1 00:00:23,986 --> 00:00:31,493 Fredericbe proudly presents: Riddick 2013 2 00:01:14,084 --> 00:01:20,073 Ik weet niet hoeveel keer ik van de lijst ben afgehaald en voor dood ben achtergelaten. 3 00:01:20,073 --> 00:01:27,885 Ik denk dat het eerste wat er gebeurt als je geboren word, verlies je het contact. 4 00:01:30,291 --> 00:01:32,600 Dus dit... 5 00:01:33,326 --> 00:01:36,429 is niets nieuws. 6 00:10:55,340 --> 00:10:58,127 Er zijn slechte dagen... 7 00:10:58,719 --> 00:11:03,543 En dan zijn er nog de legendarische slechte dagen. 8 00:11:03,543 --> 00:11:07,160 Dit was er zeker een van. 9 00:11:08,393 --> 00:11:13,006 De hele planeet wilde een stukje van mij. 10 00:11:13,006 --> 00:11:15,889 Ik moet mij verschuilen. 11 00:11:17,499 --> 00:11:20,155 Kan niet nog een aanval riskeren. 12 00:11:37,123 --> 00:11:43,403 Het is altijd de genadeklap die je niet ziet aankomen, en je neerlegt. 13 00:11:44,568 --> 00:11:46,963 Waarom heb ik het niet gezien? 14 00:11:48,283 --> 00:11:50,956 Natuurlijk gaan ze proberen mij te vermoorden. 15 00:11:50,956 --> 00:11:53,734 Dat is wat ze doen voor de kost. 16 00:11:58,068 --> 00:12:01,065 Dus de vraag is niet wat er gebeurt. 17 00:12:03,005 --> 00:12:05,718 De vraag is... 18 00:12:06,047 --> 00:12:08,474 Wat is er met mij gebeurd? 19 00:12:29,666 --> 00:12:33,307 Jij bent nu de 'Lord Marshall'. 20 00:12:33,367 --> 00:12:36,331 Hoe zijn ze zo dichtbij gekomen? 21 00:12:39,839 --> 00:12:43,437 Hoe heb ik zo'n blinde kant kunnen hebben? 22 00:12:43,437 --> 00:12:47,440 Marshall, neem ons mee naar huis. 23 00:12:47,440 --> 00:12:49,542 Necromongers. 24 00:12:49,942 --> 00:12:54,220 Iemand om een kroon op mijn hoofd te zetten. 25 00:12:54,220 --> 00:12:59,332 Iemand om een ketting om mijn nek te doen. 26 00:12:59,332 --> 00:13:03,528 Alsjeblieft, kom terug naar bed. 27 00:13:04,390 --> 00:13:08,858 Iedere 'Lord Marshall' moest een grote eed afleggen. 28 00:13:08,858 --> 00:13:11,531 Een waar ik... 29 00:13:11,639 --> 00:13:14,654 nooit aan ben toegekomen. 30 00:13:15,314 --> 00:13:19,610 Je zou kunnen zeggen dat ik een beetje frictie teweeg gebracht heb. 31 00:13:19,610 --> 00:13:22,664 En meer dan een paar moordenaars. 32 00:13:25,055 --> 00:13:29,340 Ik moest een manier eruit zien te vinden. 33 00:13:32,924 --> 00:13:35,849 Op een nieuwe plek. 34 00:13:36,486 --> 00:13:40,170 Of misschien, op een oude. 35 00:13:40,170 --> 00:13:44,904 Furya. - Ik weet hoe het genoemd word. 36 00:13:45,137 --> 00:13:47,643 Je weet alleen niet waar het is. 37 00:13:47,643 --> 00:13:51,086 Een grafiek, of kaarten. - Onmogelijk. 38 00:13:51,086 --> 00:13:54,377 Ik heb een richting nodig. - Van onze opnames, zoals je weet. 39 00:13:54,377 --> 00:13:59,218 Maar jij weet waar het is. Commandant Vaako. 40 00:13:59,218 --> 00:14:01,474 Zoveel werelden. 41 00:14:02,359 --> 00:14:05,690 De enige kaart die er nog is... 42 00:14:05,980 --> 00:14:08,685 is degene die in mijn hoofd zit. 43 00:14:15,478 --> 00:14:18,061 Wat is het wat je wilt? 44 00:14:21,834 --> 00:14:23,765 Een kroon? 45 00:14:28,116 --> 00:14:30,771 Transcendentie. 46 00:14:34,355 --> 00:14:38,901 Krone, maak het schip klaar. 47 00:14:39,336 --> 00:14:44,264 Riddick, gaat naar huis. - Vaako. 48 00:14:46,614 --> 00:14:50,891 Je kan het hem niet kwalijk nemen, om te blijven hangen aan Furya. 49 00:14:50,891 --> 00:14:55,248 Aan thuis is een bepaalde behoefte aan. 50 00:14:55,886 --> 00:15:03,300 Maar ik neem het hem wel kwalijk, voor hetgeen wat daarna kwam. 51 00:15:14,714 --> 00:15:17,949 Het is nog een lange weg te gaan. 52 00:15:17,970 --> 00:15:20,072 Met deze... 53 00:15:20,430 --> 00:15:25,010 Die gast met zijn verrotte gezicht, Krone... 54 00:15:25,010 --> 00:15:29,469 zou eigenlijk mijn rit naar huis moeten zijn. 55 00:15:29,469 --> 00:15:35,427 Maar in plaats van Furya, belanden we ergens genoemd... 56 00:15:35,427 --> 00:15:38,328 'Niet Furya'. 57 00:15:46,514 --> 00:15:50,717 En alweer wilde iemand mij bespelen. 58 00:15:51,690 --> 00:15:54,679 En dus weer... 59 00:15:56,166 --> 00:15:59,083 speelden we om bloed. 60 00:17:29,462 --> 00:17:33,185 Je mag houden wat je doodt, Riddick. 61 00:17:33,497 --> 00:17:37,008 Je mag houden wat je doodt. 62 00:17:41,144 --> 00:17:47,335 Ergens onderweg, miste ik een stap. Ik werd slordig. 63 00:17:47,335 --> 00:17:50,300 Groef mijn eigen kuil. 64 00:17:51,184 --> 00:17:56,059 En ik heb de ergste misdaad van allemaal begaan... 65 00:17:56,059 --> 00:17:59,040 ik werd beschaafd. 66 00:18:04,729 --> 00:18:08,778 Dus nu, zetten we de klok terug. 67 00:18:09,546 --> 00:18:13,799 Alleen ik en deze naamloze wereld. 68 00:18:15,396 --> 00:18:21,247 Ik moet die vijandelijke kant van mij weer terug zien te vinden. 69 00:19:27,515 --> 00:19:34,040 Weldra, realiseerde ik mij dat het daar een hele andere wereld was. 70 00:19:34,040 --> 00:19:37,363 Water, gras, leven. 71 00:19:38,514 --> 00:19:44,069 Er was alleen maar een ding wat in mijn weg zat. 72 00:21:00,867 --> 00:21:03,547 Ben je beter geworden? 73 00:23:25,608 --> 00:23:28,598 Kom op, laat je tanden zien. 74 00:24:40,747 --> 00:24:43,884 Ben je ontsnapt, hé? 75 00:27:25,982 --> 00:27:28,743 Wat heb je daar? 76 00:27:40,032 --> 00:27:42,623 Ik dacht dat we alles deelden? 77 00:28:05,478 --> 00:28:07,718 Laat los. 78 00:29:05,115 --> 00:29:07,501 Blijf. 79 00:29:41,770 --> 00:29:44,751 Premiejager. 80 00:29:58,931 --> 00:30:00,813 Wacht. 81 00:30:02,172 --> 00:30:04,118 Wacht. 82 00:30:04,361 --> 00:30:06,097 Blijf. 83 00:30:06,823 --> 00:30:08,860 Oké, nu. 84 00:30:13,934 --> 00:30:16,516 Klinkt goed. 85 00:30:28,043 --> 00:30:29,868 Helemaal van jou. 86 00:30:35,162 --> 00:30:38,168 Er staat op dat het hondenvoer is. 87 00:30:38,408 --> 00:30:40,771 Als je kon lezen. 88 00:30:45,854 --> 00:30:47,980 Kom op, nou. 89 00:30:52,864 --> 00:30:56,146 Oké, breng me mijn reserve. 90 00:31:09,115 --> 00:31:11,550 Waar is de jouwe? 91 00:31:40,532 --> 00:31:44,370 Regen. Dat is iets goeds. 92 00:31:45,096 --> 00:31:49,921 Alleen omdat je het nog nooit gezien hebt, wil dat niet zeggen dat het iets slechts is. 93 00:31:49,921 --> 00:31:52,455 Hé, rustig maar. 94 00:32:06,146 --> 00:32:10,838 Ziet erna uit dat onze tijd hier erop zit. 95 00:32:23,040 --> 00:32:25,467 SCANNING 96 00:32:25,800 --> 00:32:29,048 NOODBAKEN GEACTIVEERD OP HUURLINGEN STATION P7 97 00:32:29,048 --> 00:32:30,980 EEN PERSOON LEVEND GEVONDEN... 98 00:32:30,980 --> 00:32:34,201 GEVERIFICEERD ALS RICHARD B. RIDDICK ONTSNAPTE VEROORDEELDE, MOORDENAAR 99 00:32:34,201 --> 00:32:39,080 DUBBELE PREMIE ALS DOOD WORDT TERUGGEBRACHT 100 00:34:07,302 --> 00:34:09,193 Niets. 101 00:34:10,953 --> 00:34:13,796 Kijk nog een keer, Diaz. 102 00:34:16,385 --> 00:34:19,921 Bedankt voor de lul die Riddick heeft leren tellen. 103 00:34:19,921 --> 00:34:24,935 Laat een schip achter, alsof we een reserve over hebben. 104 00:34:24,935 --> 00:34:27,315 Laten we de boel doorzoeken. 105 00:34:37,508 --> 00:34:40,718 Goedemorgen, cyclops. 106 00:35:09,065 --> 00:35:12,874 Maak haar wakker. Haal haar uit bed. - Wat bedoel je? 107 00:35:12,874 --> 00:35:15,045 We worden zwaar. 108 00:35:15,045 --> 00:35:20,571 Ze is een gevangene, wat kan ze...? - We worden te zwaar, goed? 109 00:35:20,571 --> 00:35:22,901 Drop die 60 kilo. 110 00:35:38,267 --> 00:35:42,313 Ga weg. Ga bij me vandaan. - Stop daarmee. 111 00:35:42,313 --> 00:35:46,785 Wat wil je? - Ik doe je boeien af, goed? 112 00:35:47,665 --> 00:35:51,600 Ik wil ze af. - Zo klinkt het niet. 113 00:35:51,658 --> 00:35:56,757 Niemand raakt je aan. Santana's hoofd staat nu naar andere zaken. 114 00:35:56,757 --> 00:35:58,884 Het is je geluksdag. 115 00:36:08,827 --> 00:36:11,587 Welke planeet is dit, waar zijn we? 116 00:36:11,587 --> 00:36:15,515 Lucht en water, dat is alles wat je weten moet. 117 00:36:17,257 --> 00:36:20,870 Maar hoe moet ik overleven. - Ga nu maar gewoon. 118 00:36:20,870 --> 00:36:23,323 Voor hij zich bedenkt. 119 00:36:48,198 --> 00:36:51,058 Ik raakte gehecht aan haar. 120 00:36:53,406 --> 00:36:56,428 Waar is mijn hoofden box? 121 00:37:17,613 --> 00:37:22,346 De naam is Santana. 122 00:37:22,944 --> 00:37:26,536 Sharkcolor voor deze bende hier. 123 00:37:26,894 --> 00:37:29,709 Ik ben de man die alles weet. 124 00:37:29,709 --> 00:37:33,252 Alles ziet. Alles verslaat. 125 00:37:33,306 --> 00:37:36,011 Sterke speech, vind je niet? 126 00:37:36,879 --> 00:37:39,161 Hij moet in de val trappen. 127 00:37:39,381 --> 00:37:44,282 Ik ben helemaal hierheen gekomen... om jouw hoofd in te rekenen in een box. 128 00:37:44,282 --> 00:37:46,220 Hierin. 129 00:37:46,552 --> 00:37:52,497 Dus help jezelf of op een dag ben je er geweest. 130 00:37:52,497 --> 00:37:56,888 Ik verwacht, dat het er een... 131 00:37:56,948 --> 00:37:59,833 van je laatste is. 132 00:37:59,833 --> 00:38:05,010 Kom op, je hoeft Riddick niet meer te irriteren dan, je weet wel... 133 00:38:05,010 --> 00:38:08,471 Zijn hoofd in een box mee te nemen? 134 00:38:35,480 --> 00:38:38,665 Daar gaat de buurt. 135 00:38:42,789 --> 00:38:45,005 Kleine wereld. 136 00:38:52,668 --> 00:38:57,232 Niet geïdentificeerde voertuig. Dit is Clan Bagoezar, van Vagos 5. 137 00:38:57,232 --> 00:39:01,877 Wees ingelicht dat we geland zijn, en gereageerd hebben op het noodsignaal. 138 00:39:01,877 --> 00:39:05,729 Over en uit. Je hoeft niet te landen. 139 00:39:05,729 --> 00:39:10,830 Ik herhaal, er is geen reden voor je om te landen, op deze locatie, nu. 140 00:39:10,830 --> 00:39:12,692 Is dat duidelijk? 141 00:39:12,692 --> 00:39:18,133 Geen reden voor je om te landen op deze locatie, nu. 142 00:39:18,680 --> 00:39:21,328 Verdomme. 143 00:39:38,472 --> 00:39:42,067 Het is een lange wandeling, je kan wat water pakken. 144 00:39:42,067 --> 00:39:45,067 Je zou ook een wat vriendelijker ontvangst mogen doen. 145 00:39:45,067 --> 00:39:50,712 Zoals ik al zei: ik heb dit onder controle. 146 00:39:54,541 --> 00:40:00,172 Je wist wie dat was, toch? Met het noodbaken. 147 00:40:00,172 --> 00:40:03,762 Ik zou hier niet zijn als dat niet zo was. 148 00:40:03,762 --> 00:40:07,454 Het concept van back-up, is nog niet bij je opgekomen? 149 00:40:07,454 --> 00:40:10,417 Mijn beste kunnen met iedereen de strijd aan. 150 00:40:10,417 --> 00:40:12,781 Natuurlijk geen minachting voor jouw manschappen. 151 00:40:12,781 --> 00:40:18,195 Die er ook sterk uitzien in die mooie kostuums. 152 00:40:18,195 --> 00:40:21,820 Ik wist niet dat er een dresscode was. - Ja, natuurlijk. 153 00:40:21,820 --> 00:40:25,425 Het was niet mijn bedoeling om de claim van een ander te claimen. 154 00:40:25,425 --> 00:40:29,742 Als je het niet erg vindt, dan pakken we een stoel en praten erover? 155 00:40:29,742 --> 00:40:31,934 En als ik dat wel erg vind? 156 00:40:32,175 --> 00:40:37,060 Dit is een co-op station, en we zijn allemaal huurlingen. 157 00:40:37,060 --> 00:40:41,775 Trouwens mijn naam is... - Te laat. Dat is je naam. 158 00:40:41,775 --> 00:40:43,396 Te laat. 159 00:40:43,665 --> 00:40:50,098 En ik laat je mijn zaakje niet overnemen vriend. - Ik zal je wat vertellen... 160 00:40:50,098 --> 00:40:55,930 Ik doe geen vinger omhoog totdat jij me vraagt jou te helpen, hoe vindt je dat? 161 00:41:11,140 --> 00:41:15,881 Onze scoop staat hier. Het is een grotten stelsel van 5 km lang. 162 00:41:15,881 --> 00:41:18,531 De moeite waard om er eens te gaan kijken. 163 00:41:18,531 --> 00:41:20,650 Hé, 'te laat'. 164 00:41:20,939 --> 00:41:24,889 Ik moet de energie cel van jouw schip hebben, en sla het op naast de mijne, goed? 165 00:41:24,889 --> 00:41:26,444 Echt, waarom? 166 00:41:26,444 --> 00:41:29,870 Riddick, heeft het noodbaken aangezet om hier vandaan te komen, toch? 167 00:41:29,870 --> 00:41:35,026 In feite... Belde hij een taxi. 168 00:41:35,429 --> 00:41:37,530 En? 169 00:41:37,580 --> 00:41:40,574 En het schip zal dan goed van pas komen, toch? 170 00:41:40,574 --> 00:41:45,710 Een leuke ruimte, metalen wanden, gevangenis cel. 171 00:41:45,710 --> 00:41:47,518 Cool, toch? 172 00:41:47,518 --> 00:41:51,185 Is het waar dat de helft van de mensen beneden het gemiddelde intelligentie zitten? 173 00:41:51,185 --> 00:41:54,908 Ik moet ervoor zorgen dat het schip aan de grond blijft, als hij ervoor komt, goed? 174 00:41:54,908 --> 00:41:56,529 Kom op. 175 00:41:57,287 --> 00:41:59,788 Haal het van het schip af. 176 00:42:23,422 --> 00:42:25,793 Ik doe het wel. Achteruit. 177 00:42:35,094 --> 00:42:37,211 ONTPLOFT NAAR BUITEN TOE 178 00:42:42,980 --> 00:42:46,079 ONTPLOFT NAAR BUITEN TOE 179 00:42:46,079 --> 00:42:48,409 Staat nu op scherp. 180 00:43:11,083 --> 00:43:14,409 Ik zeg het je, dit is echt te veel. 181 00:43:14,409 --> 00:43:19,021 Zijn we nu met 11 man? - Het hadden er maar 4 moeten zijn, maximaal. 182 00:43:19,021 --> 00:43:22,132 Je zat te azen op onze premie man, en dat is niet tof. 183 00:43:22,132 --> 00:43:27,466 Het maakt me niets uit wat ze zeggen. Het is maar één man. 184 00:43:27,466 --> 00:43:29,984 Wat jij wilt, man. 185 00:43:30,190 --> 00:43:32,553 Het is maar één man. 186 00:43:47,150 --> 00:43:51,004 Dus ik denk dat dat moet doorgaan als een maan voor deze klote planeet. 187 00:43:51,004 --> 00:43:56,693 Het is een donkere nacht. Dat is in zijn voordeel. 188 00:43:56,693 --> 00:43:59,360 Misschien put hij je eerst uit. 189 00:43:59,360 --> 00:44:03,650 Natuurlijk kan je geen rust krijgen. - Zie je niet dat ik bezig ben? 190 00:44:03,650 --> 00:44:07,526 Ik deel alleen mijn gedachten. - Nou... 191 00:44:07,840 --> 00:44:09,926 nu je dat gedaan hebt... 192 00:44:10,648 --> 00:44:17,470 Mag ik je vriendelijk verzoeken om van mijn terras te gaan? 193 00:44:17,470 --> 00:44:19,972 De strobo draait in de rondte. 194 00:44:19,972 --> 00:44:21,773 Laat je het mij weten? 195 00:44:21,791 --> 00:44:26,916 Zodra ik zijn hoofd in een box heb, zal ik het je laten weten. 196 00:44:49,554 --> 00:44:52,364 Trek terug, 90. Stand-by. 197 00:44:56,474 --> 00:44:58,812 Wat zie je? 198 00:45:00,971 --> 00:45:03,774 Een of andere dingo dongo ding. 199 00:45:07,637 --> 00:45:11,955 Ja, ik zie het nu. Moet ik het neerleggen? 200 00:45:11,955 --> 00:45:14,612 Leg het plat. Een shot in de borst. 201 00:45:18,967 --> 00:45:24,613 Goed gedaan, Diaz. Bemoedigend. - Ik had iets in mijn oog. 202 00:45:24,613 --> 00:45:28,203 Dat noemen ze bereik. Probeer het de volgende keer weer. 203 00:45:28,203 --> 00:45:30,744 Je hebt het onder controle, toch? 204 00:45:31,229 --> 00:45:34,170 Wil je van mijn frequentie af gaan. 205 00:45:57,891 --> 00:46:00,365 Wat is er verdomme aan de hand hier? 206 00:46:21,236 --> 00:46:26,164 Die klote gast. - Rot op. 207 00:46:27,982 --> 00:46:34,499 Rubio. Ik kom nu naar je toe. Ik heb een strobo, met een slechte censor. 208 00:46:36,062 --> 00:46:40,859 Dit is wat we gevonden hebben. - Hoe is het hier? 209 00:46:40,859 --> 00:46:45,657 Vrij goed, ik bedoel de morfine os wel weg. Maar dat is altijd het eerste wat weg is. 210 00:46:45,657 --> 00:46:48,313 Dat was wel eigenaardig. 211 00:46:48,369 --> 00:46:52,564 Een gebiedsverbod, vol met vallen. 212 00:46:52,564 --> 00:46:54,763 Zes op de lijst, nul gevonden. 213 00:46:55,442 --> 00:46:58,261 Dat is raar om een ommetje te maken. 214 00:46:58,419 --> 00:47:01,526 Ja, maar Boss, je weet hoe dat gaat bij die stations... 215 00:47:01,526 --> 00:47:05,428 één slecht jaar, en ze brengen elkaar om. 216 00:47:12,047 --> 00:47:17,825 Hé, Santana. Je hebt de zone doorzocht voordat ik hier was, toch? 217 00:47:17,825 --> 00:47:19,552 Waarvoor? 218 00:47:19,763 --> 00:47:22,256 Ik wil alleen zeker weten dat niemand vallen gezet heeft. 219 00:47:22,256 --> 00:47:24,021 Ga jij maar vooruit. 220 00:47:26,111 --> 00:47:30,693 Begrijp je wat ik zeg? - Vallen. Wat voor soort vallen? 221 00:47:30,693 --> 00:47:32,689 Die met kaken. 222 00:47:39,254 --> 00:47:42,129 Raak dat niet aan. 223 00:47:52,544 --> 00:47:54,751 Onze partner. 224 00:48:05,755 --> 00:48:07,817 Maak je klaar. 225 00:48:11,099 --> 00:48:14,390 Blijf staan. Blijf staan. 226 00:48:22,962 --> 00:48:26,237 Wat was dat geschreeuw? En waarom? 227 00:48:27,421 --> 00:48:32,040 Julius, haal de uitrusting. 228 00:48:32,075 --> 00:48:38,452 En vindt uit hoeveel van die vallen hier liggen, goed? 229 00:48:38,452 --> 00:48:43,920 Ik denk dat het een of ander verdomde mijnenveld is. 230 00:48:43,920 --> 00:48:46,886 Wil je dat nu doen, alsjeblieft? 231 00:48:47,768 --> 00:48:50,236 Begrepen, Nunez? 232 00:48:54,627 --> 00:48:56,615 Nunez... 233 00:48:57,803 --> 00:49:01,151 Dit is slecht, erg slecht. 234 00:49:03,782 --> 00:49:05,962 Houd je kop, hoerenjong. 235 00:49:05,962 --> 00:49:10,422 Zijn radio is uitgevallen, dus ik wil hem in het vizier hebben. 236 00:49:18,580 --> 00:49:22,841 Hier. 13 inches. Hier moet het zijn. 237 00:49:28,318 --> 00:49:30,710 Dus er was sprake van te veel mensen, hé? 238 00:49:30,710 --> 00:49:34,620 Er zijn er teveel van ons, natuurlijk. Jij weet alles van Riddick af, toch? 239 00:49:34,620 --> 00:49:37,670 Nou, misschien moet je dat maar terugnemen. 240 00:49:37,670 --> 00:49:40,782 Zorg maar dat ons geluk weer terugkomt, begrepen? 241 00:49:40,782 --> 00:49:47,747 Dat is wat je moet doen, Vaako. Je moet ons geluk weer terug brengen. 242 00:49:52,620 --> 00:49:55,202 Zit nu niet te kloten met mij. 243 00:49:56,953 --> 00:50:02,825 Hé, wat is er? Ik ben het. - Hij heeft Vaako. 244 00:50:09,563 --> 00:50:12,622 Doe je uitrusting uit, jullie blijven hier. 245 00:50:12,622 --> 00:50:15,578 Niemand gaat achter hem aan, totdat ik het zeg. 246 00:50:15,578 --> 00:50:18,691 Man neer, hij heeft Vaako. - Bevestig. 247 00:50:18,691 --> 00:50:21,828 Hoe heeft hij dat gedaan? - Ik heb hem niet gezien, hij was hier en... 248 00:50:21,828 --> 00:50:26,569 En het schip? - Hij komt niet voor het schip maar voor ons. 249 00:50:34,849 --> 00:50:37,352 Een nacht, drie doden. 250 00:50:37,352 --> 00:50:39,315 Ik vind dit echte te gek. 251 00:50:39,706 --> 00:50:42,577 Twee dood, een vermist. - Precies, drie doden. 252 00:50:42,577 --> 00:50:45,591 Nou, bekijk het op deze manier, jongens. 253 00:50:47,243 --> 00:50:52,627 Hij is niet weggegaan met een schip. - Diaz. 254 00:50:55,204 --> 00:50:57,810 Bekom je om die vallen. 255 00:50:57,810 --> 00:51:03,910 En Luna, zeg iets bijbelachtigs voor die lichamen. 256 00:51:11,902 --> 00:51:14,705 Hé, misschien... 257 00:51:15,060 --> 00:51:17,611 kunnen we dit samen uitwerken. 258 00:51:18,900 --> 00:51:25,572 Wat is je naam trouwens. - Dus nu wil je mijn naam weten? 259 00:51:26,229 --> 00:51:28,519 Ik weet niet zeker of ik dat wel moet vertellen. 260 00:51:28,519 --> 00:51:32,922 Want iedereen die jij bij naam kent, eindigt Santana dood. 261 00:51:34,360 --> 00:51:36,567 Ruim je dit ook op? 262 00:51:45,021 --> 00:51:46,765 Excuseer me. 263 00:51:47,547 --> 00:51:49,470 Wat voor verassingsaanval heb je? 264 00:51:50,120 --> 00:51:51,847 Misschien... 265 00:51:52,428 --> 00:51:58,979 Misschien is het tijd om te starten om samen te werken, toch? 266 00:51:58,979 --> 00:52:01,137 Dus je vraagt me om hulp? 267 00:52:01,253 --> 00:52:06,215 Laten we zeggen dat ik misschien wat van je uitrusting nodig heb. 268 00:52:06,215 --> 00:52:10,931 Sommige van je leden, zijn erg gehecht aan die uitrusting. 269 00:52:10,931 --> 00:52:16,078 Ik zal begrijpen dat dat de manier is hoe het zal moeten zijn. 270 00:52:16,078 --> 00:52:18,878 Dus je vraagt de hulp van mijn uitrusting? 271 00:52:18,878 --> 00:52:20,915 Zoals dat, ja. 272 00:52:28,983 --> 00:52:32,941 Het zegt nee, lul. 273 00:52:32,941 --> 00:52:34,794 Daar heb jij je antwoord. 274 00:52:34,794 --> 00:52:38,476 Wat wil je, man? - Weet je wat? 275 00:52:38,532 --> 00:52:40,971 Ik ga je verzoek inwilligen, Santana. 276 00:52:40,971 --> 00:52:44,983 Maar ik geef bevelen aan Dahl. En Dahl geeft ze aan jou. 277 00:52:44,983 --> 00:52:48,046 En dat is hoe vanaf nu gaat. 278 00:52:48,253 --> 00:52:51,527 Waarom kan ik er niet mee instemmen? 279 00:52:51,960 --> 00:52:54,151 O, ik weet het. Ik weet het. 280 00:52:54,151 --> 00:52:58,168 Weet je waarom? Omdat het lullen afzuigt en het doorslikt. 281 00:52:58,168 --> 00:53:00,992 Ik neem geen orders aan van jouw huisdier hoertje... 282 00:53:00,992 --> 00:53:04,464 ik sla haar gelijk terug. 283 00:53:04,464 --> 00:53:07,103 Ik neuk niet met mannen. 284 00:53:07,312 --> 00:53:10,489 Ik stop ze in een kooi en verkut ze. 285 00:53:12,650 --> 00:53:15,997 Dit is hoe het gaat gebeuren, Santana. Je doet een stapje naar achteren. 286 00:53:15,997 --> 00:53:20,510 We sporen Riddick op, dat beloof ik je. Maar ik wel hem levend. 287 00:53:20,510 --> 00:53:25,203 Geef me een dag... en daarna mag jij hem vermoorden. 288 00:53:25,203 --> 00:53:26,955 Geef je mij de premie? 289 00:53:26,955 --> 00:53:30,500 Je betaalt mijn bemanning, wat kosten, de rest is van jou. 290 00:53:30,500 --> 00:53:32,215 Dat is de deal. 291 00:53:32,541 --> 00:53:34,586 Wat is Riddick voor jou? 292 00:53:34,919 --> 00:53:40,366 Het is gewoon een gevangene. Wat wil je? Waarom ben je hier? 293 00:53:40,366 --> 00:53:42,416 Wie ben je? 294 00:53:42,416 --> 00:53:44,394 Mijn naam is Johns. 295 00:53:44,394 --> 00:53:47,212 Die die schepen dicht, haal die Hawks van het dek. 296 00:53:47,212 --> 00:53:48,906 Ik rijd met Marshall Lockspur. 297 00:53:48,906 --> 00:53:53,123 Ik wil een niet dodelijke lading, om mee te beginnen. 298 00:53:53,123 --> 00:53:55,775 Dit is een man die nachts jaagt. 299 00:53:55,775 --> 00:53:57,934 We zorgen dat hij in het daglicht komt. 300 00:53:57,974 --> 00:54:03,684 Diaz, Vargas. Wijs me de plek aan van de laatste moord. 301 00:54:04,633 --> 00:54:06,955 Een of andere hond. 302 00:54:19,504 --> 00:54:22,102 Diaz, ik zie een hond. 303 00:54:22,186 --> 00:54:25,101 Is het dezelfde dingo dongo ding van gisteravond? 304 00:54:25,101 --> 00:54:30,391 Ik weet bijna zeker dat we die gedood hebben. 305 00:54:34,343 --> 00:54:38,209 Het zou dezelfde kunnen zijn. - Dezelfde. 306 00:54:38,209 --> 00:54:43,154 Dahl, nu een snipergeweer met bariumsulfaat. 307 00:54:52,552 --> 00:54:54,458 1500 meter. 308 00:56:06,979 --> 00:56:09,724 Zou gewoon de eerste grot kunnen zijn. 309 00:56:09,724 --> 00:56:12,966 Gestreste dieren gaan ondergronds. 310 00:56:13,736 --> 00:56:19,593 Trouwens... hebben we menselijke feromonen. 311 00:57:36,234 --> 00:57:38,709 FURYA 312 00:57:40,221 --> 00:57:42,347 Riddick. 313 00:57:48,869 --> 00:57:51,907 Stop. Geweer naar beneden. 314 00:57:58,963 --> 00:58:01,970 Santana's jongen. - Dat is een domper. 315 00:58:01,970 --> 00:58:05,691 We hebben net een gijzelaar gedood. - Ik jaag al 10 jaar lang. 316 00:58:05,691 --> 00:58:11,070 Hij was geen gijzelaar. Vargas, was al dood. 317 00:58:11,070 --> 00:58:14,767 Dit is gewoon om meer tijd te rekken. 318 00:58:24,267 --> 00:58:27,152 Nu is er stront aan de knikker. 319 00:58:27,356 --> 00:58:29,759 Als Riddick niet hier is... 320 00:59:09,769 --> 00:59:14,903 Dahl, Dahl, ontvang je mij? Ontvangt iemand mij? 321 00:59:14,903 --> 00:59:16,679 Dahl, ben je daar? 322 01:00:17,056 --> 01:00:19,925 Was je me net aan het begluren? 323 01:00:19,925 --> 01:00:23,208 Mogen al je dromen uitkomen, schatje. 324 01:00:24,321 --> 01:00:30,137 Je hebt twee minuten. En dan ben je weg hier. 325 01:00:39,530 --> 01:00:44,630 Kijk niet naar mij, maar let op. Daarvoor ben je hier. 326 01:00:44,630 --> 01:00:48,066 Doe twee stappen naar voren. Twee. 327 01:00:57,626 --> 01:01:00,135 Onthoudt, hij kan overal zitten. 328 01:01:50,336 --> 01:01:53,520 John, weer een dode bij het station. 329 01:01:53,520 --> 01:01:56,125 Ik wil dat je die kluis in de gaten houdt. 330 01:01:56,125 --> 01:01:58,205 Hou de energie cel in de gaten. 331 01:01:58,205 --> 01:02:00,974 We hebben misschien gefaald, en het heeft gewonnen. 332 01:02:00,974 --> 01:02:03,618 Mijn overgebleven tijd is 7 minuten. 333 01:02:03,618 --> 01:02:05,841 Maar let goed op. 334 01:02:18,642 --> 01:02:22,311 Je twee minuten zijn om. Heb je gedaan wat ik je vroeg? 335 01:02:22,311 --> 01:02:25,345 Het gerucht gaat de ronde dat Riddick hier is. 336 01:02:25,345 --> 01:02:29,267 Ik dacht dat ik de kluis maar eens moest controleren. 337 01:02:29,267 --> 01:02:34,846 Ga naar buiten. Stap op je Hawk en ga achter die klootzak aan. 338 01:02:34,846 --> 01:02:37,265 Hier vindt je hem niet. 339 01:02:49,305 --> 01:02:51,479 Eigenlijk, Dahl... 340 01:02:51,479 --> 01:02:54,762 denk ik dat we veel gemeen hebben. 341 01:02:54,891 --> 01:02:58,565 Ik neuk ook geen mannen. 342 01:03:42,543 --> 01:03:44,970 Dit moet je zien. 343 01:03:47,621 --> 01:03:50,212 EERLIJKE HANDEL 344 01:03:53,334 --> 01:03:55,805 Heeft hij dat geschreven? 345 01:03:55,805 --> 01:04:00,077 Hij pakte onze verre ruimte communicatie apparatuur. Alles. 346 01:04:00,077 --> 01:04:07,530 En wiens bloed is dat? Daar, hier, en daar. 347 01:04:10,467 --> 01:04:14,425 Ik moest hem in elkaar slaan. Sorry. 348 01:04:14,644 --> 01:04:16,753 Maar niet echt. 349 01:04:23,713 --> 01:04:25,684 Laat het. 350 01:04:26,412 --> 01:04:28,856 Laten we dit eens bekijken. 351 01:04:44,444 --> 01:04:46,774 Doe je die sleutel wel eens af? 352 01:04:47,495 --> 01:04:49,320 Nooit. 353 01:04:49,403 --> 01:04:52,084 De enige reden om dat op te schrijven... 354 01:04:52,084 --> 01:04:54,906 is dat je in die kluis komt, en er iets uit haalt. 355 01:04:54,906 --> 01:04:58,459 Iets wat wij nodig hebben... zoals een energie cel. 356 01:04:58,459 --> 01:05:02,236 Wat hij verwisseld kan hebben, voor iets wat hij nodig heeft. 357 01:05:02,236 --> 01:05:04,322 Dat allemaal? 358 01:05:05,184 --> 01:05:07,831 Hoogst onwaarschijnlijk. 359 01:05:09,139 --> 01:05:12,340 Voor jouw welzijn, Santana. Dit is wat ik je zeg. 360 01:05:12,340 --> 01:05:16,100 Als hij hier binnen heeft weten te komen was hij in de positie om het opnieuw te sluiten. 361 01:05:16,100 --> 01:05:18,174 En de code te veranderen. 362 01:05:18,174 --> 01:05:22,576 Dat zou wel eens verkeerd kunnen uit pakken, Santana. 363 01:05:22,576 --> 01:05:24,238 Dus... 364 01:05:25,268 --> 01:05:30,546 denk je... dat de afgelopen vier uur... 365 01:05:30,585 --> 01:05:34,193 hij dit van mijn nek heeft gekregen zonder dat ik dat gemerkt heb? 366 01:05:34,193 --> 01:05:35,827 Gedaan heeft wat het ook is. 367 01:05:35,827 --> 01:05:40,678 En de sleutel weer om mijn nek heeft gedaan zonder dat ik dat gemerkt heb? 368 01:05:40,678 --> 01:05:44,801 Is dat wat je zegt? Waar heb je die theorie vandaan? 369 01:05:44,801 --> 01:05:46,608 Uit de kont van een eenhoorn? 370 01:05:46,608 --> 01:05:50,153 Er is een reden dat hij is wie hij is. - Hij is een veroordeelde. 371 01:05:50,153 --> 01:05:56,784 Niet een of andere Zulu tovenaar. - Je weet wat je weet. 372 01:06:10,110 --> 01:06:12,383 Dit is gekkenwerk. 373 01:06:12,472 --> 01:06:16,313 Dit is gekkenwerk, de eerste drie kliks waren goed. 374 01:06:16,313 --> 01:06:20,215 Het is niet afgegaan. - Bij Russische roulette heb je geen drie kliks. 375 01:06:20,215 --> 01:06:22,640 Maar bij de vierde kan het wel afgaan. 376 01:06:22,640 --> 01:06:25,370 Weet je, Santana, voor een keer ben ik het met je eens. 377 01:06:25,370 --> 01:06:28,155 Ik denk dat het wel kan. - Houd je kop. 378 01:06:30,527 --> 01:06:34,282 Jij. Denk jij dat het kan? 379 01:06:34,333 --> 01:06:37,900 Ja. Ik denk wel dat het kan. 380 01:06:37,900 --> 01:06:40,376 Het is in orde, doe nu maar open. 381 01:06:41,044 --> 01:06:46,006 Klinkt als jouw afdeling, lesbo. - Ik doe hem niet open. 382 01:06:46,006 --> 01:06:51,374 Toch wel, vuile leugenaar. - Ik ben geen leugenaar. 383 01:06:51,480 --> 01:06:56,593 Gebruik je hersens. We doen Riddick's werk niet voor hem. 384 01:06:56,593 --> 01:06:59,078 Doe je wapens naar beneden. 385 01:06:59,126 --> 01:07:03,615 En kijk daar eens naar. Hij was hier. 386 01:07:03,615 --> 01:07:08,274 Precies daar. Dus doe je zwaard weg. 387 01:07:10,895 --> 01:07:13,656 Maak het dan open. 388 01:07:13,656 --> 01:07:16,925 Heb je daar een probleem mee, Santana? We maken die kluis nooit open... 389 01:07:16,925 --> 01:07:18,863 en we gaan nooit weg. 390 01:07:37,262 --> 01:07:42,880 Lieve Heer, ik zal de dood niet vrezen... 391 01:07:46,380 --> 01:07:48,848 Vier... 392 01:07:48,919 --> 01:07:51,069 Laat me erbij. 393 01:07:55,779 --> 01:07:58,409 Vijf... 394 01:08:03,478 --> 01:08:05,482 en... 395 01:08:13,620 --> 01:08:16,007 Ik wou dat ik daarop gekomen was. 396 01:08:25,641 --> 01:08:27,440 Zes. 397 01:08:30,450 --> 01:08:32,494 Zes. 398 01:08:36,130 --> 01:08:38,004 Zes. 399 01:08:39,814 --> 01:08:43,451 Je bent een klote cavalerist, Santana. Dat moet ik je nageven. 400 01:08:43,451 --> 01:08:45,735 Je hebt deze keer de duivel verslagen. 401 01:08:45,735 --> 01:08:48,025 Niet gedacht dat hij het kon. 402 01:08:48,602 --> 01:08:51,380 Dit is een teken. 403 01:08:51,786 --> 01:08:54,596 Geweldig. 404 01:08:55,669 --> 01:08:58,250 Ik geloof dat dit een teken is. 405 01:09:00,037 --> 01:09:03,215 Misschien wil de goede Heer, dat we die energiecellen pakken... 406 01:09:03,215 --> 01:09:07,556 en deze planeet verlaten zo snel we kunnen. 407 01:09:10,620 --> 01:09:13,267 Dat is mijn geluksbrenger. 408 01:09:16,434 --> 01:09:18,430 Je zit in de verkeerde business, jongen. 409 01:09:18,704 --> 01:09:21,803 Hij had af kunnen gaan. 410 01:09:31,607 --> 01:09:36,563 We sluiten zijn grotten af met fosfor granaten zodat hij niet terug kan. 411 01:09:36,563 --> 01:09:39,462 En net zoals een beest, zal hij niet weten wat hem overkomt. 412 01:09:39,462 --> 01:09:42,466 Maar we moeten uitvinden of hij drie of vier grotten daar heeft. 413 01:09:42,466 --> 01:09:45,407 Dus we starten vanaf dit punt, hier. 414 01:09:45,461 --> 01:09:49,745 Er zijn radiostralen. Ik zag dat er drie transmitters zijn. 415 01:09:49,745 --> 01:09:54,559 Vind ze. Stel ze met regelmatige tussenpozen in. 416 01:10:30,723 --> 01:10:33,003 Ben je bang voor me? 417 01:10:34,486 --> 01:10:36,286 Ja. 418 01:10:39,873 --> 01:10:42,480 Zijn zij bang voor me? 419 01:10:43,713 --> 01:10:45,888 Ja, ze zijn bang voor je. 420 01:10:51,677 --> 01:10:54,804 Ze zijn allemaal bang voor het verkeerde. 421 01:10:54,804 --> 01:10:57,315 Lockspur, ik wil dat je die Hawks op slot doet. 422 01:10:57,315 --> 01:11:00,654 Goed? Ik wil hem niet meer mobiel hebben dan hij nu al is. 423 01:11:00,654 --> 01:11:03,712 En Dahl. Ik heb voor jou een mooie plek gevonden. 424 01:11:03,712 --> 01:11:06,033 Precies hier, bij die lage heuvels. 425 01:11:11,488 --> 01:11:13,500 Moss... 426 01:11:16,384 --> 01:11:21,426 Ik heb hem net gezien. - Wat zeg je? 427 01:11:21,844 --> 01:11:24,223 Ik heb hem net gezien. 428 01:11:34,446 --> 01:11:36,597 Dahl, ik wil dat je dat schip bewaakt. 429 01:11:36,597 --> 01:11:39,011 Diaz, zorg ervoor dat jullie schip afgesloten is. 430 01:11:39,011 --> 01:11:42,977 De rest van jullie, ga naar de buitenrand, en hou elkaar in de gaten. 431 01:11:42,977 --> 01:11:47,929 Santana, je hebt de energiecellen. 432 01:12:33,615 --> 01:12:37,671 Ik weet het. Het komt eraan. 433 01:12:39,393 --> 01:12:42,043 Dan doe je de energiecellen combineren. 434 01:12:42,043 --> 01:12:45,172 Stop er een van dat schip in dit schip. Ampère is ampère, toch? 435 01:12:45,172 --> 01:12:47,940 Daar gaat het niet om. Het gaat erom wat ieder schip aankan. 436 01:12:47,940 --> 01:12:50,483 In dit geval kan een paar milli joules alles verbranden. 437 01:12:50,483 --> 01:12:53,133 Oké, kom erachter wat het verschil is, en doe het gewoon. 438 01:12:53,133 --> 01:12:54,942 Kraken, maakt niet uit. 439 01:12:54,942 --> 01:13:00,070 Ik kan je nu een snel cursus geven in thermodynamisch evenwichtige energieruil... 440 01:13:00,070 --> 01:13:03,613 of je neemt mijn raad... - Vergeet het, ik snap het. 441 01:13:03,613 --> 01:13:06,531 De schepen zijn niet verenigbaar, en we kunnen niet vliegen zonder de energie cel. 442 01:13:06,531 --> 01:13:08,727 Waarom heb ik het gevoel dat we onze eigen ballen eraf snijden? 443 01:13:08,727 --> 01:13:10,581 Waarschijnlijk omdat we dat gedaan hebben. 444 01:13:10,581 --> 01:13:12,784 Wat dacht je ervan dat ik een van die jet Hawks neem... 445 01:13:12,784 --> 01:13:17,363 en twee dagen voedsel, en zelf op hem ga jagen? - Slecht idee, Diaz. Eén op één met Riddick? 446 01:13:17,363 --> 01:13:20,138 Het lukt me misschien om het noodbaken weer werkend te krijgen. 447 01:13:20,138 --> 01:13:22,563 Alsof een ambulance voor een ambulance belt, toch? 448 01:13:22,563 --> 01:13:25,012 Het is back-up, voor de back-up. Dat kan niet. 449 01:13:25,012 --> 01:13:28,594 Ik dacht dat hij de gestrande was. - Ziet erna uit dat dat niet zo is. 450 01:13:28,594 --> 01:13:30,956 Je kan lang wachten voor back-up. 451 01:13:32,133 --> 01:13:36,992 Voor het geval dat je dacht het noodbaken te repareren om hulp te krijgen. 452 01:13:36,992 --> 01:13:40,064 Vaako's radio. - Riddick... 453 01:13:40,064 --> 01:13:42,655 Ik geef helemaal niets om de back-up. 454 01:13:42,835 --> 01:13:48,069 Want ik heb nog steeds allerlei uitrusting, en heb geen haast. 455 01:13:48,069 --> 01:13:51,284 Dus ga maar op zoek naar een andere grot. 456 01:13:51,284 --> 01:13:53,997 Blijf maar rennen, en je verstoppen. 457 01:13:54,332 --> 01:13:56,531 Het maakt me niets uit. 458 01:13:57,169 --> 01:14:00,331 Want uiteindelijk zal ik je vinden. 459 01:14:02,343 --> 01:14:04,452 Kijk zuidwaarts. 460 01:14:24,707 --> 01:14:27,844 Ik kan het niet geloven. 461 01:14:27,992 --> 01:14:30,737 Die gast heeft ballen. 462 01:14:32,157 --> 01:14:35,318 Dahl, hou de boel hier in de gaten. 463 01:14:36,264 --> 01:14:39,921 Wat moet ik doen? - Blijf laag. 464 01:14:42,078 --> 01:14:45,043 Kom op, kom op. 465 01:15:05,070 --> 01:15:07,669 Laat alles vallen. 466 01:15:29,908 --> 01:15:32,502 En hoe groot is de premie? 467 01:15:32,502 --> 01:15:35,462 Ik weet het niet, en maakt me niets uit. Daarom ben ik niet hier. 468 01:15:35,462 --> 01:15:37,926 Ik wed dat die grote eik het wel weet. 469 01:15:37,926 --> 01:15:40,956 Ja, ik weet precies wat het is. 470 01:15:41,165 --> 01:15:45,389 Wat ik wel weet, is dat het dubbel is als je dood terug wordt gebracht. 471 01:15:45,389 --> 01:15:47,278 Dat is nieuw. 472 01:15:48,102 --> 01:15:52,583 Zal het genoeg zijn om te betalen voor je begrafenissen? 473 01:15:52,583 --> 01:15:54,595 Waar ik geïnteresseerd in ben... 474 01:15:55,226 --> 01:16:00,138 is een kleine planeet met code M344/G. 475 01:16:00,618 --> 01:16:05,081 Ik wil weten wat er daar 10 jaar geleden is gebeurd. 476 01:16:06,227 --> 01:16:08,093 De vader. 477 01:16:11,918 --> 01:16:14,427 Grote pappie Johns. - Dat klopt. 478 01:16:14,749 --> 01:16:20,551 En je hebt zover gereisd, alleen om mij te zien. 479 01:16:20,551 --> 01:16:22,547 Ik ben gevleid. 480 01:16:22,647 --> 01:16:26,229 Het is een beetje vreemd om niet te weten wat in de familiebijbel te zetten. 481 01:16:26,229 --> 01:16:29,365 Het is vreemd dat jullie moeten sterven, alleen maar om... 482 01:16:29,365 --> 01:16:32,375 Nee, nee. Daar moet je niet bij mij mee aankomen. 483 01:16:32,375 --> 01:16:34,593 Die doden heb jij veroorzaakt. 484 01:16:34,593 --> 01:16:38,209 Ik ben bang dat dat niet het enige is. 485 01:16:38,342 --> 01:16:44,208 Oké, ik heb bariumsulfaat patronen, explosieve. Wat wil je hebben? Zwaar spul. 486 01:16:44,208 --> 01:16:47,873 Paardenkracht. - Oké. 487 01:16:52,555 --> 01:16:56,322 Ik haat het om deze discussie te verstoren... 488 01:16:56,322 --> 01:16:59,514 maar ik zal mij even introduceren. 489 01:16:59,514 --> 01:17:02,202 Mijn naam is... - Bijl jongen. 490 01:17:03,330 --> 01:17:04,903 Wat zeg je? 491 01:17:05,246 --> 01:17:08,922 Jij bent de gast die zei dat hij mijn hoofd in een box zou stoppen. 492 01:17:08,922 --> 01:17:10,576 Tóch? 493 01:17:10,951 --> 01:17:15,996 Nou, dat was mij... die geluid voort bracht. 494 01:17:15,996 --> 01:17:20,547 Maar je hebt wel een box? - Heb ik een box? 495 01:17:20,547 --> 01:17:22,340 Ik heb er een gezien. 496 01:17:23,504 --> 01:17:26,460 Natuurlijk heb ik een box, iedereen heeft er een. 497 01:17:26,460 --> 01:17:29,987 Zelfs Diaz, heeft een enorme grote box. 498 01:17:30,316 --> 01:17:32,335 Mooi. 499 01:17:32,968 --> 01:17:34,923 Die kunnen we gebruiken. 500 01:17:38,606 --> 01:17:41,531 Drie neer, acht te gaan. 501 01:17:41,640 --> 01:17:46,068 Normaal gesproken blijf ik doorgaan. Zes neer... 502 01:17:46,068 --> 01:17:47,991 Negen neer. 503 01:17:48,345 --> 01:17:51,287 Je snapt wel waar het heen gaat. 504 01:17:51,918 --> 01:17:54,190 Maar de zaken veranderen in de lucht. 505 01:17:54,190 --> 01:17:58,441 En niemand wil op deze planeet zijn na 24 uur vanaf nu. 506 01:17:58,441 --> 01:18:03,292 Dus ik stel voor dat we het laten slagen. - Wat wil je? Een gentleman ‘s overeenkomst? 507 01:18:03,292 --> 01:18:07,110 Ik laat een energie cel over. Pakken jullie die maar. 508 01:18:07,110 --> 01:18:10,794 De andere energie cel, en het andere schip zijn van mij. 509 01:18:10,794 --> 01:18:13,382 Wacht eens even. Wat voor spelletje zijn we aan het spelen? 510 01:18:13,382 --> 01:18:16,425 Bingo voor achterlijke? Of hoe zit het? 511 01:18:16,425 --> 01:18:21,867 Dat lag al vanaf het begin op tafel. - Vergeet het begin. 512 01:18:22,117 --> 01:18:24,993 Het is het eind waar ik nu aan denk. 513 01:18:27,385 --> 01:18:29,414 Zie je dat? 514 01:18:32,621 --> 01:18:37,987 Je hebt de tijd tot dat die regen bij het station is. 515 01:18:37,987 --> 01:18:40,464 Dat is jullie klok. 516 01:18:47,395 --> 01:18:49,692 Box jongen. 517 01:19:03,619 --> 01:19:06,853 Dahl, doe het nu. Nu. 518 01:19:23,071 --> 01:19:24,659 Nog een keer. 519 01:19:29,847 --> 01:19:31,687 Die gaat neer. 520 01:19:34,749 --> 01:19:36,933 Maak het af, Dahl. 521 01:19:42,237 --> 01:19:44,665 Ga gewoon neer. 522 01:20:36,669 --> 01:20:38,876 Ik heb het onder controle, Dahl. 523 01:21:12,536 --> 01:21:15,550 Riddick? 524 01:21:24,285 --> 01:21:26,655 Johns. 525 01:21:29,098 --> 01:21:31,762 Slaan we hem nu hij geboeid is? 526 01:21:37,673 --> 01:21:42,596 Goed, vanaf het begin. Voor de historische verslagen. 527 01:21:42,596 --> 01:21:47,901 Het jagerschip de 'Gratzner', gebruikte mijn zoon om jou weg te brengen maar dat schip... 528 01:21:47,901 --> 01:21:51,725 zendt een noodoproep uit ergens in M344/G. 529 01:21:51,725 --> 01:21:57,056 Het is een waarschuwingssysteem voor twee zonnen en een bewoonbare planeet. 530 01:21:57,056 --> 01:21:59,590 Heeft hij de crash overleefd? 531 01:22:00,098 --> 01:22:02,737 Een groot drama in de opvolgende uren. 532 01:22:03,359 --> 01:22:05,721 Maar wat er ook gebeurt... 533 01:22:06,654 --> 01:22:08,911 wat ze je ook zeggen... 534 01:22:09,541 --> 01:22:12,473 laat ze mij die boeien niet af doen. 535 01:22:12,521 --> 01:22:19,014 Verdomme. Weet je wel tegen wie je het hebt? 536 01:22:21,190 --> 01:22:23,617 Dat was lief. 537 01:22:25,056 --> 01:22:29,702 Als de boeien af zijn, box jongen. 538 01:22:29,702 --> 01:22:33,979 Ga jij eraan, in de eerste vijf seconden. 539 01:22:33,979 --> 01:22:35,641 Is dat zo? 540 01:22:36,411 --> 01:22:39,971 En waarmee onthoofd je me? Je mond? 541 01:22:40,149 --> 01:22:42,390 Dat glimmende zwaard. 542 01:22:43,021 --> 01:22:46,645 Ik zou het je graag zien willen proberen. 543 01:22:47,533 --> 01:22:50,490 Voor de historische verslagen... 544 01:22:51,646 --> 01:22:53,504 Hij heeft het gered. 545 01:22:59,092 --> 01:23:01,667 Alleen jullie twee? 546 01:23:02,198 --> 01:23:04,192 We... 547 01:23:04,788 --> 01:23:07,761 we zaten in deze ruimte. 548 01:23:08,731 --> 01:23:13,154 Dus ze hebben het gered? - Drie. 549 01:23:14,443 --> 01:23:16,447 Maar hij niet. 550 01:23:17,533 --> 01:23:19,422 Nee. 551 01:23:19,534 --> 01:23:23,671 Dus tussen de crash en de tijd dat je de planeet verlaten hebt... 552 01:23:23,671 --> 01:23:25,560 is mijn zoon omgekomen? 553 01:23:25,689 --> 01:23:29,177 Dan kan ik dus aannemen dat jij dat gedaan hebt. 554 01:23:29,177 --> 01:23:31,148 Klopt dat? 555 01:23:33,504 --> 01:23:36,248 Wat doe ik hier verdomme? 556 01:23:38,525 --> 01:23:41,100 Mij de laatste wensen verlenen? 557 01:23:46,214 --> 01:23:48,642 Ik refereerde aan jou. 558 01:23:48,936 --> 01:23:52,307 Niet dat de boeien niet interessant zijn. 559 01:23:52,307 --> 01:23:54,294 Maar nee... 560 01:23:54,693 --> 01:24:01,511 Ik ga je niet verwennen voor al deze gasten. - En als ik ze eerst allemaal dood? 561 01:24:01,511 --> 01:24:08,476 Rustig jongen. Ik heb nog veel meer kalmeringsmiddel. 562 01:24:08,560 --> 01:24:11,916 Zeg me wat je buiten ziet, Dahl. 563 01:24:22,164 --> 01:24:28,121 Cyclops verkenners, twee schepen, een paar dode gasten in plastic. 564 01:24:28,121 --> 01:24:31,751 En je ziet niets anders? - Niets anders. 565 01:24:31,751 --> 01:24:34,170 Laat het me weten als dat wel zo is. 566 01:24:35,567 --> 01:24:39,152 Ik vind trouwens jouw nagels geweldig. 567 01:24:42,016 --> 01:24:44,264 Roofdier roze. 568 01:24:44,588 --> 01:24:47,154 Past goed bij je tepels. 569 01:24:47,546 --> 01:24:51,274 Waarom luisteren we zelfs naar deze grote fascist? 570 01:24:51,274 --> 01:24:54,926 Kunnen we niet gewoon zijn hoofd scheiden, alsjeblieft? 571 01:24:54,926 --> 01:24:57,195 Dit is hoe het zal gaan. 572 01:24:57,195 --> 01:25:01,793 De volgende 60 seconden zie jij je eigen hoofd in die box gezet worden. 573 01:25:01,793 --> 01:25:03,422 Niets... 574 01:25:03,882 --> 01:25:08,924 Niets zal jou tegenhouden voor die speciale plaats in de hel. 575 01:25:09,766 --> 01:25:16,755 Misschien heb je niets van je leven gemaakt, we weten allebei dat je denkt als een beest. 576 01:25:16,923 --> 01:25:21,981 Geef ons antwoorden. Alsjeblieft. 577 01:25:30,170 --> 01:25:32,563 Is er nog iets wat je graag zou hebben toegevoegd... 578 01:25:32,563 --> 01:25:36,734 aan het onderwerp wat ik net aangehaald heb? 579 01:25:53,368 --> 01:25:56,414 De tijd is op. 580 01:26:01,322 --> 01:26:03,579 De tijd is op. 581 01:26:04,451 --> 01:26:06,471 Hij is helemaal van jou. 582 01:26:13,202 --> 01:26:15,524 Houdt zijn hoofd naar beneden. 583 01:26:38,050 --> 01:26:41,137 Jij bent klaar, maat. 584 01:26:49,443 --> 01:26:52,488 Misschien meer dingo dongo's. 585 01:26:55,466 --> 01:26:57,886 Verdomme. 586 01:27:00,479 --> 01:27:03,037 Ik weet wat er aan komt. 587 01:27:03,475 --> 01:27:05,679 Ze komen voor jou. 588 01:27:05,679 --> 01:27:07,806 De schorpioenen. 589 01:27:28,158 --> 01:27:30,447 Zet ze in het licht. 590 01:27:56,235 --> 01:27:58,541 Zoals ik al zei: 591 01:27:59,427 --> 01:28:03,940 Ik ben niet hetgeen waar jij je zorgen om moet maken. 592 01:28:06,221 --> 01:28:10,961 Wat is er? Wat is daarbuiten? - Ik weet het niet. 593 01:28:10,961 --> 01:28:13,511 Er is iets daarbuiten. 594 01:28:13,590 --> 01:28:17,826 Maar goed, het komt onze kant op. 595 01:28:25,866 --> 01:28:29,679 Wat het ook zijn. Ik ga het doden. 596 01:29:10,356 --> 01:29:12,051 Wat is dit? 597 01:29:48,120 --> 01:29:51,053 Geen gaten meer, alsjeblieft. 598 01:30:24,277 --> 01:30:27,356 Oké, dit is wat er gebeuren gaat. 599 01:30:28,208 --> 01:30:31,562 Binnen 60 seconden haal je die boeien van me af. 600 01:30:31,562 --> 01:30:35,191 We halen die energiecellen en gaan hier vandaan. 601 01:30:35,191 --> 01:30:37,740 Maar ergens onderweg... 602 01:30:38,679 --> 01:30:41,751 als het echt slecht wordt... 603 01:30:42,926 --> 01:30:44,922 gaat Johns... 604 01:30:45,967 --> 01:30:49,706 neer net zoals kleine John gedaan heeft. 605 01:30:50,847 --> 01:30:53,607 En als het dan allemaal voorbij is... 606 01:30:53,607 --> 01:30:57,176 en de rest van jullie dierenvoer zijn... 607 01:30:57,794 --> 01:31:01,428 ga ik Dahl, diep penetreren. 608 01:31:02,095 --> 01:31:05,525 Maar alleen als ze het mij... 609 01:31:06,294 --> 01:31:08,364 lieftallig vraagt. 610 01:31:10,019 --> 01:31:15,752 Wat bedoelt hij met als de zaken slecht gaan. Is dat dan niet slecht? 611 01:31:15,752 --> 01:31:19,146 Wat is er aan de hand? Hoe zwaar zijn we de klos? 612 01:31:19,146 --> 01:31:21,623 Wie weet hoe lang het zal regenen. 613 01:31:22,865 --> 01:31:29,239 Alleen hoeveel van hen, liggen daar begraven? 614 01:31:29,239 --> 01:31:35,111 Hij heeft het gezien, met beide ogen, en je hebt ons niets verteld. 615 01:31:43,468 --> 01:31:47,215 Een schip voor jou, en een voor mij. 616 01:31:47,215 --> 01:31:51,863 Ik moet weten of die energiecellen verwisseld kunnen worden. 617 01:31:51,863 --> 01:31:54,869 En ik moet weten of wij een deal hebben. 618 01:31:58,824 --> 01:32:01,097 We hebben een deal. 619 01:32:07,698 --> 01:32:11,128 De boeien blijven om. 620 01:32:22,706 --> 01:32:25,866 Laten we dit regelen met elkaar. 621 01:32:27,819 --> 01:32:29,986 Ja, goed. 622 01:32:35,931 --> 01:32:38,578 Braaf hondje. 623 01:33:21,273 --> 01:33:25,795 Ja. Laten we hem vrij laten. 624 01:33:25,914 --> 01:33:29,066 Hij heeft het gedaan zoals gezegd. 625 01:33:29,198 --> 01:33:33,467 Ik hou er van een man van mijn woord te zijn. 626 01:33:34,046 --> 01:33:37,321 En jij, Johns? 627 01:34:22,242 --> 01:34:24,415 Hij stuurt zijn engelen. 628 01:34:24,415 --> 01:34:27,437 Om ons te beschermen... - Hou stil. 629 01:34:27,437 --> 01:34:30,292 Nee, ik denk dat de engelen hier zijn. 630 01:34:30,292 --> 01:34:32,325 Ze beschermen mij. 631 01:34:32,325 --> 01:34:36,141 En als ze hier zijn, misschien redden we... 632 01:34:36,141 --> 01:34:42,520 Hou je kop. - Jij houdt je kop, Vargas. Laat hem met rust. 633 01:34:48,198 --> 01:34:52,092 Waar kom jij vandaan? Jezus Christus. 634 01:34:56,799 --> 01:35:00,560 Wat is er mis met jou, gek. Je had me bijna gedood. 635 01:35:00,560 --> 01:35:02,451 Ik had hem te pakken, toch? 636 01:35:09,920 --> 01:35:12,095 Vargas, sta op. 637 01:35:12,698 --> 01:35:15,389 Vargas, sta op. Kom op, laten we gaan. 638 01:35:15,389 --> 01:35:17,813 Vargas, kom op, loop het eruit. Laten we gaan. 639 01:35:17,813 --> 01:35:22,371 Het is maar een kleintje. - Kleintjes zijn de ergste. 640 01:35:22,371 --> 01:35:25,174 Die hebben het meeste vergif. 641 01:35:37,411 --> 01:35:42,137 En jongen... Betrek God hier niet bij. 642 01:35:42,155 --> 01:35:46,961 Die wil er geen deel van zijn van wat er nu gebeuren gaat. 643 01:35:55,958 --> 01:35:57,928 Ik vergat te melden... 644 01:35:59,032 --> 01:36:01,304 dat er voor jou geen wapens zijn. 645 01:36:07,877 --> 01:36:10,551 Denk je dat je op een van deze dingen kan rijden? 646 01:36:10,551 --> 01:36:13,036 Ik berijd hem alsof ik het gestolen heb. 647 01:36:27,074 --> 01:36:29,257 Ik pak de flank. 648 01:36:39,136 --> 01:36:41,873 Als hij terug komt zonder ons... 649 01:36:41,928 --> 01:36:45,329 ga je gang dan maar. Vermoord hem dan maar uit principe. 650 01:36:45,329 --> 01:36:48,416 Voor of na dat ik hem zou moeten neuken? 651 01:39:20,417 --> 01:39:25,490 Vuile lul. Je zit daar maar te kijken. - Ik had je rugdekking gegeven. 652 01:39:25,490 --> 01:39:28,480 Maar jij zei, geen wapens. 653 01:39:33,324 --> 01:39:39,360 Hoe graag wil je die energiecellen, Johns? 654 01:40:11,812 --> 01:40:17,849 Je hebt geen tijd verspild om hem te begraven, hé? 655 01:40:17,977 --> 01:40:21,872 Dit is misschien een schok voor je, Johns... 656 01:40:21,872 --> 01:40:24,714 maar ik heb je zoon niet vermoord. 657 01:40:26,050 --> 01:40:29,145 Hij heeft het zichzelf aangedaan. 658 01:40:32,019 --> 01:40:37,004 Wat bedoel je daar mee? - Morfine. 659 01:40:37,986 --> 01:40:43,467 Je zoon hield van zijn morfine. Twee keer per dag. 660 01:40:43,467 --> 01:40:46,114 Wist je niet dat je zoon een junk was? 661 01:40:49,177 --> 01:40:52,032 Maar Jonhs, is zoals de meeste huurlingen. 662 01:40:52,032 --> 01:40:56,151 Ze zien er staand goed uit... 663 01:40:56,151 --> 01:40:59,677 en dan snijdt je hem open en zal je zien dat er iets mist. 664 01:40:59,677 --> 01:41:02,689 In zijn geval kracht. 665 01:41:03,844 --> 01:41:07,637 Hier hoef ik niet naar te luisteren. Dat is niet de man die ik kende. 666 01:41:07,637 --> 01:41:10,430 Dan heb jij je zoon niet gekend. 667 01:41:14,514 --> 01:41:17,463 Hij wilde een jongen vermoorden. 668 01:41:18,290 --> 01:41:24,436 Zijn eigen huid redden. Daar had ik een probleem mee. 669 01:41:24,436 --> 01:41:26,272 Verwacht je dat ik geloven moet... 670 01:41:26,272 --> 01:41:31,497 dat mijn zoon een kind vermoordde om zijn eigen leven te redden? 671 01:41:39,704 --> 01:41:42,263 Dat geloof ik niet. 672 01:41:42,263 --> 01:41:45,876 Ik kan gewoon niet geloven dat mijn zoon een slechte man is in dat verdomde... 673 01:41:45,876 --> 01:41:48,027 krankzinnige sprookje van jou. 674 01:41:49,948 --> 01:41:52,938 Wie ontkent nu de waarheid? 675 01:41:59,276 --> 01:42:02,291 Een van ons. 676 01:42:29,719 --> 01:42:33,058 Jij bent gestart met mensen te vermoorden, Riddick. 677 01:42:33,058 --> 01:42:35,131 Maar ik neem het nu vanaf hier over. 678 01:43:27,495 --> 01:43:29,654 Hersenloos dier. 679 01:43:33,739 --> 01:43:38,118 Dus dat zwaard wat je begraven hebt, was voor mij bedoelt? 680 01:43:38,118 --> 01:43:41,711 Voor een ieder die het verdiende. 681 01:43:43,694 --> 01:43:46,618 We hebben een probleem, Riddick. 682 01:43:46,815 --> 01:43:52,060 Want ik heb jouw energiecellen. En we hebben maar een Hawk. 683 01:43:52,060 --> 01:43:56,833 En ik ga niet meer bij jou achterop. 684 01:43:58,604 --> 01:44:04,062 Eén Hawk? Weet je dat zeker, Johns? 685 01:44:08,537 --> 01:44:12,024 Hij heeft de verdomde turbo gemold. 686 01:44:12,612 --> 01:44:14,925 En dat heb je net ontdekt? 687 01:44:15,411 --> 01:44:19,511 Diaz, wilde de energie cel voor zichzelf hebben en ervandoor gaan. 688 01:44:19,511 --> 01:44:21,870 Hij wilde jou hier alleen achter laten. 689 01:44:22,588 --> 01:44:25,096 En wat nu dan? 690 01:44:31,317 --> 01:44:34,320 Nu veranderen we ons spel. 691 01:44:35,243 --> 01:44:40,133 Eens zien of dat gebrek aan kracht in de familie zit. 692 01:45:30,938 --> 01:45:32,519 Herlaad. 693 01:45:38,803 --> 01:45:41,328 Pas op je hoofd. 694 01:45:50,671 --> 01:45:52,349 Ga. 695 01:47:54,322 --> 01:47:56,929 Ik heb inkomend. 696 01:48:11,545 --> 01:48:15,772 Pak dit aan. - Ben je alleen? 697 01:48:16,263 --> 01:48:19,374 Doe hem erin, en kijk of hij het doet. 698 01:48:22,051 --> 01:48:27,883 Boss. - Kijk of hij het doet, we moeten hier vandaan. 699 01:52:30,789 --> 01:52:36,898 Extractie over 36 seconden of minder. Laten we gaan. 700 01:53:06,656 --> 01:53:09,182 Laat me je iets vragen. 701 01:53:09,446 --> 01:53:12,827 Is dit hoe het bevalt? 702 01:53:53,265 --> 01:53:56,137 Veel mensen zijn er gestorven, Riddick 703 01:53:56,137 --> 01:53:58,811 Ik weet niet zeker of ik dat wel over het hoofd moet zien. 704 01:53:58,811 --> 01:54:00,556 De volgende keer. 705 01:54:00,590 --> 01:54:06,667 Ja, de zaken waren anders geweest als ze mijn hoofd niet probeerden in een box te doen. 706 01:54:07,086 --> 01:54:09,790 Dus waar gaan we nu heen, Riddick? 707 01:54:10,060 --> 01:54:15,007 Daar moet je niet mee kloten. Zeg maar niets, ik wil het niet weten. 708 01:54:15,007 --> 01:54:17,188 Ik zal je dit zeggen, Johns... 709 01:54:17,188 --> 01:54:21,742 vroeg of laten moeten we allemaal huiswaarts. 710 01:54:21,742 --> 01:54:24,463 Zeg tegen Dahl, dat ze op me wachten moet. 711 01:54:24,463 --> 01:54:26,899 En Johns... 712 01:54:27,023 --> 01:54:30,012 jij hebt een sterke ruggengraat.