,463 --> 00:58:03,480 "فالکائو" - لعنتي, إشتباهي يه گروگان رو کشتيم - 348 00:58:03,482 --> 00:58:05,446 من اونو 10 ساله که مي شناسم 349 00:58:05,447 --> 00:58:08,498 اون أهلِ گروگان گرفتن نيست 350 00:58:08,498 --> 00:58:10,806 فالکائو" قبلاً مرده بود" 351 00:58:10,807 --> 00:58:14,215 اين فقط يه نمايشه که به اون فرصت بيشتر بده 352 00:58:17,656 --> 00:58:18,666 اين ديگه چي بود؟ 353 00:58:24,348 --> 00:58:27,330 فقط يه کم اونجا رو گِلي کرد 354 00:58:27,331 --> 00:58:30,059 ... خب, پس اگه"ريديک" اينجا نباشه 355 00:59:09,822 --> 00:59:14,455 دال"! "دال"! صدامو ميشنوي؟" کسي صدامو ميشنوه؟ 356 00:59:14,457 --> 00:59:16,197 دال"! تو اونجايي؟" 357 01:00:17,023 --> 01:00:19,816 داري اذيتم مي کني؟ 358 01:00:19,818 --> 01:00:23,494 به اميد اينکه آرزوهات به حقيقت بپيوندن, عزيزم 359 01:00:24,345 --> 01:00:27,761 تو 2 دقيقه فرصت داري بري بيرون, ديدباني بدي 360 01:00:33,459 --> 01:00:34,815 لونا"؟" 361 01:00:39,394 --> 01:00:44,411 اينطوري منو نگاه نکن, بايد هوامو داشته باشي پس براي چي اينجايي؟ 362 01:00:44,412 --> 01:00:47,681 . دو قدم برو جلو دو قدم 363 01:00:57,454 --> 01:00:59,654 يادت باشه. اون ممکنه هر جايي باشه 364 01:01:50,261 --> 01:01:53,434 !اين پيام از طرف"جونز" به هر کي از افراد ايستگاهه 365 01:01:53,436 --> 01:01:55,963 !ميخوام که حواستون به اون محفظه باشه 366 01:01:55,964 --> 01:01:57,989 !حواستون به نُدها باشه 367 01:01:57,991 --> 01:02:00,984 ريديک" ممکنه بهتون حمله کنه" 368 01:02:00,985 --> 01:02:05,353 !هفت دقيقه ي ديگه مي رسم اونجا, ولي مواظب باشين 369 01:02:14,220 --> 01:02:16,105 ممنونم که يه عوضي بودي 370 01:02:18,603 --> 01:02:21,346 . دو دقيقه ات تموم شده ميخواي کاري رو که بهت گفتم انجام بدي يا نه؟ 371 01:02:22,343 --> 01:02:25,165 شايعه شده که "ريديک" ممکنه همين نزديکي باشه 372 01:02:25,167 --> 01:02:27,507 فکر کنم که فقط بايد محفظه ها رو بررسي کنم 373 01:02:29,467 --> 01:02:34,562 !برو بيرون, برو اون بيرون دنبال اون لعنتي 374 01:02:34,564 --> 01:02:36,576 !اينجا پيداش نمي کني 375 01:02:49,452 --> 01:02:54,763 راستش, "دال" فکر کنم که منو تو ، تو يه چيز شبيه هم هستيم 376 01:02:54,764 --> 01:02:58,042 منم با کسي شوخي ندارم 377 01:03:42,810 --> 01:03:44,809 بايد اينو ببيني 378 01:03:46,677 --> 01:03:49,392 "معامله ي خوبي بود" 379 01:03:53,570 --> 01:03:54,777 کي اينو نوشته؟ 380 01:03:55,686 --> 01:03:59,880 اون همه ي وسائل ارتباطيمون رو برداشته 381 01:03:59,881 --> 01:04:05,197 پس اينا خون کيه؟ اونجا؟اينجا؟ اونطرف؟ 382 01:04:10,804 --> 01:04:16,188 . مجبور شدم دوباره دخلشو بيارم متأسفم, زياد نه 383 01:04:23,960 --> 01:04:25,368 لعنتي 384 01:04:26,733 --> 01:04:28,813 بياين يه نگاه بهش بندازيم 385 01:04:40,151 --> 01:04:41,447 وايسا 386 01:04:44,150 --> 01:04:46,046 اون کليدو از گردنت در نياوردي؟ 387 01:04:47,808 --> 01:04:49,099 هيچوقت 388 01:04:49,100 --> 01:04:51,650 خب, تنها دليلي که باعث شده که ... "اون بنويسه"معماله ي خوبي بود 389 01:04:51,652 --> 01:04:54,783 ... اينه که اون رفته توي محفظه و يه چيزي برداشته 390 01:04:54,784 --> 01:04:58,223 , يه چيزي که بهش احتياج داريم ... مثل يه نُد انرژي 391 01:04:58,224 --> 01:05:02,321 که اون هم ميتونسته ازش استفاده کنه 392 01:05:02,322 --> 01:05:07,816 همه اش همين؟ خيلي بعيده 393 01:05:09,153 --> 01:05:11,768 کدوم مورد رو نفهميدي"سانتانا"؟ ... منظورم اينه که 394 01:05:11,769 --> 01:05:15,925 , اگه تونسته يه جوري بياد اونجا ... پس حتماً تونسته قفل رو باز کنه 395 01:05:15,927 --> 01:05:17,288 و رمزش رو عوض کنه 396 01:05:18,130 --> 01:05:20,901 ممکنه الان داري رمز اشتباهو ميزني "سانتانا" 397 01:05:22,642 --> 01:05:25,404 ... خب 398 01:05:25,406 --> 01:05:30,583 ... تو فکر ميکني توي اين چند ساعت 399 01:05:30,584 --> 01:05:33,988 ... اون کليدو از گردنم بدون اينکه من بفهمم, برداشته 400 01:05:33,989 --> 01:05:35,363 ... و کاري رو که ميخواسته انجام داده 401 01:05:35,363 --> 01:05:38,270 ... و بعدش کليدو گذاشته سر جاش 402 01:05:38,272 --> 01:05:40,544 بدون اينکه من بفهمم؟ 403 01:05:40,546 --> 01:05:42,229 منظورت همينه؟ 404 01:05:42,231 --> 01:05:46,139 با چند نفر فکر کردي تا به اين نتيجه برسي؟ با چند تا لاشي؟ 405 01:05:46,140 --> 01:05:48,262 اينکه اون اينقدر معروفه حتما بايد يه دليلي داشته باشه 406 01:05:48,264 --> 01:05:53,136 اون يه قاتل ـه جادوگر که نيست 407 01:05:53,137 --> 01:05:54,662 . اگه ميدوني داري چيکار مي کني 408 01:06:10,295 --> 01:06:12,334 !اين ديوونگيه 409 01:06:12,335 --> 01:06:16,215 !خيلي ديوونگيه !سه تا کليک اول کار کردن 410 01:06:16,217 --> 01:06:17,598 !منفجر نشد 411 01:06:17,599 --> 01:06:20,118 يه بچه هم ميتونه سه تا کليک اول رو باز کنه 412 01:06:20,120 --> 01:06:22,239 مطمئني که منظورت 4 تا نيست !مادر جنده 413 01:06:22,241 --> 01:06:25,026 ميدوني چيه"سانتانا"؟ براي اولين بار باهات موافقم 414 01:06:25,028 --> 01:06:28,146 فکر ميکنم تو کارت واردي - خفه شو - 415 01:06:30,717 --> 01:06:37,652 تو؟ فکر ميکني که من حرفه ايم؟ - "آره, به نظرم تو واردي, "کاز - 416 01:06:37,652 --> 01:06:40,102 کارت خوبه فقط إدامه بده 417 01:06:40,911 --> 01:06:45,720 مثل اينکه اينکار بيشتر به تو مياد - من اونو باز نمي کنم - 418 01:06:45,721 --> 01:06:49,709 !اُه, چرا اتفاقاً باز مي کني - !نه باز نمي کنم - 419 01:06:49,711 --> 01:06:53,107 !هي, هي, هي !يه کم از مغزتون استفاده کنين 420 01:06:53,109 --> 01:06:56,594 !قرار نيست براي"ريديک" بيگاري بکشيم 421 01:06:56,595 --> 01:06:59,112 !اسلحه هاتونو بيارين پايين 422 01:06:59,114 --> 01:07:00,912 !و يه نگاه به اين بندازين 423 01:07:01,553 --> 01:07:05,527 !اون اينجا بوده !دقيقاً همينجا 424 01:07:05,527 --> 01:07:07,717 سانتانا", شمشيرتو بزارش کنار" 425 01:07:11,342 --> 01:07:13,656 اونو باز نکن, بابا 426 01:07:13,658 --> 01:07:16,718 "خب, مشکل اينجاست"سانتانا ... که اگه اونو باز نکنيم 427 01:07:16,719 --> 01:07:18,514 از اينجا نميريم 428 01:07:36,911 --> 01:07:39,729 , ناجي من از مشکلات از چي بايد وحشت کنم؟ 429 01:07:39,730 --> 01:07:42,052 محافظ زندگي من من نبايد بترسم 430 01:07:46,877 --> 01:07:50,157 !چهار - إدامه بده - 431 01:07:56,145 --> 01:07:57,443 !پنچ 432 01:08:03,723 --> 01:08:05,003 ... و 433 01:08:11,506 --> 01:08:13,858 !اوپس 434 01:08:13,859 --> 01:08:15,679 إي کاش فکر اينجاش رو کرده بوديم 435 01:08:25,770 --> 01:08:26,760 !شش 436 01:08:30,442 --> 01:08:31,857 !شش 437 01:08:36,141 --> 01:08:37,416 شش 438 01:08:39,642 --> 01:08:43,531 "تو يه سرباز عالي هستي "سانتانا اينو مطمئن باش 439 01:08:43,533 --> 01:08:47,550 تو اين دفعه"دال" رو شکست دادي - فکرشم نمي کردم که حتي بتونه از پسش بر بياد - 440 01:08:48,715 --> 01:08:50,484 اين يه نشونه اس 441 01:08:52,512 --> 01:08:53,869 جونم 442 01:08:55,532 --> 01:08:57,718 معتقم که اين يه نشونه اس 443 01:09:00,165 --> 01:09:03,210 ... شايد پروردگار ازمون بخواد که اين نُدها رو برداريم 444 01:09:03,212 --> 01:09:06,341 و از اين سياره با سرعت فرار کينم 445 01:09:10,767 --> 01:09:13,280 اين نشونه ي شانس منه 446 01:09:16,202 --> 01:09:18,270 چرت نگو, پسر 447 01:09:19,012 --> 01:09:21,215 آره, يه جورايي شبيه بمب بود 448 01:09:31,480 --> 01:09:34,395 خب ما اين غار ها رو با ماد فسفري مهر و موم کرديم 449 01:09:34,395 --> 01:09:36,200 تا نتونه برگرده 450 01:09:36,202 --> 01:09:39,306 ولي اونم درست مثل يه حيوون برميگرده به جايي که اونجا رو ميشناسه 451 01:09:39,308 --> 01:09:42,380 , چيزي که قراره پيدا کنيم . سه يا چهار مخفيگاهي هستش که اون داره 452 01:09:42,382 --> 01:09:45,663 پس از اين قسمت پخش ميشيم ... اينجا 453 01:09:45,664 --> 01:09:47,042 اين اطلاعات رو بايد مخابره کنيم 454 01:09:47,043 --> 01:09:50,248 توي ليست انبار سه تا تکرار کننده ديدم پيداشون کنين 455 01:09:50,250 --> 01:09:52,764 روي حالت معمولي تنظيمشون کنين 456 01:09:52,766 --> 01:09:55,646 بايد به بقيه هشدار بدي تا با خطوط ما مرتبط بشن 457 01:10:30,767 --> 01:10:32,600 ازم ميترسي؟ 458 01:10:34,638 --> 01:10:35,749 آره 459 01:10:39,731 --> 01:10:41,945 اونا هم ازم ميترسن ؟ 460 01:10:43,596 --> 01:10:45,566 آره, اونا هم ازت ميترسن 461 01:10:51,610 --> 01:10:54,852 خب شايد همه تون از يه چيز اشتباهي ميترسين 462 01:10:54,854 --> 01:10:57,303 لاکسپور" بايد اون جت ها رو ببنديم, باشه؟" 463 01:10:57,304 --> 01:11:00,572 نميخوام اون يارو بيشتر از اين آزاد باشه 464 01:11:00,573 --> 01:11:03,381 و "دال" من چند تا کمينگاه برات پيدا کردم 465 01:11:03,383 --> 01:11:05,580 دقيقاً اينجا, بين اين تپه ها 466 01:11:11,833 --> 01:11:13,089 ماس"؟" 467 01:11:16,511 --> 01:11:18,416 همين الان ديدمش 468 01:11:19,704 --> 01:11:21,132 دوباره بگو 469 01:11:22,034 --> 01:11:23,748 همين الان ديدمش 470 01:11:34,460 --> 01:11:36,022 دال"ازت ميخوام اون سفينه رو بروني" 471 01:11:36,024 --> 01:11:39,280 . دياز", مطمئن شو که سفينه ات قفل ـه" ... و بقيه تون هم 472 01:11:39,281 --> 01:11:42,763 سوار اون ميدون سنج بشين و حواستون به هم ديگه باشه 473 01:11:42,765 --> 01:11:46,489 "سانتانا" اون نُدهاي کوفتي رو دزديده 474 01:12:33,836 --> 01:12:37,161 ميدونم, داره مياد 475 01:12:39,746 --> 01:12:41,510 خب بعدش فقط ند ها رو باهم ترکيب مي کنيم 476 01:12:41,511 --> 01:12:43,467 يکي از از اون سفينه برمي داريم ميزاريمش توي اون يکي, ميدوني که 477 01:12:43,469 --> 01:12:44,753 به همين راحتي, مگه نه؟ 478 01:12:44,755 --> 01:12:47,510 بحث اون نيست, بحث اينه که هر سفينه با انرژي خاصي حرکت مي کنه 479 01:12:47,511 --> 01:12:50,071 , اگه حتي چند ميلي ژول هم کم بياد ممکنه همه ي تراشه هامون بسوزه 480 01:12:50,073 --> 01:12:52,805 خب اختلافشون رو به دست بيار و انجامش بده 481 01:12:52,806 --> 01:12:54,470 !درستش کن 482 01:12:54,471 --> 01:12:56,292 ... من همين الان با استفاده از ترموديناميک 483 01:12:56,294 --> 01:12:59,559 و جابجايي انرژي بهت ميگم که کجا تصادف مي کنيم 484 01:12:59,560 --> 01:13:03,063 ... مگر اينکه بخواي به حرفم گوش کني و - ... فهميدم, فهميدم - 485 01:13:03,064 --> 01:13:06,054 اين سفينه ها ناسازگارن و ما هم بدون اون ندها اينا رو روشن نمي کنيم 486 01:13:06,055 --> 01:13:08,411 چرا احساس مي کنم که ما خودمون پا هاي خودمون رو بريديم؟ 487 01:13:08,412 --> 01:13:10,096 چونکه واقعاً همين کار رو هم کرديم 488 01:13:10,098 --> 01:13:11,728 ... نظرت چيه که من يکي از اون جت ها رو ور دارم 489 01:13:11,729 --> 01:13:14,306 و براي دو روز غذا بردارم برم شکار و دخل اون لعنتي رو بيارم؟ 490 01:13:14,308 --> 01:13:16,927 . "نقشه ي بديه "دياز تنها با "ريديک" بجنگي؟ 491 01:13:16,928 --> 01:13:19,621 شايد بتونم بيکون اظطراري رو دوباره راه بندازم 492 01:13:19,622 --> 01:13:22,150 مثل اينه که يه آمبولانس دنبال يه آمبولانس ديگه بره, مگه نه؟ 493 01:13:22,151 --> 01:13:24,396 يه پشتيباني براي نيروي پشتيبانيه, نميتونيم اين کارو بکنيم 494 01:13:24,398 --> 01:13:26,104 من فکر ميکردم که اون اينجا وايستاده 495 01:13:26,106 --> 01:13:28,233 آه, خب مثل اينکه اشتباه فکر مي کردي 496 01:13:28,235 --> 01:13:30,517 خيلي براي پشتيباني منتظر موندين 497 01:13:32,247 --> 01:13:36,619 . اگه بخواين اون بيکون رو درست کنين و درخواست کمک کنين 498 01:13:36,620 --> 01:13:38,378 بي سيم "فالکائو" هستش 499 01:13:38,380 --> 01:13:42,647 "ريديک" من اصلا به پشتيباني اهميت نميدم 500 01:13:42,648 --> 01:13:46,124 و من هنوز هم همه وسائلي رو که بتونه تو رو تو يه چشم به هم زدن از پا در بياره, دارم 501 01:13:48,031 --> 01:13:51,103 پس بايد بري يه غار ديگه پيدا کني 502 01:13:51,105 --> 01:13:57,048 به فرار کردن و پنهان شدنت إدامه بده چونکه اصلا برام مهم نيست 503 01:13:57,049 --> 01:14:00,324 چونکه بالاخره !پيدات مي کنم 504 01:14:02,419 --> 01:14:04,324 جنوب رو نگاه کن 505 01:14:25,384 --> 01:14:27,476 باورم نميشه 506 01:14:27,477 --> 01:14:30,397 !چه جرأتي داره اين يارو 507 01:14:32,267 --> 01:14:34,479 دال" حواست به وسائل اينجا باشه" 508 01:14:36,950 --> 01:14:40,489 من چيکار کنم؟ - همينجا بمون - 509 01:14:41,992 --> 01:14:43,826 بيا بريم, بجنب 510 01:15:05,448 --> 01:15:07,061 هردوتون اسلحه هاتونو بندازين 511 01:15:30,063 --> 01:15:32,344 پولي رو که قراره بگيرين چقدره؟ 512 01:15:32,345 --> 01:15:35,193 نميدونم, برام مهم نيست اصلا براي اين نيومدم اينجا 513 01:15:35,193 --> 01:15:37,597 مطمئنم که اون کله گنده ميدونه 514 01:15:37,598 --> 01:15:40,855 . آره. دقيقا ميدونم چيه 515 01:15:40,856 --> 01:15:45,166 چيزي که من ميدونم، اينه که اگه . سرت رو ببرم دو برابر جايزه ميدن 516 01:15:45,168 --> 01:15:46,890 . اينو تازه شنيدم 517 01:15:48,253 --> 01:15:51,179 کفايت هزينه ي کفن و دفنتونو ميکنه؟ 518 01:15:52,715 --> 01:15:54,971 ... چيزي که بهش علاقمند شدم 519 01:15:54,972 --> 01:16:00,217 اتفاق هاييه که تو يه مکانِ دورافتاده . رخ داد M-344/G توي سيستم 520 01:16:00,218 --> 01:16:03,054 و مي خوام بدونم 10 سال . پيش چه اتفاقي اونجا افتاد 521 01:16:06,164 --> 01:16:08,069 . تو پدرشي 522 01:16:11,474 --> 01:16:14,671 . بابا جونز- . آره، درسته - 523 01:16:14,673 --> 01:16:20,689 ،و تو اين همه راهو اومدي فقط براي ديدن من؟ 524 01:16:20,690 --> 01:16:22,470 . احساس بزرگي ميکنم 525 01:16:22,472 --> 01:16:25,557 يکم عجيبه، ندوني . تو انجيل خوانوادگيت چي بنويسي 526 01:16:25,558 --> 01:16:28,698 يه جورايي عجيبه، سه تا آدم ... بايد بميرن فقط براي اينکه تو 527 01:16:28,700 --> 01:16:32,277 نه، نه، نه. نمي توني . منو مقصر بدوني 528 01:16:32,278 --> 01:16:34,415 . دليل مرگشون تويي 529 01:16:34,415 --> 01:16:38,190 يه احساسي دارم که . انگار اينجا تنها نيستيم 530 01:16:38,191 --> 01:16:41,060 ،اوکي، گلوله‌هاي باريومي . الکتريکي و انفجاري داريم 531 01:16:41,062 --> 01:16:43,995 چي مي خواي؟ باريومي يا الکتريکي؟ 532 01:16:43,996 --> 01:16:47,919 . بي‌هوش کننده - . باشه - 533 01:16:52,340 --> 01:16:56,000 ،دوست ندارم وسط حرفاتون راجع به . داستانهاي قديمي بپرم 534 01:16:56,002 --> 01:16:59,350 ،اما شايد بايد بيام جلو . و خودمو معرفي کنم 535 01:16:59,352 --> 01:17:01,718 ... اسمم - . پسر جعبه اي - 536 01:17:03,483 --> 01:17:05,026 چي؟ 537 01:17:05,027 --> 01:17:10,505 همون يارويي هستي که مي ‌گفت سرمو ميذاره توي جعبه. درسته؟ 538 01:17:10,507 --> 01:17:14,667 ... خب، من بودم . مي خواستم بترسونمت 539 01:17:16,054 --> 01:17:20,018 . ولي تو جعبه يه داري - يه جعبه دارم؟ - 540 01:17:20,020 --> 01:17:21,635 . فکر کنم يه دونه ديدم 541 01:17:23,211 --> 01:17:26,945 . منظورم اينه که، البته که يه جعبه دارم . همه جعبه دارن، رفيق 542 01:17:26,947 --> 01:17:30,379 . حتي دياز هم يه جعبه‌ي بزرگ تخمي داره 543 01:17:30,380 --> 01:17:31,752 . خوبه 544 01:17:32,811 --> 01:17:34,103 . ازش استفاده مي کنيم 545 01:17:38,306 --> 01:17:41,257 . سه‌ تا رفت، هشت تا باقي موند 546 01:17:41,258 --> 01:17:43,695 . و معمولا، به کارم ادامه ميدم 547 01:17:43,697 --> 01:17:48,341 . شش تا رفت . نه تا رفت 548 01:17:48,343 --> 01:17:51,593 . ميفهمي مي خوام به چي برسم 549 01:17:51,594 --> 01:17:53,348 ،ولي شرايط اينجا داره تغيير مي کنه 550 01:17:53,350 --> 01:17:58,060 و هيچکس نمي خواد روي اين سياره . باشه، از حالا تا 24 ساعت آينده 551 01:17:58,062 --> 01:18:00,812 . پس من فکر مي کنم ما بايد يه توافقي کنيم 552 01:18:00,813 --> 01:18:02,914 چي مي خواي؟ يک توافق محترمانه؟ 553 01:18:02,915 --> 01:18:06,786 . يه ندُ پس ميدم . اونو برميداري 554 01:18:06,787 --> 01:18:10,170 . اون يکي ند با سفينه ماله من ميشه 555 01:18:10,171 --> 01:18:13,146 !وايسا، وايسا، وايسا چي داريم بازي مي‌کنيم؟ 556 01:18:13,148 --> 01:18:16,160 لوتو بازي؟ يا چي؟ 557 01:18:16,161 --> 01:18:18,235 از شروع روي ميز . بازي مي کنن، مرد 558 01:18:18,237 --> 01:18:19,972 !شروعش رو فراموش کن 559 01:18:22,007 --> 01:18:25,022 چيزي که حالا مي خواي بهش . فکر کني، آخرشه 560 01:18:27,514 --> 01:18:29,122 اونو ميبيني؟ 561 01:18:32,895 --> 01:18:36,365 تا موقعي که بارون به ايستگاه برسه . بهت ميدمش 562 01:18:38,205 --> 01:18:39,895 . وقتت همينه 563 01:18:47,671 --> 01:18:49,020 !پسر جعبه اي 564 01:19:04,032 --> 01:19:06,424 !دال! همين الان! الان 565 01:19:23,128 --> 01:19:24,147 !دوباره 566 01:19:29,905 --> 01:19:31,125 . بيهوش نميشه 567 01:19:35,234 --> 01:19:36,475 !بازم بزن، دال 568 01:19:41,854 --> 01:19:43,487 . بيهوش شو ديگه 569 01:20:36,515 --> 01:20:37,949 . بقيش با من، دال 570 01:21:12,191 --> 01:21:14,796 . ريديک، ريديک 571 01:21:24,398 --> 01:21:25,879 . جونز 572 01:21:28,844 --> 01:21:30,995 حالا هم با دستاي بسته ميزنيمش؟ 573 01:21:37,714 --> 01:21:39,833 . اوکي، از اول شروع مي کنيم 574 01:21:39,835 --> 01:21:42,290 . طبق اسناد تاريخي 575 01:21:42,291 --> 01:21:44,164 . هانتر گراتنز ،يه سفينه تجاري بود 576 01:21:44,166 --> 01:21:47,541 پسرم ازش استفاده کرد تا تورو ... به زندان برگردونه. اما اون سفينه 577 01:21:47,543 --> 01:21:51,124 M-344/G يه جايي نزديکاي ، پيام اضطراري فرستاد 578 01:21:51,125 --> 01:21:55,073 يه سيستم دورافتاده با دو خورشيد . و يک سياره‌ي قابل سکونت 579 01:21:56,942 --> 01:21:59,427 از اون سقوط نجات پيدا کرد؟ 580 01:22:00,155 --> 01:22:03,355 . چند ساعت ديگه، درامي بزرگه 581 01:22:03,356 --> 01:22:09,465 . اما هر اتفاقي افتاد ... مهم نيست چي بهت ميگن 582 01:22:09,466 --> 01:22:11,797 نذار اين زنجيرهارو . از من باز کنن 583 01:22:13,314 --> 01:22:14,771 اونا ؟ اونا کيان؟ با کي داري حرف ميزني... ؟ 584 01:22:14,773 --> 01:22:16,835 تو اصلا مي دوني داري با کي حرف ميزني؟ 585 01:22:21,196 --> 01:22:22,593 با من بودي؟ 586 01:22:24,764 --> 01:22:29,476 . وقتي که زنجيرها باز بشن، پسر جعبه اي - . يا مسيح - 587 01:22:29,477 --> 01:22:34,099 . تو تو همون 5 ثانيه ي اول ميميري 588 01:22:34,100 --> 01:22:35,194 واقعا؟ 589 01:22:36,235 --> 01:22:38,541 و قصد داري منو با چي بکشي؟ دهنت؟ 590 01:22:39,537 --> 01:22:43,711 . با اون شمشير براق - . دوست دارم سعيتو بکني - 591 01:22:46,615 --> 01:22:48,709 . طبق اسناد تاريخي 592 01:22:50,253 --> 01:22:51,631 . اون نجات پيدا کرد 593 01:22:57,145 --> 01:22:58,443 فقط تو و اون بودين؟ 594 01:22:59,645 --> 01:23:01,952 ... همين 595 01:23:01,954 --> 01:23:04,396 همين تعدادي بوديم . که تو اين اتاق ميبيني 596 01:23:05,965 --> 01:23:07,553 چندتاشون نجات پيدا کردن؟ 597 01:23:08,390 --> 01:23:09,582 . سه 598 01:23:10,991 --> 01:23:12,462 . ولي اون نه 599 01:23:13,925 --> 01:23:15,610 . نه 600 01:23:15,611 --> 01:23:18,546 پس بين زمان سقوط ،و زمان ترک کردنت از سياره 601 01:23:19,570 --> 01:23:21,450 . پسرم ميميره 602 01:23:21,451 --> 01:23:24,745 پس راحت مي تونم فرض کنم . تو پسرمو کشتي 603 01:23:24,747 --> 01:23:26,210 درسته؟ 604 01:23:28,117 --> 01:23:30,341 !دارم وقتمو اينجا هدر ميدم 605 01:23:32,891 --> 01:23:34,943 آخرين خواسته اي داري؟ 606 01:23:40,000 --> 01:23:42,574 . به شما ميگم 607 01:23:42,576 --> 01:23:45,778 با اين زنجيرها عالي به نظر نميرسي؟ 608 01:23:45,779 --> 01:23:50,209 اما نه. نمي خوام اين کارو . جلوي بقيه بکنم 609 01:23:50,211 --> 01:23:52,603 اگه من اول همشونو بکشم چي؟ 610 01:23:54,473 --> 01:23:58,254 آروم پسر. ميبينم که واسه اين . کار خيلي اشتياق داري 611 01:24:00,350 --> 01:24:03,557 بهم بگو بيرون از اون پنجره . چي ميبيني، دال 612 01:24:13,081 --> 01:24:17,605 . دستگاه سيکلاپس. دو تا سفينه . دو تا جسد داخل پلاستيک 613 01:24:18,276 --> 01:24:21,869 و چيزِ ديگه‌اي نميبيني؟ - . هيچي - 614 01:24:21,870 --> 01:24:23,807 . بذار بدونم اگه ميبيني 615 01:24:25,281 --> 01:24:27,716 . از رنگ لاک انگشتات خوشم اومد، به هر حال 616 01:24:29,571 --> 01:24:32,582 . آره؟ صورتي تيره 617 01:24:33,756 --> 01:24:36,086 . با رنگ نوک سينه هات سته 618 01:24:36,088 --> 01:24:39,441 اصلاً چرا به حرفاي اين کچلِ تخمسگ گوش ميديم؟ 619 01:24:39,443 --> 01:24:42,321 ميشه سرشو ببريم، لطفا؟ 620 01:24:43,013 --> 01:24:44,635 . اين اتفاقيه که ميافته 621 01:24:44,636 --> 01:24:48,020 در 60 ثانيه ي آينده، سر خودتو . ميبيني که افتاده تو اون جعبه 622 01:24:49,329 --> 01:24:51,112 ... و هيچ چيز 623 01:24:51,114 --> 01:24:53,853 . هچ چيز مانع رفتنت به جايگاه خاصت تو جهنم نمي‌شه 624 01:24:56,329 --> 01:24:59,051 اما شايد در دقايق آخر ... زندگيت بخواي از 625 01:24:59,053 --> 01:25:01,407 ! 626 01:25:02,928 --> 01:25:05,739 !يه جوابي بهم بده 627 01:25:05,740 --> 01:25:07,637 !خواهش مي کنم 628 01:25:15,222 --> 01:25:19,019 چيزي هست، بخواي اضافه کني به موضوعي که گفتم؟ 629 01:25:36,834 --> 01:25:38,444 . وقت تمومه 630 01:25:43,912 --> 01:25:45,787 . وقت تمومه 631 01:25:46,689 --> 01:25:48,190 . همش ماله تو 632 01:25:54,588 --> 01:25:56,188 . سرشو بيار پايين 633 01:26:17,163 --> 01:26:19,874 . بازي تمومه، رفيق 634 01:26:27,765 --> 01:26:29,628 . احتمالا سگ‌هاي بيشتري اومدن 635 01:26:33,397 --> 01:26:34,714 . خوش شانسي 636 01:26:37,782 --> 01:26:39,752 . مي دونم چي داره مياد 637 01:26:40,668 --> 01:26:44,732 . اومدن پيدات کنن . مارها 638 01:27:03,038 --> 01:27:04,480 !نورافکن 639 01:27:28,910 --> 01:27:31,680 . همون طور که گفتم 640 01:27:31,681 --> 01:27:34,585 . من تنها چيزي نيستم که بايد درموردش نگران باشين 641 01:27:38,056 --> 01:27:40,622 چيه؟ اون بيرون چيه؟ 642 01:27:40,623 --> 01:27:41,993 . نمي دونم 643 01:27:42,627 --> 01:27:44,722 . لعنتي . يه چيزي اون بيرونه 644 01:27:44,723 --> 01:27:48,036 . يه چيزي هست . و داره به سمت‌ مون ميان 645 01:27:55,888 --> 01:27:59,052 ،هرچي باشن . کشتن‌ شون خيلي سخت نيست 646 01:28:36,258 --> 01:28:37,408 چه خبره؟ 647 01:28:57,034 --> 01:28:58,217 !لعنتي 648 01:29:11,332 --> 01:29:13,420 . اوضاعو بدتر نکن، خواهشا 649 01:29:44,206 --> 01:29:46,597 . حالا اين چيزيه که اتفاق ميافته 650 01:29:47,730 --> 01:29:50,669 در عرض 60 ثانيه، مجبور ميشيد اين . زنجيرهارو از من باز کنيد 651 01:29:50,670 --> 01:29:54,251 بعدش ما يه حرکتي رو ندها ميکنيم . و از اين سياره ميريم 652 01:29:54,253 --> 01:29:56,058 ،اما يه جايي وسط کار 653 01:29:57,195 --> 01:29:59,080 ،وقتي که اوضاع قمر در عقرب شد 654 01:30:01,198 --> 01:30:07,437 ،جونز، به شکست خودش اعتراف ميکنه . درست مثل جونز کوچولو 655 01:30:08,670 --> 01:30:10,942 ،بعد، وقتي همه چيز تموم شد 656 01:30:10,944 --> 01:30:13,703 و بقيتون منتظرين تا به وسيله ي . حيوونا بلند شين و خورده شين 657 01:30:14,943 --> 01:30:17,883 . خيلي ناجور ترتيب دال رو ميدم 658 01:30:18,891 --> 01:30:24,064 ولي فقط به خاطر اينکه محترمانه . ازم تقاضا کرد 659 01:30:26,420 --> 01:30:30,177 منظورش از اوضاع وخيم‌تر مي‌شه چيه؟ چي؟ منظورت از وخيم چيه؟ 660 01:30:31,077 --> 01:30:34,154 چه اتفاق تخمي داره مي افته؟ چقدر بگا رفته ايم؟ 661 01:30:34,155 --> 01:30:36,360 کي ميدونه چقدر اين بارون ادامه داره؟ 662 01:30:37,837 --> 01:30:41,995 يا چندتا از اون موجودات اون بيرون منتظره؟ 663 01:30:43,472 --> 01:30:47,139 اون ديد. اون با چشماي خودش اونارو ديد . و به ما چيزي نگفت 664 01:30:56,355 --> 01:30:59,983 . يک سفينه براي تو، يکي براي من 665 01:30:59,985 --> 01:31:02,552 من بايد بدونم آيا اون ندها قابل بازيافت هستن 666 01:31:04,445 --> 01:31:06,770 و منم بايد بدونم . ما يه قراري داشتيم 667 01:31:10,777 --> 01:31:12,200 . قرارمون سرجاشه 668 01:31:18,871 --> 01:31:21,484 . زنجيرها بسته ميمونن 669 01:31:32,984 --> 01:31:35,031 بهتر نيست دخالت نکنيم؟ 670 01:31:37,449 --> 01:31:38,688 . باشه، باشه 671 01:31:40,182 --> 01:31:42,443 ... بلندشو، بلندشو، بلندشو 672 01:31:44,773 --> 01:31:46,159 . آفرين سگ کوچولو 673 01:32:20,756 --> 01:32:23,291 !گه توش 674 01:32:25,828 --> 01:32:29,796 . آره. بياين ازش فاصله بگيريم 675 01:32:30,637 --> 01:32:33,155 . پنج ثانيه شد 676 01:32:33,156 --> 01:32:35,593 . من دوست دارم سر حرفم باشم 677 01:32:37,889 --> 01:32:40,746 تو چطور، جونز؟ 678 01:33:21,762 --> 01:33:24,407 ،که او فرشتگانش را بر من خواهد فرستاد ... من را 679 01:33:24,408 --> 01:33:26,360 . خفه‌ خون بگير، لونا - . مرا تا آخر در آغوشش خواهد گرفت... - 680 01:33:26,362 --> 01:33:29,198 . لونا - . فکر مي کنم فرشته‌ها اينجا هستن - 681 01:33:29,200 --> 01:33:30,792 . ازم محافظت مي کنن 682 01:33:30,792 --> 01:33:31,892 ،اگه اونا اينجان 683 01:33:31,894 --> 01:34:07,429 ،دارن نگاهم مي کنن ... و شايد مي‌خوان به همه‌مون 684 01:34:07,430 --> 01:34:36,029 يه سواري بدن تا از اينجا بريم ... اين لعنتي داره همه رو ميترسونه 685 01:34:36,030 --> 01:34:36,910 !خفه شو ديوث 686 01:34:36,911 --> 01:34:40,423 !تو خفه شو، وارگاس !بچه رو ولش کن 687 01:34:47,812 --> 01:34:49,496 اين از کدوم جهنم دره اي اومد؟ 688 01:34:49,498 --> 01:34:50,939 !يا عيسي مسيح 689 01:34:51,849 --> 01:34:52,870 !اوه، نه، نه، نه 690 01:34:55,951 --> 01:34:59,855 ،تو چت شده !ديوونه ي بي همه چيز؟ نزديک بود منو بکشي 691 01:34:59,857 --> 01:35:01,171 گفتم که شليک ميکنم. نگفتم؟ 692 01:35:09,786 --> 01:35:10,806 . وارگاس، بلند شو 693 01:35:12,303 --> 01:35:14,617 . وارگاس، بلند شو . يالا، بيا بريم 694 01:35:14,619 --> 01:35:18,393 . وارگاس، بجنب ديگه، مرد . بلندشو، بيا بريم. يکم ديگه مونده 695 01:35:18,394 --> 01:35:20,539 . کوچيکتراشون خطرناکترينشون هستن 696 01:35:21,989 --> 01:35:24,048 . زهر بيشتري دارن 697 01:35:36,885 --> 01:35:38,042 . هي، بچه جون 698 01:35:39,531 --> 01:35:41,669 . تو اين مورد بيخيال خدا شو 699 01:35:41,670 --> 01:35:44,642 اون نمي خواد قسمتي از . اتفاقاي اين ماجرا باشه 700 01:35:55,391 --> 01:35:57,373 ... يادم رفت اشاره کنم 701 01:35:58,418 --> 01:36:00,444 . اسلحه براي تو نيست 702 01:36:07,368 --> 01:36:10,027 فکر ميکني بتوني يکي از اين وسيله هارو بروني؟ 703 01:36:10,029 --> 01:36:12,208 . جوري ميرونمش که انگار دزديدمش 704 01:36:26,762 --> 01:36:28,341 . منم از پهلو ميرم 705 01:36:39,186 --> 01:36:41,532 ،اگه ريديک بدون ما برگشت اينجا 706 01:36:41,534 --> 01:36:44,959 ، کارتو بکن . بي معطلي بُکشش 707 01:36:44,961 --> 01:36:48,025 اين براي قبل يا بعد از اينه که مي خوام دهنشو سرويس کنم؟ 708 01:39:20,169 --> 01:39:23,206 !کونيه مادرجنده ... نشستي نگاه ميکني 709 01:39:23,208 --> 01:39:25,119 . ميتونستم کاورت بدم 710 01:39:25,120 --> 01:39:27,354 . اما خودت گفتي بدونه سلاح 711 01:39:33,264 --> 01:39:36,438 ،عطشت واسه اون ندها چقدره جونز؟ 712 01:40:12,091 --> 01:40:15,179 آره، فکر نکنم اين کارو واسه پسرم کرده باشي، هان؟ 713 01:40:17,419 --> 01:40:20,349 چيزي که واست مي خوام بگم شايد . شوکت کنه، جونز 714 01:40:21,806 --> 01:40:23,849 . اما من پسرتو نکشتم 715 01:40:25,895 --> 01:40:28,650 به نظر ميومد اون مي خواد . خودشو به کشتن بده 716 01:40:31,769 --> 01:40:34,483 چي مي خواي بگي؟ 717 01:40:34,484 --> 01:40:35,781 !مورفين 718 01:40:37,533 --> 01:40:40,238 . پسرت مورفيني بود 719 01:40:40,240 --> 01:40:42,093 . روزي دوبار استفاده ميکرد 720 01:40:43,229 --> 01:40:45,619 نمي‌دونستي پسرت معتاده؟ 721 01:40:49,105 --> 01:40:51,945 . پسرت مثل بقيه ي مزدورها بود 722 01:40:51,946 --> 01:40:55,740 ،همشون به نظر با استقامت ميان ،و کار درست انجام ميدن 723 01:40:55,741 --> 01:40:59,680 ،ولي وقتي به ذاتشون نگاه ميکني . ميبيني يه چيزايي گم شده 724 01:40:59,680 --> 01:41:02,363 . اون جراتشو، گم کرده بود 725 01:41:03,553 --> 01:41:07,014 ،مجبور نيستم به اين مزخرفات گوش بدم . اين اون مردي که من ميشناختم نبود 726 01:41:07,015 --> 01:41:09,268 . پس تو پسرتو نميشناختي 727 01:41:14,436 --> 01:41:16,635 . اون ميخواست يه بچه رو بکشه 728 01:41:18,162 --> 01:41:22,493 . تا خودشو نجات بده . منم با اون مشکل داشتم 729 01:41:24,071 --> 01:41:26,632 ... انتظار داري باور کنم 730 01:41:26,634 --> 01:41:29,843 ،که پسرم مي خواست يک بچه رو بکشه تا زندگيه خودشو نجات بده؟ 731 01:41:32,087 --> 01:41:35,881 ،مرفين ناقص العقلت ميکنه . بي وجدانت ميکنه 732 01:41:39,415 --> 01:41:40,936 . باور نميکنم 733 01:41:41,794 --> 01:41:44,121 نمي تونم باور کنم که ،پسرم آدم بدي بود 734 01:41:44,122 --> 01:41:47,543 !با اين داستان تخيلي که از خودت در آوردي 735 01:41:50,009 --> 01:41:52,521 . الان دليلي براي دروغ گفتن نيست 736 01:41:54,881 --> 01:41:55,833 . جونز 737 01:41:59,264 --> 01:42:01,474 . هيچکدوممون دليلي نداريم 738 01:42:30,004 --> 01:42:32,264 از اينکه اين آدمارو براي من . کشتي،ممنونم ريديک 739 01:42:32,265 --> 01:42:34,191 . اما از اينجا به بعدش با خودم 740 01:43:27,278 --> 01:43:29,213 !گنده بک 741 01:43:33,584 --> 01:43:36,398 پس اون شمشيرو براي کشتن من مخفي کرده بودي؟ 742 01:43:38,001 --> 01:43:40,694 . درواقعع، براي هر کسي که لايقش باشه 743 01:43:43,751 --> 01:43:45,729 . يه مشکلي داريم، ريديک 744 01:43:47,065 --> 01:43:51,678 . به خاطر اينکه دوتا ند داريم . اما يه موتور 745 01:43:51,679 --> 01:43:56,622 ،و کاملا مطمئنم که . دوباره باهات سواري نميکنم 746 01:43:58,281 --> 01:43:59,822 يه موتور؟ 747 01:44:01,139 --> 01:44:03,348 مطمئني،جونز؟ 748 01:44:08,723 --> 01:44:11,375 !به پين توربينِ لعنتي صدمه زده 749 01:44:12,877 --> 01:44:14,606 تازه متوجه شدي؟ 750 01:44:15,482 --> 01:44:19,427 دياز مي خواست ندهارو براي خودش . برداره و منو بکشه 751 01:44:19,428 --> 01:44:21,869 اون مي خواست تورو . اينجا تنها ول کنه بره 752 01:44:22,677 --> 01:44:24,720 خب، حالا چي؟ 753 01:44:31,601 --> 01:44:33,848 . حالا ما قانونه بازيو عوض مي کنيم 754 01:44:35,444 --> 01:44:38,542 و ببينيم آيا اين کمبود جرات . تو خانواده ارثي هست 755 01:45:30,726 --> 01:45:32,292 !پر مي کنم 756 01:45:38,443 --> 01:45:39,918 !سرتو بپا 757 01:45:50,418 --> 01:45:51,573 !برو 758 01:47:54,456 --> 01:47:56,018 . يه متجاوز ميبينم 759 01:48:11,365 --> 01:48:13,319 !اينو بگير 760 01:48:13,321 --> 01:48:14,996 فقط تويي؟ 761 01:48:15,844 --> 01:48:18,533 ،فورا فعالش کن . و ببين هنوزم خوب کار ميکنه يا نه 762 01:48:21,900 --> 01:48:22,417 ... رئيس 763 01:48:22,419 --> 01:48:25,454 ،فقط ببين اگه اين کار ميکنه !بايد از اينجا بريم 764 01:52:30,682 --> 01:52:34,547 . پرتاب. 30 ثانيه يا کمتر !بياين بريم! بياين بريم 765 01:53:06,816 --> 01:53:08,849 ... بذار يه چيزي ازت بپرسم 766 01:53:09,940 --> 01:53:11,729 ... با احترام 767 01:53:53,223 --> 01:53:55,771 . آدماي خوبه زيادي اينجا مردن، ريديک 768 01:53:55,772 --> 01:54:00,008 مطمئن نيستم که دفعه بعد . بتونم چشم پوشي کنم 769 01:54:00,009 --> 01:54:01,921 ،آره ،اوضاع خيلي فرق مي کرد 770 01:54:01,923 --> 01:54:04,702 اگه اونا نمي خواستن . سرمو بکنن تو جعبه 771 01:54:07,190 --> 01:54:09,935 خب حالا کجا ميري، ريديک؟ 772 01:54:09,937 --> 01:54:14,749 . مي‌دوني، به تخمم . بهم نگو. نمي‌خوام بدونم 773 01:54:14,750 --> 01:54:17,023 . اينو بهت ميگم، جونز 774 01:54:17,025 --> 01:54:20,627 ،دير يا زود . هممون مجبوريم برگرديم خونمون 775 01:54:21,350 --> 01:54:24,346 . به دال بگو خودشو برام گرم نگه داره 776 01:54:24,348 --> 01:54:25,164 ... و جونز 777 01:54:27,040 --> 01:54:29,758 . تو آدم با دل و جراتي هستي 778 01:54:30,892 --> 01:54:41,345 کــاري از ايران فيلم