1 00:01:07,187 --> 00:01:10,702 15 ANOS ANTES 2 00:01:38,474 --> 00:01:41,677 Sou muito bom em tiro ao arco. 3 00:01:43,729 --> 00:01:46,434 Isso vai ser útil quando tiveres uma máquina do tempo 4 00:01:46,607 --> 00:01:50,687 e fores parar à Idade Média. 5 00:01:50,861 --> 00:01:53,613 És engraçada. E esquisita. 6 00:01:53,781 --> 00:01:56,450 Sim. Sou esquisita. 7 00:01:56,617 --> 00:01:58,574 Eu também. 8 00:01:58,744 --> 00:02:02,872 Claro que sim. Todos gostam de ti e o teu pai é famoso. 9 00:02:04,208 --> 00:02:08,075 Os meus pais vão-se divorciar. Por isso tive de vir para o acampamento. 10 00:02:12,675 --> 00:02:15,344 - Estás a chorar? - Não. 11 00:02:17,513 --> 00:02:19,091 Credo. 12 00:02:25,479 --> 00:02:29,809 Não sou uma pessoa muito carinhosa. 13 00:02:35,239 --> 00:02:37,730 As pessoas não têm de ficar juntas para sempre. 14 00:02:38,784 --> 00:02:40,611 Achas que não? 15 00:02:40,786 --> 00:02:42,411 Acho. 16 00:02:45,916 --> 00:02:48,075 Posso meter-te o dedo? 17 00:02:48,252 --> 00:02:49,415 Não. 18 00:02:49,587 --> 00:02:50,749 Está bem. 19 00:02:51,881 --> 00:02:56,044 SEXO SEM COMPROMISSO 20 00:02:58,888 --> 00:03:02,588 5 ANOS ANTES 21 00:03:34,757 --> 00:03:36,299 Patrice! 22 00:03:36,467 --> 00:03:41,176 Meu Deus! Eu disse-te que isto era uma festa de pijama. 23 00:03:41,347 --> 00:03:43,672 Que tens vestido? O que é isto? 24 00:03:43,849 --> 00:03:47,301 Agora andas vestida assim? O que é isto? 25 00:03:47,478 --> 00:03:49,387 Isto é uma festa da república. 26 00:03:49,563 --> 00:03:52,137 Só tens de estar bêbeda e sensual. 27 00:03:52,316 --> 00:03:54,225 Vê e aprende. 28 00:03:54,819 --> 00:03:56,313 PUTA 29 00:03:58,656 --> 00:04:01,229 Estou tão bêbeda. 30 00:04:13,128 --> 00:04:14,671 Conheces aquela miúda? 31 00:04:14,839 --> 00:04:16,167 Aquela aventureira boazona? 32 00:04:21,053 --> 00:04:22,713 Acho que a conheço. 33 00:04:25,224 --> 00:04:28,344 Comia aquela aventureira toda. Dava-lhe uma volta. 34 00:04:28,519 --> 00:04:30,476 Uma aventureira esfomeada, perdida, sem rasto. 35 00:04:32,189 --> 00:04:33,019 Eu não te conheço? 36 00:04:33,190 --> 00:04:35,860 És o Adam Franklin do Acampamento Weehawken. 37 00:04:36,026 --> 00:04:38,315 Sou a Emma Kurtzman. Tu tentaste meter-me o dedo. 38 00:04:43,492 --> 00:04:47,193 - Vens estudar para aqui? - Não. Vou para o M.I.T., 39 00:04:47,371 --> 00:04:50,538 mas tenho aqui uma reunião familiar. Eu cresci em Ann Arbor. 40 00:04:50,708 --> 00:04:53,827 O M.I.T.? Cresceste e ficaste mais inteligente que eu. 41 00:04:54,003 --> 00:04:56,838 Às vezes, até me dói o pescoço. 42 00:04:57,006 --> 00:05:00,457 - Porquê? - Porque o meu cérebro é muito grande. 43 00:05:05,556 --> 00:05:08,261 Está bem. Não resultou. Esquece. 44 00:05:10,060 --> 00:05:11,685 Eu gosto de ti. 45 00:05:11,854 --> 00:05:14,606 O quê? Porquê? Tu nem me conheces. 46 00:05:16,150 --> 00:05:17,264 Eu gosto de ti. 47 00:05:20,070 --> 00:05:23,653 Amanhã tenho uma daquelas reuniões familiares estúpidas. Queres vir comigo? 48 00:05:25,743 --> 00:05:29,325 Claro que sim. Vou contigo. 49 00:05:29,496 --> 00:05:31,785 - O que é? - Uma coisa estúpida. 50 00:05:35,169 --> 00:05:37,375 Quero-vos dizer uma coisa que o David me dizia 51 00:05:37,546 --> 00:05:39,420 quase todos os dias. 52 00:05:39,590 --> 00:05:41,417 É de Einstein. 53 00:05:41,592 --> 00:05:43,999 "Só há duas maneiras de viver a vida. 54 00:05:44,178 --> 00:05:47,048 Uma, como se nada fosse um milagre. 55 00:05:47,222 --> 00:05:50,722 A outra, como se tudo fosse um milagre." 56 00:05:50,893 --> 00:05:55,436 Para o David, não havia maior milagre que a família. 57 00:05:55,606 --> 00:05:59,556 As filhas, a Emma e a Katie, e a mulher, a Sandra. 58 00:06:06,951 --> 00:06:07,982 Mãe? 59 00:06:08,160 --> 00:06:10,153 Quero apresentar-te o Adam. 60 00:06:13,415 --> 00:06:14,364 Os meus pêsames. 61 00:06:14,541 --> 00:06:17,293 A minha irmã, Katie, e o amante, Kevin. 62 00:06:17,461 --> 00:06:20,747 Namorado. E o meu melhor amigo. 63 00:06:21,799 --> 00:06:26,093 Obrigada. Não sabia que andavas com alguém. 64 00:06:26,261 --> 00:06:27,293 Não ando. 65 00:06:27,471 --> 00:06:30,092 Passámos uma noite juntos quando tinha 14 anos. 66 00:06:32,184 --> 00:06:34,556 Foi um belo funeral. 67 00:07:10,139 --> 00:07:11,965 Gostei que tivesses ficado. 68 00:07:13,642 --> 00:07:15,469 Eu também. 69 00:07:18,647 --> 00:07:20,556 Depois ligo-te. 70 00:07:20,733 --> 00:07:22,357 Adam, és fantástico. 71 00:07:23,485 --> 00:07:26,023 Se tiveres sorte, não me voltas a ver. 72 00:07:41,754 --> 00:07:45,039 1 ANO ANTES 73 00:08:01,732 --> 00:08:06,109 Fizemos a Faculdade juntos. 74 00:08:06,278 --> 00:08:07,856 Tens dois pais gays. 75 00:08:08,030 --> 00:08:09,987 Sou o tipo que tem dois pais gays. 76 00:08:10,157 --> 00:08:12,826 Ajudaram-me a levar as caixas para o 2º ano. 77 00:08:12,993 --> 00:08:15,780 São o máximo. Adoro-os. Mas não sou gay. 78 00:08:18,290 --> 00:08:19,405 - Chamas-te Patrice, não é? - Sim. 79 00:08:19,583 --> 00:08:21,326 Sou o Eli. Estou com o Adam! 80 00:08:23,212 --> 00:08:24,789 Já venho. 81 00:08:27,341 --> 00:08:28,752 Traz daqueles flocos. 82 00:08:28,926 --> 00:08:30,336 É a Patrice. 83 00:08:35,265 --> 00:08:37,935 Já não te via há... 84 00:08:38,102 --> 00:08:39,477 - Como estás? - Bem. 85 00:08:39,645 --> 00:08:40,641 Adam. 86 00:08:43,148 --> 00:08:44,477 Emma. 87 00:08:44,650 --> 00:08:46,144 O que é isto? O Ponto de Encontro? 88 00:08:46,318 --> 00:08:50,363 - É uma referência. - Pois. E tu não és gay. 89 00:08:51,657 --> 00:08:54,112 - Que fazes aqui? - Cheguei há uma semana. 90 00:08:54,284 --> 00:08:57,202 Estou a fazer o internato no Hospital de Westwood. 91 00:08:58,497 --> 00:08:59,695 Vanessa, esta é a Emma. 92 00:09:00,958 --> 00:09:04,457 - Emma. Vanessa. - É um prazer. 93 00:09:05,129 --> 00:09:06,539 Esta é a nossa amiga, Patrice. 94 00:09:06,713 --> 00:09:09,335 - É um prazer! - Prazer. 95 00:09:15,597 --> 00:09:18,931 Lembras-te da minha irmã, a Katie? Acabou agora a faculdade. 96 00:09:19,101 --> 00:09:22,055 Já não vos via desde... 97 00:09:22,229 --> 00:09:24,186 O funeral do pai. 98 00:09:24,731 --> 00:09:26,807 Que triste! 99 00:09:28,527 --> 00:09:30,816 Temos de ir andando, por isso... 100 00:09:30,988 --> 00:09:32,815 Nós também. 101 00:09:32,990 --> 00:09:35,397 Podíamos encontrar-nos. Dá-me o teu número. 102 00:09:35,576 --> 00:09:38,149 Dá-me o telefone. Eu gravo-o. 103 00:09:38,328 --> 00:09:40,701 Está bem. Deve ser mais fácil. 104 00:09:46,170 --> 00:09:48,328 Já temos uma coisa marcada. 105 00:09:50,174 --> 00:09:53,044 - Devíamos... - Claro. 106 00:09:53,218 --> 00:09:54,926 Está bem. Divirtam-se. 107 00:09:55,095 --> 00:09:56,755 Gostei de vos ver. Fiquem bem. 108 00:09:56,930 --> 00:09:59,884 Fiquem bem. 109 00:10:04,980 --> 00:10:07,388 Era eu. A rainha era eu E tinha a chave do teu cacifo 110 00:10:07,566 --> 00:10:09,938 Disseste que era a tua preferida 111 00:10:10,903 --> 00:10:11,851 Já vi o quanto ela me quer 112 00:10:12,029 --> 00:10:13,191 ACTUALMENTE 113 00:10:13,363 --> 00:10:16,281 Que já o gravou na árvore 114 00:10:16,992 --> 00:10:20,112 Miúdas, este é o nosso mundo Devemos ter o que merecemos 115 00:10:20,287 --> 00:10:22,196 E muito mais 116 00:10:23,290 --> 00:10:26,540 Rapazes, venham daí Não temos de ver isto 117 00:10:26,710 --> 00:10:28,370 Já o tínhamos visto 118 00:10:28,545 --> 00:10:30,205 Muito mais 119 00:10:30,380 --> 00:10:33,547 Para que queres um rapaz Que não te trata como mereces? 120 00:10:33,717 --> 00:10:36,552 Para que queres um rapaz Que não te trata como mereces? 121 00:10:36,720 --> 00:10:40,089 Para que queres um rapaz Que te deixa toda a noite à espera? 122 00:10:40,265 --> 00:10:44,345 Quem quer ficar feliz E depois levar um não? 123 00:10:52,194 --> 00:10:53,605 Corta! 124 00:10:53,779 --> 00:10:55,273 Foi fantástico. 125 00:10:57,491 --> 00:11:01,441 Pessoal, vamos repetir. Está bem? Cinco minutos. 126 00:11:06,500 --> 00:11:10,747 - Benji! Grande cena. - Óptimo. Obrigado. 127 00:11:10,921 --> 00:11:13,079 Estás fantástico! 128 00:11:13,257 --> 00:11:16,708 Sari. Tinha-te dito para te fazeres difícil. 129 00:11:16,885 --> 00:11:19,127 Mas eu não sou difícil. 130 00:11:20,597 --> 00:11:21,926 Adam. 131 00:11:22,599 --> 00:11:24,426 Fizeste-me uma pergunta antes do intervalo. 132 00:11:24,601 --> 00:11:25,930 O que era? 133 00:11:26,103 --> 00:11:28,391 O que era? 134 00:11:28,563 --> 00:11:31,019 Querias saber se podias sair mais cedo para ires ver o teu pai. 135 00:11:31,191 --> 00:11:33,184 Não há problema. Podes ir. 136 00:11:33,360 --> 00:11:36,277 Diz ao teu pai que o programa dele é o meu preferido. 137 00:11:36,446 --> 00:11:39,068 Adoro-o. Comprei o DVD. Perdi-o, mas já comprei outro. 138 00:11:39,241 --> 00:11:40,700 "Grande Scott!" 139 00:11:41,952 --> 00:11:44,822 - Deves passar a vida a ouvir isto. - Nem muito. 140 00:11:49,251 --> 00:11:51,623 Chuck! Se te apanho outra vez a tirares fotografias à tua pila, 141 00:11:51,795 --> 00:11:53,538 deito essa coisa fora. 142 00:12:05,976 --> 00:12:07,850 Estou? Em que posso ajudá-lo? 143 00:12:08,020 --> 00:12:11,852 - Olá, Philippe. É o Adam! - Olá. Entra. 144 00:12:30,167 --> 00:12:33,168 Olá, pai. 145 00:12:33,628 --> 00:12:34,827 Olha para isto. 146 00:12:35,005 --> 00:12:37,330 Ioga Vinyasa e exercícios dos Rangers. 147 00:12:37,507 --> 00:12:41,007 - Juntei-os. - É impressionante. 148 00:12:41,178 --> 00:12:43,633 Até posso fazer um vídeo. "O Poder de Vinyasa". 149 00:12:43,805 --> 00:12:45,798 Mas não se vêem os teus músculos. 150 00:12:46,933 --> 00:12:49,934 Que piada! Bate-me. 151 00:12:50,103 --> 00:12:52,179 Não. Não te quero magoar. 152 00:12:52,356 --> 00:12:53,766 Não me vais magoar. 153 00:12:53,940 --> 00:12:56,147 Vá. Dá o teu melhor. 154 00:12:56,777 --> 00:12:58,520 Depressa. Antes que fique com uma hérnia. 155 00:12:58,695 --> 00:12:59,726 Não. 156 00:13:02,824 --> 00:13:06,158 Tens razão. Vamos fumar um charro. 157 00:13:06,328 --> 00:13:07,277 GRANDE SCOTT 158 00:13:07,454 --> 00:13:08,829 Este produto é do bom. 159 00:13:08,997 --> 00:13:10,824 O meu agente arranjou-me uma autorização para ter marijuana. 160 00:13:10,999 --> 00:13:12,659 Ainda bem que estão a apoiar a tua carreira. 161 00:13:12,834 --> 00:13:16,038 Como está o espectáculo? 162 00:13:16,213 --> 00:13:17,671 Fantástico. 163 00:13:17,839 --> 00:13:20,591 É sobre estudantes que cantam, dançam e fazem blogues. 164 00:13:21,885 --> 00:13:24,293 Pelo menos estás a escrever. Isso é que é importante. 165 00:13:24,471 --> 00:13:27,009 Não. Sou assistente. 166 00:13:29,017 --> 00:13:31,591 Mas, pelo menos, já viram o que escreveste? 167 00:13:31,770 --> 00:13:34,225 Ainda não. 168 00:13:34,398 --> 00:13:35,808 Por acaso, 169 00:13:37,651 --> 00:13:41,067 queria pedir a tua opinião sobre este episódio que escrevi. 170 00:13:41,238 --> 00:13:43,230 É tipo uma amostra. 171 00:13:45,742 --> 00:13:47,735 É o meu filho. 172 00:13:47,911 --> 00:13:50,698 Vou lê-lo e depois faço umas chamadas. 173 00:13:50,914 --> 00:13:55,706 Não. Não vais ligar a ninguém. Só quero que o leias e me dês a tua opinião. 174 00:13:58,922 --> 00:14:00,915 E então, 175 00:14:01,091 --> 00:14:02,419 tens dado umas quecas? 176 00:14:03,760 --> 00:14:06,002 Tenho. Tenho dado umas quecas. 177 00:14:06,179 --> 00:14:09,014 Porque se quiseres umas dicas 178 00:14:09,182 --> 00:14:11,424 eu posso ajudar-te. Se há coisa que se aprende 179 00:14:11,601 --> 00:14:14,555 após dois casamentos falhados é a saber lambê-las. 180 00:14:14,729 --> 00:14:18,098 - Alguém em especial? - Não. 181 00:14:18,275 --> 00:14:20,351 Não depois da Vanessa. 182 00:14:20,527 --> 00:14:23,279 Já passou um ano. Está na altura de seguires em frente. 183 00:14:23,447 --> 00:14:25,273 Passaram oito meses, pai. 184 00:14:25,449 --> 00:14:28,568 Que querias falar comigo? 185 00:14:30,287 --> 00:14:33,952 Tens um cão? 186 00:14:38,420 --> 00:14:40,626 Ainda não lhe disseste? 187 00:14:40,797 --> 00:14:42,291 Raios! 188 00:14:47,304 --> 00:14:50,969 Adam, eu queria contar-te. Ia-te contar agora. 189 00:14:51,141 --> 00:14:52,303 Há quanto tempo? 190 00:14:52,476 --> 00:14:54,717 Há quanto tempo? 191 00:14:54,895 --> 00:14:56,852 Não muito. 192 00:14:58,148 --> 00:14:59,523 Ela precisava de um sítio para ficar. 193 00:14:59,691 --> 00:15:01,399 O senhorio dela é uma pessoa desprezível. 194 00:15:01,568 --> 00:15:04,522 No Natal, encontrámo-nos numa festa. 195 00:15:04,696 --> 00:15:07,152 Temos conversado. Sobre ti, principalmente. 196 00:15:12,037 --> 00:15:13,828 Parece tão mole! 197 00:15:14,498 --> 00:15:16,905 Mas não é. 198 00:15:17,083 --> 00:15:20,666 Essa doeu. 199 00:15:21,630 --> 00:15:24,500 Andas a comer a minha ex-namorada? 200 00:15:26,176 --> 00:15:27,635 Sim. Mas... 201 00:15:31,681 --> 00:15:34,931 - Ela é tão boa. - Eu sei que ela é boa. 202 00:15:35,101 --> 00:15:38,138 - São uns queridos! - Vai-te lixar! 203 00:15:38,313 --> 00:15:41,480 Adam. Tens razão. Não sou o pai perfeito. 204 00:15:41,650 --> 00:15:44,769 Mas o pior que podes fazer na vida é recusar o amor. 205 00:15:45,695 --> 00:15:48,815 E eu acho que ela me ama de verdade! 206 00:15:48,990 --> 00:15:50,070 Não. 207 00:15:50,242 --> 00:15:51,440 Adam. 208 00:15:54,037 --> 00:15:55,864 Sabes qual é a vantagem de ter pais gays? 209 00:15:57,165 --> 00:15:59,158 Nunca hão de comer as minhas ex-namoradas. 210 00:15:59,334 --> 00:16:00,959 Tens razão. 211 00:16:01,127 --> 00:16:04,710 Ouvi dizer que tu e o teu pai já comeram a mesma miúda? 212 00:16:04,881 --> 00:16:08,713 - Wallace! - Ela preferiu o teu pai a ti, meu! 213 00:16:08,885 --> 00:16:11,637 É como trocar um CD por uma cassete. 214 00:16:12,597 --> 00:16:15,847 Tens de te vingar. Vai para a cama com uma ex-namorada dele. 215 00:16:16,017 --> 00:16:18,093 Achas que, quando se está a vir 216 00:16:18,270 --> 00:16:22,682 começa a gritar "Grande Scott"? Não? 217 00:16:22,857 --> 00:16:26,476 Podemos falar de outra coisa? 218 00:16:26,653 --> 00:16:28,562 Claro que sim. 219 00:16:28,738 --> 00:16:32,190 "Grande Scott"! 220 00:16:33,326 --> 00:16:36,909 - Já chega. Vou à luta. - Vais lutar por quê? 221 00:16:37,080 --> 00:16:38,871 Vou ligar para as miúdas da minha agenda 222 00:16:39,040 --> 00:16:40,582 até arranjar uma que queira ir para a cama comigo. 223 00:16:40,750 --> 00:16:43,288 É de homem. Brindo a isso. 224 00:16:43,461 --> 00:16:45,371 É um plano de autodestruição terrível, 225 00:16:45,547 --> 00:16:47,421 mas apoiamos-te totalmente. 226 00:16:51,177 --> 00:16:52,921 Olá! 227 00:16:56,391 --> 00:16:58,384 Posso ir ao Ohio. 228 00:16:59,728 --> 00:17:01,804 Ohio? Não podes nada. 229 00:17:03,023 --> 00:17:04,433 Apanho um táxi. 230 00:17:05,150 --> 00:17:07,107 Está bem. Vou ter contigo. 231 00:17:07,277 --> 00:17:08,771 Em que hospital? 232 00:17:09,946 --> 00:17:12,616 Só preciso de estar agora com alguém. 233 00:17:13,450 --> 00:17:14,860 Estava a pensar 234 00:17:15,035 --> 00:17:17,111 se tinhas algum sítio para guardar o meu pau. 235 00:17:18,872 --> 00:17:22,157 Não, podíamo-nos só aninhar. 236 00:17:22,334 --> 00:17:25,003 Que idade tens? 237 00:17:29,382 --> 00:17:31,708 Já passou. 238 00:18:05,877 --> 00:18:08,000 Nem te lembras do meu nome, pois não? 239 00:18:13,760 --> 00:18:15,302 Tudo bem. 240 00:18:15,470 --> 00:18:19,634 Sou a Shira. Estás com cara de quem precisa de um café. 241 00:18:21,559 --> 00:18:24,347 Sim. Um café caía bem. 242 00:18:30,860 --> 00:18:32,520 Eu tinha... 243 00:18:33,196 --> 00:18:34,856 Onde estão as minhas calças? 244 00:18:36,116 --> 00:18:38,523 Não sei. Devem estar por aí. Toma. 245 00:18:38,702 --> 00:18:40,362 Obrigado. 246 00:18:48,628 --> 00:18:50,502 Gostaste da noite de ontem? 247 00:18:51,589 --> 00:18:54,875 Não foi má. Mas nada de especial. 248 00:18:59,180 --> 00:19:03,048 Ouve. Quero que saibas 249 00:19:04,894 --> 00:19:06,305 que te respeito. 250 00:19:06,479 --> 00:19:08,353 Obrigada. 251 00:19:08,523 --> 00:19:12,687 Devia-me lembrar do nome de alguém com quem... 252 00:19:12,861 --> 00:19:14,937 O quê! Meu Deus! 253 00:19:15,113 --> 00:19:18,398 Achas que fizemos sexo? Nós não fizemos sexo. 254 00:19:18,575 --> 00:19:21,576 Adam. Deixaste as tuas meias no meu quarto. 255 00:19:23,163 --> 00:19:25,451 - Deixei? - Deixaste. 256 00:19:26,583 --> 00:19:29,252 Por acaso não deixei as calças no teu quarto? 257 00:19:29,419 --> 00:19:32,124 Não. Quando nos conhecemos, já estavas sem calças. 258 00:19:32,297 --> 00:19:35,500 Não se metam com ele, pessoal. 259 00:19:35,675 --> 00:19:38,083 Patrice. Eu conheço-te. 260 00:19:41,473 --> 00:19:42,753 O que aconteceu ontem à noite? 261 00:19:43,933 --> 00:19:46,175 - Nós...? - Fizemos sexo. 262 00:19:46,352 --> 00:19:48,641 Sim. Eu adorei. 263 00:19:49,981 --> 00:19:55,735 Não sabia que o meu corpo suportava tanta dor. 264 00:19:55,904 --> 00:19:58,395 E que eu ia gostar. 265 00:19:59,073 --> 00:20:00,318 Estás acordado? 266 00:20:01,284 --> 00:20:03,075 Emma. 267 00:20:03,244 --> 00:20:04,952 - Moras aqui? - Moro. 268 00:20:05,914 --> 00:20:07,456 Sentes-te melhor? 269 00:20:09,292 --> 00:20:12,246 Fiz sexo com alguém neste apartamento ontem à noite? 270 00:20:12,420 --> 00:20:14,377 Não. Não fizeste. 271 00:20:14,547 --> 00:20:16,789 - Não. Desculpa. - Não fizeste. 272 00:20:16,966 --> 00:20:20,335 Obrigado. Teve muita piada. 273 00:20:20,512 --> 00:20:23,548 Vamos gozar com o ressacado nu. 274 00:20:23,723 --> 00:20:27,591 Eu tenho as tuas calças. Se as quiseres, vem comigo. 275 00:20:28,728 --> 00:20:30,970 Quero. Obrigado. 276 00:20:33,358 --> 00:20:35,516 Não tenhas vergonha. Somos todos médicos. 277 00:20:35,693 --> 00:20:39,857 Vemos centenas de pénis por semana. 278 00:20:40,031 --> 00:20:41,110 Eu vejo milhares. 279 00:20:41,282 --> 00:20:43,608 Ontem tirei um pénis de um frasco de iogurte. 280 00:20:43,785 --> 00:20:45,824 Os pénis aqui não incomodam ninguém. 281 00:20:45,995 --> 00:20:47,324 Somos profissionais. 282 00:20:50,667 --> 00:20:52,077 Foi um prazer. 283 00:20:56,130 --> 00:20:57,506 Bravo. 284 00:20:57,674 --> 00:21:00,628 Bonito. 285 00:21:02,345 --> 00:21:04,302 Não há dúvidas de que sou gay. 286 00:21:04,472 --> 00:21:06,844 Como vim aqui parar? 287 00:21:07,016 --> 00:21:09,389 Enviaste-me uma mensagem a dizer que era uma emergência 288 00:21:09,561 --> 00:21:12,680 e eu enviei-te a minha morada. E depois apareceste. 289 00:21:12,856 --> 00:21:16,355 Acho que pensaste estar em casa 290 00:21:16,526 --> 00:21:18,565 porque te despiste todo. 291 00:21:18,736 --> 00:21:19,685 Meu Deus! 292 00:21:19,863 --> 00:21:22,104 - Toma as tuas calças. - Obrigado. 293 00:21:30,164 --> 00:21:31,956 Então, 294 00:21:32,125 --> 00:21:36,253 só desmaiei no sofá? - Não. 295 00:21:36,421 --> 00:21:39,208 Depois fizeste uma coisa que parecia 296 00:21:39,966 --> 00:21:42,374 uma dança? 297 00:21:42,552 --> 00:21:44,877 - Uma dança? - Sim. Tipo... 298 00:21:48,558 --> 00:21:50,550 - Abanei a pila à tua frente? - Abanaste. 299 00:21:50,727 --> 00:21:53,134 Porra! Desculpa. 300 00:21:53,313 --> 00:21:55,554 Não. Foi emocionante. 301 00:21:55,732 --> 00:21:57,855 Estavas muito animado a fazer aquilo. 302 00:21:58,026 --> 00:22:01,395 E dizias: "Olhem para a minha pila!" 303 00:22:03,907 --> 00:22:06,444 - E olhaste? - Olhei. 304 00:22:06,618 --> 00:22:10,283 É interessante. Tens um pénis muito interessante. 305 00:22:11,289 --> 00:22:13,661 - Interessante? - Um pouco descontraído. 306 00:22:15,376 --> 00:22:19,125 Credo. Nem sei por onde começar. 307 00:22:19,923 --> 00:22:23,208 O meu pai anda com a minha ex-namorada. 308 00:22:23,384 --> 00:22:25,341 Contaste-me ontem à noite. 309 00:22:25,511 --> 00:22:27,089 Contei-te de um modo simpático? 310 00:22:27,263 --> 00:22:29,671 Fui simpático e divertido? 311 00:22:29,849 --> 00:22:31,889 Foste. Tu estavas 312 00:22:32,060 --> 00:22:34,183 nu e a chorar. 313 00:22:38,650 --> 00:22:40,274 Estou muito confuso. 314 00:22:48,326 --> 00:22:49,820 Vai correr tudo bem. 315 00:22:53,706 --> 00:22:55,035 Obrigado. 316 00:22:58,294 --> 00:22:59,705 A sério. 317 00:23:01,255 --> 00:23:02,750 Obrigado. 318 00:23:03,758 --> 00:23:08,135 É melhor arranjar-me. Não quero chegar atrasada. 319 00:23:08,304 --> 00:23:12,254 Sim, é... Não queres chegar atrasada. 320 00:23:12,433 --> 00:23:14,805 Não. Ia ser muito mau. 321 00:23:40,461 --> 00:23:41,541 O preservativo? 322 00:23:41,713 --> 00:23:43,456 O preservativo. Põe um preservativo. 323 00:23:50,680 --> 00:23:52,139 Está aqui. 324 00:23:52,306 --> 00:23:53,635 - Está bem. - Despacha-te. 325 00:23:58,438 --> 00:23:59,600 Precisas de ajuda? 326 00:24:00,481 --> 00:24:02,640 Eu consigo. 327 00:24:02,817 --> 00:24:04,442 Vamos lá. 328 00:24:04,610 --> 00:24:05,891 Tens vestido o... 329 00:24:06,070 --> 00:24:07,778 Deixa-me... 330 00:24:29,343 --> 00:24:31,253 - Estamos a fazer sexo. - Eu sei. 331 00:24:39,270 --> 00:24:41,346 Temos de estar no hospital daqui a dez minutos. 332 00:24:42,398 --> 00:24:43,727 Está bem! 333 00:24:47,236 --> 00:24:51,151 Tens 45 segundos para te vires, ouviste? 334 00:24:51,324 --> 00:24:53,649 - Já está quase. - Óptimo. 335 00:24:53,826 --> 00:24:55,653 Óptimo. 336 00:25:29,153 --> 00:25:32,320 - Encontrei-a. - Fantástico. 337 00:25:35,368 --> 00:25:38,653 Não vamos contar isto a ninguém, está bem? 338 00:25:40,331 --> 00:25:41,576 Assim é mais fácil. 339 00:25:41,749 --> 00:25:44,454 - Sem dúvida. - Óptimo. 340 00:25:48,464 --> 00:25:50,504 Emma! Está na hora! 341 00:25:51,300 --> 00:25:53,376 Já vou. 342 00:25:55,638 --> 00:25:58,046 Estou com ar de ter feito alguma. 343 00:26:02,812 --> 00:26:04,354 Vou buscar a conta. Eu pago. 344 00:26:04,522 --> 00:26:05,471 Obrigado. 345 00:26:13,948 --> 00:26:15,323 Olá. 346 00:26:18,244 --> 00:26:22,324 Queria responder àquela mensagem com um telefonema. 347 00:26:22,498 --> 00:26:24,870 Será que te queres voltar a encontrar comigo? 348 00:26:25,042 --> 00:26:26,323 Estou esfomeada. 349 00:26:27,420 --> 00:26:29,294 Que estranho. Acabaste de estacionar 350 00:26:29,463 --> 00:26:31,789 à frente do restaurante onde eu estou. 351 00:26:38,431 --> 00:26:41,266 - Olá. Sou o Sam. - Trabalhamos no hospital. 352 00:26:41,434 --> 00:26:43,308 Temos 15 minutos para comer. 353 00:26:43,477 --> 00:26:45,517 Ela está-me a usar por causa do meu carro. 354 00:26:45,688 --> 00:26:48,357 - És médico? - Ainda não. Mas estou a fazer por isso. 355 00:26:48,524 --> 00:26:52,024 Fantástico. Que bom para ti. 356 00:26:52,695 --> 00:26:54,189 Olá, Eli. 357 00:26:54,363 --> 00:26:56,570 Estamos com pressa. Gostei de te ver. 358 00:26:56,741 --> 00:26:58,283 Foi um prazer conhecer-te. 359 00:26:59,202 --> 00:27:01,075 Hoje estás linda. 360 00:27:04,790 --> 00:27:06,333 Foi um prazer conhecer-te. 361 00:27:11,505 --> 00:27:13,332 És um merdas. 362 00:27:13,507 --> 00:27:16,045 - O que é? - O que é? 363 00:27:16,636 --> 00:27:20,301 Deixa-me fazer-te uma pergunta. Fizeste sexo com a Emma? 364 00:27:21,390 --> 00:27:23,098 Não. 365 00:27:23,809 --> 00:27:26,810 Fizeste sexo com a Emma? 366 00:27:28,189 --> 00:27:31,024 Fiz. Mas não devia contar a ninguém. 367 00:27:36,155 --> 00:27:38,824 Liguei-lhe, mas ela não me respondeu. Enviou-me uma mensagem. 368 00:27:38,991 --> 00:27:41,613 - Que dizia a mensagem? - "Olá". 369 00:27:42,787 --> 00:27:44,115 Só "Olá"? 370 00:27:44,288 --> 00:27:45,782 Mais nada? Só O L A? 371 00:27:45,957 --> 00:27:47,700 O que faço com isto? 372 00:27:47,875 --> 00:27:49,250 Essa resposta é muito má. 373 00:27:49,418 --> 00:27:51,292 Esquece, meu. Acabou. 374 00:27:51,462 --> 00:27:53,751 - Ela não está interessada em ti. - Porra. A sério? 375 00:27:53,923 --> 00:27:56,295 - Gostei de vos ver. - Até logo. 376 00:28:02,807 --> 00:28:05,558 Achas mesmo que ela só está interessada no carro? 377 00:28:05,726 --> 00:28:08,976 Não acho. Acho que ele a anda a comer naquele carro eléctrico. 378 00:28:09,438 --> 00:28:10,849 A vantagem de dares uma queca num carro eléctrico 379 00:28:11,023 --> 00:28:13,016 é que depois não te sentes culpado. 380 00:28:14,402 --> 00:28:16,975 Por causa da pegada de carbono. 381 00:28:21,117 --> 00:28:24,367 - O Metzner falou comigo. - A sério? O que disse ele? 382 00:28:24,537 --> 00:28:28,036 "Estão a fazer isso mal." Foi incrível. 383 00:28:29,542 --> 00:28:31,119 Emma. 384 00:28:33,796 --> 00:28:35,587 Que estás aqui a fazer? 385 00:28:35,756 --> 00:28:39,968 Não respondeste à minha chamada, foi por isso vim aqui. 386 00:28:40,636 --> 00:28:42,130 É para ti. 387 00:28:43,431 --> 00:28:46,764 Parabéns? Porquê? Por ter feito sexo contigo? 388 00:28:46,934 --> 00:28:52,273 Sim. Fizeste um bom trabalho, por isso achei que merecias um balão. 389 00:28:53,024 --> 00:28:54,933 Estou a trabalhar. 390 00:28:56,152 --> 00:28:58,903 Porque não respondeste à minha chamada? 391 00:28:59,655 --> 00:29:02,063 - Não sou boa nessas coisas. - Em quê? Em falar? 392 00:29:02,241 --> 00:29:05,112 Sim, falar. Comunicar. Relações e coisas dessas. 393 00:29:05,286 --> 00:29:07,955 Isto é... 394 00:29:08,122 --> 00:29:09,533 Se tivéssemos uma relação, 395 00:29:09,707 --> 00:29:12,743 eu transformava-me em alguém bizarro e assustador. 396 00:29:13,419 --> 00:29:16,040 A garganta contrai-se e começa a latejar. 397 00:29:16,213 --> 00:29:17,873 É como a alergia aos amendoins. 398 00:29:18,049 --> 00:29:19,543 É como uma alergia emocional aos amendoins. 399 00:29:20,092 --> 00:29:23,295 Também não posso sair contigo. Não fazes o tipo do meu pai. 400 00:29:23,471 --> 00:29:25,463 Emma, a ronda. Olá, Adam. 401 00:29:26,307 --> 00:29:28,513 Tenho de ir. 402 00:29:30,478 --> 00:29:32,554 Obrigada. Continuamos amigos, não é? 403 00:29:32,730 --> 00:29:34,390 Sim. Amigos. 404 00:29:35,232 --> 00:29:37,355 Com a nossa diferença de altura? 405 00:29:37,526 --> 00:29:40,278 Quando estamos ao lado um do outro parece que me vai raptar. 406 00:29:40,446 --> 00:29:42,273 - O que é? - Fazes sempre isso. 407 00:29:42,448 --> 00:29:45,484 Encontras sempre um defeito em quem gosta de ti. 408 00:29:45,659 --> 00:29:47,736 Eu saio com tipos que têm problemas sérios. 409 00:29:47,912 --> 00:29:50,200 Saio com tipos que me roubam o cartão de crédito 410 00:29:50,373 --> 00:29:53,042 e dizem que a culpa é minha porque me esqueci dele. 411 00:29:53,209 --> 00:29:55,664 Tu arranjas uns tipos perfeitos, 412 00:29:55,836 --> 00:29:59,371 mas depois dizes que não funciona porque são muito alegres. 413 00:29:59,548 --> 00:30:01,707 Tudo bem, Dr. Metzner? 414 00:30:02,718 --> 00:30:06,218 Eu acabei de dizer "tudo bem" ao Stephen Metzner? 415 00:30:06,389 --> 00:30:08,761 Foi uma visão muito violenta. 416 00:30:08,933 --> 00:30:13,393 Eu sei que devia querer ter uma relação. 417 00:30:13,562 --> 00:30:17,227 Mas depois ia acabar com o coração destroçado e uma data de t-shirts dele. 418 00:30:17,400 --> 00:30:19,855 - Como é óbvio. - Que estás a fazer? 419 00:30:20,027 --> 00:30:22,483 - A enviar-lhe uma mensagem. - Claro que sim. 420 00:30:22,655 --> 00:30:25,228 Se tens problemas com a tua miúda Em breve de ti vou sentir pena 421 00:30:25,408 --> 00:30:29,156 Tenho 99 problemas Mas as miúdas não são um deles 422 00:30:37,711 --> 00:30:40,037 Não lhe devias ter levado um balão. 423 00:30:40,214 --> 00:30:42,254 Pensas o quê? Que és o velho do "Up"? 424 00:30:42,425 --> 00:30:44,216 Disseste-me para lhe levar um balão. 425 00:30:44,385 --> 00:30:48,050 Nunca pensei que o fizesses. Foi uma ideia muito má. 426 00:30:48,222 --> 00:30:49,633 Ninguém sabe, 427 00:30:49,807 --> 00:30:51,716 por isso não contes a ninguém. - Não conto. 428 00:30:54,103 --> 00:30:55,894 - É da Emma. - O que é que diz? 429 00:30:56,063 --> 00:30:59,598 - "Onde estás?" - O que estás a escrever? 430 00:31:00,943 --> 00:31:03,778 "Olá, como estás?" E um sorriso. 431 00:31:03,946 --> 00:31:05,939 Adam, são dez da noite. 432 00:31:06,115 --> 00:31:08,154 A mensagem a perguntar onde estás quer dizer 433 00:31:08,325 --> 00:31:10,401 "Quero fazer sexo contigo, 434 00:31:10,578 --> 00:31:12,321 mas preciso de saber se estás bêbedo." 435 00:31:14,331 --> 00:31:16,573 Tu comeste a Emma e depois levaste-lhe um balão? 436 00:31:16,750 --> 00:31:18,624 Disseste-lhe? 437 00:31:18,794 --> 00:31:22,412 - Não! Sim! - Não podes dizer a ninguém. 438 00:31:22,590 --> 00:31:24,381 Ela mandou-lhe uma mensagem a perguntar onde estava. 439 00:31:24,550 --> 00:31:25,878 O que ela quer é pila. 440 00:31:26,802 --> 00:31:30,088 Adam, responde de uma forma enérgica. Toma o domínio da situação 441 00:31:30,264 --> 00:31:33,965 e envia-lhe uma resposta do tipo: "Onde estou? Procura nas tuas cuecas." 442 00:31:35,186 --> 00:31:36,016 Não escrevas isso. 443 00:31:36,187 --> 00:31:39,223 - Nunca escreveria tal coisa. - Eu preferia algo mais assustador, 444 00:31:39,398 --> 00:31:42,185 do tipo: "Cuidado! A minha pila está a chegar." 445 00:31:42,818 --> 00:31:45,309 Fizeste sexo com uma miúda e depois levaste-lhe um balão? 446 00:31:46,322 --> 00:31:49,738 Será que podemos não contar a toda a gente? 447 00:31:49,909 --> 00:31:52,032 Peço desculpa. 448 00:31:52,203 --> 00:31:53,994 Que resposta é que lhe davas? 449 00:31:54,830 --> 00:31:56,159 "Olá." 450 00:32:02,171 --> 00:32:04,413 - Pode funcionar. - Não é má ideia. Está bem. 451 00:32:06,759 --> 00:32:09,250 Em tua casa daqui a 30 minutos? 452 00:32:14,475 --> 00:32:16,847 Fizemos tantas coisas interessantes. 453 00:32:17,561 --> 00:32:19,720 Aquela posição estranha era o quê? 454 00:32:20,606 --> 00:32:23,809 Não sei. Pensei naquilo e lá vai ele. 455 00:32:23,984 --> 00:32:26,606 - Foi uma boa decisão. - Obrigado. 456 00:32:32,826 --> 00:32:34,819 Não nos devíamos aninhar. 457 00:32:35,955 --> 00:32:38,706 Bem me pareceu que não. 458 00:32:39,583 --> 00:32:41,291 Devia ir andando. 459 00:32:42,044 --> 00:32:44,250 - Já? - Sim. 460 00:32:46,006 --> 00:32:47,880 Queres comer alguma coisa? 461 00:32:48,050 --> 00:32:50,588 Não posso. Tenho de ir trabalhar. 462 00:32:50,761 --> 00:32:56,100 Não quero ser chato, 463 00:32:56,267 --> 00:32:59,018 mas gostava de estar contigo durante o dia. 464 00:32:59,728 --> 00:33:02,017 Não pode ser. Não tenho tempo. 465 00:33:02,731 --> 00:33:06,515 Trabalho 80 horas por semana com turnos de 36 horas. 466 00:33:08,320 --> 00:33:11,191 O que preciso é de ter alguém na cama às duas da manhã 467 00:33:11,365 --> 00:33:14,615 a quem não tenha de mentir e com quem não tenha de tomar o pequeno-almoço. 468 00:33:14,785 --> 00:33:17,869 Detesto o pequeno-almoço. E mentir. 469 00:33:18,622 --> 00:33:20,698 Também não gosto da guerra. 470 00:33:31,010 --> 00:33:32,801 Queres fazer isto? 471 00:33:34,013 --> 00:33:35,555 Fazer o quê? 472 00:33:36,265 --> 00:33:40,678 Usarmo-nos um ao outro só para sexo. A qualquer hora do dia ou da noite. 473 00:33:40,853 --> 00:33:42,513 Nada mais. 474 00:33:47,735 --> 00:33:51,519 - Sim. Conseguia fazer isso. - Óptimo. 475 00:33:55,492 --> 00:33:56,773 Vai ser divertido. 476 00:33:56,952 --> 00:33:59,823 - Sabes que isto não vai funcionar. - Porquê? 477 00:33:59,997 --> 00:34:02,784 Porque te vais apaixonar por mim. 478 00:34:02,958 --> 00:34:06,125 A sério? Então vamos continuar 479 00:34:06,295 --> 00:34:09,711 até um de nós sentir algo mais. Nessa altura paramos. 480 00:34:10,883 --> 00:34:13,421 - Bem, não vou ser eu. - Nem vou ser eu. 481 00:34:17,973 --> 00:34:19,717 Boa sorte. 482 00:34:26,440 --> 00:34:28,018 Somos amigos coloridos. 483 00:34:28,192 --> 00:34:31,109 Somos amigos só para fazer sexo. 484 00:34:31,820 --> 00:34:33,480 Isso não é possível. 485 00:34:51,840 --> 00:34:55,589 Vou distribuir estes folhetos. Volto daqui a uma hora. 486 00:35:10,651 --> 00:35:12,193 Devíamos manter isto simples. 487 00:35:12,361 --> 00:35:15,278 Talvez devêssemos definir umas regras básicas. 488 00:35:15,447 --> 00:35:17,570 Regras básicas. Boa ideia. 489 00:35:17,741 --> 00:35:21,027 Podemos começar por não lutar. 490 00:35:21,203 --> 00:35:24,121 - Não mentir. - Parecem-me bem. 491 00:35:24,289 --> 00:35:28,157 Nada de ciúmes. Nem de fixarmos o olhar um no outro. 492 00:35:28,335 --> 00:35:31,206 Não me ponhas como teu contacto de emergência. Eu não apareço. 493 00:35:31,380 --> 00:35:33,040 Isso não é contrário ao juramento de Hipócrates? 494 00:35:34,425 --> 00:35:36,464 - Deixava-te morrer. - Ai sim? 495 00:35:37,261 --> 00:35:40,048 Volto daqui a uma hora. 496 00:35:40,931 --> 00:35:42,425 Diverte-te. 497 00:35:42,599 --> 00:35:45,007 Vou só comer um iogurte. 498 00:35:46,520 --> 00:35:49,355 Credo! Vou ficar para tia. 499 00:36:00,033 --> 00:36:01,444 Credo. 500 00:36:01,618 --> 00:36:04,156 Parece que vem direito a mim. 501 00:36:05,581 --> 00:36:07,205 Mais uma coisa. 502 00:36:07,374 --> 00:36:09,082 Não digas que o meu pénis é giro. 503 00:36:09,251 --> 00:36:11,160 Nem se estiver vestido de ursinho 504 00:36:11,336 --> 00:36:13,543 e lhe estiveres a fazer festas. 505 00:36:13,714 --> 00:36:16,086 Não vistas o teu pénis. Nunca. 506 00:36:27,227 --> 00:36:31,605 O teu seguro cobre procedimentos invasivos? 507 00:36:31,774 --> 00:36:34,229 Isto está a ficar demasiado realista. 508 00:36:34,943 --> 00:36:36,106 Confia em mim. 509 00:36:46,455 --> 00:36:48,115 Não me consigo concentrar na pornografia 510 00:36:48,290 --> 00:36:50,579 com este sexo todo à minha volta. 511 00:37:07,392 --> 00:37:10,263 Enviei-te um pedido de amizade. Achas que vais aceitar ou ignorar? 512 00:37:10,437 --> 00:37:13,059 Vou aceitar. Claro. 513 00:37:13,649 --> 00:37:16,222 Olha para ti! Claro que sim. 514 00:37:34,002 --> 00:37:38,000 Ele tem mesmo umas mãos pequenas 515 00:37:49,351 --> 00:37:50,976 O que foi aquilo? 516 00:37:51,144 --> 00:37:54,893 - Estás com ciúmes? - Daquele tipo? Poupa-me. 517 00:37:55,065 --> 00:37:57,852 Mesmo que eu gostasse dele, nada mudaria entre nós. 518 00:37:58,026 --> 00:38:02,238 - Então gostas dele. - Adam, eu não te pertenço. 519 00:38:02,406 --> 00:38:04,897 Claro que não. Porque havia eu de pensar isso? 520 00:38:06,159 --> 00:38:10,240 Um carro eléctrico. É bonito. 521 00:38:10,998 --> 00:38:14,367 - Um bocado maricas, mas bonito. - Que carro é que tens? 522 00:38:14,543 --> 00:38:18,588 Um velho BMW. Série 5. É aquele ali. 523 00:38:18,755 --> 00:38:21,591 Fui eu que paguei o meu. 524 00:38:21,758 --> 00:38:24,332 Não fiquei com o dos meus pais. 525 00:38:24,511 --> 00:38:26,800 Eu também paguei o meu. 526 00:38:26,972 --> 00:38:28,680 Ai sim? 527 00:38:30,893 --> 00:38:33,300 És um matulão. Costumas treinar? 528 00:38:33,478 --> 00:38:35,851 Pratico remo. 529 00:38:36,023 --> 00:38:37,398 Com barcos? 530 00:38:37,566 --> 00:38:39,226 Faço parte da equipa de remo de Harvard. 531 00:38:39,401 --> 00:38:40,895 Harvard! 532 00:38:41,069 --> 00:38:42,861 Então és um piloneiro? 533 00:38:43,030 --> 00:38:44,903 - Não é assim que lhes chamam? - Timoneiro. 534 00:38:45,073 --> 00:38:48,857 Não. Tu sabes que já percebi que andas a dormir com a Emma. 535 00:38:49,786 --> 00:38:50,984 Eu o quê? 536 00:38:51,163 --> 00:38:53,286 Que tu e a Emma fazem sexo. Já percebi. 537 00:38:53,457 --> 00:38:55,912 Ela está cansada, liga-te, vais até casa dela 538 00:38:56,084 --> 00:38:57,994 e fazem sexo durante, deixa-me adivinhar, dez minutos. 539 00:38:58,170 --> 00:38:59,498 Achas que isso vai durar? 540 00:39:01,882 --> 00:39:03,791 Não sei do que estás a falar. 541 00:39:03,967 --> 00:39:06,458 Claro que sabes. E por enquanto está tudo bem. 542 00:39:06,637 --> 00:39:09,970 Mas quero que saibas que vou passar a estar com ela todos os dias, 543 00:39:10,140 --> 00:39:12,596 com uma conversa muito interessante 544 00:39:12,768 --> 00:39:14,844 e a salvar a vida de pessoas. 545 00:39:16,271 --> 00:39:18,180 E quando acabar contigo 546 00:39:18,357 --> 00:39:22,354 vai vir a correr para mim porque sou um adulto e tenho um emprego a sério. 547 00:39:23,070 --> 00:39:26,439 Na realidade, eu posso tomar conta dela. 548 00:39:27,741 --> 00:39:29,983 Eu sou o tipo com quem ela se vai casar, Adam. 549 00:39:30,911 --> 00:39:32,405 Tu és o tipo com quem ela dá umas quecas 550 00:39:32,579 --> 00:39:35,070 na casa de banho dos deficientes. 551 00:39:53,308 --> 00:39:56,973 - O que é isto? - São os meus pés, Adam. 552 00:39:57,145 --> 00:40:00,395 - São fantásticos. - Não, isto. 553 00:40:00,565 --> 00:40:02,688 É o teu argumento. 554 00:40:02,859 --> 00:40:04,651 O teu pai pediu-me para to dar. 555 00:40:04,820 --> 00:40:07,489 Ele leu-o e escreveu umas notas. 556 00:40:08,448 --> 00:40:11,485 Não te vou dizer que comi cogumelos com o Alvin, 557 00:40:11,660 --> 00:40:13,949 mas também não te vou dizer que não comi. 558 00:40:14,121 --> 00:40:16,446 Eu sei que tens problemas com o teu pai, por mim tudo bem. 559 00:40:16,623 --> 00:40:19,790 Mas ele gosta muito de ti e de certeza que gosta de mim. 560 00:40:19,960 --> 00:40:22,665 Fizemos umas improvisações e uns disparates 561 00:40:22,838 --> 00:40:25,126 e tripámos juntos. 562 00:40:34,474 --> 00:40:35,850 Boa movimentação. 563 00:40:36,018 --> 00:40:38,805 Eu sei que se têm esforçado, mas não funcionou. 564 00:40:38,979 --> 00:40:41,766 Alguma vez... 565 00:40:41,940 --> 00:40:44,016 Eu escrevi um episódio. 566 00:40:44,192 --> 00:40:47,976 Costumava escrever na faculdade... 567 00:40:48,155 --> 00:40:49,815 Vou ter de te impedir de continuar. 568 00:40:49,990 --> 00:40:52,279 Isso não é o teu trabalho. 569 00:40:53,326 --> 00:40:56,078 Eu sou uma daquelas passadas que lêem coisas. 570 00:40:56,246 --> 00:40:58,654 Se mo quiseres dar, tudo bem. 571 00:40:58,832 --> 00:41:00,374 A sério? 572 00:41:00,542 --> 00:41:01,705 Obrigado. 573 00:41:01,877 --> 00:41:04,664 A Megan dá-me ouvidos. Às vezes. 574 00:41:05,922 --> 00:41:09,374 Victoria! Vi-te a fumar. 575 00:41:09,551 --> 00:41:11,959 Apaga isso. Eu não vou andar a correr atrás de ti. 576 00:41:12,846 --> 00:41:17,508 Eu não vou... Victoria! 577 00:41:22,272 --> 00:41:23,731 Emma! 578 00:41:23,899 --> 00:41:25,856 Está tudo bem? Recebi a tua mensagem. 579 00:41:26,026 --> 00:41:28,731 Emma, tenho óptimas notícias. 580 00:41:28,904 --> 00:41:30,896 Aconteceu ontem depois do piquenique, 581 00:41:31,073 --> 00:41:33,528 mas queria contar-te pessoalmente. 582 00:41:35,952 --> 00:41:37,150 Meu Deus. 583 00:41:37,329 --> 00:41:39,571 Vou-me casar! 584 00:41:39,748 --> 00:41:40,946 Vou-me casar! 585 00:41:41,124 --> 00:41:43,496 - Vais-te casar. - Vou-me casar! 586 00:41:45,253 --> 00:41:47,875 A mãe está tão entusiasmada. 587 00:41:48,048 --> 00:41:50,883 Ela ontem à noite estava a gritar e a chorar. 588 00:41:51,051 --> 00:41:53,589 Ela vem cá com o Pilão para eu comprar o vestido. 589 00:41:53,762 --> 00:41:57,629 Com quem? O Pilão? Quem é o Pilão? 590 00:41:57,808 --> 00:42:00,381 Katie, quem é o Pilão? 591 00:42:01,353 --> 00:42:03,096 É o namorado da mãe. 592 00:42:03,271 --> 00:42:06,438 Não te devia contar. 593 00:42:06,608 --> 00:42:11,021 Ela tem um namorado? Chamado Pilão? 594 00:42:11,196 --> 00:42:13,769 - Quem é ele, um vagabundo? - Não. 595 00:42:13,949 --> 00:42:15,407 Porque é que ela não me disse? 596 00:42:16,701 --> 00:42:18,361 Bem, Emma... 597 00:42:19,538 --> 00:42:22,111 Tu sentes-te bem sozinha. Eu e a mãe não somos assim. 598 00:42:22,290 --> 00:42:25,375 - Que queres dizer com isso? - É verdade. 599 00:42:25,544 --> 00:42:28,295 Olha, Katie. 600 00:42:28,463 --> 00:42:32,378 Tens 22 anos. De certeza que queres deixar a escola? 601 00:42:32,551 --> 00:42:34,175 Eu amo-o. 602 00:42:40,600 --> 00:42:42,059 Chá para as vossas ginas. 603 00:42:44,688 --> 00:42:46,230 A minha irmã vai-se casar. 604 00:42:46,398 --> 00:42:47,975 - Nós sabemos. - Nós ouvimos. 605 00:42:48,150 --> 00:42:50,142 Cala-te, Emma. 606 00:42:50,318 --> 00:42:51,694 Tomaste os comprimidos para o período? 607 00:42:51,862 --> 00:42:53,653 - Deixa-me em paz. - Deixa-me tu em paz. 608 00:42:53,822 --> 00:42:55,696 Adoro quando estamos todas com o período! 609 00:42:55,866 --> 00:42:57,657 Podemos ser passivas e agressivas e lutar. 610 00:42:57,826 --> 00:42:59,783 Tu nem és uma mulher! 611 00:43:01,329 --> 00:43:02,907 Quem é? 612 00:43:07,169 --> 00:43:09,208 É o Adam. 613 00:43:10,755 --> 00:43:12,166 Estás a gozar comigo? 614 00:43:13,842 --> 00:43:15,040 Vai-te embora. 615 00:43:15,844 --> 00:43:17,836 Trouxe bolinhos para o chá. 616 00:43:33,028 --> 00:43:34,190 Olá a todos. 617 00:43:34,362 --> 00:43:37,778 Tinha-te dito para não vires. Isto aqui não é seguro. 618 00:43:37,949 --> 00:43:40,025 Trouxeste algum de chocolate? 619 00:43:40,202 --> 00:43:41,696 Talvez. 620 00:43:41,870 --> 00:43:45,570 Vamos espreitar e ver o que temos aqui. 621 00:43:46,124 --> 00:43:48,662 Shira, chocolate. Já. 622 00:43:49,294 --> 00:43:52,745 Eu sei o que se está a passar. Estão todas com o período. 623 00:43:52,923 --> 00:43:54,880 Isto é bastante emocionante. 624 00:43:55,050 --> 00:43:56,592 As vossas paredes uterinas vão continuar a deitar sangue 625 00:43:56,760 --> 00:43:58,799 durante os próximos três a cinco dias. 626 00:43:58,970 --> 00:44:01,426 Leste isso no Google? 627 00:44:01,598 --> 00:44:03,555 Talvez tenha lido. 628 00:44:03,725 --> 00:44:07,509 Porque vocês são mulheres. E isso é uma coisa tão bonita. 629 00:44:08,897 --> 00:44:11,851 Parece que tenho a cena de um crime dentro das minhas calças. 630 00:44:13,860 --> 00:44:15,604 Eu também 631 00:44:16,655 --> 00:44:18,528 te fiz isto. 632 00:44:18,698 --> 00:44:21,070 Para ajudar a acalmar o teu ventre. 633 00:44:22,535 --> 00:44:24,160 É uma colectânea. 634 00:44:24,329 --> 00:44:28,077 "Even Flow", "Red Red Wine". 635 00:44:28,250 --> 00:44:30,076 "Sunday Bloody Sunday"? 636 00:44:31,002 --> 00:44:32,662 Adam. 637 00:44:32,837 --> 00:44:34,877 Fizeste-me uma colectânea para o período? 638 00:44:36,132 --> 00:44:37,710 Que romântico. 639 00:44:37,884 --> 00:44:39,924 Frank Sinatra! 640 00:44:40,095 --> 00:44:42,171 "I've Got The World On A String". 641 00:44:42,347 --> 00:44:44,256 É um clássico. 642 00:44:51,273 --> 00:44:53,395 Afasta isso daqui. 643 00:44:53,566 --> 00:44:56,271 É sopa. É bom para o teu útero. 644 00:44:56,444 --> 00:44:59,196 Come, senão continuo a cantar. 645 00:45:23,221 --> 00:45:24,929 Porra! 646 00:45:25,598 --> 00:45:27,258 Adam. 647 00:45:28,393 --> 00:45:30,635 Adam! 648 00:45:33,940 --> 00:45:37,641 Adormecemos enroscados. 649 00:45:39,821 --> 00:45:41,648 - Foi? - Sim. 650 00:45:41,823 --> 00:45:44,824 E estávamos enroscados com a roupa vestida 651 00:45:44,993 --> 00:45:47,994 o que é dez vezes pior. 652 00:45:48,163 --> 00:45:49,989 Que porra! 653 00:45:50,165 --> 00:45:53,616 - Todos vestidos e colher. - Isto é mau. 654 00:45:57,422 --> 00:46:00,755 A culpa é minha. Não te devia ter feito sopa. 655 00:46:01,634 --> 00:46:05,300 - Que vamos fazer? - Em relação a quê? 656 00:46:05,472 --> 00:46:08,888 Talvez devêssemos dar um tempo. 657 00:46:09,893 --> 00:46:12,597 Não. Nós não vamos parar. 658 00:46:13,355 --> 00:46:17,138 Não sei. 659 00:46:18,943 --> 00:46:20,901 Arranja outra para dar uma queca. 660 00:46:23,281 --> 00:46:25,606 - Estás a falar a sério? - Estou. 661 00:46:25,784 --> 00:46:28,785 Vai até ao bar da esquina e faz sexo com uma estranha. 662 00:46:28,953 --> 00:46:31,409 - Estás a brincar. - Não. 663 00:46:37,045 --> 00:46:38,456 Isto é uma loucura. 664 00:46:38,630 --> 00:46:41,085 Fizeste-me uma colectânea para o período. 665 00:46:44,803 --> 00:46:47,424 Adam, isto é uma emergência. 666 00:46:47,597 --> 00:46:49,886 Queres mesmo que eu vá? 667 00:46:50,058 --> 00:46:52,430 - Fazer sexo com uma mulher qualquer? - Sim. Vai. 668 00:46:52,602 --> 00:46:54,310 Uma mulher só para sexo? 669 00:46:54,479 --> 00:46:56,057 Sim. 670 00:46:58,066 --> 00:47:00,604 Também vou fazer sexo com alguém. 671 00:47:07,534 --> 00:47:09,325 Está bem. 672 00:47:11,246 --> 00:47:15,078 - Isto vai ser bom para nós. - Sim. Fantástico. 673 00:47:20,255 --> 00:47:22,793 Fantástico. Bem feito. Boa jogada. 674 00:47:23,758 --> 00:47:25,252 Adeus! 675 00:47:27,178 --> 00:47:29,171 Já não a vejo há duas semanas. 676 00:47:30,890 --> 00:47:32,432 Ela disse-me para fazer sexo com outra. 677 00:47:32,600 --> 00:47:33,845 O que é que eu faço? 678 00:47:34,018 --> 00:47:37,387 - Olha para a minha cara. - Não, eu percebi. Eu só... 679 00:47:37,564 --> 00:47:39,141 O que diz a minha cara? 680 00:47:39,315 --> 00:47:41,604 Adam, estás a viver o sonho de qualquer homem. 681 00:47:41,776 --> 00:47:43,484 Ela quer que vás engatar outra miúda. 682 00:47:43,653 --> 00:47:45,693 Daqui a dez anos 683 00:47:45,864 --> 00:47:47,737 vais fazer sexo com a tua mulher. 684 00:47:47,907 --> 00:47:49,699 Na posição do missionário. 685 00:47:49,868 --> 00:47:52,156 E um de vocês vai estar a dormir. 686 00:47:52,328 --> 00:47:54,321 Vais lembrar-te deste momento 687 00:47:54,497 --> 00:47:57,284 e vais chamar por mim a chorar. 688 00:47:57,459 --> 00:48:00,827 E vou-me rir na tua cara. Lamento mas é o que farei. 689 00:48:01,004 --> 00:48:02,498 Neste momento isto é uma prenda. 690 00:48:02,672 --> 00:48:04,463 Nem tens de tomar o pequeno-almoço com ela. 691 00:48:04,632 --> 00:48:07,123 Eu sei. Já percebi. 692 00:48:07,302 --> 00:48:09,128 Olha para a minha cara. 693 00:48:11,014 --> 00:48:13,137 Vais trazer o Adam à festa de Natal? 694 00:48:13,308 --> 00:48:16,392 Não. As coisas ficaram muito intensas, por isso só nos vamos voltar a ver 695 00:48:16,561 --> 00:48:18,304 depois de termos engatado outra pessoa. 696 00:48:18,480 --> 00:48:23,141 Então, esta noite vamos dar uma queca. 697 00:48:23,318 --> 00:48:25,643 Vai ser como no "Sideways". Mas tu vais ser o Giamatti 698 00:48:25,820 --> 00:48:27,979 - e eu vou dar uma queca. - Não posso dar uma queca? 699 00:48:28,156 --> 00:48:30,777 Não. Esta noite sou eu. Sinto-me sensual. 700 00:48:30,950 --> 00:48:32,777 Venho de biquíni. 701 00:48:32,952 --> 00:48:34,411 A outra roupa interior está suja. 702 00:48:34,579 --> 00:48:37,331 Somos umas boazonas. Não te sentes uma boazona? 703 00:48:37,499 --> 00:48:39,491 Hoje ninguém vomitou para cima de mim. 704 00:48:39,667 --> 00:48:43,036 Somos umas galdérias, Emma! Umas galdérias promíscuas. 705 00:48:43,213 --> 00:48:45,668 Lembra-te, somos umas galdérias! 706 00:49:02,815 --> 00:49:05,485 Não. Eu abro a porta. 707 00:49:08,696 --> 00:49:11,697 - Abriste-me a porta do carro? - Abri. 708 00:49:11,866 --> 00:49:14,357 Nunca ninguém me tinha feito isso. Faz outra vez. 709 00:49:19,999 --> 00:49:22,325 - Que tal? - Fantástico. 710 00:49:23,503 --> 00:49:24,665 Posso dar-te o braço? 711 00:49:26,839 --> 00:49:29,544 Quando tenho de dizer a alguém que alguém que eles amam morreu, 712 00:49:29,717 --> 00:49:32,552 é difícil. Às vezes, dá-me vontade de rir. 713 00:49:32,720 --> 00:49:35,046 Porque é uma situação bizarra. 714 00:49:36,558 --> 00:49:40,258 - Não penses nisso. - Vou falar com ele. 715 00:49:40,436 --> 00:49:42,061 Emma, não. 716 00:49:42,230 --> 00:49:45,100 Vou falar com ele. 717 00:49:45,275 --> 00:49:48,145 Pensa na tua carreira. Não faças isso. 718 00:49:51,114 --> 00:49:52,987 Dr. Metzner. 719 00:49:53,157 --> 00:49:55,031 Olá. Sou a Emma Kurtzman. 720 00:49:56,077 --> 00:50:01,950 Tenho estado à espera de uma oportunidade para falar contigo. 721 00:50:04,752 --> 00:50:07,539 - Alguém quer uma bebida? - Patrón! 722 00:50:08,798 --> 00:50:10,340 Tudo bem, pessoal? 723 00:50:10,508 --> 00:50:12,880 Joy, junta-te a nós. 724 00:50:13,052 --> 00:50:14,428 Tenho de trabalhar. 725 00:50:14,596 --> 00:50:15,924 Não. Anda cá, senta-te. Só um minuto. 726 00:50:16,097 --> 00:50:17,924 Anda cá. Dá-me isso. 727 00:50:21,185 --> 00:50:23,759 Ela é muito boa a fazer imitações. 728 00:50:23,938 --> 00:50:26,346 - Faz uma imitação. - Isso. Faz uma imitação. 729 00:50:26,524 --> 00:50:27,805 Está bem. Adivinhem quem é este. 730 00:50:30,778 --> 00:50:32,273 Pai! 731 00:50:33,281 --> 00:50:34,989 - Pai! - Tão giro! 732 00:50:35,158 --> 00:50:36,107 Não sei. 733 00:50:36,284 --> 00:50:37,861 - Onde estás? - Não sei. 734 00:50:38,036 --> 00:50:41,405 - Onde estás, pai? - É o Nemo. 735 00:50:43,791 --> 00:50:44,954 Nemo. 736 00:50:45,126 --> 00:50:48,080 Como é que não percebi? Como sabes? 737 00:50:48,254 --> 00:50:50,923 Porque já o vi milhares de vezes. 738 00:50:51,090 --> 00:50:52,419 Drew Barrymore! 739 00:50:52,592 --> 00:50:53,872 Não sei se já estou suficientemente bêbeda. 740 00:50:54,052 --> 00:50:55,676 Não consegues imitar a Drew Barrymore. 741 00:50:55,845 --> 00:50:57,754 Mas ela consegue. 742 00:50:57,930 --> 00:51:03,601 Boas Festas. Eu actuei "Num Casamento Quase Perfeito". 743 00:51:03,770 --> 00:51:05,145 Só sei isto. 744 00:51:05,313 --> 00:51:07,471 Foi uma Drew Barrymore impressionante. 745 00:51:07,649 --> 00:51:09,475 Até estavas parecida com ela. 746 00:51:09,651 --> 00:51:12,604 Meu Deus, Joy. Amo-te tanto. 747 00:51:14,322 --> 00:51:15,436 Amas? 748 00:51:16,324 --> 00:51:17,652 Amo. 749 00:51:17,825 --> 00:51:19,201 Lisa. 750 00:51:19,369 --> 00:51:21,824 Eu amo-te. 751 00:51:21,996 --> 00:51:24,831 - Espera. - Estou loucamente apaixonada por ti. 752 00:51:24,999 --> 00:51:26,743 Porque não me disseste mais cedo? 753 00:51:26,918 --> 00:51:30,334 - Não tive coragem. - Isto é fantástico. 754 00:51:30,505 --> 00:51:34,419 - Estás tão bonita. - Os teus olhos são tão bonitos. 755 00:51:37,595 --> 00:51:39,588 Wallace, podes tirar-nos uma fotografia? 756 00:51:39,764 --> 00:51:42,302 Toma, Wallace. A câmara é aqui. 757 00:51:42,475 --> 00:51:45,511 Já percebi. Aproximem-se, meninas. 758 00:51:45,687 --> 00:51:48,687 Muito bem. Todos a sorrir. 759 00:51:48,856 --> 00:51:50,849 Mas que Boas Festas! 760 00:51:59,701 --> 00:52:01,693 Feliz Natal. Boas Festas. 761 00:52:01,869 --> 00:52:03,328 Queres uma bebida? 762 00:52:07,417 --> 00:52:09,493 Queres-te ir embora? 763 00:52:10,503 --> 00:52:11,748 Sim. Quero. 764 00:52:11,921 --> 00:52:13,795 Vou buscar as minhas coisas. 765 00:52:41,075 --> 00:52:43,531 Não comas as miúdas. 766 00:52:43,703 --> 00:52:47,617 Não são bonitas. Não são miúdas bonitas. 767 00:52:48,916 --> 00:52:50,992 O quê? Emma? 768 00:52:51,169 --> 00:52:52,711 És tu? 769 00:52:53,880 --> 00:52:55,290 Katie! 770 00:52:55,465 --> 00:52:58,668 Que estás a fazer? Onde estás? 771 00:52:58,843 --> 00:53:01,927 Estou a estudar para o exame de médico. 772 00:53:02,096 --> 00:53:03,555 Vens amanhã, não vens? 773 00:53:03,723 --> 00:53:05,431 Espera. 774 00:53:06,976 --> 00:53:08,055 Olá, Adam. 775 00:53:08,227 --> 00:53:09,852 Estou a seguir as tuas instruções à risca. 776 00:53:10,021 --> 00:53:13,105 - Tira isso daqui. - Estás a falar com quem? 777 00:53:19,864 --> 00:53:22,022 Estás-me a ouvir? Não estás, pois não? 778 00:53:24,160 --> 00:53:27,695 Táxi! Táxi! 779 00:53:33,920 --> 00:53:35,462 Leve-me para casa do Adam. 780 00:53:35,630 --> 00:53:38,417 - E onde é que é? - É onde o Adam vive. 781 00:53:38,591 --> 00:53:40,382 Vamos embora. Conduza. 782 00:53:40,551 --> 00:53:42,343 Está bem. Já percebi. 783 00:53:57,527 --> 00:54:01,275 Tenho um cocktail para as senhoras. 784 00:54:01,447 --> 00:54:03,938 É a minha imitação do Christopher Walken. 785 00:54:04,659 --> 00:54:09,036 Vou pôr isto aqui e 786 00:54:10,414 --> 00:54:13,534 podíamos fazer uma... 787 00:54:15,920 --> 00:54:19,040 Estão a fazer um bom trabalho. 788 00:54:19,215 --> 00:54:21,172 Se precisarem de mim, estou aqui. 789 00:54:21,342 --> 00:54:22,717 Adam! 790 00:54:23,511 --> 00:54:26,298 Adam Franklin! 791 00:54:28,182 --> 00:54:30,673 Adam! Franklin! 792 00:54:33,145 --> 00:54:35,767 Continuem a fazer um bom trabalho. 793 00:54:43,781 --> 00:54:45,821 O que estás...? 794 00:54:48,703 --> 00:54:50,779 Tu estás...? 795 00:54:50,955 --> 00:54:53,660 Sim. Sim. 796 00:54:57,128 --> 00:54:59,619 O que se passa? 797 00:54:59,797 --> 00:55:02,335 - Esta é a Joy. - Sou a Joy. Olá. 798 00:55:03,593 --> 00:55:06,759 - Que bom para ti. - Adam? 799 00:55:08,389 --> 00:55:10,180 E esta é a Lisa. 800 00:55:11,767 --> 00:55:15,053 Tu superas as expectativas. 801 00:55:15,229 --> 00:55:17,021 Obrigado. 802 00:55:17,189 --> 00:55:18,897 Não precisamos dela. Manda-a embora. 803 00:55:19,066 --> 00:55:21,736 Não. Vocês é que se vão embora. 804 00:55:22,695 --> 00:55:24,984 Estás a tentar livrar-te de nós? 805 00:55:25,156 --> 00:55:26,780 Pareces uma abóbora, cabra! 806 00:55:26,949 --> 00:55:29,736 Isto é fantástico! 807 00:55:31,245 --> 00:55:33,321 Eu trato disto. 808 00:55:33,497 --> 00:55:37,365 Acalmem-se. 809 00:55:40,880 --> 00:55:43,585 Não somos nada parecidas com abóboras. 810 00:55:43,758 --> 00:55:47,174 Eu sei. Ela deve-se ter esquecido de tomar os comprimidos. 811 00:55:47,345 --> 00:55:50,595 Para vosso bem, é melhor pegarem nas coisas e irem-se embora. 812 00:55:53,017 --> 00:55:55,590 Cuidado. Ela pode estar em qualquer lado. 813 00:55:55,770 --> 00:55:58,687 Ela é rápida. Como um puma. 814 00:56:01,359 --> 00:56:02,557 És tão má! 815 00:56:02,735 --> 00:56:07,444 Trimmm! É o canteiro das abóboras. Querem as abóboras de volta. 816 00:56:07,615 --> 00:56:09,857 - Não somos abóboras. - Somos senhoras. 817 00:56:10,034 --> 00:56:12,442 Mas são tão cor-de-laranja! 818 00:56:12,620 --> 00:56:15,075 Alguém que ligue ao Charlie Brown. 819 00:56:15,247 --> 00:56:17,703 Encontrámos a Grande Abóbora. 820 00:56:27,134 --> 00:56:29,590 És louca. 821 00:56:29,762 --> 00:56:32,253 Sinto-me como o Flavor Flav. 822 00:56:32,431 --> 00:56:35,800 Não acredito que tenhas engatado aquelas miúdas. 823 00:56:35,976 --> 00:56:37,305 Estás com ciúmes? 824 00:56:37,478 --> 00:56:41,262 Não faças isso. Não desapareças assim. 825 00:56:41,440 --> 00:56:44,145 - Fiz o que me disseste. - Não devias ligar ao que eu digo. 826 00:56:44,318 --> 00:56:46,026 Está bem, não ligo. 827 00:56:54,161 --> 00:56:57,577 - Cheiraste o meu cabelo? - Não. 828 00:57:08,092 --> 00:57:10,001 O que querias falar comigo? 829 00:57:13,764 --> 00:57:15,009 Surpresa! 830 00:57:15,182 --> 00:57:17,934 Parabéns! 831 00:57:28,362 --> 00:57:31,861 Os dias do ano vão passando 832 00:57:33,159 --> 00:57:38,034 Mas um faz chorar os olhos de um pai 833 00:57:38,789 --> 00:57:41,494 Porque estou tão feliz 834 00:57:41,667 --> 00:57:44,834 Por ser o teu pai 835 00:57:45,004 --> 00:57:49,132 Hoje vou-te dizer porquê 836 00:57:51,677 --> 00:57:54,346 É o dia dos teus anos 837 00:57:54,513 --> 00:57:56,969 Meu filhote 838 00:57:57,683 --> 00:58:00,388 É o dia dos teus anos 839 00:58:00,561 --> 00:58:02,886 O meu filhote faz anos 840 00:58:03,063 --> 00:58:05,733 Parabéns Parabéns 841 00:58:05,900 --> 00:58:07,892 Parabéns Parabéns 842 00:58:08,068 --> 00:58:10,441 Parabéns 843 00:58:10,613 --> 00:58:11,727 A você 844 00:58:11,906 --> 00:58:13,316 Todos. 845 00:58:13,491 --> 00:58:17,405 Parabéns 846 00:58:17,578 --> 00:58:21,243 A você 847 00:58:29,048 --> 00:58:31,799 Apaga as velas! Adam, parabéns! 848 00:58:31,967 --> 00:58:34,090 - Estamos tão orgulhosos de ti. - Pensa num desejo. 849 00:58:42,269 --> 00:58:44,677 Pessoal, recomeçamos daqui a cinco minutos. 850 00:58:44,855 --> 00:58:46,433 Não. Ele está na casa de banho. 851 00:58:46,607 --> 00:58:48,564 Já lhe enviei uma mensagem. 852 00:58:48,734 --> 00:58:53,645 - Então está tudo perdoado? - Não. Não está nada perdoado. 853 00:58:54,448 --> 00:58:57,117 Adam, não achas que esta situação também tem sido estranha para mim? 854 00:58:57,284 --> 00:59:00,736 Saber que o meu próprio filho faz sexo com a minha namorada? 855 00:59:02,289 --> 00:59:04,578 Mas já dei a volta por cima. Tu devias fazer o mesmo. 856 00:59:04,750 --> 00:59:06,292 Desculpe! Dá-me um autógrafo? 857 00:59:06,460 --> 00:59:07,954 - Também quero, por favor. - Claro que sim. 858 00:59:08,128 --> 00:59:10,916 Deixa-me convidar-te para um jantar de aniversário. Esta noite. 859 00:59:11,090 --> 00:59:14,625 Eu, tu e a Vanessa. Temos uma coisa para falar contigo. 860 00:59:14,802 --> 00:59:15,916 Uma coisa? 861 00:59:16,095 --> 00:59:19,464 - O quê? - Uma coisa importante. 862 00:59:19,640 --> 00:59:21,514 - Por favor, não faças isso. - Às oito nos bifes. 863 00:59:21,684 --> 00:59:25,017 Não te esqueças. Leva quem tu quiseres. 864 00:59:25,187 --> 00:59:27,559 - Adeus, pessoal. - Obrigado por ter vindo. 865 00:59:27,731 --> 00:59:29,190 Foi uma honra. 866 00:59:29,358 --> 00:59:33,142 - "Grande Scott!" - Bravo! 867 00:59:37,157 --> 00:59:39,565 Mas que porra! 868 00:59:42,621 --> 00:59:45,408 Estás bem? Que aconteceu? 869 00:59:45,583 --> 00:59:47,706 - Dá-me isso. - É o meu telefone. 870 00:59:47,877 --> 00:59:50,747 Vai-te lixar, Chuck. Tens muito talento, mas vai-te lixar! 871 00:59:50,921 --> 00:59:52,250 Chamem um médico! 872 00:59:52,423 --> 00:59:55,839 Tenta mexê-lo o menos possível. 873 00:59:56,010 --> 00:59:59,094 - Nada de desporto por uns tempos. - Dr. Metzner? 874 01:00:01,348 --> 01:00:04,183 Adam, o que se passa? O que aconteceu? 875 01:00:04,351 --> 01:00:07,685 Fez uma entorse no pulso quando esmurrou a parede. 876 01:00:08,689 --> 01:00:10,895 Mandaste-me uma mensagem a dizer que estavas a morrer. 877 01:00:11,066 --> 01:00:12,609 Dói muito. 878 01:00:13,152 --> 01:00:16,521 Dei-lhe hidrocodona para a noite. É um analgésico forte. 879 01:00:16,697 --> 01:00:19,153 A Dra. Kurtzman devia levá-lo para casa. 880 01:00:20,784 --> 01:00:24,616 Tem aqui uma receita para um anti-inflamatório. 881 01:00:25,956 --> 01:00:27,664 Não se preocupe. Está em boas mãos. 882 01:00:27,833 --> 01:00:29,790 A sua namorada é uma grande médica. 883 01:00:29,960 --> 01:00:32,498 Não sou namorada dele. 884 01:00:32,671 --> 01:00:34,463 Ela não é minha namorada. 885 01:00:34,632 --> 01:00:38,166 Desculpe. Ele colocou-a nos contactos de emergência. 886 01:00:39,970 --> 01:00:42,805 O erro foi meu. As melhoras. 887 01:00:43,641 --> 01:00:47,175 A propósito. Gosto do espectáculo televisivo do seu pai. 888 01:00:47,353 --> 01:00:49,641 "Grande Scott!" É tão engraçado. 889 01:00:50,356 --> 01:00:52,348 Eu digo-lhe. 890 01:00:57,446 --> 01:01:00,566 O meu pai convidou-me para jantar. 891 01:01:00,741 --> 01:01:02,734 Vai levar a Vanessa. 892 01:01:03,744 --> 01:01:06,449 - Tens de vir. - Não. 893 01:01:06,622 --> 01:01:08,864 Trabalhei 14 horas. Não vou conhecer os teus pais. 894 01:01:09,041 --> 01:01:11,912 Ajuda-me. 895 01:01:13,921 --> 01:01:17,919 Estes analgésicos são mesmo fortes. Não sinto nada. 896 01:01:20,219 --> 01:01:21,547 Sentiste isto? 897 01:01:23,722 --> 01:01:26,011 Sim. Isso senti. 898 01:01:26,183 --> 01:01:28,092 Parabéns, Adam. 899 01:01:28,268 --> 01:01:30,594 Fico muito contente por terem vindo jantar connosco. 900 01:01:30,771 --> 01:01:33,440 Volto já para tomar nota do pedido. 901 01:01:34,400 --> 01:01:38,232 Como estão a correr as coisas, filhote? 902 01:01:38,404 --> 01:01:41,855 Tudo bem, pai. Obrigado pelo interesse. 903 01:01:43,117 --> 01:01:44,777 Estão juntos há quanto tempo? 904 01:01:44,952 --> 01:01:46,695 Não estamos. 905 01:01:46,870 --> 01:01:50,156 - Somos amigos coloridos. - Sim, é isso. 906 01:01:50,958 --> 01:01:54,457 Amigos com benefícios? Amigos para a queca? 907 01:01:55,963 --> 01:01:58,086 "Grande Scott!" 908 01:01:59,008 --> 01:02:03,634 Eu sei que pode ser difícil, mas por ser tua ex-namorada 909 01:02:03,804 --> 01:02:09,391 não quer dizer que não possas olhar para mim como uma mãe. 910 01:02:09,560 --> 01:02:11,469 - Credo! - Principalmente 911 01:02:11,645 --> 01:02:17,565 porque eu e o Alvin temos falado em criar uma nova vida juntos. 912 01:02:17,735 --> 01:02:19,811 Conhecemo-nos na festa do Burning Man. 913 01:02:19,987 --> 01:02:22,904 - E estávamos mascarados. - Eu era um Pássaro de Fogo. 914 01:02:23,073 --> 01:02:24,817 Tu estavas mascarada de quê? 915 01:02:24,992 --> 01:02:28,491 Eu estava nua. Saímos dali, fomos para o deserto 916 01:02:28,662 --> 01:02:31,331 e ele enterrou o meu corpo nu na areia. 917 01:02:31,498 --> 01:02:34,832 Estava com o bico em brasa e dei-lhe umas bicadas. 918 01:02:35,002 --> 01:02:36,911 Então pensei: 919 01:02:37,087 --> 01:02:41,251 "E se todos estes grãos de areia 920 01:02:41,425 --> 01:02:44,046 fossem bebés?" 921 01:02:44,678 --> 01:02:48,261 - E então nós... - Nós tivemos esta ideia fantástica. 922 01:02:48,432 --> 01:02:52,560 E gostaríamos de ter a tua bênção. 923 01:02:52,728 --> 01:02:56,263 O que achas de nós os dois termos um bebé? 924 01:03:02,738 --> 01:03:05,276 Não estou a fazer nada aqui. Quem sou eu? 925 01:03:05,449 --> 01:03:07,276 Limito-me a dar uma queca com o seu filho de vez em quando. 926 01:03:07,451 --> 01:03:09,111 Estás, sim. 927 01:03:09,661 --> 01:03:12,746 Mas não há nenhuma razão 928 01:03:12,915 --> 01:03:15,203 para porem uma criança neste mundo 929 01:03:15,375 --> 01:03:17,913 porque vocês ainda agem como duas crianças. 930 01:03:18,087 --> 01:03:20,328 - Isso foi muito mau. - Pois foi. 931 01:03:21,298 --> 01:03:23,540 O que quero dizer é que és maluca. 932 01:03:23,717 --> 01:03:25,840 Podendo escolher entre o Adam e o pai. 933 01:03:26,011 --> 01:03:27,885 Podendo escolher entre o Adam e outro qualquer 934 01:03:28,055 --> 01:03:30,593 eu escolheria sempre o Adam. 935 01:03:33,102 --> 01:03:36,186 - Queres-te ir embora? - Quero. 936 01:03:39,525 --> 01:03:41,683 A propósito, 937 01:03:41,860 --> 01:03:43,652 ele é a melhor cama do mundo. 938 01:03:47,783 --> 01:03:49,491 "Grande Scott!" 939 01:03:56,625 --> 01:04:00,789 Tenho de admitir que este foi o melhor jantar de anos de sempre. 940 01:04:00,963 --> 01:04:02,872 Queria que fosse especial. 941 01:04:03,048 --> 01:04:04,377 A sério? Onde está o bolo? 942 01:04:05,425 --> 01:04:07,383 Isso vem depois, querido. 943 01:04:12,432 --> 01:04:15,932 Obrigado pelo que fizeste no restaurante. 944 01:04:34,496 --> 01:04:36,121 Vamos sair os dois. 945 01:04:37,291 --> 01:04:39,034 Estás muito sedado. 946 01:04:39,209 --> 01:04:42,661 Vá lá. Só uma vez. Anda lá. 947 01:04:42,838 --> 01:04:45,755 Porquê? Para usar maquilhagem e para me portar bem toda a noite? 948 01:04:45,924 --> 01:04:47,383 Sim. 949 01:04:47,551 --> 01:04:51,465 Vou-te buscar e podemos falar dos nossos livros favoritos 950 01:04:51,638 --> 01:04:54,343 e dos programas de televisão favoritos. 951 01:04:54,516 --> 01:04:57,007 Quem paga sou eu. E depois como recompensa 952 01:04:57,186 --> 01:04:59,973 esfregas-me a pila por cima das calças. 953 01:05:01,148 --> 01:05:02,346 Como num encontro a sério. 954 01:05:02,524 --> 01:05:05,940 - É mesmo isso que queres? - Esta 6ª feira. 955 01:05:06,820 --> 01:05:08,362 Esta 6ª feira não. É Dia dos Namorados. 956 01:05:10,032 --> 01:05:12,320 Ou tudo ou nada. Vai haver corações 957 01:05:12,492 --> 01:05:15,066 e talvez haja flores. 958 01:05:18,498 --> 01:05:19,661 Vamos sair uma vez. 959 01:05:23,712 --> 01:05:25,290 Está bem. 960 01:05:25,464 --> 01:05:27,338 - O quê? - Vou sair contigo. 961 01:05:28,133 --> 01:05:31,336 - O quê? - Vou sair contigo. 962 01:05:31,511 --> 01:05:34,133 - Foi o que pensei. - Mas nada de flores. 963 01:05:54,284 --> 01:05:56,076 Estás deslumbrante. 964 01:05:56,245 --> 01:05:58,652 Obrigada. 965 01:06:02,376 --> 01:06:04,949 - Disseste que não querias flores. - É tão giro. 966 01:06:05,128 --> 01:06:06,955 Eu sou bom nestas coisas. 967 01:06:08,465 --> 01:06:10,458 Obrigada. 968 01:06:10,634 --> 01:06:14,963 Tive um dia muito difícil, só quero... 969 01:06:15,138 --> 01:06:17,760 Prometo que vai melhorar. 970 01:06:31,238 --> 01:06:33,147 Fiz-te um cartão do Dia dos Namorados. 971 01:06:33,323 --> 01:06:34,568 O quê? 972 01:06:37,160 --> 01:06:39,070 Está perfeito. 973 01:06:39,246 --> 01:06:42,697 Podes lê-lo? 974 01:06:44,584 --> 01:06:48,534 "Dás-me contracções ventriculares prematuras." 975 01:06:49,923 --> 01:06:52,924 - Isso é bom? - Fazes o meu coração palpitar. 976 01:06:55,429 --> 01:06:57,836 Não gozes comigo. 977 01:06:58,724 --> 01:07:00,847 - Estás pronta para esta noite? - Estou. 978 01:07:02,019 --> 01:07:03,217 Estou contente por te ver. 979 01:07:06,273 --> 01:07:08,764 - Estás entusiasmada? - Estou. 980 01:07:09,901 --> 01:07:11,016 - Mais alto! - Estou! 981 01:07:12,112 --> 01:07:13,523 Tão entusiasmada. 982 01:07:15,907 --> 01:07:19,111 - Este é o nosso itinerário. - Fizeste um itinerário? 983 01:07:19,286 --> 01:07:22,121 Temos muita coisa para fazer. Há que compensar o tempo perdido. 984 01:07:23,415 --> 01:07:25,039 Mapas do Google. Óptimo. 985 01:07:25,834 --> 01:07:28,621 Vou-te dizer a verdade. 986 01:07:28,795 --> 01:07:30,954 Eu já joguei. 987 01:07:31,131 --> 01:07:33,373 E não era mau. 988 01:07:33,550 --> 01:07:35,044 - Isto é giro. - É giro 989 01:07:35,218 --> 01:07:37,709 e vai ser divertido. 990 01:07:38,263 --> 01:07:39,461 As senhoras primeiro. 991 01:07:40,223 --> 01:07:43,972 Não cries grandes expectativas. 992 01:07:48,148 --> 01:07:49,476 Calmamente. 993 01:07:57,824 --> 01:08:01,407 Acertei. 994 01:08:01,578 --> 01:08:03,820 Este buraco é um pouco mais difícil. 995 01:08:03,997 --> 01:08:07,615 Tens de bater na bola aqui. É tudo uma questão de geometria. 996 01:08:07,793 --> 01:08:09,168 Eu sou médica. 997 01:08:22,808 --> 01:08:24,551 Aquele buraco está feito! 998 01:08:46,832 --> 01:08:48,789 Não tenho um batido só para mim? 999 01:08:48,959 --> 01:08:52,873 Um batido, duas palhinhas. Por isso é que é especial. 1000 01:08:53,046 --> 01:08:54,838 Mas estou esfomeada. 1001 01:08:55,006 --> 01:08:57,711 Jantamos mais tarde. Não leste o itinerário? 1002 01:08:57,884 --> 01:09:00,554 Tu bebes mais batido. Tens uma boca maior. 1003 01:09:00,720 --> 01:09:03,508 Tu tens uma linda boca grande. 1004 01:09:08,520 --> 01:09:10,928 Isso é batota. 1005 01:09:23,452 --> 01:09:24,780 Gosto muito de ti. 1006 01:09:24,953 --> 01:09:26,744 Gosto muito de ti. 1007 01:09:27,414 --> 01:09:29,122 Na verdade, acho... 1008 01:09:32,961 --> 01:09:34,539 ...que estou a ficar... 1009 01:09:39,926 --> 01:09:41,551 Podes beber o resto. 1010 01:10:09,289 --> 01:10:11,614 Como é que eles mudam estas lâmpadas? 1011 01:10:11,791 --> 01:10:13,369 Deve ser um pesadelo. 1012 01:10:13,543 --> 01:10:17,375 - Adam? - Queres o casaco? 1013 01:10:17,547 --> 01:10:19,207 Tens frio? 1014 01:10:23,053 --> 01:10:26,469 Eu não posso fazer isto. Leva-me ao trabalho. 1015 01:10:26,640 --> 01:10:29,178 Não. O acordo não foi esse. 1016 01:10:29,351 --> 01:10:31,972 O acordo foi virmos passear, 1017 01:10:32,145 --> 01:10:34,517 ver as luzes, depois... 1018 01:10:34,689 --> 01:10:36,682 Porque estás sempre a estragar tudo? 1019 01:10:37,442 --> 01:10:39,814 É o que as pessoas fazem. 1020 01:10:39,986 --> 01:10:41,979 Compram flores, vão aos museus... 1021 01:10:42,155 --> 01:10:45,275 Já me conheces. Estas coisas perturbam-me. 1022 01:10:45,450 --> 01:10:46,909 São falsas. 1023 01:10:48,495 --> 01:10:51,828 Qual é o problema com o que estamos a fazer? Funciona. Não temos de discutir. 1024 01:10:51,998 --> 01:10:54,324 - Talvez eu queira discutir. - Eu não. 1025 01:10:54,501 --> 01:10:57,537 O que vais fazer? Nunca sentes nada? 1026 01:10:57,712 --> 01:10:59,123 Como vais fazer? 1027 01:10:59,297 --> 01:11:01,835 Não sei. Hei-de encontrar uma solução. 1028 01:11:05,595 --> 01:11:07,920 - És tão confusa. - Sou? 1029 01:11:08,098 --> 01:11:12,641 Não preciso que tomes conta de mim. Eu tomo conta de mim. 1030 01:11:13,353 --> 01:11:15,511 É o que tenho feito. 1031 01:11:15,689 --> 01:11:20,564 Porque não vais procurar outra miúda que não te magoe? 1032 01:11:22,737 --> 01:11:25,063 Porque te amo. 1033 01:11:25,240 --> 01:11:27,529 É óbvio. Amo-te loucamente. 1034 01:11:27,701 --> 01:11:29,527 És tão palerma. 1035 01:11:29,703 --> 01:11:31,576 - Não sou nada! - Então fica comigo! 1036 01:11:32,289 --> 01:11:34,827 Vais lutar comigo? 1037 01:11:35,000 --> 01:11:39,460 Não podes lutar comigo, és uma miniatura, uma amostra de gente. 1038 01:11:40,880 --> 01:11:42,540 Pareces um hamster a lutar. 1039 01:11:45,218 --> 01:11:49,547 Desculpe! Não pode fazer isso aqui. 1040 01:11:49,723 --> 01:11:52,510 Está bem. Desculpe. 1041 01:12:00,317 --> 01:12:01,811 Sai daqui! 1042 01:12:18,627 --> 01:12:20,418 Não consigo continuar assim. 1043 01:12:25,592 --> 01:12:27,584 Não te vou voltar a ver. 1044 01:12:29,095 --> 01:12:30,424 Eu sei. 1045 01:12:31,514 --> 01:12:33,174 Faz sentido. 1046 01:12:40,523 --> 01:12:42,397 Adeus. 1047 01:13:12,931 --> 01:13:16,845 - Olá. Estás bem? - Estou bem, obrigada. 1048 01:13:17,018 --> 01:13:21,063 - Queres ir tomar um café? - Não. Obrigada. 1049 01:13:36,579 --> 01:13:38,489 És um óptimo cozinheiro. 1050 01:13:38,665 --> 01:13:40,242 Só misturei estas coisas. 1051 01:13:41,751 --> 01:13:42,914 Porra. 1052 01:13:43,837 --> 01:13:44,832 Olá, Adam! 1053 01:13:47,006 --> 01:13:49,213 Adam! Olá! 1054 01:13:50,760 --> 01:13:51,958 Lucy. 1055 01:13:52,137 --> 01:13:53,714 Íamos ter uma noite romântica 1056 01:13:53,888 --> 01:13:55,881 quando a tua amiga apareceu. 1057 01:13:56,057 --> 01:13:58,679 Costumo passar o Dia dos Namorados a trabalhar, 1058 01:13:58,852 --> 01:14:00,394 mas isto é divertido. 1059 01:14:01,438 --> 01:14:02,848 Como correu a tua noite? 1060 01:14:03,857 --> 01:14:05,267 Não correu. 1061 01:14:10,029 --> 01:14:11,737 Queres ir até ao meu quarto? 1062 01:14:11,906 --> 01:14:14,029 Quero. Perfeito. 1063 01:14:14,701 --> 01:14:16,409 Desculpem, pessoal. Desculpem. 1064 01:14:16,578 --> 01:14:19,365 Preciso de um guardanapo. Posso usar este? 1065 01:14:19,539 --> 01:14:23,489 Obrigada. 1066 01:14:23,668 --> 01:14:25,577 Estou tão ansiosa para falar contigo. 1067 01:14:25,754 --> 01:14:29,538 Espero que não haja problema. Vi a tua morada no sistema. 1068 01:14:29,716 --> 01:14:31,922 Achas estranho? 1069 01:14:34,804 --> 01:14:37,639 É um espaço muito agradável. 1070 01:14:37,807 --> 01:14:39,005 - Obrigado. - Acolhedor. 1071 01:14:39,184 --> 01:14:41,675 Desculpa isto tudo. 1072 01:14:41,853 --> 01:14:44,011 Estás-te a desculpar? Estás louco? 1073 01:14:44,189 --> 01:14:47,558 Eu é que peço desculpa. Eu é que vim a tua casa sem ser convidada. 1074 01:14:47,734 --> 01:14:50,521 Não é muito profissional. Mas eu li o teu argumento. 1075 01:14:51,237 --> 01:14:54,238 E adorei. A sério. 1076 01:14:54,407 --> 01:14:56,234 Sinceramente, não pensei que conseguisses escrever 1077 01:14:56,409 --> 01:14:58,900 porque tu és tão bonito. 1078 01:14:59,078 --> 01:15:03,787 - E distrais-me. - Obrigado. Por teres lido o argumento. 1079 01:15:05,251 --> 01:15:07,742 São só uns miúdos a cantar sobre os trabalhos de casa. 1080 01:15:07,921 --> 01:15:09,913 Mas eu li-o e pensei 1081 01:15:10,089 --> 01:15:12,794 que queria vir a tua casa e dizer-te pessoalmente. 1082 01:15:12,967 --> 01:15:14,675 E foi o que fiz. 1083 01:15:14,844 --> 01:15:19,257 Parece uma loucura, dito assim em voz alta. 1084 01:15:19,432 --> 01:15:22,267 Não é nenhuma loucura. Obrigado por o teres lido. 1085 01:15:22,435 --> 01:15:24,309 Enviei-o por mail para a Megan. 1086 01:15:24,479 --> 01:15:25,724 A sério? 1087 01:15:25,897 --> 01:15:28,814 Veremos o que ela diz. 1088 01:15:28,983 --> 01:15:30,442 Eu disse-lhe que era louca se não gostasse. 1089 01:15:30,610 --> 01:15:33,777 Mas ela sofre de psicose funcional, por isso não sabemos. 1090 01:15:33,947 --> 01:15:36,354 Há um episódio extra antes do intervalo. 1091 01:15:36,533 --> 01:15:37,908 Eles vão contratar um freelancer. 1092 01:15:38,076 --> 01:15:40,401 Acho que ando a falar demais. 1093 01:15:40,578 --> 01:15:42,452 Queres...? 1094 01:15:42,622 --> 01:15:44,081 O quê? Desculpa, que estavas...? 1095 01:15:45,542 --> 01:15:46,917 Foi só para fazer conversa. 1096 01:15:48,002 --> 01:15:50,493 Que loucura. Estava a pensar no que irias dizer. 1097 01:15:50,672 --> 01:15:53,293 Disseste isso. Não era o que eu estava à espera que dissesses. 1098 01:15:57,303 --> 01:15:59,379 É uma cadeira. 1099 01:16:02,100 --> 01:16:03,475 Sim. Porra! 1100 01:16:04,686 --> 01:16:06,061 Eu praguejo muito? 1101 01:16:06,855 --> 01:16:08,479 Não. Porra! 1102 01:16:09,524 --> 01:16:11,315 Ainda bem. 1103 01:16:16,364 --> 01:16:18,653 6 SEMANAS DEPOIS 1104 01:16:32,839 --> 01:16:34,499 Posso dizer uma coisa? 1105 01:16:34,674 --> 01:16:36,417 Não me interpretes mal 1106 01:16:36,593 --> 01:16:38,716 porque sabes que sou tua amiga. 1107 01:16:38,887 --> 01:16:41,841 Tens andado um pouco depressiva... 1108 01:16:42,015 --> 01:16:46,309 ... por isso é que te tenho evitado nos corredores, é só isso. 1109 01:16:46,477 --> 01:16:48,304 Achei que devias saber. 1110 01:16:52,859 --> 01:16:54,567 Não vamos ao ensaio para o jantar, 1111 01:16:54,736 --> 01:16:57,143 mas estaremos Sábado no casamento. 1112 01:16:57,322 --> 01:16:58,436 Que vão fazer esta noite? 1113 01:16:58,615 --> 01:17:02,659 O episódio do Adam vai ser filmado hoje à noite. O Eli quer ir. 1114 01:17:02,827 --> 01:17:05,911 - Eu não. Se tu... - Não. Não. Diverte-te. A sério. 1115 01:17:10,501 --> 01:17:11,450 Então? 1116 01:17:11,628 --> 01:17:13,419 Não te preocupes. Vemo-nos no Sábado. 1117 01:17:27,185 --> 01:17:29,890 - Ele é um amante fantástico. - Deve ser. 1118 01:17:30,730 --> 01:17:32,224 Por isso 1119 01:17:32,398 --> 01:17:34,308 é que lhe chamam "Pilão". 1120 01:17:38,988 --> 01:17:40,732 Por vezes preocupo-me contigo. 1121 01:17:41,282 --> 01:17:43,952 Porquê? Por não ter par? 1122 01:17:44,118 --> 01:17:48,946 Não. Eu sei que sabes dançar sozinha e que vai correr tudo bem. 1123 01:17:49,123 --> 01:17:51,330 Tu estás sempre bem. 1124 01:17:51,501 --> 01:17:54,917 - Então? - Não sei. 1125 01:17:57,048 --> 01:18:00,215 Quando o teu pai morreu, não suportava ver-te sofrer 1126 01:18:00,385 --> 01:18:04,596 e acho que tu sabias. 1127 01:18:05,890 --> 01:18:10,219 E acho que fizeste bem, ao teres sido forte por minha causa. 1128 01:18:12,981 --> 01:18:15,602 Mas digo-te que podes sofrer. 1129 01:18:15,775 --> 01:18:17,732 Eu aguento. 1130 01:18:20,822 --> 01:18:22,779 O mundo aguenta. 1131 01:18:27,829 --> 01:18:28,943 Está bem. 1132 01:18:32,166 --> 01:18:33,874 Isto aqui é tão bonito. 1133 01:18:55,314 --> 01:18:57,307 Queria estar contigo 1134 01:18:57,483 --> 01:18:59,725 Senti a tua falta 1135 01:19:00,653 --> 01:19:03,987 Sempre que estavas longe 1136 01:19:04,157 --> 01:19:06,363 Eras tu 1137 01:19:06,534 --> 01:19:08,408 Eras tu 1138 01:19:08,578 --> 01:19:12,658 Eras tu o meu amor sincero 1139 01:19:12,832 --> 01:19:14,825 Eras tu 1140 01:19:15,001 --> 01:19:17,159 Eras tu 1141 01:19:17,336 --> 01:19:23,126 Foste sempre tu 1142 01:19:23,301 --> 01:19:29,304 Eras tu 1143 01:19:49,702 --> 01:19:51,909 Vem ao bar. É um sítio fantástico. 1144 01:19:52,080 --> 01:19:53,989 Traz os teus amigos. Trato de vocês. 1145 01:19:54,165 --> 01:19:56,573 Toma o meu cartão. Eu sou o dono. 1146 01:19:56,751 --> 01:19:58,542 Não te esqueças de aparecer. 1147 01:19:59,754 --> 01:20:01,213 Bom trabalho. 1148 01:20:01,380 --> 01:20:03,088 Sim, meu. Bom trabalho. 1149 01:20:03,257 --> 01:20:06,045 Pessoal, gostaram? A sério? 1150 01:20:06,761 --> 01:20:08,919 O Wallace chorou. 1151 01:20:09,097 --> 01:20:11,136 Lembrou-me a festa de fim do liceu. 1152 01:20:11,307 --> 01:20:14,225 Bati uma na sala de dança a ouvir "Who Let The Dogs Out". 1153 01:20:15,603 --> 01:20:18,806 Desculpa. Tenho uma boa notícia e uma má notícia. 1154 01:20:18,981 --> 01:20:21,307 A má é que a Megan está bêbeda que nem um cacho. 1155 01:20:21,484 --> 01:20:23,393 Tentou tirar a camisa. 1156 01:20:23,569 --> 01:20:26,025 A boa é que ela quer que venhas trabalhar connosco. 1157 01:20:26,906 --> 01:20:28,234 A sério? 1158 01:20:28,407 --> 01:20:30,151 É fantástico! 1159 01:20:30,326 --> 01:20:32,283 Agora já te pagam para escreveres. 1160 01:20:34,455 --> 01:20:37,326 Credo. Ela está a ir para a mesa do buffet. 1161 01:20:39,127 --> 01:20:40,751 Porque não tentas comer aquela miúda? 1162 01:20:42,130 --> 01:20:45,545 É podre de boa. Parece uma cientista do sexo. 1163 01:20:45,716 --> 01:20:48,634 Tens de ser um homem e lutar pelo que queres. 1164 01:20:48,803 --> 01:20:51,045 Confiamos em ti. Sê um homem, meu! 1165 01:20:51,222 --> 01:20:54,425 - Luta por ela. Como um homem. - Como um homem? 1166 01:20:54,600 --> 01:20:56,972 - Tu choraste durante o espectáculo. - Eu gostei. 1167 01:21:03,776 --> 01:21:05,899 Tenho de... Um minuto. 1168 01:21:10,241 --> 01:21:11,819 Katie? 1169 01:21:11,993 --> 01:21:14,448 As damas de honor levaram uns charros. 1170 01:21:14,620 --> 01:21:16,779 Credo! Estou esfomeada! 1171 01:21:17,748 --> 01:21:19,955 Estás bem? 1172 01:21:20,126 --> 01:21:24,289 Estou, óptima. 1173 01:21:24,463 --> 01:21:26,622 Meu Deus. Eu amo o Kevin. 1174 01:21:26,799 --> 01:21:29,504 Eu amo tanto o Kevin. 1175 01:21:29,677 --> 01:21:33,461 - Eu sei que achas estúpido. - Não. Não acho. 1176 01:21:33,639 --> 01:21:35,762 - Não achas? - Não. 1177 01:21:40,813 --> 01:21:42,391 Não consigo parar de pensar nele. 1178 01:21:42,565 --> 01:21:45,850 Em quem? Adam? 1179 01:21:48,696 --> 01:21:52,646 Sim. Eu sei que acabou e estou à procura de outro. 1180 01:21:52,825 --> 01:21:56,194 Mas nenhum é tão... 1181 01:21:56,370 --> 01:21:58,446 - Alto? - Ele é tão alto. 1182 01:21:58,623 --> 01:22:01,196 E está sempre tão... 1183 01:22:01,375 --> 01:22:04,958 - Feliz? - Está sempre, irritantemente, feliz. 1184 01:22:06,005 --> 01:22:09,504 Mas ele tem um... 1185 01:22:11,135 --> 01:22:13,044 Um grande coração. 1186 01:22:17,516 --> 01:22:19,556 - Liga-lhe. - O quê? 1187 01:22:19,727 --> 01:22:21,007 Não posso. 1188 01:22:21,187 --> 01:22:23,144 Liga-lhe. Estou pedrada. Não me contraries. 1189 01:22:23,314 --> 01:22:24,689 Ele não quer que lhe ligue. 1190 01:22:24,857 --> 01:22:26,601 Eu sou a noiva. Tens de fazer o que eu digo. 1191 01:22:26,776 --> 01:22:30,690 - Já não falamos há meses. - Hoje é o meu dia! 1192 01:22:31,989 --> 01:22:33,483 Adam! 1193 01:22:34,116 --> 01:22:35,397 Credo! 1194 01:22:35,993 --> 01:22:38,449 Tu és excepcional. Sabias que eras assim? 1195 01:22:38,621 --> 01:22:40,281 A Mama tem de ir de táxi para casa. 1196 01:22:40,456 --> 01:22:42,532 Bolas, deixei o telefone no escritório. 1197 01:22:44,335 --> 01:22:45,794 Espera. Queres fazer uma chamada? 1198 01:22:45,962 --> 01:22:47,788 Que estás a fazer? 1199 01:22:47,964 --> 01:22:51,463 Chuck! Chuck! Desaparece! 1200 01:22:51,634 --> 01:22:53,128 Não me quero ir embora. 1201 01:22:55,638 --> 01:22:57,631 - Não quero ir para casa. - Quem é? 1202 01:22:58,724 --> 01:23:02,224 A "Não Lhe Ligues" está a chamar. Queres atender? 1203 01:23:17,201 --> 01:23:18,232 Estou? 1204 01:23:20,788 --> 01:23:23,742 É a Emma Kurtzman. 1205 01:23:23,916 --> 01:23:25,909 Do Acampamento Weehawken. 1206 01:23:29,171 --> 01:23:33,252 Sim. O que se passa? 1207 01:23:34,093 --> 01:23:38,838 A minha irmã vai casar-se amanhã em Santa Barbara. 1208 01:23:40,224 --> 01:23:43,427 Disseram-me que o teu espectáculo é hoje. Parabéns. 1209 01:23:43,602 --> 01:23:45,595 Obrigado. 1210 01:23:47,773 --> 01:23:51,273 Esta chamada foi feita sem pensar, mas eu... 1211 01:23:52,194 --> 01:23:55,610 Tenho saudades tuas. Muitas saudades. 1212 01:23:56,741 --> 01:23:57,986 Está bem. 1213 01:23:59,994 --> 01:24:01,821 Não sei que dizer. 1214 01:24:02,496 --> 01:24:05,616 Ligas-me porque estás no casamento da tua irmã 1215 01:24:05,791 --> 01:24:07,451 e ela está feliz, 1216 01:24:07,626 --> 01:24:11,458 todos estão felizes, menos tu. 1217 01:24:13,090 --> 01:24:17,503 Eu pensei... Não sei o que pensei, só... 1218 01:24:17,678 --> 01:24:20,964 Acho que queria ouvir a tua voz. 1219 01:24:22,141 --> 01:24:24,893 Eu sei que acabámos mas... 1220 01:24:26,145 --> 01:24:30,143 Nós não acabámos. Nós nunca começámos. 1221 01:24:32,276 --> 01:24:34,850 Tenho de desligar. Ainda estou no trabalho, por isso... 1222 01:24:36,155 --> 01:24:40,532 Diverte-te no casamento e dá os meus parabéns à tua irmã. 1223 01:24:41,660 --> 01:24:42,859 Adeus. 1224 01:24:51,670 --> 01:24:54,126 Que porra! 1225 01:25:02,181 --> 01:25:03,177 Eu tenho de... 1226 01:25:03,349 --> 01:25:05,804 - Vai. - Agora. 1227 01:25:10,981 --> 01:25:14,232 - Posso? - Claro. 1228 01:25:15,361 --> 01:25:16,855 Está tudo bem? 1229 01:25:17,029 --> 01:25:18,571 Está. 1230 01:25:18,739 --> 01:25:21,526 - Está! - Óptimo. 1231 01:25:21,700 --> 01:25:24,238 Isto é fantástico. 1232 01:25:24,412 --> 01:25:26,072 Obrigado por isto. 1233 01:25:26,247 --> 01:25:28,572 Devo-te isto tudo a ti. 1234 01:25:28,749 --> 01:25:32,035 - O quê? Não. - Eu não estaria aqui se não fosses tu. 1235 01:25:32,211 --> 01:25:35,829 Isso não é verdade. 1236 01:25:36,006 --> 01:25:37,465 Isto tudo só a ti o deves. 1237 01:25:39,802 --> 01:25:42,672 Se não o trouxeres ao meu casamento, eu mato-te. 1238 01:25:42,847 --> 01:25:44,507 Conduz com cuidado. 1239 01:26:47,912 --> 01:26:50,581 Achas que conseguem fazer uma nova versão da música? 1240 01:26:50,748 --> 01:26:53,914 E a Megan tentou dar uma queca comigo. 1241 01:26:54,084 --> 01:26:55,792 Não tens ideia das histórias que eu tenho dela. 1242 01:26:55,961 --> 01:26:59,295 Ela quis-me mesmo montar. 1243 01:27:26,158 --> 01:27:28,993 Como é que correu? Encontraste-o? 1244 01:27:29,828 --> 01:27:34,040 Encontrei. Estava com uma miúda. A namorada dele. 1245 01:27:35,042 --> 01:27:37,367 E eu estava escondida num arbusto. 1246 01:27:39,171 --> 01:27:40,665 Que treta! 1247 01:27:43,008 --> 01:27:45,464 - Ainda estás aí? - Estou. 1248 01:27:45,636 --> 01:27:47,510 Mete-te no carro e sai daí. 1249 01:27:47,680 --> 01:27:49,637 Quanto dinheiro tens? 1250 01:27:52,643 --> 01:27:54,470 Uns dez dólares. 1251 01:27:54,645 --> 01:27:57,562 Uma caixa com 50 buracos de donuts custa 5,79 dólares. 1252 01:27:58,732 --> 01:28:01,058 Vais precisar de duas caixas. 1253 01:28:01,235 --> 01:28:02,694 Perdi-o. 1254 01:28:02,861 --> 01:28:06,361 Lamento. 1255 01:28:06,532 --> 01:28:09,983 - Adoro-te. - Eu sei. 1256 01:28:12,871 --> 01:28:15,197 Quando tinha 11 anos, andei no psicólogo 1257 01:28:15,374 --> 01:28:18,375 porque estava obcecada em cortar o cabelo. 1258 01:28:18,544 --> 01:28:21,213 Mas três meses depois, o terapeuta morreu. 1259 01:28:21,380 --> 01:28:22,958 Foi muito depressivo. 1260 01:28:23,132 --> 01:28:26,049 Por isso é que detesto aviões. 1261 01:28:28,762 --> 01:28:30,589 - A história é esta. - Saúde. 1262 01:28:39,231 --> 01:28:40,262 Lamento imenso. 1263 01:28:40,441 --> 01:28:42,398 Foi uma falha minha. 1264 01:28:42,568 --> 01:28:43,896 Espera. 1265 01:28:44,695 --> 01:28:46,070 Consigo fazer melhor que isto. 1266 01:28:46,238 --> 01:28:48,278 Nós podemos... 1267 01:28:58,250 --> 01:29:01,204 Meu Deus, isto está a acontecer. Está mesmo. 1268 01:29:01,920 --> 01:29:04,328 Isto é mesmo a sério. Isto está a acontecer. 1269 01:29:04,506 --> 01:29:06,748 Não precisamos de falar de tudo. 1270 01:29:06,925 --> 01:29:10,591 Está bem. Fantástico. Está bem. Óptimo. 1271 01:29:12,806 --> 01:29:14,965 Tens a certeza que queres fazer isto? 1272 01:29:16,435 --> 01:29:18,428 Tenho. 1273 01:29:18,604 --> 01:29:20,561 É que podemos falar disto. 1274 01:29:20,731 --> 01:29:24,100 Não vamos falar disto. 1275 01:29:24,276 --> 01:29:28,404 Tiro a camisa ou queres ser tu a tirá-la? 1276 01:29:28,572 --> 01:29:31,526 - Eu tiro-a. - É melhor tirá-la eu. 1277 01:29:36,789 --> 01:29:38,698 Ainda bem que vesti um sutiã sensual. 1278 01:29:40,626 --> 01:29:43,199 Não é o teu telefone? Não queres...? 1279 01:29:44,171 --> 01:29:45,202 Vamos ignorá-lo. 1280 01:29:45,381 --> 01:29:47,420 Podes atender. 1281 01:29:48,258 --> 01:29:50,132 Não é preciso. 1282 01:29:52,137 --> 01:29:55,471 - É a "Não Lhe Ligues"? - Não. 1283 01:29:56,266 --> 01:29:57,464 Não sei. 1284 01:29:59,311 --> 01:30:01,351 Espera, vou só... 1285 01:30:01,522 --> 01:30:02,802 Vou só desligá-lo. 1286 01:30:09,655 --> 01:30:12,146 Desculpa. 1287 01:30:12,324 --> 01:30:13,902 Vanessa? 1288 01:30:18,831 --> 01:30:21,666 - Vou já. - Tu o quê? 1289 01:30:25,129 --> 01:30:28,046 É o meu pai. Uma emergência. Ele está no hospital. 1290 01:30:28,215 --> 01:30:31,169 Meu Deus. Queres que vá contigo? 1291 01:30:31,343 --> 01:30:34,878 Não. Estou bem. 1292 01:30:35,055 --> 01:30:37,178 - Posso ligar-te mais tarde? - Claro. Vou chamar um tá... 1293 01:30:37,349 --> 01:30:39,923 Eu consigo voltar para casa. Vai. 1294 01:30:41,145 --> 01:30:43,054 Mas não sabem a verdade 1295 01:30:43,230 --> 01:30:45,851 O meu coração Foi destruído por uma veia 1296 01:30:46,024 --> 01:30:50,236 Que continuava a fechar 1297 01:30:50,404 --> 01:30:52,859 Cortaste-a e eu 1298 01:30:53,031 --> 01:30:56,531 Continuei a sangrar Continuei a sangrar, sangrando amor 1299 01:30:57,369 --> 01:31:01,616 Continuei a sangrar Continuei a sangrar, sangrando amor 1300 01:31:04,543 --> 01:31:06,536 Liga-me 1301 01:31:16,221 --> 01:31:18,428 Onde é que ele está? O que aconteceu? 1302 01:31:20,225 --> 01:31:22,218 Não te passes, está bem? 1303 01:31:23,562 --> 01:31:25,389 O teu pai teve uma overdose de xarope para a tosse. 1304 01:31:26,106 --> 01:31:28,811 - Ele o quê? - A Bebida Púrpura. 1305 01:31:29,610 --> 01:31:31,401 A Bebida Púrpura? 1306 01:31:31,570 --> 01:31:35,402 É Seven-Up, xarope para a tosse e Jolly Rancher. 1307 01:31:36,700 --> 01:31:39,191 Porque é que ele fez isso, Vanessa? 1308 01:31:39,369 --> 01:31:41,445 Porque adora o Lil Wayne! 1309 01:31:41,622 --> 01:31:43,579 Não sabes tudo sobre o teu pai. 1310 01:31:43,749 --> 01:31:47,284 Porque o puseste a ouvir Lil Wayne? 1311 01:31:47,878 --> 01:31:51,543 - Devias tomar conta dele. - Não consigo fazer isso. 1312 01:31:51,715 --> 01:31:54,467 Não pensei que fosse tão... 1313 01:31:55,886 --> 01:31:59,255 Eu não quero ter filhos. Só me quero divertir. 1314 01:32:02,017 --> 01:32:06,478 - Ele é tão velho. - Está a envelhecer. 1315 01:32:07,231 --> 01:32:09,437 Vais ter de te habituar. 1316 01:32:10,943 --> 01:32:14,691 Adam, os velhos assustam-me. 1317 01:32:17,241 --> 01:32:19,399 Vamos vê-lo. 1318 01:32:19,576 --> 01:32:22,530 Não. Não consigo. Tenho de me ir embora. 1319 01:32:22,704 --> 01:32:26,536 O meu amigo está a dar uma festa. Já estou atrasada. 1320 01:32:28,168 --> 01:32:29,995 Ficas com o Freckles? 1321 01:32:34,967 --> 01:32:39,510 Não me interpretes mal, mas és uma pessoa má. 1322 01:32:39,680 --> 01:32:41,803 Fica com o Freckles. 1323 01:33:12,379 --> 01:33:13,838 Olá, pai. 1324 01:33:16,758 --> 01:33:18,301 Olá, filhote. 1325 01:33:20,304 --> 01:33:24,253 - Dei-me mal com a Bebida. - Já me disseram. 1326 01:33:28,020 --> 01:33:31,021 Se alguém perguntar, é um cão guia. 1327 01:33:34,526 --> 01:33:37,148 - Onde está a...? - Foi para casa. 1328 01:33:38,155 --> 01:33:39,269 Está bem. 1329 01:33:41,742 --> 01:33:45,276 Não gosto do Little Wayne. Não percebo nada do que diz. 1330 01:33:47,247 --> 01:33:49,869 Sabes quem eu gostava que estivesse aqui? 1331 01:33:50,042 --> 01:33:51,584 A tua mãe. 1332 01:33:52,419 --> 01:33:55,539 Tu é que a deixaste, por isso... 1333 01:33:58,008 --> 01:33:59,288 Porquê? 1334 01:34:00,385 --> 01:34:03,671 Quando és casado e snifas, 1335 01:34:04,806 --> 01:34:07,891 tens de te afastar das mulheres que querem dar uma queca contigo. 1336 01:34:08,060 --> 01:34:09,637 Até das feias. 1337 01:34:09,811 --> 01:34:13,263 Se snifas, ficas cego. 1338 01:34:14,274 --> 01:34:15,768 És um sacana! 1339 01:34:16,652 --> 01:34:18,146 Mas tu não és. 1340 01:34:19,237 --> 01:34:24,362 Tu tens um bom coração, Adam. Tenta mantê-lo assim. 1341 01:34:24,534 --> 01:34:27,820 Onde está aquela miúda, a Emma? Vocês ainda estão juntos? 1342 01:34:29,414 --> 01:34:33,494 - Nunca estivemos juntos. - Tens razão. Eram amigos... 1343 01:34:34,795 --> 01:34:37,665 Amigos coloridos? Estou velho. Não sei como se diz. 1344 01:34:37,839 --> 01:34:39,002 Mas gostavas dela. 1345 01:34:42,886 --> 01:34:45,009 Ela dá comigo em doido. 1346 01:34:49,768 --> 01:34:52,935 Tenho 58 anos. Fui casado três vezes. 1347 01:34:53,105 --> 01:34:54,896 Duas. 1348 01:34:55,607 --> 01:34:56,936 Ou isso. 1349 01:34:57,109 --> 01:35:01,272 No meu telefone, tenho seis fotografias da minha pila 1350 01:35:01,446 --> 01:35:03,106 e duas de outra pila qualquer. 1351 01:35:03,281 --> 01:35:05,357 Continuo intoxicado com o xarope para a tosse. 1352 01:35:05,534 --> 01:35:07,906 Por isso não leves a sério a minha conversa. 1353 01:35:08,078 --> 01:35:11,945 Não escolhemos por quem nos apaixonamos. 1354 01:35:12,124 --> 01:35:14,745 E nunca acontece como devia. 1355 01:35:19,172 --> 01:35:24,759 Talvez tenha de matar este cão. Só ainda não decidi como. 1356 01:35:29,516 --> 01:35:31,390 Dorme um pouco, pai. 1357 01:35:33,645 --> 01:35:35,804 Ligo-te de manhã. 1358 01:35:44,489 --> 01:35:46,612 Ele vai ligar de manhã. 1359 01:35:49,036 --> 01:35:50,613 Não é fantástico? 1360 01:35:51,872 --> 01:35:53,496 Estou-te a aborrecer? 1361 01:35:53,665 --> 01:35:55,207 Ainda bem. 1362 01:36:10,515 --> 01:36:12,175 Adam! 1363 01:36:12,642 --> 01:36:17,684 Não me podes ligar e dizer que tens saudades minhas. 1364 01:36:17,856 --> 01:36:20,477 Não quero ter esta conversa ao telefone. 1365 01:36:20,650 --> 01:36:24,019 Não me podes enviar mensagens nem emails 1366 01:36:24,196 --> 01:36:27,861 nem enviar mensagens para o Facebook. 1367 01:36:28,033 --> 01:36:30,868 Se tens mesmo saudades minhas, cresce, 1368 01:36:31,036 --> 01:36:34,286 pega no carro e anda ter comigo. 1369 01:36:35,082 --> 01:36:36,873 Estou aqui. 1370 01:36:44,800 --> 01:36:46,377 Como soubeste... 1371 01:36:46,551 --> 01:36:50,383 A Shira enviou-me uma mensagem a contar do teu pai e vim cá. 1372 01:36:59,356 --> 01:37:00,518 Como está o teu pai? 1373 01:37:02,067 --> 01:37:03,727 - Está bem. - Óptimo. 1374 01:37:05,987 --> 01:37:08,276 Eu sei que não me posso limitar a ligar. 1375 01:37:08,448 --> 01:37:09,907 Não. Não podes. 1376 01:37:10,075 --> 01:37:13,942 Eu sei. Magoei-te. Desculpa. 1377 01:37:15,455 --> 01:37:19,500 Não sei porque perdi tanto tempo a fingir que não me importava. 1378 01:37:19,668 --> 01:37:24,164 Acho que não queria sentir isto. 1379 01:37:24,339 --> 01:37:25,667 Dói. 1380 01:37:28,260 --> 01:37:30,751 Mas estou loucamente apaixonada por ti. 1381 01:37:30,929 --> 01:37:34,298 Não me importa que penses que é muito tarde. Tinha de te dizer. 1382 01:37:40,438 --> 01:37:42,811 - Por favor. Diz alguma coisa. - Espera. 1383 01:37:46,111 --> 01:37:47,522 Tens de saber que, 1384 01:37:50,323 --> 01:37:52,779 se te aproximares mais, 1385 01:37:52,951 --> 01:37:55,442 não te vou deixar ir embora. 1386 01:38:06,047 --> 01:38:09,630 - Eu amo-te. - Isso é bom. 1387 01:38:18,059 --> 01:38:20,218 Queres ir comigo a uma coisa estúpida? 1388 01:38:20,395 --> 01:38:23,811 A essa coisa que é o casamento da tua irmã? 1389 01:38:25,025 --> 01:38:27,148 Temos quanto tempo? 1390 01:38:27,319 --> 01:38:29,691 Umas horas. 1391 01:38:30,614 --> 01:38:34,825 - Que queres fazer? - Uma loucura. 1392 01:38:45,879 --> 01:38:47,871 Agora sei porque nunca quiseste tomar o pequeno-almoço comigo. 1393 01:38:49,507 --> 01:38:53,505 Pareces um dinossauro bebé a comer. Nem mastigas. 1394 01:38:54,679 --> 01:38:57,170 Achas que te consegues habituar? 1395 01:38:57,349 --> 01:38:58,344 Acho que sim. 1396 01:38:58,516 --> 01:39:01,352 Óptimo. Gostava que fizéssemos isto mais vezes. 1397 01:39:01,519 --> 01:39:05,138 A sério? Estava a pensar 1398 01:39:05,315 --> 01:39:07,984 que temos de definir outras regras. 1399 01:39:08,151 --> 01:39:11,022 Gostava de te começar a chamar "querida" e "fofa". 1400 01:39:11,196 --> 01:39:14,280 "Fofa" não sei. 1401 01:39:15,617 --> 01:39:16,945 - Podemo-nos enroscar? - Claro que sim. 1402 01:39:17,118 --> 01:39:21,780 - Vou segurar na tua mão. - Isto está a ir tão depressa. 1403 01:39:22,415 --> 01:39:26,034 Também quero deixar a porta da casa de banho aberta quando faço xixi. 1404 01:39:28,421 --> 01:39:29,702 Não me parece. 1405 01:39:29,881 --> 01:39:34,045 Vou fazê-lo muitas vezes. Vai ser esquisito. 1406 01:39:56,408 --> 01:39:58,733 Graças a Deus ainda chegámos a tempo. 1407 01:40:15,885 --> 01:40:17,593 E agora? 1408 01:40:46,916 --> 01:40:49,704 - O Adam deve estar a chegar. - Óptimo. Estou esfomeada. 1409 01:40:49,878 --> 01:40:54,255 Falaste-lhe de nós? 1410 01:40:55,717 --> 01:40:57,626 Ainda não. 1411 01:40:59,054 --> 01:41:00,927 Pensei que devia esperar até ele chegar. 1412 01:41:04,100 --> 01:41:06,935 - Achas isso uma boa ideia? - Vai correr tudo bem. 1413 01:41:07,103 --> 01:41:09,310 Ao Burning Man. 1414 01:41:09,481 --> 01:41:11,972 - Foi ou não foi divertido? - Foi tão divertido. 1415 01:41:12,400 --> 01:41:14,060 Pai! 1416 01:41:14,235 --> 01:41:15,813 Eli! 1417 01:41:15,987 --> 01:41:17,232 É esta. É a Patrice! 1418 01:41:17,405 --> 01:41:20,323 É um prazer voltar a vê-los. 1419 01:41:20,492 --> 01:41:24,785 - Já gostamos de ti. - Um abraço de família. 1420 01:42:10,708 --> 01:42:14,291 SEXO SEM COMPROMISSO 1421 01:42:15,588 --> 01:42:19,123 Acho que há partes de mim ainda por explorar. 1422 01:42:19,300 --> 01:42:22,337 Está-me a apetecer sair com outras pessoas. 1423 01:42:22,512 --> 01:42:25,133 Eu pensava... Isto é constrangedor. 1424 01:42:25,306 --> 01:42:28,177 Eu tenho saído com outras pessoas, Sam. 1425 01:42:28,351 --> 01:42:30,676 - Tens? - Com muitas outras pessoas. 1426 01:42:30,854 --> 01:42:32,264 Quantas? 1427 01:42:32,439 --> 01:42:34,182 Não sei. 1428 01:42:34,357 --> 01:42:36,563 Duas vêm-me logo à cabeça. 1429 01:42:36,734 --> 01:42:39,060 Lembras-te quando fui ao Cabo? 1430 01:42:39,237 --> 01:42:42,191 - Fui muito marota nessa viagem. - Estás a gozar? 1431 01:42:42,365 --> 01:42:43,776 Estás a ir muito bem. 1432 01:42:43,950 --> 01:42:45,658 Continua a fazer força. 1433 01:42:45,827 --> 01:42:46,823 Meu Deus. 1434 01:42:46,995 --> 01:42:49,320 Eu tenho raspas de gelo, querida. 1435 01:42:49,497 --> 01:42:51,988 Odeio-te, idiota! Vai-te embora. 1436 01:42:52,167 --> 01:42:55,002 - Come o diabo das raspas de gelo! - Eu amo-te. 1437 01:42:56,963 --> 01:42:59,205 Anda. Não há problema. 1438 01:43:27,402 --> 01:43:30,402 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips