1 00:00:21,713 --> 00:00:26,459 Suliman.k ..... تــعديـــل 2 00:01:13,799 --> 00:01:19,102 لا أعلم كم مرة شُطب اسمي من سجل الأحياء وتُركت لألقى مصيري 3 00:01:19,446 --> 00:01:25,571 أعتقد إنه حين تحدث لأول مرة يوم مولدك ....سوف تفقد تتبعك للعدد 4 00:01:30,250 --> 00:01:31,930 .... لذا هذا 5 00:01:32,906 --> 00:01:35,537 هذا ليس بجديد 6 00:01:38,157 --> 00:01:42,637 {\pos(190,230)\fs66\fad(300,1500)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}(فان ديزل) 7 00:01:43,657 --> 00:01:52,844 {\pos(190,250)\fs66\fad(300,1500)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}( ريديك ) 8 00:01:54,597 --> 00:01:57,680 ترجمة Sonsonalex - علي رمضان 9 00:10:54,825 --> 00:10:57,233 ....هناك أيام سيئة 10 00:10:58,736 --> 00:11:02,170 وهناك أيام سيئة بشدة 11 00:11:03,653 --> 00:11:06,983 كامل الكوكب اللعين يريد أن ينال مني 12 00:11:10,747 --> 00:11:13,041 لايمكنني البقاء في العراء 13 00:11:14,727 --> 00:11:17,206 لايمكنني المخاطرة بمهاجمتي ثانية 14 00:11:36,770 --> 00:11:41,295 الذين لا تتوقّعهم هم الذين يحاولون قتلك دائماً 15 00:11:43,930 --> 00:11:46,227 لكن لما لم أتوقع هذا ؟ 16 00:11:47,137 --> 00:11:49,146 لمَ لم أتوقعه ؟ 17 00:11:52,087 --> 00:11:54,570 بالطبع كانوا سيحاولون قتلي 18 00:11:54,760 --> 00:11:57,348 القتل هو عملهم 19 00:12:02,617 --> 00:12:05,038 لذا السؤال ليس "ماذا حدث" ؟ 20 00:12:05,555 --> 00:12:11,748 السؤال يكون ..."ماذا حدث لي" ؟ 21 00:12:29,518 --> 00:12:35,329 أنت القائد الأعلى الآن - كيف اقتربوا مني بشدة ؟ - 22 00:12:39,185 --> 00:12:42,667 كيف تركتهم يباغتونني هكذا ؟ 23 00:12:42,938 --> 00:12:48,825 الحافة ! خذنا للحافة - النكرومانجرس - 24 00:12:49,324 --> 00:12:52,364 بعضهم أراد تتويجي 25 00:12:53,787 --> 00:12:56,956 وبعضهم أراد شنقي 26 00:12:59,765 --> 00:13:02,662 حسناً، مَن أرادوا شنقي كانوا أكثر 27 00:13:05,628 --> 00:13:07,710 احتجت لوسيلة للهرب 28 00:13:09,458 --> 00:13:11,836 مكان جديد ما 29 00:13:14,081 --> 00:13:17,575 أو ربما ....مكان قديم فقط 30 00:13:21,653 --> 00:13:25,715 لكنْ كيف تجد شيئاً لمْ ترَه قطّ؟ 31 00:13:26,742 --> 00:13:30,589 رجاء عدْ للفراش 32 00:14:01,420 --> 00:14:05,401 أعتقد أحياناً أنّك لا تنام أبداً أيّها القائد الأعلى 33 00:14:06,516 --> 00:14:12,021 و كيف أستطيع النوم و لديّ كلّ هذا... الإلهاء؟ 34 00:14:12,697 --> 00:14:18,119 ما أفضل طريق إلى قلب الرجل إذاً؟ 35 00:14:18,959 --> 00:14:21,785 ما بين الضلعَين الرابع و الخامس 36 00:14:22,780 --> 00:14:25,033 هكذا أصل إليه عادةً 37 00:14:26,356 --> 00:14:29,910 لكنْ أنصح بإضافة لوية في النهاية للتأكّد 38 00:14:31,204 --> 00:14:36,669 لن يسمحوا لك بالوقوف على باب الكون دون أنْ تقدّر العقيدة 39 00:14:36,704 --> 00:14:41,363 لهذا يلاحقك هؤلاء القتلة 40 00:14:41,707 --> 00:14:49,066 يعتقدون أنّ بك علّة ملعون، غير شرعيّ 41 00:14:50,415 --> 00:14:53,462 ماذا يمكن للمرء أنْ يفعل حين يولد هكذا؟ 42 00:14:57,289 --> 00:14:59,236 هل سمعت؟ 43 00:15:00,912 --> 00:15:03,494 أتعتقد أنّ الحرّاس ما يزالون هناك؟ 44 00:15:14,110 --> 00:15:15,606 أيّها القائد الأعلى 45 00:15:18,522 --> 00:15:20,934 شيء مِنْ هذا القبيل؟ 46 00:15:33,516 --> 00:15:36,679 قلتُ بين الضلعين الرابع و الخامس 47 00:15:38,188 --> 00:15:42,814 أمّا بين الخامس و السادس فيوجد تجويف الصدر 48 00:16:03,676 --> 00:16:06,469 تكسب أصدقاء جدداً كما أرى 49 00:16:06,504 --> 00:16:08,921 لكنْ مَنْ دفعها لذلك؟ 50 00:16:09,236 --> 00:16:11,360 أيّ قائد؟ 51 00:16:12,334 --> 00:16:14,678 قد يكون واحداً مِنْ كثيرين 52 00:16:15,811 --> 00:16:21,161 ما كنتُ لأشكّ لحظة (أيّها القائد (فاكو 53 00:16:22,300 --> 00:16:24,079 أيّها القائد الأعلى 54 00:16:32,727 --> 00:16:35,784 يقولون أنّك فقدت (شجاعتك (فاكو 55 00:16:36,433 --> 00:16:39,690 بعد محاولتك الفاشلة تلك 56 00:16:40,785 --> 00:16:43,001 أهذا ما يقولونه؟ 57 00:16:46,501 --> 00:16:49,559 ما الذي ستفعله الآن لإعادة سمعتك تلك؟ 58 00:16:50,855 --> 00:16:53,015 ما هي خطّتك الكبيرة؟ 59 00:16:54,544 --> 00:16:56,694 مسرحيّة مبهرجة 60 00:17:00,905 --> 00:17:06,415 في الحقيقة أفكّر بأمر مختلف 61 00:17:13,337 --> 00:17:17,658 كنت أفكّر بحملة مبكرة 62 00:17:17,982 --> 00:17:21,826 حملتي الأولى كانت عندما كنتُ صغيراً 63 00:17:22,200 --> 00:17:26,370 هبطنا مِن السماء و فعلنا "ما يجيده شعب الـ "نيكرومانجر 64 00:17:27,268 --> 00:17:31,883 كان الدمار... أخّاذاً 65 00:17:33,770 --> 00:17:36,103 لكنّنا قوبلنا بمقاومة بعدها 66 00:17:37,076 --> 00:17:40,767 مقاومة شرسة كقطيع أسود هائج 67 00:17:42,386 --> 00:17:48,910 كلّ واحد منهم قتل ما يزيد عن 100 "نيكرو" قبل أن تنفد أسلحتهم 68 00:17:51,118 --> 00:17:56,177 ثمّ قتلوا 30 آخرين بأيديهم المجرّدة 69 00:17:57,831 --> 00:18:03,834 قوّتنا الناريّة و تفوّقنا العدديّ أدّيا أخيراً لانتصارنا 70 00:18:04,147 --> 00:18:08,710 ما أزال أستطيع رؤية آخر أولئك ...المحاربين المذهلين 71 00:18:08,745 --> 00:18:11,626 واقفاً على كومة مِنْ الذين قتلهم 72 00:18:13,107 --> 00:18:15,051 نظر إليّ 73 00:18:18,295 --> 00:18:22,300 و لن أنسى أبداً تلك العينَين 74 00:18:28,438 --> 00:18:33,085 كانت عيناه تماماً كعينَيك 75 00:18:36,629 --> 00:18:42,875 "ذلك الكوكب هو "فوريا - أعرف ماذا يدعى - 76 00:18:43,272 --> 00:18:45,847 إلّا أنّك لا تعرف موقعه 77 00:18:45,882 --> 00:18:48,795 أحتاج لمخطّطات أيّ خريطة 78 00:18:48,830 --> 00:18:50,408 مستحيل - أحتاج لاتّجاه - 79 00:18:50,443 --> 00:18:54,963 مُحيت من كلّ السجّلات كما تعلم - لكنّك تتذكّر موقعه - 80 00:18:58,236 --> 00:19:00,418 ...هناك عوالم كثيرة 81 00:19:01,464 --> 00:19:09,377 الخريطة الوحيدة الباقية (هي التي في رأسي (ريديك 82 00:19:14,811 --> 00:19:16,870 ما الذي تريده إذاً؟ 83 00:19:18,028 --> 00:19:19,801 العرش؟ 84 00:19:24,359 --> 00:19:26,707 السموّ 85 00:19:30,637 --> 00:19:31,956 (كرون) 86 00:19:32,836 --> 00:19:34,806 جهّز مركبة 87 00:19:35,890 --> 00:19:38,147 ريديك) عائد إلى دياره) 88 00:19:40,075 --> 00:19:42,575 السموّ 89 00:19:42,610 --> 00:19:49,070 أظنّها كانت طريقة "نيكرو" في "القول "اصعد على المركبة و ارحل للأبد 90 00:19:49,105 --> 00:19:51,249 و هذا يناسبني 91 00:19:55,246 --> 00:19:58,408 "لا يمكنك لومه للتعلق بــ "فوريا 92 00:19:59,485 --> 00:20:01,962 الموطن له بعض المبادئ 93 00:20:04,712 --> 00:20:09,145 لكني ألومه على ما فعله بعد هذا 94 00:20:23,430 --> 00:20:27,711 لقد قطعنا شوطًا طويلًا من أجل هذا 95 00:20:29,316 --> 00:20:32,989 هذا الرجل بالوجه المشوه ...(كرون) 96 00:20:33,357 --> 00:20:35,999 كان يفترض أن يكون وسيلتنا للوصول للوطن 97 00:20:38,128 --> 00:20:44,015 "لكن بدلًا من "فوريا ...ذهبنا لمكان يدعى 98 00:20:44,139 --> 00:20:46,361 " ليس "فوريا 99 00:20:55,009 --> 00:20:58,693 مرة أخرى أحدهم كان يحاول خداعي 100 00:21:00,577 --> 00:21:02,583 ....لذا لمرة أخرى 101 00:21:04,721 --> 00:21:06,907 كنا نبغي سفك الدماء 102 00:22:38,497 --> 00:22:41,697 !!(أنت تحتفظ بما تقتله، (ريديك 103 00:22:42,089 --> 00:22:44,515 ! أنت تحتفظ بما تقتله 104 00:22:49,983 --> 00:22:53,233 في مكان ما على الطريق تعثرت 105 00:22:53,651 --> 00:22:55,669 أصبحت مهملاً 106 00:22:55,960 --> 00:22:58,164 سهوت عن حافتي 107 00:22:59,820 --> 00:23:03,181 ...ربما أنا قمت بأكبر جريمة 108 00:23:04,551 --> 00:23:07,044 أصبحت متحضراً 109 00:23:13,430 --> 00:23:16,945 لذا الآن نحن نعيد ضبط التوقيت 110 00:23:18,165 --> 00:23:22,274 أنا وهذا الكوكب غير المسمى فقط 111 00:23:24,333 --> 00:23:27,477 يجب أن أجد جانبي الحيواني مجددًا 112 00:25:02,898 --> 00:25:09,056 قبل أن تمر فترة كبيرة.... لاحظت ....أن هناك عالماً آخر هناك 113 00:25:09,320 --> 00:25:13,220 مليء بالماء ، والعشب والحياة 114 00:25:14,463 --> 00:25:17,947 كان هنالك شيء وحيد يعترض طريقي 115 00:29:17,674 --> 00:29:20,291 هيا ، أرني مقدرتك 116 00:30:33,351 --> 00:30:35,648 فنان في الهرب ، أليس كذلك ؟ 117 00:33:18,416 --> 00:33:20,338 ما هذا الذي لديك ؟ 118 00:33:32,327 --> 00:33:34,422 ظننت أننا نتشارك في كل شيء 119 00:33:57,884 --> 00:33:59,276 أفلتها 120 00:34:57,562 --> 00:34:59,060 ابق 121 00:35:34,612 --> 00:35:36,496 ....صائدو مكافأت 122 00:35:51,485 --> 00:35:52,638 انتظر 123 00:35:54,370 --> 00:35:56,144 ....انتظر 124 00:35:56,478 --> 00:35:57,891 .....اثبت 125 00:35:58,944 --> 00:36:00,377 حسنٌ ،الآن 126 00:36:06,241 --> 00:36:07,987 يبدو جيدًا 127 00:36:20,164 --> 00:36:21,663 كله لك 128 00:36:27,699 --> 00:36:32,508 إنها تقول "طعام كلب" عليها لو يمكنك القراءة 129 00:36:38,240 --> 00:36:39,647 ....بربك 130 00:36:45,482 --> 00:36:47,931 حسنًا ، أحضر لي مخزوني 131 00:37:01,629 --> 00:37:03,403 أين مخزونك ؟ 132 00:37:32,712 --> 00:37:36,277 مطر. إنه شيء جيد 133 00:37:37,419 --> 00:37:41,534 ليس معنى أنك لم ترَه من قبل أنه سيكون شيئاً سيئاً 134 00:37:41,765 --> 00:37:44,556 ....تمهل 135 00:37:58,459 --> 00:38:00,988 يبدو أن وقتنا انتهى هنا 136 00:39:59,690 --> 00:40:01,091 لاشيء 137 00:40:03,388 --> 00:40:05,379 (ابحث ثانية (دياز 138 00:40:08,603 --> 00:40:14,131 يجب أن يعلّم أحد (ريديك) اللعين هذا كيف يحسب. "اتركوا سفينة واحدة" ؟ 139 00:40:14,303 --> 00:40:19,062 كما لو أن لدينا واحدة احتياطية متوقفة - دعونا نجهزها - 140 00:40:29,558 --> 00:40:32,133 "طاب صباحك "سايكلوبس 141 00:40:55,640 --> 00:40:57,023 (يا (لونا 142 00:40:59,549 --> 00:41:00,658 أجل 143 00:41:01,318 --> 00:41:05,008 أيقظها ، اطردها من الفراش - ماذا تعني ؟ - 144 00:41:05,350 --> 00:41:08,080 لدينا حمولة زائدة - إنها سجينة - 145 00:41:08,115 --> 00:41:11,037 ألم تكن ستدفع ثمن عودتنا ؟ - نحن في مهمة كبيرة الآن - 146 00:41:11,072 --> 00:41:15,182 موافق ؟ تخلص من ذات الستين كيلو وزنًا 147 00:41:30,904 --> 00:41:34,124 ابتعد! ابتعد عني - توقفي، توقفي فقط - 148 00:41:34,159 --> 00:41:38,957 ماذا تريد الآن ؟ - سوف أنزع هذه القيود .موافقة ؟ - 149 00:41:40,290 --> 00:41:43,316 لا أريدهم أن يزالوا - لا، الأمر ليس كما تظنين - 150 00:41:43,797 --> 00:41:48,018 لا أحد سيمسك. (سانتانا) مشغول بأمور أخرى الأن 151 00:41:49,192 --> 00:41:50,634 يوم سعدِك 152 00:41:57,336 --> 00:41:59,569 ابتعد عني - حسنًا - 153 00:42:01,412 --> 00:42:06,301 أي كوكب هذا ؟؟ أين نحن ؟ - به هواء وماء. هذا كل ما يلزمِك معرفته - 154 00:42:09,935 --> 00:42:15,546 لكن كيف يفترض أن أنجو ؟ - اذهبي فحسب، قبل أن يغير رأيه - 155 00:42:40,732 --> 00:42:43,125 كنت بدأت في التعلق بها 156 00:42:45,683 --> 00:42:48,399 الآن أين صندوقي ؟ 157 00:43:10,642 --> 00:43:14,249 (اسمي.....(سانتانا 158 00:43:15,023 --> 00:43:18,521 متخذ قرارات هذا الطاقم هنا 159 00:43:18,905 --> 00:43:25,404 أنا الشخص الذي يعرف كل شيء يرى كل شيء، يهزم كل شيء 160 00:43:25,802 --> 00:43:31,218 لهجته قوية، أليس كذلك ؟ - لابد أن يجهز الفخ - 161 00:43:31,726 --> 00:43:37,952 لقد قطعت كل هذه المسافة كي أضع رأسك في هذا الصندوق. هنا 162 00:43:39,137 --> 00:43:44,747 لذا احظ بيوم جيد الآن (سيد (ريتشارد بي ريديك 163 00:43:44,782 --> 00:43:51,894 أشك....أنه سيكون واحدًا من أيامك الأخيرة 164 00:43:51,929 --> 00:43:56,855 حسنٌ ، أنت لا تريد إثارة ريديك) أكثر.....أنت تعرف) 165 00:43:57,475 --> 00:44:00,617 أكثر من أخذ رأسه في صندوق ؟ 166 00:44:26,092 --> 00:44:30,452 تبًا. ها قد أتى الآخرون 167 00:44:35,236 --> 00:44:36,907 عالم صغير 168 00:44:44,987 --> 00:44:48,996 السفينة المجهولة ، هذه "كلان فاجوس) من "أرسا فايف) 169 00:44:49,031 --> 00:44:53,888 كونوا على علم أننا على الأرض الآن وقمنا بالاستجابة لإشارة طوارئ 170 00:44:53,923 --> 00:44:57,996 لم نجد حالة طوارئ لا حاجة لهبوطكم 171 00:44:58,031 --> 00:45:03,038 أكرر، لا حاجة لهبوطكم في هذا الموقع في الوقت الحالي 172 00:45:03,073 --> 00:45:04,486 أهذا واضح ؟ 173 00:45:04,521 --> 00:45:09,113 لايوجد سبب لهبوطكم في هذا الموقع في الوقت الحالي 174 00:45:11,034 --> 00:45:13,374 ما الذي قلته للتو ؟ 175 00:45:30,739 --> 00:45:33,740 لقد خضنا مسافة طويلة يمكن أن نأخذ بعض الماء 176 00:45:34,345 --> 00:45:37,097 لا أمانع في بعض الوقت بجاذبية طبيعية أيضًا 177 00:45:37,280 --> 00:45:40,865 كما كنت أقول ، نحن نتولى هذا 178 00:45:47,008 --> 00:45:51,110 أنت تعلم من كان هذا ؟ إشارة الطوارئ ؟ 179 00:45:53,069 --> 00:45:55,400 لم أكن لأكون هنا لو لم أعلم 180 00:45:56,184 --> 00:46:02,238 لازلت غير محبذ لوجود دعم ؟ - طاقمي هنا يمكنه التعامل مع أي أحد - 181 00:46:02,578 --> 00:46:09,536 لا عدم احترام لك ، أو لطاقمك الذين يبدون أقوياء في هذه الأزياء المتشابهة 182 00:46:09,571 --> 00:46:13,912 تبًا. لم أعلم أن هناك زياً محدداً - أجل، أليس كذلك ؟ - 183 00:46:13,947 --> 00:46:17,125 حسنُ، ليس في نيتي أن أتدخل في عملية آخرين 184 00:46:17,520 --> 00:46:20,778 لو لا تمانع نود أن نفرد مقاعد ونسترخي لفترة 185 00:46:22,546 --> 00:46:24,100 ماذا لو أمانع ؟ 186 00:46:24,590 --> 00:46:28,064 هذه محطة مشتركة، يا صاح مفتوحة لكل المرتزقة 187 00:46:29,274 --> 00:46:32,003 ....بالمناسبة ، اسمي هو - "متأخر للغاية" - 188 00:46:32,038 --> 00:46:35,541 هذا اسمك. متأخر للغاية 189 00:46:35,898 --> 00:46:41,216 ولا أريدك أن تتدخل في شؤوني هنا ، صديقي - حسنًا، سأخبرك شيئًا - 190 00:46:42,332 --> 00:46:45,907 لن أتدخل حتى تأتي وتطلب مني، ما رأيك بهذا ؟ 191 00:47:03,543 --> 00:47:10,002 كنت أفحص هذا مبكراً، إنه نظام كهوف خمس عقدات للجنوب. ربما يستحق التفقد 192 00:47:10,851 --> 00:47:16,680 يا "متأخر للغاية"، يجب أن تسحب خلية من سفينتك وتخزنها بجانب خليتي، موافق ؟ 193 00:47:16,715 --> 00:47:21,508 حقًا ؟ لما هذا ؟ - ريديك) فعّل المنارة ليغادر الكوكب، أليس كذلك ؟) - 194 00:47:22,190 --> 00:47:27,022 في الأساس كان يطلب سيارة أجرة 195 00:47:28,226 --> 00:47:29,498 وبعد ؟ 196 00:47:29,914 --> 00:47:32,478 وسفينة ستكون فخاً جيداً، أليس كذلك ؟ 197 00:47:32,513 --> 00:47:39,446 مساحة مغلقة، حوائط حديدية.... زنزانة جيد للغاية ،أليس كذلك ؟ 198 00:47:39,536 --> 00:47:42,890 أليس صحيحًا أن نصف الأناس الذين تقابلهم معدل ذكائهم أقل من المتوسط ؟ 199 00:47:42,925 --> 00:47:46,569 يجب أن نتأكد أن السفن ستظل محتجزة حين يأتي خلفهم، موافق ؟ 200 00:47:46,697 --> 00:47:51,472 هيا - دال)... اسحبي خلية من السفينة) - 201 00:48:16,186 --> 00:48:17,720 سأفعلها أنا 202 00:48:38,220 --> 00:48:40,379 (أي وقت الأن، (ريديك 203 00:49:03,990 --> 00:49:08,424 أنا أخبرك ، هذا مبالغ به هنالك أحد عشر منا هنا الأن 204 00:49:08,459 --> 00:49:11,164 كان يجب أن تكون عملية أربع رجال، على الأقصى 205 00:49:11,199 --> 00:49:14,183 أنت تجلب النحس لعمليتنا يا رجل، وهذا غير جيد 206 00:49:14,218 --> 00:49:18,041 أنا لا أهتم لما يقولون إنه رجل واحد 207 00:49:19,902 --> 00:49:23,996 أياً يكن ما تقوله - إنه رجل واحد - 208 00:49:39,365 --> 00:49:43,169 إذن أعتقد أن هذه ليلة مقمرة على هذا الكوكب 209 00:49:43,630 --> 00:49:45,610 أعتقد أنها ستكون ليلة مظلمة 210 00:49:46,260 --> 00:49:47,948 ستعطيه الأفضلية 211 00:49:49,179 --> 00:49:53,240 ربما سيقوم بإرهاقك أولًا يجعلك تستمر بدون نوم 212 00:49:53,275 --> 00:49:58,097 ألا يمكنك رؤية أني مشغول ؟ - أنا أشاركك بأفكاري فقط - 213 00:49:58,285 --> 00:50:01,570 ....حسنٌ، حيث أنك فعلت 214 00:50:02,670 --> 00:50:08,016 هل يمكني أن أطلب بأدب أن تغادر شرفتي اللعينة ؟ 215 00:50:10,151 --> 00:50:13,708 سأبدأ في الدورية - دعني أعلم ، موافق ؟ - 216 00:50:13,743 --> 00:50:16,975 حالما يكون لديّ رأسه في صندوق، سأدعك تعلم 217 00:50:41,724 --> 00:50:44,506 قطاع 29 دي، انتظر، انتظر 218 00:50:49,163 --> 00:50:50,925 ماذا لديك، ابن عمي ؟ 219 00:50:53,485 --> 00:50:56,056 كائن من نوعٍ ما 220 00:50:59,654 --> 00:51:03,838 أجل. أراه الأن أتريدني أن أقتله ؟ 221 00:51:03,873 --> 00:51:06,913 أوقعه. ضربة واحدة للقمع 222 00:51:11,384 --> 00:51:14,752 أحسنت صنعًا (دياز)، مشجّع 223 00:51:14,892 --> 00:51:18,765 كان لديّ شيء في عيني - أجل ، إنه يدعى المنظار - 224 00:51:18,800 --> 00:51:22,415 حاول المرة القادمة أنت تتولى هذا، أليس كذلك ؟ 225 00:51:23,467 --> 00:51:26,444 !هلا خرجت من ترددي اللعين 226 00:51:50,158 --> 00:51:51,836 ماذا يجري هنا ؟ 227 00:52:13,736 --> 00:52:15,895 الشكر لله 228 00:52:16,207 --> 00:52:18,080 إليك عني 229 00:52:20,327 --> 00:52:25,277 روبيو) أنا آت لناحيتك الآن) يجب أن أمسح مستشعر لايعمل 230 00:52:28,310 --> 00:52:32,700 ما كان هنا ضد ما وُجد - كيف الحال بأمانة ؟ - 231 00:52:32,972 --> 00:52:36,930 جيد للغاية. المورفين انتهى لكنه أول ما ينتهي دومًا 232 00:52:38,206 --> 00:52:40,519 هذا كان غريباً، رغم هذا 233 00:52:41,125 --> 00:52:44,645 قيود وحوش مع 42 بوصة فك تعويضي 234 00:52:44,793 --> 00:52:47,573 مسجل ست، لا يوجد شيء 235 00:52:47,728 --> 00:52:50,319 حسنٌ، إنه شيء غريب كي نخرج للتمشية بسببه 236 00:52:50,354 --> 00:52:53,303 أجل، لكن أيها الرئيس، أنت تعلم أن هناك أشياء تختفي من هذه المحطات 237 00:52:53,338 --> 00:52:56,441 عام سيء والأشخاص ينتزعون أشياء للبيع 238 00:53:04,861 --> 00:53:10,077 يا (سانتانا)، أنت قمت بمسح المنطقة قبل وصولي، صحيح؟ 239 00:53:10,112 --> 00:53:14,393 أمسحها لأي غرض؟ - حسنٌ، أنا فقط - لا أريد أن ينصب أي أحد فخاخ لنا 240 00:53:14,428 --> 00:53:15,868 5كيو 241 00:53:18,226 --> 00:53:21,259 أتفهم ما أقوله ؟ - فخاخ؟ - 242 00:53:21,294 --> 00:53:25,022 أي نوع من الفخاخ ؟ - النوع مزود بفكين - 243 00:53:31,498 --> 00:53:33,994 ! لا تمسس هذا الشيء اللعين 244 00:53:39,658 --> 00:53:40,795 ماذا ؟ 245 00:53:45,136 --> 00:53:46,750 درع علوي 246 00:53:56,687 --> 00:53:57,847 تبًا 247 00:53:58,253 --> 00:53:59,650 مستعد، مستعد 248 00:54:03,348 --> 00:54:06,264 ابق في موضعك ابق في موضعك 249 00:54:15,333 --> 00:54:18,081 ماذا كان هذا الصراخ ولماذا ؟ 250 00:54:19,639 --> 00:54:21,151 ....(نونيز) 251 00:54:21,546 --> 00:54:30,166 أخرج عدة المسح واكتشف كم عدد هذه الفخاخ لدينا وتعال هنا، موافق ؟ 252 00:54:30,716 --> 00:54:35,993 أنا أعتقد أن الربع العلوي الأيسر بأكمله عبارة عن حقل ألغام 253 00:54:36,028 --> 00:54:38,470 افعل هذا الآن، موافق، (نونيز) ؟ 254 00:54:40,364 --> 00:54:42,276 أتلقيت هذا (نونيز) ؟ 255 00:54:46,633 --> 00:54:48,451 نونيز) ؟) 256 00:54:50,251 --> 00:54:53,335 هذا سيء. هذا سيء للغاية 257 00:54:55,024 --> 00:54:57,598 نونيز)، (نونيز) ؟) - (اصمت يا (بوتو - 258 00:54:57,633 --> 00:55:00,756 جهاز اللاسلكي الخاص به توقف فليتفقده أحدكم 259 00:55:00,791 --> 00:55:04,374 وأروه مكانه - 13اتش، إذهب، إذهب، إذهب - 260 00:55:11,156 --> 00:55:12,220 هنا 261 00:55:12,370 --> 00:55:15,058 ...13أتش يفترض أن تكون 262 00:55:21,022 --> 00:55:24,572 إذن هذا كان مبالغ به. أحد عشر منا كثيرون للغاية، حقًا 263 00:55:24,607 --> 00:55:29,783 أنت تعرف كل شيء عن (ريديك)، صحيح ؟ حسنٌ، ربما يجب أن تستعيد ما قلته 264 00:55:29,818 --> 00:55:32,974 تأخذ النحس عن عمليتنا هل تفهمني ؟ 265 00:55:33,329 --> 00:55:38,313 (هذا ما يجب أن تفعله (فالكو تسترجع النحس عن عمليتنا اللعينة 266 00:55:44,977 --> 00:55:46,850 لا تعبث معي الأن 267 00:55:49,211 --> 00:55:50,480 ما الأمر ؟ 268 00:55:50,515 --> 00:55:51,705 ارجع - هذا أنا، هذا أنا - 269 00:55:51,740 --> 00:55:53,258 (لقد نال من (فالكو 270 00:56:01,713 --> 00:56:07,517 تسلحوا، لكننا سنبقى في موضعنا لا أحد سيتحرك حتى أقول هذا 271 00:56:07,552 --> 00:56:10,499 (رجل سقط، لقد نال من (فالكو 272 00:56:10,664 --> 00:56:13,186 كيف فعل هذا ؟ - ....لم نره حتى ، لقد كان هنا - 273 00:56:13,221 --> 00:56:19,028 ماذا عن السفينة؟ هل هو قادم من أجلها ؟ - إنه لا يسعى للسفينة، إنه خلفنا! أطلقوا النيران - 274 00:56:26,858 --> 00:56:31,320 ليلة واحدة، ثلاث قتلى لا أحبذ هذا الاتجاه 275 00:56:31,642 --> 00:56:34,737 اثنان قتلى، واحد مفقود - بالضبط، ثلاث قتلى - 276 00:56:34,772 --> 00:56:41,647 حسنٌ، انظروا للأمر بهذه الطريقة ربما تكفينا سفينة واحدة الآن 277 00:56:41,682 --> 00:56:42,853 !(دياز) 278 00:56:47,327 --> 00:56:49,535 أحضر هذه الفخاخ 279 00:56:49,735 --> 00:56:54,602 لونا) قم بتلاوة شيء من الأنجيل) على هذه الجثث 280 00:57:04,159 --> 00:57:09,407 حسنًا، ربما.... يجب أن نبدأ من الأول 281 00:57:11,488 --> 00:57:16,069 ما اسمك على أي حال ؟ - إذن الآن تريد معرفة اسمي - 282 00:57:18,353 --> 00:57:23,837 حسنٌ، لست متأكداً أني سأقول اسمي لأن كل شخص تعرفه بالاسم (سانتانا) ينتهي المطاف به ميتًا 283 00:57:26,278 --> 00:57:31,986 هل ستقوم بتنظيف هذا ؟ - اصمتي، أيتها اللعينة - 284 00:57:37,458 --> 00:57:38,699 معذرةً 285 00:57:39,655 --> 00:57:41,915 احترس من الهجوم المفاجئ 286 00:57:42,593 --> 00:57:43,795 ....ربما 287 00:57:44,522 --> 00:57:48,965 ربما حان الوقت لضم قوانا، أليس كذلك ؟ 288 00:57:51,071 --> 00:57:53,423 إذن هذا أنت تطلب مساعدتي ؟ 289 00:57:53,458 --> 00:57:57,199 أنا أقول أني ربما أحتاج بعضاً من معداتك 290 00:57:58,437 --> 00:58:02,519 ....لو رافق بعضكم هذه المعدات 291 00:58:02,984 --> 00:58:07,644 سأفهم أن هذه طريقة مجرى الأمور 292 00:58:08,462 --> 00:58:10,758 إذن أنت تطلب المساعدة من معداتي؟ 293 00:58:11,134 --> 00:58:14,716 شيء كهذا - موس).....؟) 294 00:58:22,009 --> 00:58:26,891 المعدات تقول"لا" .أيها السافل - ها هي الإجابة التي تبحث عنها - 295 00:58:26,926 --> 00:58:32,870 ماذا تريد بحق الجحيم، يارجل ؟ - (أتعلم، سوف أعلمك، (سانتانا - 296 00:58:32,905 --> 00:58:37,081 لكني أعطي أوامر لـــ(دال) و دال) تعطي الأوامر لك) 297 00:58:37,116 --> 00:58:39,931 وهذه سلسلة القيادة من الآن فصاعدًا 298 00:58:40,537 --> 00:58:43,900 لما لا تعجبني هذه الخطة حتى الآن ؟ 299 00:58:44,500 --> 00:58:50,209 أعلم. أتعرف لما ؟ لأنها خطة سيئة للغاية 300 00:58:50,244 --> 00:58:55,376 أنا لن آخذ أوامر من حيوانك الأليف العاهرة ....التي تظن أني لن أرد لها الضربات 301 00:58:57,038 --> 00:59:02,132 أنا لا أنام مع رجال بين الحين والآخر أدمرهم لو أرادوا 302 00:59:04,693 --> 00:59:08,206 هنا ما سيحدث (سانتانا) سوف تتنحى جانبًا 303 00:59:08,376 --> 00:59:12,472 سوف نتتبع (ريديك) ، أعدك بهذا لكني أريده حياً 304 00:59:12,507 --> 00:59:18,794 ستعطيني يوماً معه وبعدها هو لك لتقتله - ستعطيني المكافأة ؟ - 305 00:59:18,829 --> 00:59:24,052 ستدفع لطاقمي، ثمن الوقود البقية لك، هذا هو الإتفاق 306 00:59:24,620 --> 00:59:29,082 ما غايتك مع (ريديك) ؟ ليس بمحكوم عليه ما ؟ 307 00:59:29,117 --> 00:59:33,986 ماذا تريد؟ لما أنت هنا ؟ من أنت ؟ 308 00:59:34,756 --> 00:59:36,297 (اسمي (جونز 309 00:59:36,332 --> 00:59:38,779 أمنوا هذه السفن أحضروا هذه الدراجات على المتن 310 00:59:38,814 --> 00:59:40,854 (سوف أركب مع (موس) و (لوكسبر 311 00:59:40,889 --> 00:59:45,168 أريد حمولة غير قاتلة سلاح وقنابل فسفورية كبداية 312 00:59:45,203 --> 00:59:50,153 هذا رجل يصطاد في المساء سنأخذ القتال له في النهار 313 00:59:50,267 --> 00:59:54,204 دياز)، (فارجاس) أروني بقعة آخر قتل) 314 00:59:57,048 --> 00:59:59,041 كلب من نوع ما 315 01:00:11,644 --> 01:00:17,509 دياز)، لدي كلب ما هنا) هل هو نفس الكائن من ليلة أمس ؟ 316 01:00:17,957 --> 01:00:20,372 لا، أنا متأكد أني قتلت هذا 317 01:00:27,076 --> 01:00:28,692 يمكن أن يكون هو نفسه 318 01:00:29,414 --> 01:00:30,381 نفسه 319 01:00:30,416 --> 01:00:33,550 دال)، أحضري بندقيتك للقنص) وطلقات باريوم الآن 320 01:01:59,026 --> 01:02:05,189 يمكن أن تكون أول فتحه وجدها الكلب - حيوان مرهق سوف يهرب لمكان يعرفه - 321 01:02:06,454 --> 01:02:09,743 كما أني أجد فرمونات بشرية 322 01:03:32,748 --> 01:03:33,828 !(ريديك) 323 01:03:41,139 --> 01:03:43,623 توقفوا، توقفوا، توقفوا 324 01:03:51,194 --> 01:03:53,640 (رجل (سانتانا - (فالكو) - 325 01:03:55,812 --> 01:04:00,520 كنت أطارد (ريديك) لعشر سنوات و الاحتفاظ بالرهائن لا يروق له 326 01:04:00,810 --> 01:04:03,158 فالكو) كان ميتًا بالفعل) 327 01:04:03,193 --> 01:04:07,028 هذا مجرد عرض جانبي لكسب بعض الوقت 328 01:04:10,193 --> 01:04:11,264 اللعنة 329 01:04:12,021 --> 01:04:13,159 ...تبًا 330 01:04:16,644 --> 01:04:21,636 لقد أسقطت بعض الوحل هناك - ....إذن (ريديك) ليس هنا - 331 01:05:02,069 --> 01:05:06,929 دال)، هل تتلقين؟) هل يتلقى الإرسال أي أحد ؟ 332 01:05:06,964 --> 01:05:08,731 دال)، أأنتِ هناك؟) 333 01:06:04,353 --> 01:06:05,325 بووم 334 01:06:09,449 --> 01:06:15,592 هل كنت تتلصص علي بطريقة ما للتو ؟ - لعل كل أحلامِك تتحقق، عزيزتي - 335 01:06:16,634 --> 01:06:20,488 لديك دقيقتان أريدك أن تخرج للمراقبة 336 01:06:25,816 --> 01:06:27,020 !(لونا) 337 01:06:32,101 --> 01:06:36,805 لا تراقبني، احمني هذا سبب وجودك هنا 338 01:06:36,840 --> 01:06:39,918 خذ خطوتان للأمام اثنتان 339 01:06:49,805 --> 01:06:52,213 تذكر، يمكن أن يكون في أي مكان 340 01:07:42,453 --> 01:07:45,606 هذا (جونز) يخاطب أي أحد في المحطة اللعينة 341 01:07:45,641 --> 01:07:50,226 أريد مراقبة هذه الخزانة راقبوا الخلية 342 01:07:50,261 --> 01:07:53,065 ربما (ريديك) يقترب منكم 343 01:07:53,100 --> 01:07:58,034 زمني المتوقع سبع دقائق لكن احترسوا 344 01:08:06,699 --> 01:08:08,540 أين ذهبت أيها السافل ؟ 345 01:08:10,812 --> 01:08:14,220 لقد إنتهت الدقيقتان هل ستفعل ما أقوله لك ؟ 346 01:08:14,708 --> 01:08:20,154 الإشاعة تقول أن ربما يكون (ريديك) على مقربة ظننت أنه يجب أن أتفقد الخزانة 347 01:08:21,696 --> 01:08:29,212 اذهب للخارج، وضع نظّارتك واذهب خلف هذا اللعين، لن تجده هنا 348 01:08:41,710 --> 01:08:46,727 في الواقع (دال) أعتقد أن لدينا شيئاً مشتركاً 349 01:08:47,125 --> 01:08:50,866 أنا لا أنام مع رجال، أيضًا 350 01:09:35,039 --> 01:09:36,936 يجب أن ترى هذا 351 01:09:45,740 --> 01:09:47,437 هو كتب هذا ؟ 352 01:09:48,018 --> 01:09:51,955 لقد أخذ اتصالاتنا للفضاء العميق، كلها 353 01:09:52,148 --> 01:09:57,632 ودماء من هذه؟ هناك....؟ هنا....؟ وهنا....؟ 354 01:10:03,042 --> 01:10:06,605 توجبّ عليّ أن أوسعة ضربًا مجددًا، آسفة 355 01:10:07,261 --> 01:10:08,726 لست آسفة حقًا 356 01:10:16,249 --> 01:10:21,034 تبًا لهذا فلنلقِ نظرة على هذا 357 01:10:32,473 --> 01:10:33,722 توقّف 358 01:10:36,436 --> 01:10:38,804 هل غاب ذلك المفتاح عن عنقك ؟ 359 01:10:39,955 --> 01:10:41,214 إطلاقاً 360 01:10:41,249 --> 01:10:44,026 السبب الوحيد لكتابته ..."صفقة عادلة" 361 01:10:44,061 --> 01:10:47,103 هو لأنّه فتح تلك الخزنة و أخرج شيئاً منها 362 01:10:47,138 --> 01:10:54,246 شيئاً نحتاجه كخليّة طاقة و التي يودّ مبادلتها بشيءٍ يحتاجه 363 01:10:54,649 --> 01:11:00,139 كلّ هذا ؟ مستبعدٌ جدّاً 364 01:11:01,631 --> 01:11:04,114 (دعني أوضّح الصورة (سانتانا ...إليكَ ما أعنيه 365 01:11:04,149 --> 01:11:10,241 إنْ تمكّن مِن الدخول، فربّما تسنّت له إعادة قفل الخزنة وتغيير الرمز 366 01:11:10,415 --> 01:11:13,212 (ربّما تدخل رمزاً خطأ (سانتانا 367 01:11:14,794 --> 01:11:16,121 ...إذاً 368 01:11:17,627 --> 01:11:22,518 أتعتقد أنّه خلال الساعات ...القليلة الماضية 369 01:11:22,759 --> 01:11:26,220 أخذ المفتاح عن عنقي ...دون أنْ ألاحظه 370 01:11:26,255 --> 01:11:32,893 و فعل فعلته ثمّ أعاد المفتاح اللعين على عنقي اللعين دون أنْ ألاحظ ؟ 371 01:11:32,928 --> 01:11:36,999 أهذا ما تقصده ؟ مِنْ أين خرجتَ بهذه النظريّة ؟ 372 01:11:37,034 --> 01:11:40,509 مِنْ مؤخّرة وحيد قرن ؟ - إنّه كذلك لسببٍ وجيه - 373 01:11:40,544 --> 01:11:45,127 إنّه مجرمٌ مدان "وليس ساحر "زولو 374 01:11:45,408 --> 01:11:47,272 أنتَ حرّ بمعلوماتك 375 01:12:02,653 --> 01:12:04,288 هذا ضربٌ مِن الجنون 376 01:12:04,533 --> 01:12:08,407 جنون لعين لأنّ النقرات الثلاثة الأولى سليمة 377 01:12:08,442 --> 01:12:12,517 لمْ تنفجر - قد تصادفك ثلاث نقرات في الروليت الروسيّ - 378 01:12:12,552 --> 01:12:14,464 لا يعني أنّ الرابعة لن تنطلق أيّها اللعين 379 01:12:14,499 --> 01:12:19,051 للمرّة الأولى (سانتانا) أتفّق معك أظنّك تبلي بلاءً جيّداً 380 01:12:19,086 --> 01:12:20,372 اخرسي 381 01:12:23,008 --> 01:12:26,033 و أنت، أتظنّ أمورنا سليمة ؟ 382 01:12:26,397 --> 01:12:29,960 نعم، أظنّك بأمان 383 01:12:29,995 --> 01:12:32,582 أنتَ تبلي جيّداً تشجّع وحسب 384 01:12:33,186 --> 01:12:38,014 تبدو كأنّها شقّتك أيّتها الشاذّة - لن أفتح ذلك الشيء - 385 01:12:38,049 --> 01:12:41,450 بلى - قطعاً لا - 386 01:12:43,586 --> 01:12:48,612 استخدموا عقولكم اللعينة لن ننجز عمل (ريديك) نيابةً عنه 387 01:12:48,912 --> 01:12:53,162 أخفضوا أسلحتكم و ألقوا نظرةً على ذلك 388 01:12:53,738 --> 01:12:57,378 كان هنا هناك بالتحديد 389 01:12:57,752 --> 01:13:00,316 سانتانا)، أبعد سيفك اللعين) 390 01:13:03,592 --> 01:13:05,825 افتح ذلك الشيء إذاً 391 01:13:05,860 --> 01:13:09,016 (تلك هي المشكلة (سانتانا ...ما لمْ نفتح تلك الخزنة 392 01:13:09,051 --> 01:13:10,766 لن نغادر أبداً 393 01:13:27,416 --> 01:13:32,239 الربّ نوري وخلاصي ممّن أخاف ؟ 394 01:13:32,274 --> 01:13:35,171 الربّ حصن حياتي ممّن أرتعب ؟ 395 01:13:39,089 --> 01:13:40,273 أربعة 396 01:13:41,090 --> 01:13:42,500 جرّب الخامسة 397 01:13:48,492 --> 01:13:49,885 خمسة 398 01:13:56,075 --> 01:13:57,223 ...و 399 01:14:06,009 --> 01:14:08,186 ليتني فكّرت بذلك 400 01:14:18,260 --> 01:14:19,318 ستّة 401 01:14:22,706 --> 01:14:24,283 ستّة 402 01:14:28,575 --> 01:14:29,819 ستّة 403 01:14:31,847 --> 01:14:35,705 (إنّك جنديّ عظيم (سانتانا أقرّ لك بذلك 404 01:14:35,740 --> 01:14:39,997 غلبت الشيطان هذه المرّة - لمْ أعتقد أنّه سيفعلها - 405 01:14:40,922 --> 01:14:42,507 إنّها إشارة 406 01:14:44,808 --> 01:14:46,433 رائع 407 01:14:47,785 --> 01:14:50,237 أعتقد أنّها إشارة 408 01:14:52,451 --> 01:14:58,376 ربّما يريد إلهنا العظيم أنْ نأخذ هذه الخلايا و نغادر هذا الكوكب بأقصى سرعة ممكنة 409 01:15:03,046 --> 01:15:05,718 إنّها تعويذة حظّي الطيّب 410 01:15:08,545 --> 01:15:10,630 عدنا إلى العمل يا فتى 411 01:15:11,630 --> 01:15:13,988 تمنّيت لو تنفجر القنبلة 412 01:15:23,798 --> 01:15:28,568 نسدّ كهفه ببعض القنابل الفوسفوريّة هنا فلا يستطيع العودة 413 01:15:28,603 --> 01:15:31,682 و كما يفعل الحيوان سيتوجّه إلى أرض مكشوفة 414 01:15:31,717 --> 01:15:34,710 لكنْ هناك ثلاثة أو أربعة مناطق 415 01:15:34,745 --> 01:15:38,032 لذا سننتشر مِنْ هذه النقطة هنا 416 01:15:38,067 --> 01:15:41,761 أجهزة اللاسلكي تلك رأيت ثلاث مقويّات إشارة في المخزن 417 01:15:41,796 --> 01:15:45,256 اعثر عليها وضعها في تناوب منتظم 418 01:15:45,291 --> 01:15:48,339 لا أريد انقطاع الاتّصال هكذا ثانيةً 419 01:16:23,138 --> 01:16:24,968 أتخاف منّي ؟ 420 01:16:26,875 --> 01:16:27,972 نعم 421 01:16:32,235 --> 01:16:34,179 و هل يخافون منّي ؟ 422 01:16:35,840 --> 01:16:38,106 نعم، يخافون منك 423 01:16:44,098 --> 01:16:46,993 ربّما تخافون جميعاً مِن الشيء الخطأ 424 01:16:47,239 --> 01:16:49,678 لوكسبر)، أريدك أنْ تقفل) هذه الدرّاجات، مفهوم ؟ 425 01:16:49,713 --> 01:16:52,868 لا أريد حصول هذا الرجل على حريّة الحركة أكثر ممّا هو الآن 426 01:16:52,903 --> 01:16:58,417 دال)، وجدت موقعاً جيّداً لتتمركزي) هنا أسفل تلك التلال 427 01:17:04,243 --> 01:17:05,366 (موس) 428 01:17:08,855 --> 01:17:10,371 رأيته للتو 429 01:17:12,028 --> 01:17:13,337 كرّر ما قلته 430 01:17:14,461 --> 01:17:16,050 رأيته للتو 431 01:17:26,729 --> 01:17:28,430 دال)، أريدك أنْ تجلسي) على هذه السفينة 432 01:17:28,465 --> 01:17:35,036 دياز)، تأكّد أنّ سفينتك مقفلة) والبقيّة انتشروا في المحيط وانتبهوا لبعضكم 433 01:17:35,071 --> 01:17:39,324 سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة) 434 01:18:26,195 --> 01:18:29,263 أعرف إنّها قادمة 435 01:18:32,091 --> 01:18:33,938 سنقوم بوصل الخلايا ببساطة 436 01:18:33,973 --> 01:18:37,023 نأخذ واحدة مِنْ تلك السفينة و نضعها في تلك السفينة فالتيّار ثابت، صحيح ؟ 437 01:18:37,058 --> 01:18:39,924 ليست المشكلة في شدّة التيار و إنّما بقدرة كلّ السفينة على احتماله 438 01:18:39,959 --> 01:18:42,324 اختلاف بسيط في الاستطاعة ....قد يحرق الرقاقات 439 01:18:42,359 --> 01:18:45,062 حسناً، احسب الاختلاف و قم بذلك 440 01:18:45,097 --> 01:18:46,644 تحايل على الشيء اللعين 441 01:18:46,679 --> 01:18:51,950 أستطيع إعطاءك محاضرة عن التوازن ...الحراريّ وتبادل الطاقة الآن 442 01:18:51,985 --> 01:18:54,623 أو ربّما تقبلين رأيي اللعين وحسب 443 01:18:54,658 --> 01:18:58,319 فهمت، السفينتان غير متوافقتَين و لن نحلّق دون استعادة الخليّتَين 444 01:18:58,354 --> 01:19:02,509 لمَ أشعر أنّنا نفقد صوابنا هنا ؟ - ربّما لأنّنا فعلنا - 445 01:19:02,544 --> 01:19:06,700 ما رأيكم أنْ آخذ إحدى تلك الدرّاجات بغضون يومين سأصطاد ذلك اللعين بنفسي 446 01:19:06,735 --> 01:19:09,178 (تلك فكرة سيّئة (دياز مواجهة فرديّة مع (ريديك) ؟ 447 01:19:09,213 --> 01:19:12,007 قد أتمكّن مِنْ إعادة جهاز النداء للعمل 448 01:19:12,042 --> 01:19:14,487 كأنّنا نطلب سيّارة إسعاف، أليس كذلك ؟ 449 01:19:14,522 --> 01:19:16,913 إنّها لطلب الدعم للدعم اللعين لا نستطيع 450 01:19:16,948 --> 01:19:20,554 اعتقدت أنّه هو العالق هنا - يبدو أنّك أخطأت التفكير - 451 01:19:20,589 --> 01:19:23,355 سيطول الانتظار للدعم 452 01:19:24,559 --> 01:19:28,947 بافتراض أنّكم تفكّرون بإصلاح جهاز النداء و طلب النجدة 453 01:19:28,982 --> 01:19:34,453 (إنّه راديو (فالكو - ريديك)، لا أبالي بطلب الدعم) - 454 01:19:34,843 --> 01:19:38,950 لأنّي ما أزال أمتلك كلّ أنواع المعدّات القادرة على إفساد يومك فوراً 455 01:19:40,362 --> 01:19:46,131 لذا ابحث لنفسك عن كهفٍ آخر واصل الهرب و واصل الاختباء 456 01:19:46,520 --> 01:19:48,495 لا يعنيني هذا بشيء 457 01:19:49,328 --> 01:19:52,261 لأنّي في النهاية سأعثر عليك 458 01:19:54,898 --> 01:19:56,369 انظروا نحو الجنوب 459 01:20:17,764 --> 01:20:19,886 لا أصدّق ذلك 460 01:20:20,004 --> 01:20:23,067 جريء فريد مِنْ نوعه 461 01:20:24,656 --> 01:20:26,922 دال)، راقبي الأمور هنا) 462 01:20:29,282 --> 01:20:31,811 ماذا عليّ أنْ أفعل ؟ - خذ حذرك - 463 01:20:34,344 --> 01:20:36,021 هيّا بنا هيّا 464 01:20:57,657 --> 01:20:59,440 ارميا أسلحتكما 465 01:21:22,222 --> 01:21:24,422 ما الجائزة إذاً ؟ 466 01:21:24,766 --> 01:21:27,669 لا أعرف و لا أبالي فلست هنا مِنْ أجلها 467 01:21:27,704 --> 01:21:33,182 أراهن أنّ الأخرق الضخم يعرف - نعم، أعرف ما هي بالضبط - 468 01:21:33,217 --> 01:21:37,318 ما أعرفه، أنّها ستكون مضاعفة إنْ أعدناك ميتاً 469 01:21:37,597 --> 01:21:39,231 هذا جديد 470 01:21:40,537 --> 01:21:43,445 هل ستكفي تكاليف جنازاتكم ؟ 471 01:21:45,091 --> 01:21:52,493 ما يهمّني هو معزل رمزه "م-344-جي" 472 01:21:52,587 --> 01:21:55,588 أريد معرفة ما حدث هناك قبل عشر سنوات 473 01:21:58,504 --> 01:22:00,253 أنت الوالد 474 01:22:03,892 --> 01:22:06,779 (الأب (جونز - نعم، هذا صحيح - 475 01:22:06,943 --> 01:22:11,521 و قطعت كلّ هذه المسافة فقط لتراني 476 01:22:12,995 --> 01:22:14,769 أشعر بالإطراء 477 01:22:14,804 --> 01:22:18,047 غريب ألّا نعرف ماذا ندوّن في سجلّ وفيّات العائلة 478 01:22:18,082 --> 01:22:21,070 غريب أنْ يموت ثلاثة رجال ...فقط لتسمع 479 01:22:21,105 --> 01:22:24,278 لا، لا، لن أقبل بهذا الهراء 480 01:22:24,634 --> 01:22:26,714 تلك الجرائم عليك 481 01:22:26,749 --> 01:22:30,555 يراودني إحساسٌ أنّها ليست الوحيدة عليّ الآن 482 01:22:30,590 --> 01:22:36,447 لديّ طلقات باريوم، صواعق، متفجّرات ماذا تريدين، باريوم أو صواعق ؟ 483 01:22:36,482 --> 01:22:38,045 مهدّئ الحصان 484 01:22:38,299 --> 01:22:40,344 حسناً 485 01:22:44,885 --> 01:22:48,404 أكره مقاطعة هذا الحديث عن التاريخ القديم 486 01:22:48,439 --> 01:22:51,615 لكنْ ربّما عليّ التدخّل والتعريف بنفسي 487 01:22:51,650 --> 01:22:54,455 ...أدعى - فتى الصندوق - 488 01:22:55,787 --> 01:22:57,098 ماذا ؟ 489 01:22:57,133 --> 01:23:02,503 أنتَ الذي قلتَ أنّك ستضع رأسي داخل صندوق، صحيح ؟ 490 01:23:02,765 --> 01:23:07,289 حسناً، قلت هذا في لحظة غضب 491 01:23:08,370 --> 01:23:10,388 لكنْ لديك صندوق 492 01:23:10,423 --> 01:23:14,331 لديّ صندوق ؟ - اعقدت أنّي رأيت واحداً - 493 01:23:15,511 --> 01:23:19,161 طبعاً لديّ صندوق كلّ شخص لديه صندوق يا رجل 494 01:23:19,196 --> 01:23:22,402 حتّى (دياز) لديه صندوق كبير لعين 495 01:23:22,786 --> 01:23:26,912 جيّد سنستخدمه 496 01:23:30,610 --> 01:23:33,579 مات ثلاثة و بقي ثمانية 497 01:23:33,614 --> 01:23:40,385 أواصل عملي عادةً ستّة يموتون ثمّ تسعة 498 01:23:40,705 --> 01:23:43,454 فهمتَ قصدي بهذا 499 01:23:43,896 --> 01:23:45,772 لكنّ الأمور مختلفة هنا ؟ 500 01:23:45,807 --> 01:23:50,292 إذ لن يرغب أحد بالبقاء على هذا الكوكب بعد 24 ساعة مِن الآن 501 01:23:50,484 --> 01:23:53,122 لذا أقترح أنْ نعمل على ذلك 502 01:23:53,177 --> 01:23:55,214 ماذا تريد اتّفاق رجال محترمين ؟ 503 01:23:55,249 --> 01:23:59,198 أترك خليّة في مكان مكشوف فتأخذونها 504 01:23:59,233 --> 01:24:02,610 الخليّة الأخرى و السفينة الأخرى لي 505 01:24:02,645 --> 01:24:07,387 مهلاً، ما الذي نلعبه هنا ؟ "صفقة أو لا صفقة ؟" 506 01:24:07,422 --> 01:24:12,354 ماذا ؟ كانت لنا منذ البداية - انسَ البداية - 507 01:24:14,480 --> 01:24:17,509 النهاية هي ما تستوجب تفكيركم الآن 508 01:24:19,884 --> 01:24:21,422 أترون هذه ؟ 509 01:24:25,290 --> 01:24:29,027 سأمهلكم حتّى يصل ذلك المطر إلى المحطّة 510 01:24:30,579 --> 01:24:32,447 تلك هي ساعتكم 511 01:24:40,045 --> 01:24:41,780 "فتى الصندوق" 512 01:24:56,242 --> 01:24:58,987 دال)، أطلقي عليه الآن) الآن 513 01:25:15,601 --> 01:25:16,673 مرّةً أخرى 514 01:25:22,348 --> 01:25:24,013 لمْ يسقط 515 01:25:27,605 --> 01:25:29,295 (كرّري ذلك (دال 516 01:25:34,315 --> 01:25:36,629 اسقط و حسب 517 01:26:28,768 --> 01:26:30,633 (سيطرت على الوضع (دال 518 01:27:04,536 --> 01:27:07,077 (ريديك) 519 01:27:16,772 --> 01:27:18,123 (جونز) 520 01:27:21,233 --> 01:27:23,635 أصبحتَ تضرب رجلاً مكبّلاً الآن ؟ 521 01:27:30,119 --> 01:27:31,938 حسناً، مِن البداية 522 01:27:32,270 --> 01:27:34,690 ...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ 523 01:27:34,725 --> 01:27:38,884 ذا هانتر غراتزنر" هي المركبة التجاريّة" التي استخدمها ابني لإعادتك إلى السجن 524 01:27:38,919 --> 01:27:43,734 لكنّ السفينة أرسلت نداء استغاثة "في مكان قرب "م-344/جي 525 01:27:43,769 --> 01:27:47,639 وهو كوكبٌ مائيّ لديه شمسان وقابل للحياة 526 01:27:49,334 --> 01:27:52,074 هل نجا مِن الهبوط الاضطراريّ ؟ 527 01:27:52,624 --> 01:27:55,531 ستحصل اضرابات كبيرة خلال الساعة التالية 528 01:27:55,695 --> 01:28:00,885 لكنْ مهما حدث ...و مهما قالوا لك 529 01:28:01,871 --> 01:28:04,561 لا تدعهم يفكّوا قيودي 530 01:28:04,596 --> 01:28:09,595 هم ؟ عمّن تتحدّث ؟ أتعرف مع مَنْ تتحدّث هنا ؟ 531 01:28:13,605 --> 01:28:15,336 كنتَ تقصدني ؟ 532 01:28:17,260 --> 01:28:21,497 عندما تزال القيود... يا فتى الصندوق - يا إلهي - 533 01:28:21,907 --> 01:28:25,826 اهرب خلال الثواني الخمسة الأولى 534 01:28:26,460 --> 01:28:27,665 حقّاً ؟ 535 01:28:28,625 --> 01:28:31,492 و بمَ ستقتلني ؟ بفمك ؟ 536 01:28:32,384 --> 01:28:37,149 بذلك النصل اللامع - أودّ أنْ أراك تحاول - 537 01:28:39,979 --> 01:28:45,377 ...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ فقد نجا 538 01:28:51,423 --> 01:28:53,151 كنتما لوحدكما ؟ 539 01:28:54,219 --> 01:29:00,001 كان هناك العدد ذاته الذي تراه في هذه الغرفة 540 01:29:01,154 --> 01:29:03,466 كم عدد الذين غادروا ؟ 541 01:29:03,795 --> 01:29:05,214 ثلاثة 542 01:29:06,634 --> 01:29:08,368 لمْ يكن منهم ؟ 543 01:29:09,938 --> 01:29:11,452 صحيح 544 01:29:11,782 --> 01:29:15,250 ما بين الهبوط الاضطراريّ ...و مغادرتك للكوكب 545 01:29:16,089 --> 01:29:17,907 مات ابني 546 01:29:17,942 --> 01:29:21,593 لذا أستطيع الافتراض بثقة أنّه مات على يدَيك 547 01:29:21,700 --> 01:29:23,179 أهذا صحيح ؟ 548 01:29:25,437 --> 01:29:27,894 إنّني أضيّع وقتي هنا 549 01:29:30,567 --> 01:29:32,969 أهناك أمنية أخيرة ؟ 550 01:29:38,367 --> 01:29:40,969 كنت أقصدكِ 551 01:29:41,150 --> 01:29:44,375 ليس لأنّ القيود لا تبدو مثيرة 552 01:29:44,719 --> 01:29:49,612 لكنْ لا، لن أغازلك أمام هؤلاء الرجال 553 01:29:49,647 --> 01:29:52,445 ماذا لو قتلتهم جميعاً أوّلاً ؟ 554 01:29:54,323 --> 01:29:58,707 رويدك يا فتى لدينا الكثير مِنْ ذلك المهدّئ 555 01:30:00,679 --> 01:30:04,105 أخبريني ما الذي ترينه (خارج تلك النافذة (دال 556 01:30:14,617 --> 01:30:20,223 جهاز مراقبة، سفينتان جثّتان في كيسَين 557 01:30:20,258 --> 01:30:24,029 و لا ترين أيّ شيء آخر ؟ - لا شيء غيرها - 558 01:30:24,183 --> 01:30:26,548 أعلميني حين ترين 559 01:30:27,978 --> 01:30:31,034 أحببت أظافر قدميكِ بالمناسبة 560 01:30:32,598 --> 01:30:33,866 حقّاً ؟ 561 01:30:34,417 --> 01:30:39,168 بلون ورديّ - تتماشى مع لون نهدَيكِ - 562 01:30:39,619 --> 01:30:43,373 لماذا نصغي إلى هذا اللعين حتّى ؟ 563 01:30:43,408 --> 01:30:47,160 ألا نستطيع فصل رأسه و حسب مِنْ فضلكم ؟ 564 01:30:47,351 --> 01:30:53,391 إليك ما سيحدث، بعد 60 ثانية سترى رأسك مرميّاً في ذلك الصندوق 565 01:30:54,087 --> 01:30:55,734 ...و لا يمكن لشيء 566 01:30:56,196 --> 01:30:59,875 لأيّ شيء أنْ يبعدك عن ذلك المكان الخاصّ في الجحيم 567 01:31:01,855 --> 01:31:07,617 وربّما في آخر لحظات حياتك سترغب أنْ تكون أفضل مِنْ مجرّد متوحّش لعين 568 01:31:09,023 --> 01:31:11,729 أعطني إجاباتٍ لعينة 569 01:31:12,171 --> 01:31:13,795 أرجوك 570 01:31:22,652 --> 01:31:26,801 ألديك أيّ شيء تودّ إضافته إلى الموضوع الذي طرحته ؟ 571 01:31:46,074 --> 01:31:47,679 انتهى الوقت 572 01:31:53,740 --> 01:31:55,168 انتهى الوقت 573 01:31:56,886 --> 01:31:58,359 إنّه تحت تصرّفك 574 01:32:05,679 --> 01:32:07,128 ثبّتوه 575 01:32:30,327 --> 01:32:33,373 انتهت الحفلة يا صديقي 576 01:32:41,855 --> 01:32:44,167 المزيد مِن الكلاب ربّما 577 01:32:48,023 --> 01:32:49,225 اللعنة 578 01:32:52,787 --> 01:32:54,706 أعرف ما القادم ؟ 579 01:32:56,044 --> 01:33:00,047 استُدعيت للعثور عليك الثعابين 580 01:33:20,439 --> 01:33:22,019 سلّطوا الضوء 581 01:33:48,588 --> 01:33:54,849 كما قلت لستُ الذي يستوجب خوفكم 582 01:33:58,689 --> 01:34:01,247 ما الأمر ؟ ما الذي في الخارج ؟ 583 01:34:01,537 --> 01:34:02,933 لا أعرف 584 01:34:03,693 --> 01:34:09,821 ثمّة شيء لعين في الخارج - هذا ليس جيّداً، إنّه قادمٌ نحونا - 585 01:34:18,302 --> 01:34:21,807 مهما كانوا فلن يكون قتلهم صعباً 586 01:35:02,325 --> 01:35:04,095 ما هذا بحقّ الجحيم ؟ 587 01:35:24,932 --> 01:35:26,225 اللعنة 588 01:35:40,574 --> 01:35:43,012 لا نريد المزيد مِن الثغرات رجاءً 589 01:36:16,536 --> 01:36:19,125 إليكم ما سيحدث 590 01:36:20,393 --> 01:36:23,696 بعد 60 ثانية ستنزعون الأغلال عنّي 591 01:36:23,731 --> 01:36:27,238 سنحضر تلك الخليّتَين و نغادر هذا الكوكب 592 01:36:27,526 --> 01:36:29,871 ...لكنّ أحدكم أثناء ذلك 593 01:36:30,747 --> 01:36:33,196 ...عندما يسوء الوضع كثيراً 594 01:36:35,186 --> 01:36:42,156 جونز)... سيضعف) كما فعل (جونز) الصغير 595 01:36:43,304 --> 01:36:49,466 وعند انتهاء الأمر ويكون البقيّة ...مستعدّين للتخلّص مِن جيف الحيوانات 596 01:36:50,234 --> 01:36:53,664 (سأضاجع (دال 597 01:36:54,514 --> 01:36:57,433 لكنْ فقط لأنّها طلبت منّي ذلك 598 01:36:58,646 --> 01:37:00,434 أيّتها اللطيفة 599 01:37:02,857 --> 01:37:07,284 ماذا يعني "عندما يسوء الوضع" ؟ أليس الوضع سيّئاً الآن ؟ 600 01:37:07,888 --> 01:37:11,272 ما الذي يحدث بحقّ الجحيم ؟ ما حجم المأزق الذي نحن فيه ؟ 601 01:37:11,307 --> 01:37:13,810 لا يعرف أحد كم سيطول هطول المطر 602 01:37:15,242 --> 01:37:20,199 ولا كم منها مطمورة في الخارج 603 01:37:21,463 --> 01:37:25,880 رآها بعينَيه ولمْ يخبرنا عنها 604 01:37:35,528 --> 01:37:39,154 سفينة لكم وسفينة لي 605 01:37:39,520 --> 01:37:42,675 أريد التأكّد مِنْ إمكانيّة استعادة تلك الخليّتَين 606 01:37:44,304 --> 01:37:46,837 وأنا أريد التأكّد أنّنا اتّفقنا 607 01:37:51,250 --> 01:37:52,787 اتّفقنا 608 01:38:00,115 --> 01:38:02,869 ستبقى الأصفاد تكبّله 609 01:38:15,472 --> 01:38:17,813 لمَ لا تبقين خارج هذا الموضوع ؟ 610 01:38:20,227 --> 01:38:21,774 لا بأس 611 01:38:23,341 --> 01:38:25,843 قف 612 01:38:28,487 --> 01:38:29,950 كلب مطيع 613 01:39:07,763 --> 01:39:10,570 سحقاً 614 01:39:13,327 --> 01:39:17,793 نعم، دعونا ننزع قيوده 615 01:39:18,823 --> 01:39:20,835 استغرق الأمر خمس ثوان 616 01:39:21,373 --> 01:39:24,197 أحبّ أنْ أحترم وعودي 617 01:39:26,559 --> 01:39:29,551 ماذا عنك (جونز) ؟ 618 01:40:14,331 --> 01:40:17,192 الربّ سيوصي ملائكته ...لتحفظني 619 01:40:17,227 --> 01:40:19,637 (أوقف الضوضاء (لونا - وتحميني طيلة حياتي - 620 01:40:19,672 --> 01:40:22,375 لا، أظّن أنّ الملائكة هنا 621 01:40:22,762 --> 01:40:25,518 تحميني ...وإنْ كانت هنا تحمينا 622 01:40:25,553 --> 01:40:29,764 ربّما تصحبنا مِنْ هذا المكان البغيض - هذا الهراء يزعج الجميع، اخرس - 623 01:40:29,799 --> 01:40:33,449 (اخرس أنتَ (فارجاس واترك الفتى وشأنه 624 01:40:40,378 --> 01:40:43,630 ...ما هذا بحقّ يا إلهي 625 01:40:44,673 --> 01:40:46,034 لا، لا 626 01:40:48,694 --> 01:40:52,555 ماذا دهاك أيّها المجنون اللعين ؟ كان يمكن أنْ تقتلني 627 01:40:52,590 --> 01:40:54,340 نلت منها، أليس كذلك ؟ 628 01:41:02,439 --> 01:41:04,035 (انهض يا (فارجاس 629 01:41:05,053 --> 01:41:07,373 (انهض يا (فارجاس هيّا بنا 630 01:41:07,408 --> 01:41:09,655 (هيّا (فارجاس انهض، هيّا بنا 631 01:41:09,690 --> 01:41:13,490 إنّه مجرّد كائن صغير - الصغار هي الأسوأ - 632 01:41:14,652 --> 01:41:17,054 فهي تملك السمّ الأقوى 633 01:41:29,669 --> 01:41:31,097 ...ويا فتى 634 01:41:32,229 --> 01:41:37,414 لا تُقحم الدين في هذا فهو لا يريد أنْ ينخرط بما هو آت 635 01:41:48,126 --> 01:41:50,083 ...نسيت إعلامك 636 01:41:51,081 --> 01:41:53,174 لا أسلحة لك 637 01:42:00,154 --> 01:42:02,658 أتعتقد بإمكانك قيادة إحدى هذه الدرّاجات ؟ 638 01:42:02,693 --> 01:42:05,314 سأقودها دون مبالاة 639 01:42:19,521 --> 01:42:21,138 سأقود إلى جواره 640 01:42:31,934 --> 01:42:37,397 إنْ عاد (ريديك) دوننا اقتليه دون تردّد 641 01:42:37,615 --> 01:42:40,806 أيفترض أنْ أفعل هذا قبل أمْ بعد معاشرته ؟ 642 01:45:12,762 --> 01:45:15,881 أيّها الوغد اللعين تجلس وتراقب فقط 643 01:45:15,916 --> 01:45:20,405 كنتُ لأحميكم "لكنّك قلت "لا أسلحة لي 644 01:45:25,861 --> 01:45:29,173 إلى أيّة درجة تريد تلك الخليّتَين (جونز) ؟ 645 01:46:04,687 --> 01:46:08,113 لا أظنّك أمضيت وقتاً لتدفنه هكذا، أليس كذلك ؟ 646 01:46:10,069 --> 01:46:12,972 ...(قد يفاجئك هذا (جونز 647 01:46:14,232 --> 01:46:16,527 لكنّي لمْ أترك ابنك 648 01:46:18,375 --> 01:46:21,317 يبدو أنّه كان يسير نحو حتفه 649 01:46:24,255 --> 01:46:26,404 ما الذي يعنيه ذلك بحقّ الجحيم ؟ 650 01:46:26,978 --> 01:46:28,492 "مورفين" 651 01:46:30,014 --> 01:46:32,486 كان ابنك يحبّ المورفين 652 01:46:32,880 --> 01:46:34,980 يتعاطاه مرّتَين في اليوم تقريباً 653 01:46:35,758 --> 01:46:38,164 ألمْ تكن تعرف أنّ ابنك مدمن ؟ 654 01:46:41,618 --> 01:46:44,178 كان (جونز) يبدو كمعظم المرتزقة 655 01:46:44,434 --> 01:46:48,053 يبدون أنّهم مندفعون يفعلون الصواب 656 01:46:48,312 --> 01:46:51,666 لكنْ عندما تنظر في أعماقه ترى أنّ هناك شيئاً مفقوداً 657 01:46:52,232 --> 01:46:54,810 وفي حالته كانت يفتقد للشجاعة 658 01:46:56,030 --> 01:46:59,657 لا داعي لسماع هذه الترّهات فهذا ليس الرجل الذي أعرفه 659 01:46:59,692 --> 01:47:01,800 فلمْ تكن تعرف ابنك إذاً 660 01:47:06,987 --> 01:47:09,398 أراد أنْ يقتل فتىً صغيراً 661 01:47:10,774 --> 01:47:15,247 لينقذ نفسه ولمْ أتقبّل ذلك 662 01:47:16,558 --> 01:47:22,461 أتتوقّع أنْ أصدّق أنّ ابني قد يقتل فتى لينقذ نفسه ؟ 663 01:47:24,527 --> 01:47:28,447 المورفين يؤثّر على سلامة الدماغ والمشاعر 664 01:47:31,865 --> 01:47:33,766 لا أصدّق 665 01:47:34,354 --> 01:47:40,481 لا أصدّق أنّ ابني سيّء كما تصفه في قصّتك الخرافيّة هذه 666 01:47:42,551 --> 01:47:44,823 ...لا سبب يدفعني للكذب الآن 667 01:47:47,363 --> 01:47:48,927 (جونز) 668 01:47:51,866 --> 01:47:53,956 ولا سبب لأيّ منّا 669 01:48:22,544 --> 01:48:24,819 شكراً على البدء بحفلة (القتل عوضاً عنّي (ريديك 670 01:48:24,854 --> 01:48:26,753 لكنّي سأتابع مِنْ هنا 671 01:49:19,840 --> 01:49:21,455 أخرق 672 01:49:25,887 --> 01:49:28,926 ذلك النصل الذي دفنته كان مِنْ أجلي ؟ 673 01:49:30,434 --> 01:49:33,367 كان لمَنْ يستحقّه فعلاً 674 01:49:36,224 --> 01:49:38,379 ...(لدينا مشكلة (ريديك 675 01:49:39,512 --> 01:49:43,649 لديّ خليّتان هنا ودرّاجة واحدة 676 01:49:44,173 --> 01:49:48,918 ودون أدنى شكّ، لن أركب كالعاهرة خلفك ثانيةً 677 01:49:50,618 --> 01:49:55,723 درّاجة واحدة ؟ أمتأكّد مِنْ ذلك (جونز) ؟ 678 01:50:01,127 --> 01:50:04,033 لقد نزع محور التوربين 679 01:50:05,180 --> 01:50:07,216 اكتشفت ذلك للتو ؟ 680 01:50:07,901 --> 01:50:11,595 كان (دياز) سيأخذ الخليّتَين ويتركك 681 01:50:11,861 --> 01:50:14,541 كان سيتركك هنا لوحدك 682 01:50:15,045 --> 01:50:16,819 ما العمل الآن ؟ 683 01:50:23,899 --> 01:50:26,433 ننتقل الآن إلى لعبة ميدانيّة 684 01:50:27,841 --> 01:50:31,191 ولنرَ إنْ كانت قلّة الشجاعة متوارثة في العائلة 685 01:51:23,146 --> 01:51:24,331 أعد التذخير 686 01:51:30,887 --> 01:51:32,392 انتبه لرأسك 687 01:51:42,885 --> 01:51:43,835 انطلق 688 01:53:46,691 --> 01:53:48,229 هناك دخيل 689 01:54:03,636 --> 01:54:05,142 خذي هذه 690 01:54:05,624 --> 01:54:07,331 جئت وحدك ؟ 691 01:54:08,063 --> 01:54:11,061 أوصليها وانظري إنْ كانت ما تزال صالحة 692 01:54:14,041 --> 01:54:14,642 ...سيّدي 693 01:54:14,677 --> 01:54:18,149 انظري إنْ كانت هذه اللعينة تعمل علينا مغادرة هذا المكان 694 01:58:22,773 --> 01:58:26,956 أمامنا 30 ثانية للإنقاذ أو أقلّ، هيّا بنا 695 01:58:58,960 --> 01:59:01,127 ...دعني أطلب منك أمراً 696 01:59:02,017 --> 01:59:03,689 أيّها اللطيف 697 01:59:45,241 --> 01:59:47,775 مات الكثير مِن الصالحين (هنا (ريديك 698 01:59:47,810 --> 01:59:50,479 ولستُ متأكّداً إنْ كان يفترض بي غضّ الطرف عن ذلك 699 01:59:50,514 --> 01:59:51,965 في المرّة القادمة 700 01:59:52,000 --> 01:59:57,137 نعم، لاختلفت الأحوال لو لمْ يحاولوا وضع رأسي في صندوق 701 01:59:59,201 --> 02:00:01,363 إلى أين ستذهب الآن (ريديك) ؟ 702 02:00:01,935 --> 02:00:06,628 تعساً لهذا، لا تخبرني لا أريد أنْ أعرف 703 02:00:06,663 --> 02:00:09,164 ...(سأخبرك بالتالي (جونز 704 02:00:09,199 --> 02:00:12,956 عاجلاً أو آجلاً سنضطرّ جميعاً للعودة إلى الوطن 705 02:00:13,282 --> 02:00:16,433 اطلب مِنْ (دال) أنْ تحتفظ بمكان لي 706 02:00:16,468 --> 02:00:17,981 ...(ويا (جونز 707 02:00:19,049 --> 02:00:21,726 حافظ على شجاعتك 708 02:01:08,486 --> 02:01:09,894 (فاكو) 709 02:01:12,381 --> 02:01:15,506 ما تزال حيّاً - أخبرني أين هو - 710 02:01:16,918 --> 02:01:22,641 لم يعد بيننا - أخبرني و سأقتله أوّلاً - 711 02:01:22,676 --> 02:01:24,373 أسأت الفهم 712 02:01:24,408 --> 02:01:27,843 فاكو) رجلٌ محترم) يحترم وعوده 713 02:01:27,878 --> 02:01:30,147 حتّى معك أيّها الغريب 714 02:01:30,182 --> 02:01:34,479 "لا أكترث بأمر "فوريا و لا بالعهد بينك و بينه 715 02:01:34,514 --> 02:01:36,980 لا تحتمل هذه العقيدة شخصاً غير مؤمن 716 02:01:37,015 --> 02:01:41,266 أو شخصاً طيّباً يترأسّها ...و قد فعلتُ ما فعلته للحرص 717 02:01:51,305 --> 02:01:53,503 أكثرتَ الكلام 718 02:02:07,994 --> 02:02:11,098 لا تكذبي عليّ و لن أؤذيكِ 719 02:02:14,086 --> 02:02:16,098 إجابة بكلمة واحدة 720 02:02:17,787 --> 02:02:20,241 هل (فاكو) حيّ أمْ ميت؟ 721 02:02:24,926 --> 02:02:26,314 كِلاهما 722 02:02:48,954 --> 02:02:51,302 السموّ 723 02:02:57,368 --> 02:03:01,233 ترجمة Sonsonalex - علي رمضان