1
00:00:58,892 --> 00:01:01,573
.خب، واسه "بوريس حيوونه" هم ملاقاتي اومده
2
00:01:01,580 --> 00:01:04,173
.فک کنم هر چهل سال يه بار اشکالي نداشته باشه
3
00:01:07,305 --> 00:01:10,433
.اين فقط يه کيک ـه -
.من تصميم ميگيرم که چيه -
4
00:01:13,465 --> 00:01:15,353
.مثل اينکه يه جور کيک ـه
5
00:01:16,453 --> 00:01:20,608
!اون پاکه
...اما نه خيلي پاک، گرفتي که
6
00:01:27,992 --> 00:01:32,581
ارائه اي مشترک از دو تيم ترجمه
TvShow.ir & Farsisubtitle
7
00:01:32,582 --> 00:01:41,560
: بازگرداني به فارسي
"رضا" "سروش" "فرزام"
(F@rzaM) & (Johnny Depp) & (Reza AK)
8
00:01:57,722 --> 00:01:59,277
!اوه خدايا
9
00:02:07,468 --> 00:02:14,982
.بوريس حيوونه"، يه ملاقاتي داري" -
.فقط "بوريس" خاليه -
10
00:02:20,974 --> 00:02:24,857
.نامه هاي تو، مرهمي براي روحِ من بوده
11
00:02:26,325 --> 00:02:29,480
...و تو به شکل
12
00:02:29,666 --> 00:02:34,097
!خلافِ عرفي، خوشگل تر از عکسات هستي
13
00:02:44,271 --> 00:02:48,000
،اينکه جفت گيري نيست
.پس بس کنيد ديگه
14
00:02:48,579 --> 00:02:51,544
آخرين باري که با چيزي جفت گيري کردي کِي بود؟
15
00:02:52,588 --> 00:02:54,980
!ميبينم که برام خوراکي آوردي عزيزم
16
00:02:54,981 --> 00:02:58,334
ميشه لطفاً اين کيک رو براي اين روز فرخنده ببري؟
17
00:02:58,349 --> 00:03:00,578
!ميبيني من چقدر رومانتيک هستم
18
00:03:05,778 --> 00:03:08,492
!اگه جاي تو بودم اينکارو نميکردم -
چطور؟ -
19
00:03:08,493 --> 00:03:10,678
.چون ريختت رو به گند ميکشه
20
00:03:55,201 --> 00:03:57,212
.تو منو کامل ميکني
21
00:04:16,365 --> 00:04:17,735
!گنده هه رو بردار
22
00:04:22,172 --> 00:04:26,305
،بوريس"، تو بهم قول دادي منم با خودت ميبري"
!با هم يه قراري داشتيم
23
00:04:28,220 --> 00:04:34,785
،"ابادياه پرايس"
!درسته، من بهت يه قولي داده بودم
24
00:04:43,623 --> 00:04:46,585
!صبر کن
.بوي يه چيزي رو دارم حس ميکنم
25
00:04:52,399 --> 00:04:56,228
!"تو نميتوني کاري کني "بوريس -
.متأسفانه با نظرت مخالفم -
26
00:04:56,229 --> 00:04:58,835
!تعدادمون خيلي زياده -
!بخاطر همين اينجا زيادي گرم شده -
27
00:04:58,836 --> 00:05:00,996
اگه پنجره رو باز کنم که ناراحت نميشيد؟
28
00:05:19,603 --> 00:05:23,564
،شرمنده عزيزم
.واقعا از کيک لذت برديم
29
00:05:45,678 --> 00:05:49,609
،بيا تاريخ رو از نو بنويسيم
باشه "کِي"؟
30
00:06:02,552 --> 00:06:04,602
"مردان سياه پوش 3"
31
00:06:11,204 --> 00:06:15,157
،عصرتون بخير
لطفاً توجهتون رو به همکارم مأمور "جي" معطوف کنيد
32
00:06:15,158 --> 00:06:18,191
...ايشون براتون طرزِ کار يه دستگاه الکترو ـ زيست ـ مکانيکي
33
00:06:18,192 --> 00:06:22,011
،عصبي ـ انتقالي ـ سيناپسيِ نواَنباشت رو به نمايش ميگذاره
.که ما اسمشو "نورولايزر" گذاشتيم
34
00:06:22,012 --> 00:06:24,297
.ساده برگزارش کن، بچه زرنگ -
.باشه، خيلي ممنون -
35
00:06:24,298 --> 00:06:27,569
،"با تشکر از مأمور "کِي
.آقايون و خانمها اگه لطف کنيد اينجا رو نگاه کنيد
36
00:06:30,633 --> 00:06:34,305
،خب، حتماً شده که سوار يه هواپيما هستيد
بعدش مهماندار بهتون ميگه که گوشيهاتون رو خاموش کنيد؟
37
00:06:34,306 --> 00:06:37,508
،بعد پيش خودتون ميگيد که من عمراً گوشيم رو خاموش کنم
،اصلا گوشي چه ربطي به هواپيمايِ لعنتي داره
38
00:06:37,598 --> 00:06:40,141
!خب، اين نصيبمون ميشه ، اين اتفاق ميفته
39
00:06:40,142 --> 00:06:43,193
،اون بالا، باعث ايجاد تداخل روي ماهواره ميشه
.بعدشم بوم
40
00:06:43,369 --> 00:06:46,221
.فقط کافيه اون تلفن لعنتيتون رو خاموش کنيد
...حالا نصف شب در حينِ رانندگي از يه
41
00:06:46,222 --> 00:06:48,377
، پرتگاه سقوط ميکنيد
ـتون ديگه کار نميکنه GPS ، چون
42
00:06:49,829 --> 00:06:52,446
ازت ميخوام بفهمي ترکيب سوختش چي بوده
...و يه اسکن کامل از ته مونده هاي سطحش انجام بدي
43
00:06:52,447 --> 00:06:54,963
.ميخوام بدونم کي اونو هدايت ميکرده -
.بله قربان -
44
00:06:55,808 --> 00:06:58,204
خب، واسه امشب چي ميخواي بگي؟ -
.نگران نباش -
45
00:06:58,205 --> 00:07:01,599
.نه خيلي نگرانم، اين موضوع خيلي مهمه -
من گشنمه، تو گشنه ات نيس؟ -
46
00:07:01,681 --> 00:07:02,311
!"کِي"
47
00:07:03,131 --> 00:07:07,703
، بيشوخي ، فک نکنم اون چيزي که الان ديدم گوشت بود
.انگار يه چيز دندون مانند توش ديدم
48
00:07:07,704 --> 00:07:10,990
.شايدم يه پنجه بود يا سم -
."خيلي ممنون "لني -
49
00:07:11,176 --> 00:07:13,698
.اونو نبايد لاي "پيتا" بزارن، جاش تو تابوتِ
(نوعي نون ساندويچ)
50
00:07:13,699 --> 00:07:15,842
.ميدوني اگه الان سکوت باشه خيلي بيشتر حال ميکنم
51
00:07:15,843 --> 00:07:17,474
...خب مشکل اينجاست
52
00:07:17,475 --> 00:07:22,046
تو نميتوني اونو بو بکشي، چون دماغت قبلاً
.همچين چيزي رو بو کشيده، اما دماغ من اينطور نيس
53
00:07:22,146 --> 00:07:23,710
...سکوت، کلاً خيلي جاها کاربرد داره
54
00:07:23,711 --> 00:07:26,042
اصلاً تا حالا امتحانش کردي يا اينکه وِر زدن تو خون اته؟
55
00:07:26,221 --> 00:07:28,919
.اگه از من بدت مياد فقط کافيه بگي
.ديگه منو تا ماشينت نکشون
56
00:07:28,920 --> 00:07:32,177
!ميشه بزاري با ساندويچم حال کنم -
واوو، حال کني؟ -
57
00:07:32,613 --> 00:07:35,888
،پس قيافه حال کردنت اينطوريه
.از حس حال کردنت خوشم مياد
58
00:07:36,923 --> 00:07:39,347
.من احساسات رو به خودم راه نميدم -
به چي راه نميدي؟ -
59
00:07:39,348 --> 00:07:40,325
به زندگيت؟
60
00:07:43,315 --> 00:07:46,119
مطمئنم نميخواي متن سخنرانيت رو باهام چک کني؟
بذار بدونم واسه شب چي ميخواي بگي؟
61
00:07:46,120 --> 00:07:49,290
.نگران نباش -
.اوه نه، نگرانم. بدجوري هم نگرانم -
62
00:07:49,291 --> 00:07:51,850
.اين مراسم ترحيمِ، تو بايد احساساتت رو بيان کني
63
00:07:52,050 --> 00:07:55,766
ميدوني، همون بيان احساسات
!که افراد با تغيير حالت صورتشون انجام ميدن
64
00:07:56,392 --> 00:08:01,613
من چهل سال واسه "زد" کار ميکردم. اون نسبت به من
.مأمور خيلي بهتري بود، بخاطر همين يه متن خوب براش نوشتم
65
00:08:01,985 --> 00:08:03,827
.متني که همه رو تحت تأثير قرار ميده
66
00:08:24,111 --> 00:08:26,672
.حالا به چند کلامي از مأمور "کِي" گوش فرا ميديم
67
00:08:26,983 --> 00:08:31,696
من بيشتر از چهل سال واسه "زد" کار ميکردم اما
.توي تمام اين مدت، اون يکبار هم منو به شام دعوت نکرد
68
00:08:31,813 --> 00:08:34,768
،اون هيچوقت منو به خونه اش يا تماشاي يه بازي دعوت نکرد
69
00:08:36,178 --> 00:08:39,656
حتي هيچوقت کوچکترين چيزي از
.زندگي خصوصيش رو برام نگفت
70
00:08:40,586 --> 00:08:42,027
.واقعاً آدم عجیبی بوده
71
00:08:47,152 --> 00:08:48,402
.خيلي ممنون
72
00:08:50,423 --> 00:08:53,880
،و حالا به سخنان رئيس جديدمون
.مأمور "او" گوش فرا ميديم
73
00:08:53,984 --> 00:08:56,512
.خيلي ممنون مأمور "کي"، واقعا تأثير گذار بود
74
00:08:56,748 --> 00:08:59,156
اين متن سخنرانيت بود؟ -
.اون مرد خوبي بود -
75
00:08:59,716 --> 00:09:02,809
،آقايون و خانم ها، همچنين ساير گونه هاي زنده
76
00:09:03,218 --> 00:09:06,988
،وقتي که خبر مرگ "زد" رو به "فنوشن زايگلوت" دادم
77
00:09:06,989 --> 00:09:09,612
اون يه چيزي رو بهم گفت که
.ميخوام براتون تکرار کنم
78
00:09:10,029 --> 00:09:11,639
.و با ترجمهي آزاد بيانش ميکنم
79
00:09:35,411 --> 00:09:39,286
.دقيقاً "زد" اينجوري بود
.خيلي ممنون
80
00:09:51,691 --> 00:09:55,505
چيزي نوک زبونت گير کرده ، کابوي؟ -
...ميشه بهم قول بدي اگه من زودتر مُردم -
81
00:09:55,540 --> 00:09:57,104
سر مراسم ترحيم، بهتر از اين برام سخنراني کني؟
82
00:09:57,227 --> 00:10:01,345
:يه چيز تو مايههاي
...جِي دوست خيلي خوبي بود"
83
00:10:01,530 --> 00:10:04,443
...حالا احساس ميکنم يه بخش بزرگي از من گم شده
84
00:10:04,520 --> 00:10:08,272
...اوه "جي"، خيلي چيزا بود که بايد بهت ميگفتم
85
00:10:08,273 --> 00:10:14,180
... ولي من خيلي پير، زمخت، بدعنق
86
00:10:14,181 --> 00:10:16,366
.خيلي خشک بودم
87
00:10:16,367 --> 00:10:20,773
،اما حالا دلم برات تنگ شده
".دلم واسه اون پوست قهوهاي کاراملي ات تنگ شده
88
00:10:20,774 --> 00:10:22,562
.حالا يه چي سرهم ميکنم
89
00:10:24,840 --> 00:10:31,476
کِي"، "او" صحبت ميکنه. بهمون گزارش شده که"
.چند نفر، از کرم هاي رودهاي که منشأ فضايي دارن، زجر ميکشن
90
00:10:31,697 --> 00:10:32,912
."ممنون "او
91
00:10:34,384 --> 00:10:38,299
چطوري شد که اينطوري شدي؟
جداً ميگم، يه اتفاقي افتاد "کِي"، چي شد؟
92
00:10:38,597 --> 00:10:40,558
.ميدوني، من قبلاً زندگي خيلي خوبي داشتم
93
00:10:40,933 --> 00:10:43,413
تو زندگي خوبي داشتي؟
94
00:10:43,712 --> 00:10:46,690
.حرفم سؤالي نبود واسه همين جوابش رو هم نميخوام
95
00:10:47,838 --> 00:10:48,855
!چه نکته بين
96
00:11:04,305 --> 00:11:07,101
من شما رو ميشناسم؟ -
...بهم گفتن که تو بهترين سرويس دهي رو داري -
97
00:11:07,102 --> 00:11:11,543
."پدرت اينو گفت، "ابادياه -
تو هم توي "لونر مکس" بودي؟ -
98
00:11:11,543 --> 00:11:15,377
.هيچ زنداني نيس که بتونه منو نگه داره
99
00:11:16,733 --> 00:11:18,914
.خوش به حالت
حالا از من چي ميخواي رفيق؟
100
00:11:19,311 --> 00:11:24,892
وسيله رو. ميخوام برگردم به گذشته و
.يک نفر رو قبل از اينکه دستم رو قطع کنه، بکشمش
101
00:11:41,191 --> 00:11:46,926
.هي "کِي"، "جي"، خوشحالم ميبينم تون
.آقاي "وو" شما رو به همون ميز هميشگي تون راهنمايي ميکنه
102
00:11:54,265 --> 00:11:56,756
گشنه تون نيست؟ -
."اون مخازن رو بهمون نشون بده "وو -
103
00:11:56,757 --> 00:12:00,252
،درسته، درسته، خودتون نگاه کنيد
.اونا کاملاً تازه ان
104
00:12:00,253 --> 00:12:01,637
!مخازنِ توي اتاق پشتي رو بهمون نشون بده
105
00:12:02,344 --> 00:12:05,247
،شرمنده، انگليسي من خوب نيست
ميتونيد دفعه بعد بياييد، خب؟
106
00:12:05,296 --> 00:12:07,804
."اون دلقک بازيات رو واسه توريستها نگه دار، "وو
107
00:12:10,748 --> 00:12:15,269
هي، چرا شما ميخواييد منو اذيت کنيد؟ -
."چونکه آدم بي خايهاي هستي "وو -
108
00:12:17,721 --> 00:12:22,283
!اوه پسر، تو انگار از يه سياره لعنتي ديگه اومدي
109
00:12:22,942 --> 00:12:26,477
و اين تخطي کامل از قانون 32 بهداشت و سلامت
...که درمورد
110
00:12:26,806 --> 00:12:29,645
...خريد و فروش غير قانوني غذا
111
00:12:32,627 --> 00:12:33,861
.و حيوانات فضايي ـه
112
00:12:33,961 --> 00:12:37,219
.اون يه ماهي کاملاً زميني ـه
.يکي از غذاهاي سنتي چين
113
00:12:37,220 --> 00:12:39,364
.اگه منو دستگير کنيد، نژادپرستي رو به اوج خودش رسونديد
114
00:12:39,365 --> 00:12:41,555
.حرفت درست بود در صورتي که تو يه "چيني" ميبودي
115
00:12:42,918 --> 00:12:45,583
کي"، بيخيال، من کلي لارو دارم که "
بايد شکمشون رو سير کنم
116
00:12:46,536 --> 00:12:49,290
اين خارپشتهاي دريايي رو براي کي سِرو ميکني؟ -
.هيچکس -
117
00:12:49,383 --> 00:12:51,656
اينا برا کيه؟ -
.اينا فقط واسه روز مباداست -
118
00:12:51,657 --> 00:12:54,329
روز مبادا برا کي؟ -
.نميدونم. هرکسي -
119
00:12:59,926 --> 00:13:02,166
...وو" ببين، من و اون الان يه خرده با هم مشکل داريم"
120
00:13:02,167 --> 00:13:03,581
.اما تو نبايد جُورش رو بکشي
121
00:13:03,582 --> 00:13:04,353
."ممنونم "جي
122
00:13:04,354 --> 00:13:07,608
پس اگه نميخواي که يکبار ديگه اون ماهي بخوره تو صورتت
،فقط از اين به بعد به توافقنامه بينمون پايبند باش
123
00:13:07,609 --> 00:13:10,557
.به افراد زميني، ماهي زميني بده
.ماهي زميني واقعي
124
00:13:10,558 --> 00:13:14,044
از طرف وجود رقت انگيز و فرزاندان بي ارزشم
...اعلام ميکنم که، اگه بمونيد
125
00:13:14,079 --> 00:13:17,846
!باعث افتخارمه که از شما با کيک نودل مورد علاقتون پذيرايي کنم
126
00:13:17,847 --> 00:13:20,058
."اصلاً نميخوام اون نودلهاي آشغالت رو به ما غالب کني "وو
127
00:13:20,059 --> 00:13:21,695
!"تو يه آشغالي "وو
128
00:13:22,067 --> 00:13:25,027
،اينا رو از اينجا جمع کن
.فعلاً اينجا هستيم
129
00:13:40,732 --> 00:13:42,320
...اون کارت خيلي زشت بود
130
00:13:42,621 --> 00:13:44,273
،کاري که اون پشت با "وو" کردي
131
00:13:46,157 --> 00:13:50,067
،هميني که لباسش رو کَندي
.خيلي زشت و بيادبانه بود
132
00:13:50,225 --> 00:13:53,985
:قديما با پدرم يه بازي ميکردم
"دوست داري آخرين غذايي که ميخوري چي باشه؟"
133
00:13:55,383 --> 00:13:57,253
.ميتونه از ايني که اينجاست خيلي بدتر باشه
134
00:13:58,538 --> 00:14:04,457
.خب، منم قديما با پدرم يه بازي ميکردم که بهش "بگير" ميگفتيم
135
00:14:05,075 --> 00:14:09,244
،اما من هرموقع توپ رو پرتاب ميکردم، به ديوار ميخورد
.چونکه پدرم اصلاً اونجا نبود
136
00:14:09,245 --> 00:14:11,536
.دربارهي پدرت بددهني نکن
137
00:14:12,209 --> 00:14:15,401
نه من قصدم بددهني نبود فقط
...خيلي اونو نميشناختم
138
00:14:15,712 --> 00:14:16,460
.يه جاي کار ميلنگه
139
00:14:16,461 --> 00:14:19,089
،خب معلومه يه جاي کار ميلنگه
.يه بچه هميشه به پدر نياز داره
140
00:14:19,124 --> 00:14:20,780
.ميز شماره يک هيچي سفارش نداده
141
00:14:20,781 --> 00:14:25,573
ميز شماره سه هم الان چهارمين پياله
.سس اردک"ش رو خورد"
(نوعي سس پر ادويه چيني)
142
00:14:29,567 --> 00:14:32,550
کِي"، سفينهاي که امروز صبح به"
...زمين سقوط کرده بود از
143
00:14:32,552 --> 00:14:35,877
."از "لونر مکس" دزديده شده، توسط "بوريس حيوونه -
تو از کجا ميدوني؟ -
144
00:14:35,878 --> 00:14:39,901
.چون اونه که هميشه خارپشت دريايي سفارش ميده
يه دقيقه بهمون وقت ميدي رئيس؟
145
00:14:41,947 --> 00:14:45,120
.مثل اينکه قراره يه اتفاقايي بيفته
146
00:14:45,121 --> 00:14:46,087
.آره
147
00:14:46,944 --> 00:14:51,210
،من ترتيب اون "کلروپاد" رو ميدم
.تو هم ترتيب "ترانووي" و اون "هايدرونياني" اونطرف رو بده
148
00:14:51,575 --> 00:14:54,229
بعدش هرکي توي آشپزخونه هستش رو ميکشم
.و بيرون همديگه رو ميبينيم
149
00:14:54,968 --> 00:14:57,686
.اين يکي از گُنگ ترين لحظات زندگيمه
150
00:15:31,830 --> 00:15:34,393
!دهنتو ببند، سرت رو هم پايين نگه دار
151
00:17:01,541 --> 00:17:03,159
."سلام، "کِي
152
00:17:06,121 --> 00:17:10,205
."بوريس حيوونه" -
.فقط "بوريس" خاليه -
153
00:17:10,206 --> 00:17:14,882
خيلي فرق نکردي، ميبينم اون دستت رو که قطع کردم
!هنوزم قطع ـه
154
00:17:14,883 --> 00:17:16,719
.درسته، دستم
155
00:17:19,028 --> 00:17:24,294
ما تک تکِ روزهايِ چهل سال گذشته رو
.داريم به اون فکر ميکنيم
156
00:17:24,295 --> 00:17:26,296
.متأسفانه فکر کردنت به زودي تموم ميشه
157
00:17:26,297 --> 00:17:30,505
.بهت قول ميدم عمر من از تو خيلي بيشتره -
.همينطور تنهاتر -
158
00:17:30,567 --> 00:17:35,189
.چونکه تو آخرين "بوگلودايت" زنده هستي -
.خواهيم ديد -
159
00:17:35,190 --> 00:17:38,756
.اما فعلاً، ميخوام از کشتنت لذت ببرم
160
00:17:38,757 --> 00:17:39,825
"کي"
161
00:17:41,967 --> 00:17:44,167
کدوم گوري بودي؟ -
.ماهيگيري ميکردم -
162
00:18:01,946 --> 00:18:05,417
،"خودت خبر نداري "کي
.اما تو همين حالاشم مردي
163
00:18:11,235 --> 00:18:12,362
حالت خوبه؟
164
00:18:23,608 --> 00:18:25,688
!لطفاً همه توجه کنند
165
00:18:30,135 --> 00:18:33,256
.خيلي ممنون
...ميدونيد، وقتي که بچههاتون يکي از اون ماهي قرمزهاي
166
00:18:33,257 --> 00:18:36,019
توي کيسه رو که از مسابقات مدرسه برده، مياره خونه
...اما شما از اين جونورهاي زشت خوشتون نمياد
167
00:18:36,020 --> 00:18:38,001
...واسه همين به بچه تون ميگيد که اون فرار کرده
168
00:18:38,002 --> 00:18:40,035
.اما راستش اينه که اونو انداختيد توي کاسه توالت
169
00:18:40,278 --> 00:18:41,966
.خب، اينم نتيجه ـشه
170
00:18:42,187 --> 00:18:44,613
متوجه نکته اخلاقيش شديد؟
.ديگه به بچههاتون دروغ نگيد
171
00:18:50,809 --> 00:18:56,499
.ديگه واسه اينکارا خيلي پير شدم
.اصلاً نميتونم احساس تو رو تصور کنم
172
00:18:56,951 --> 00:19:02,323
،بوريس حيوونه"، اونو خيلي وقت پيش دستگير کرده بودم"
.اون بزرگترين اشتباه زندگيم بود
173
00:19:02,712 --> 00:19:06,119
چطور مگه؟ بيگناه بود؟ -
.بايد ميکشتمش -
174
00:19:08,848 --> 00:19:11,073
.خب بريم بگيريمش -
!نه -
175
00:19:11,452 --> 00:19:14,297
نه؟ -
.موضوع زندان "لونر" سطحش بالاتر از درجه توئه -
176
00:19:14,864 --> 00:19:17,980
.ما با هم همکاريم، درجه ـمون با هم يکيِ -
.اين موضوع هيچ ربطي به تو نداره -
177
00:19:17,981 --> 00:19:19,864
.سرت به کار خودت باشه
178
00:19:20,364 --> 00:19:24,143
...اولاً اينکه اون تون صدات رو بيار پايين، ثانياً
179
00:19:24,144 --> 00:19:27,465
،تا موقعي که اون بر و بچ خارپشت خور اين دور و بر ميپلکن
.کاملاً به من مربوط ميشه
180
00:19:27,466 --> 00:19:32,089
تو موضوع "بوريس" رو فراموش ميکني، وگرنه من توي گزارشم
.عدم صلاحيتت رو اعلام ميکنم
181
00:19:32,414 --> 00:19:35,294
حالا که اينطور شد، شايد منم
توي گزارشم يه چندتا چرت و پرت درباره تو بگم، خب؟
182
00:19:35,494 --> 00:19:38,306
.تو واسه دو هفته از کار معلق ميشي -
.مزخرفه -
183
00:19:38,307 --> 00:19:40,191
.چهار... هفته
184
00:19:40,936 --> 00:19:42,132
چطوره استعفا بدم؟
185
00:19:42,632 --> 00:19:44,923
.اون بيرون چيزايي هست که لازم نيست بدوني
186
00:19:45,223 --> 00:19:47,800
!موقع استخدام کردنم نظرت فرق ميکرد
187
00:19:58,387 --> 00:20:01,311
چطوري بابابزرگ؟ -
همکارت مرده؟ -
188
00:20:21,257 --> 00:20:25,580
!دنبال "بوريس حيوونه" بگرد -
!"بوريس حيوونه"! يه قاتل "بوگلودايت" -
189
00:20:25,581 --> 00:20:29,860
بوگلودايت"ها نوعي نژاد وحشي فضايي بودن که تمام"
.سيارات توي مسيرشون رو نابود ميکردن
190
00:20:29,861 --> 00:20:33,293
بوريس حيوونه" تنها مضنون مربوط به"
...قتلهايِ سرياليِ فضايي
191
00:20:33,294 --> 00:20:34,421
.که روي زمين بوقوع پيوست، بود
192
00:20:34,422 --> 00:20:35,292
.گزارشات ضميمه رو نشون بده
193
00:20:35,293 --> 00:20:40,779
بوريس حيوونه" واسه قتلهايي که توي 15 جولاي"
.سال 1969 انجام داده بود، محکوم شده بود
194
00:20:40,780 --> 00:20:45,903
،قتل شماره يک، جزيره "کُني" ساعت 10:37 صبح
.رومن" افسانه نويس"
195
00:20:45,904 --> 00:20:48,989
..."قتل شماره دو، "کارخونه -
...جست و جو رو اختصاصي کن
196
00:20:48,990 --> 00:20:49,532
."مأمور "کي
197
00:20:49,533 --> 00:20:53,029
..."مأمور تازهکار "کي" موفق به دستگيري "بوريس حيوونه
198
00:20:53,030 --> 00:20:57,553
.در تاريخ 16 جولاي 1969 توي "کيپ کاناوِرال" فلوريدا شد
199
00:20:57,554 --> 00:20:58,336
."کيپ کاناورال"
200
00:20:58,337 --> 00:20:59,165
...مأمور "کي" بخاطر اين
201
00:20:59,267 --> 00:21:01,778
...عملِ قهرمانانه شون، نشان افتخار
202
00:21:01,878 --> 00:21:04,959
..."و همچنين اجازه اجرا سازي سيستم دفاعي "آرکنت
203
00:21:04,960 --> 00:21:07,640
...به منظور جلوگيري از حملات احتمالي "بوگلودايت"ها
204
00:21:07,641 --> 00:21:09,433
.و سوق دادن آنها به مرحله انقراض رو دريافت کرد
205
00:21:09,434 --> 00:21:10,637
.جزئياتش رو بگو
206
00:21:10,709 --> 00:21:13,076
.دسترسي محدود ميباشد
207
00:21:13,077 --> 00:21:14,428
جانم؟
208
00:21:14,630 --> 00:21:18,544
."درجه دسترسي: مأمور ارشد ردهي يکم، "جي
209
00:21:18,545 --> 00:21:20,048
.عدم دسترسي
210
00:21:20,245 --> 00:21:21,260
چي؟
211
00:21:36,587 --> 00:21:40,429
خب، چطوره که يه دفعه به پروندههاي
قديمي همکارت علاقهمند شدي؟
212
00:21:40,570 --> 00:21:42,517
بين "بوريس" و "کي" چه اتفاقي افتاده؟
213
00:21:42,518 --> 00:21:44,745
.اينکه مشخصه
...کي"، "بوريس" رو زنداني کرد"
214
00:21:44,746 --> 00:21:48,305
برنامه "آرکنت" رو به اجرا درآورد که سبب
.حفاظت زمين از "بوگلودايت"ها شد
215
00:21:48,202 --> 00:21:50,378
.اون به وظيفه اش عمل کرد
216
00:21:51,247 --> 00:21:53,150
.ميدوني، اين جواب سؤال من نبود
217
00:21:53,151 --> 00:21:55,300
توي "کيپ کاناورال"، چه اتفاقي افتاد؟
218
00:21:55,371 --> 00:21:57,147
.يه چيزي اونو عوض کرد
219
00:21:58,319 --> 00:21:59,699
.بيخيال اين ماجرا شو
220
00:22:01,887 --> 00:22:04,511
پس شما دوتا خيلي وقته همديگه رو ميشناسيد، نه؟
221
00:22:09,319 --> 00:22:11,190
.محرمانه اس
222
00:22:12,102 --> 00:22:17,781
يه توصيه بهت ميکنم مأمور "جي"، سؤالي رو نپرس
.که دوست نداري جوابش رو بشنوي
223
00:22:20,046 --> 00:22:23,407
!خنده داره
.دقيقاً همون حرفيه که "کي" بهم گفت
224
00:22:27,401 --> 00:22:29,165
.اون مرد بسيار باهوشيِ
225
00:22:30,013 --> 00:22:31,809
.ميتوني بقيه شب رو استراحت کني
226
00:22:49,074 --> 00:22:52,282
بله؟ -
.فک کنم جواب چندتا سؤال رو بهت بدهکارم ، رفيق -
227
00:22:52,283 --> 00:22:56,006
چي شد يه دفعه نُطقت باز شد؟
...شرمنده، الان نميتونم صحبت کنم
228
00:22:56,007 --> 00:22:58,528
.يه سري پرونده محرمانه عقب مونده ست که دارم روش کار ميکنم
229
00:22:58,529 --> 00:23:00,840
.اصلاً دوست ندارم مزاحم بازي کردنت بشم
230
00:23:01,546 --> 00:23:03,006
.خيلي خب، دارم قطع کنم
231
00:23:03,306 --> 00:23:05,773
ميدوني مخرب ترين انرژي موجود توي دنيا چيه؟
232
00:23:07,814 --> 00:23:09,243
شکر"؟"
233
00:23:09,742 --> 00:23:11,249
."پشيموني"
234
00:23:13,483 --> 00:23:15,264
.لازم نيست صبر کني، فقط هرچي هست رو بگو
235
00:23:15,265 --> 00:23:18,102
،بهت قول ميدم اونا فقط يک سري رازهاي دنيا هستن
.نه چيز ديگه
236
00:23:18,366 --> 00:23:21,537
خب که چي، پس رازي اون بيرون نيست که
دنيا از اون با خبر نباشه؟
237
00:24:58,356 --> 00:24:59,864
.بفرماييد
238
00:25:03,423 --> 00:25:04,621
کي"؟"
239
00:25:05,263 --> 00:25:06,619
5K.
(اشاره به شماره آپارتمان)
240
00:25:11,076 --> 00:25:13,889
ببخشيد، اين شير کاکائو؟ ميشه يه خرده؟
241
00:25:14,033 --> 00:25:16,033
...واقعاً متأسفم فقط نميدونم چرا
242
00:25:17,802 --> 00:25:21,762
!مامي اينجا رو ببين
.رييس جمهور داره شير کاکائو منو ميخوره
اشاره به سياهپوست بودن "جي" و)
("همچنين "باراک اوباما
243
00:25:23,529 --> 00:25:24,955
.شرمنده
244
00:25:27,879 --> 00:25:30,141
". نگفت "لطفاً
245
00:25:43,986 --> 00:25:46,001
کِي" هنوز نيومده؟" -
کي؟ -
246
00:25:46,688 --> 00:25:50,176
تو تازه اومدي؟ -
!"خيلي بامزه بود مأمور "جي -
247
00:25:58,690 --> 00:26:01,438
.جي" هر چيزي که ديروز بهم گفتي کاملاً حق داشتي"
248
00:26:01,439 --> 00:26:03,285
.بايد خدا رو بابت اون تمرين ده ساعته که با هم داشتيم شکر کنم
249
00:26:03,286 --> 00:26:04,194
شما کي باشي؟
250
00:26:04,195 --> 00:26:08,912
،دقيقا، اصلاً يه مرد ديگه شـدم
.انگار کلي سنگيني از رو دوشم برداشته شـده
251
00:26:08,913 --> 00:26:12,813
من تمام عمرم اين مشکل خشم رو داشتم
.اما حالا فهميدم که فقط از دست خودم عصباني بودم
252
00:26:12,814 --> 00:26:15,685
.همينطور نامادريم -
.جناب، ازتون ميخوام ديگه صحبت نکنيد -
253
00:26:15,686 --> 00:26:18,072
...انگار حس هاي بدنم مثل يه پنجره بسته بود
254
00:26:18,073 --> 00:26:20,285
،که ديروز با يه آجر مستقيم زدم بهش و شکوندمش
255
00:26:20,286 --> 00:26:22,538
.فقط خواستم بابت نصيحتهايي که بهم کردي، تشکر کنم
256
00:26:22,539 --> 00:26:26,527
خب، هر کسي که هستي، ازت ميخوام پنج متر از من فاصله بگيري
.وگرنه اينا رو تو حلقت فرو ميکنم
257
00:26:28,086 --> 00:26:30,038
...خيلي خب، من دارم به اتاق "مردان سياه پوش" ميرم
258
00:26:30,039 --> 00:26:33,115
.بعدشم بايد برم دنبال اون ابلههاي "پاکسوفرا"يي
.ناهار امروز هم با من
259
00:26:35,767 --> 00:26:39,556
اون کي بود؟ -
.دابل اي"؟ همکارتون بود" -
260
00:26:42,667 --> 00:26:46,848
،ازت ميخوام يه مقدار شيرکاکائو برام بياري
.يه ليوان بزرگ
261
00:26:46,950 --> 00:26:49,721
راستي "کي" رو نديدي؟
تماس نگرفته بگه که مريضِ يا اتفاقي افتاده؟
262
00:26:49,722 --> 00:26:50,930
کي" ديگه کيه؟"
263
00:26:52,040 --> 00:26:53,910
.باشه، باشه
264
00:26:54,896 --> 00:26:56,207
!"کــــي"
265
00:26:56,713 --> 00:26:59,214
.باشه، تو بردي
266
00:26:59,719 --> 00:27:05,374
،خيلي بامزه بود، واقعا استادانه بود
.و شماها، خيلي خوب نقش تون رو بازي کردين
267
00:27:05,375 --> 00:27:08,670
باورم نميشه 14 سال صبر کرديد
...تا حس شوخ طبعي تون گل کنه
268
00:27:08,671 --> 00:27:10,489
...خيلي خوش گذشت
269
00:27:10,490 --> 00:27:15,099
اما "کي"، ازت ميخوام که همين الان بياي اينجا چون
.کم کم دارم از کوره در ميرم
270
00:27:15,100 --> 00:27:19,480
مأمور "جي"، ميشه صداتون رو بياريد پايين و
بهم بگيد که دنبال کي ميگرديد؟
271
00:27:19,481 --> 00:27:22,845
.من دنبال "کي" ميگردم -
کِي" کيه؟" -
272
00:27:24,822 --> 00:27:28,002
واقعاً، شما هم؟ -
منظورم اينه با شما چه نسبتي داره؟ -
273
00:27:28,003 --> 00:27:31,269
.همکارم... يه جنتل مَن پير
274
00:27:31,270 --> 00:27:36,041
110شايدم 111 سالش باشه
...وقتي هم ميخنده قيافش شبيه "الويس" بدعنق ميشه
275
00:27:36,042 --> 00:27:41,072
.يه چيز تو اين مايهها
اين دور و بر نديديش؟
276
00:27:43,449 --> 00:27:46,000
."ميبرمت پيش "کي -
.خيلي ممنون -
277
00:27:53,329 --> 00:27:54,649
اين الان مثلاً چيه؟
278
00:27:54,650 --> 00:27:58,146
،اون "کي"اي که تو درموردش ميگي
.بيش از چهل سال پيش مرده
279
00:27:58,952 --> 00:28:02,946
،باشه خب، نکته چيزي که جوک هستش
.اينه که بايد بامزه هم باشه
280
00:28:02,947 --> 00:28:04,858
.اين هيچوقت بامزه نبوده
281
00:28:10,248 --> 00:28:13,266
کامپيوتر، پرونده مربوط به
.مأمور "کي" و "بوريس حيوونه" رو بيار
282
00:28:13,267 --> 00:28:16,131
،مردان سياه پوش
.مطالب ضميمه پرونده 16 جولاي 1969
283
00:28:16,132 --> 00:28:17,622
."موقعيت "کيپ کاناورال
284
00:28:17,623 --> 00:28:20,234
...بوريس حيوونه" قاتل، از سياره زمين فرار کرد"
285
00:28:20,235 --> 00:28:23,444
و احتمالاً به زادگاه خودش "باگلادوشا" که بيست سال نوري
.با زمين فاصله داشت، برگشت
286
00:28:23,445 --> 00:28:26,817
طبق گزارش ارائه شده، جنازه مأمور "کي" در صحنه پيدا شد
...و مراسمي به منظور
287
00:28:26,818 --> 00:28:29,762
قدرداني از ازخودگذشتگي ايشان
.براي دفاع از جامعه بشري، انجام گرفت
288
00:28:29,778 --> 00:28:31,360
.اين اتفاقي نبود که افتاد
289
00:28:31,653 --> 00:28:33,711
،من قبلاً اين گزارش رو خوندم
...کي"، "بوريس" رو دستگير کرد"
290
00:28:33,712 --> 00:28:34,940
.مأمور "کي" مرده
291
00:28:34,941 --> 00:28:37,552
.من همين ديشب باهاش صحبت کردم -
.تو دچار توهم شدي -
292
00:28:37,553 --> 00:28:38,712
.من دچار توهم نشدم
293
00:28:38,713 --> 00:28:40,750
.بگو يه تيم روانشناس اينجا بفرستن -
.بله قربان -
294
00:28:40,751 --> 00:28:44,393
،"خمير بعد از اصلاح "آکوا وِلوا
.اينو که ديگه توهم نزدم
295
00:28:44,455 --> 00:28:48,803
سر هر عمليات نظارتي، تمام وقتش رو
صرف گوش دادن به موسيقي کانتري ميکرد
296
00:28:49,131 --> 00:28:53,701
،هر روز موقع قهوه خوردن ميگفت
...هي ميخوام يه چيزي بهت بگم بچه زرنگ"
297
00:28:53,702 --> 00:28:55,231
."اين قهوه مزه آشغال ميده
298
00:28:55,232 --> 00:28:57,581
بعدش من بهش ميگفتم
"چطور مگه؟"
299
00:28:57,582 --> 00:28:59,448
:بعدش اون ميگفت
."انگار که امروز صبح کِشتش کردن"
300
00:28:59,804 --> 00:29:01,244
تو اينا رو از کجا ميدوني؟
301
00:29:01,245 --> 00:29:02,964
!شير کاکائو، قربان
302
00:29:02,965 --> 00:29:06,006
پس تا الان کجا بودي پسر؟
.يه ساعت گذشت
303
00:29:08,238 --> 00:29:12,031
صبر کن، چند وقته که شديداً تمايل به خوردن لبنيات شکلاتي داري؟
304
00:29:12,047 --> 00:29:13,588
.از امروز
305
00:29:13,775 --> 00:29:17,627
احساس سر درد، سرگيجه يا عدم تعادل نداري؟
306
00:29:18,079 --> 00:29:21,325
احساس بيقراري يا افسردگي چي؟ -
!آره -
307
00:29:22,458 --> 00:29:23,761
!فقط دوتا احتمال هست
308
00:29:23,762 --> 00:29:24,871
...يا اينکه بخشي از مغزت
309
00:29:24,872 --> 00:29:29,602
توسط "هواکيان"ها گَزيده شده
.که در اين صورت هر لحظه ممکنه مرگ وحشتناکي در انتظارت باشه
310
00:29:30,602 --> 00:29:33,310
.لعنتي، بخاطر اين نيست
311
00:29:33,311 --> 00:29:35,366
"لعنتي، بخاطر اين نيست؟"
312
00:29:35,720 --> 00:29:37,784
مگه چيزي بدتر از اينم هست؟
313
00:29:39,944 --> 00:29:44,866
تمايل شديد تو به شير کاکائو نشون ميده که
.ممکنه تو تحت تأثير يک سري شکاف زماني قرار گرفته باشي
314
00:29:45,116 --> 00:29:46,547
.اصلاً نميفهمم داريد چي ميگيد
315
00:29:46,843 --> 00:29:49,461
شير کاکائو سبب تسلي بخشيدن به سردردهاي
.ناشي شکاف زماني ميشه
316
00:29:49,955 --> 00:29:52,280
شکاف زماني ديگه چيه؟ -
.نوعي شکستگي و تغيير زماني -
317
00:29:52,290 --> 00:29:53,395
.من اصلاً منظورتون رو نميفهمم
318
00:29:53,396 --> 00:29:55,399
!سفر توي زمان
!سفر توي زمان
319
00:29:56,090 --> 00:29:57,666
.اصلاً چيزي به اسم سفر توي زمان وجود نداره
320
00:29:58,148 --> 00:30:00,788
!خب بايد بگم که هست -
!نخير نيست -
321
00:30:01,132 --> 00:30:02,744
...چون اگه همچين چيزي بود
322
00:30:02,745 --> 00:30:08,070
مأمورِ ارشد رده اولي مثل من، حتماً ازش با خبر ميبود، مگه نه؟
323
00:30:08,572 --> 00:30:11,740
.درصورتي که پرونده محرمانه و از درجه اون بالاتر نبود، چرا
324
00:30:11,940 --> 00:30:13,947
.ميدوني چيه، من ارتقا درجه ميخوام
325
00:30:13,948 --> 00:30:17,647
،فقط يه نفر بود که درمورد اين موضوع ميدونست
...ابادياه پرايس" آشغال، بعد از اينکه متوجه شديم اونو دستگير کرديم"
326
00:30:17,648 --> 00:30:21,164
و بعدش ما سفر توي زمان رو در کل جهان
...غير قانوني اعلام کرديم
327
00:30:21,165 --> 00:30:23,612
.و اون هم الان توي زندان "لونر مکس" داره آب خنک ميخوره
328
00:30:23,674 --> 00:30:26,516
!بوريس" هم همونجا زنداني بود"
329
00:30:28,593 --> 00:30:30,454
،اگه "بوريس" فهميده باشه چطوري ميشه توي زمان سفر کرد
330
00:30:30,455 --> 00:30:33,824
.اون ميتونسته کاملاً مسير تاريخ رو عوض کرده باشه
331
00:30:34,235 --> 00:30:39,715
.توجه! سيستم هشدار اوليه به صدا در اومده
.موجي از سفينههاي جنگي دشمن درحال ورود به منظومه شمسي هستن
332
00:30:39,750 --> 00:30:42,226
، علائم و زبان "بوگلودايت"ها
شناسايي شده است
333
00:30:42,227 --> 00:30:45,988
بوگلودايت"، "بوريس" يه "بوگلودايت"ـه"
!اما اونها منقرض شدن
334
00:30:45,989 --> 00:30:49,534
.ظاهراً که نشدن -
.حمله فاجعه بار مزبور، درحال وقوع ميباشد -
335
00:30:50,810 --> 00:30:52,921
.سيستم "آرکنت" رو فعال کن -
چي؟ -
336
00:30:53,323 --> 00:30:57,259
"آرکنت"! همون سيستم دفاعي که "کي"
.مختص جلوگيري از تهاجم "بوگلودايتها" طراحي کرده بود
337
00:30:58,025 --> 00:31:02,130
!ديگه "کي"اي در کار نيست
.اون بيشتر از 40 سالِ که مرده
338
00:31:02,335 --> 00:31:07,520
.کي"اي در کار نيست. سيستم دفاعي هم وجود نداره"
.بوريس" به گذشته برگشته و اونو کشته"
339
00:31:07,722 --> 00:31:11,067
اگه ميخواي دنيا رو نجات بدي، بايد
.از اول جلوي اتفاق افتادنش رو بگيري
340
00:31:11,202 --> 00:31:13,861
،بايد "جفري پرايس" رو پيدا کني
."اون پسرِ "ابادياه
341
00:31:13,862 --> 00:31:16,466
.بايد اميدوار باشيم آفتابه دزدمون از شهر خارج نشده باشه
342
00:31:18,907 --> 00:31:21,740
!"موفق باشي "جي
!اين سياره ديگه از دست رفته ست
343
00:31:39,015 --> 00:31:42,313
سلام، چطوري ميتونم کمکتون کنم؟
.ما حراجِ خيلي خوبي براي باتري هامون داريم
344
00:31:42,437 --> 00:31:45,729
!خب ما چيزاي ديگهاي مثل هدفون يا آداپتور هم داريم
345
00:31:45,730 --> 00:31:47,859
تو "بوريس حيوونه" رو توي زمان منتقل کردي؟
346
00:31:47,934 --> 00:31:49,850
!آره، خب من مجبور بودم
!اون بابا خيلي ديوونه بود
347
00:31:49,851 --> 00:31:53,406
!اون همکار منو کشت
!ميخوام بدونم کِي و به چه زماني فرستاديش
348
00:31:53,407 --> 00:31:55,311
چي؟ فکر ميکني من دفترچه ثبت وقايع دارم؟
349
00:32:01,934 --> 00:32:05,722
.انتقال هدف به، 16 جولاي 1969 -
...باشه -
350
00:32:05,723 --> 00:32:09,154
من واقعاً بابت دوستت متأسفم
...مطمئنم اون واقعا آدم خيلي بزرگي بوده
351
00:32:09,155 --> 00:32:14,206
اما توي اين زنجيره حوادث فضا-زمان، رفيق تو فقط
.مثل يه نقطه نوراني بسيار کوچيک توي صفحه رادار ميمونه
352
00:32:18,130 --> 00:32:20,783
!مثل اينکه يه نقطه بزرگ بوده
353
00:32:21,978 --> 00:32:26,456
خب، حالا نقشه ات چيه؟ -
.منو به 15 جولاي 1969 بفرست -
354
00:32:26,457 --> 00:32:29,382
اين نقشه خيلي احمقانهاي چون من
.بوريس" رو به 16 جولاي فرستادم"
355
00:32:29,383 --> 00:32:32,314
.من نگران اون موضوع نيستم
...ميخوام "بوريس" جوان رو
356
00:32:32,315 --> 00:32:33,944
.قبل از اينکه ورژن بزرگش ظاهر بشه، بکشم
357
00:32:33,945 --> 00:32:36,272
.اينطوري از ريشه اونو نابود ميکني
358
00:32:36,946 --> 00:32:42,586
!بخاطر همينه که اون لباس مشکي رو به تو دادن
نه؟ نميخواي بزني قَدِش؟
359
00:32:42,652 --> 00:32:48,298
،باشه، اوه الان يه چيزي به ذهنم رسيد
...وقتي که برگردي به اون موقع، نيويورک شهر خيلي بزرگيِ
360
00:32:48,299 --> 00:32:53,018
پس حالا چطوري ميخواي پيداش کني؟ -
...توي 15 جولاي، "بوريس" يک فضايي رو -
361
00:32:53,019 --> 00:32:55,217
.به اسمِ "رومن" افسانه نويس، توي جزيره "کني" ميکشه
362
00:32:55,218 --> 00:32:57,308
پس يعني تو ميخواي از قبلش منتظر اون بموني؟
363
00:32:57,407 --> 00:33:01,137
!رفيق، به تو بايد دو تا لباس مشکي ميدادن -
داداش ، واقعاً؟ -
364
00:33:01,138 --> 00:33:02,947
.اوه درسته، ببخشيد
365
00:33:04,256 --> 00:33:10,371
اين ديگه خود جنسِ! دستگاه سفر در زمان
خيلي کمياب و خيلي قديميِ
366
00:33:10,477 --> 00:33:12,805
ولي قبلش بايد بريم بالا
( اصطلاحي که براي نئشه کردن هم به کار ميرود )
367
00:33:13,087 --> 00:33:16,626
نه -
نه، واقعا بايد بريم بالا -
368
00:33:38,263 --> 00:33:41,154
هي رفيق، يکم کمک کن
369
00:33:44,196 --> 00:33:46,470
!ممنون! خيلي خب
370
00:33:47,859 --> 00:33:51,072
قوانين پرش زماني رو ميدوني، درسته ؟ -
خلاصه ـشو بگو -
371
00:33:51,073 --> 00:33:55,497
،باشه! اگه ميخواي جون همکارت رو نجات بدي
"يه نصيحت کوچيک : "ازش فاصله بگير
372
00:33:55,498 --> 00:33:58,694
فهميدم
از "کِي" فاصله ميگيرم و بوريس رو ميکشم
373
00:33:58,695 --> 00:34:02,855
حالا اينو بگير... چون تا برسي
پايين کلي باد ميخوره بهت
374
00:34:03,852 --> 00:34:04,808
!برم پايين؟
375
00:34:04,809 --> 00:34:07,540
،آخه اگه چشمات بسوزه
شماره گيري زمان خيلي سخت ميشه
376
00:34:07,541 --> 00:34:11,346
،بعلاوه کمک ميکنه که شبيه مسافراي زمان واقعي بشي
!که اين خودش خيلي باحاله
377
00:34:11,347 --> 00:34:13,830
!من از اين ساختمون نميپرم
378
00:34:13,905 --> 00:34:16,005
!پرش زماني "؟"
379
00:34:17,077 --> 00:34:22,105
خيلي خب ، حالا بايد اينو روي 15 تنظيم کنـم
380
00:34:22,193 --> 00:34:26,407
بنظر همه چي درسته... ظاهرا
381
00:34:27,236 --> 00:34:30,661
حالا تنها کاري که بايد بکني اينه که
!بــپــري
382
00:34:30,672 --> 00:34:32,490
هي! هي، صبـر کن ... صبـر کن
383
00:34:33,038 --> 00:34:36,597
،بمحض اينکه سرعتت بيشتر بشه
اون دايره يجورايي
384
00:34:36,598 --> 00:34:40,551
...با يه مايع سبز رنگ براق زماني پر ميشه
385
00:34:40,552 --> 00:34:42,714
، همين که اين اتفاق افتاد
بايد اون خط ليزر رو
386
00:34:42,715 --> 00:34:45,191
با انگشت شستت بشکني
!تا مدار کامل بشه
387
00:34:45,238 --> 00:34:48,182
...تو همچين ارتفاعي بايد چيزي حدود
388
00:34:48,183 --> 00:34:50,547
جرم زمين، 30 مميز يه چيزي فوت در دقيقه
389
00:34:50,548 --> 00:34:52,789
!32فوت بر مجذور ثانيه
390
00:34:52,790 --> 00:34:54,799
بنظر درست ميـاد... ظاهرا
391
00:34:54,800 --> 00:34:59,509
پس ميشه... حدس ميزنم حدود نيم متر مونده به زمين
392
00:34:59,510 --> 00:35:01,715
خط ليزر رو بشکونم؟ -
نه، نشکنش -
393
00:35:01,716 --> 00:35:04,038
!نـه تا وقتي که به سرعت کافي رسيدم؟ -
...درسته -
394
00:35:04,039 --> 00:35:07,348
لعنتي، آخر سر بايد خط ليزر رو بشکنم يا نه؟
395
00:35:07,349 --> 00:35:13,045
!اون دستگاه زمان رو گم نکن
وگرنه تو سال 1969 گير ميکني
396
00:35:13,525 --> 00:35:16,754
که دوران خوبي براي شما [سياه ها] نبود
397
00:35:17,756 --> 00:35:22,239
همينطوري يه چيزي گفتم، وگرنه الان باهاشون مشکلي نداريم -
!چطور بفهمم که کار ميکنه؟ -
398
00:35:22,240 --> 00:35:26,516
خودت بموقعش متوجه ميشي... يا... نميشي
399
00:35:33,027 --> 00:35:35,298
!تو بايد واقعا اين بابا رو دوست داشته باشي که اين کارو ميکني
400
00:35:35,399 --> 00:35:38,751
صبر کن، چرا هيچکس بجز من "کِي" رو يادش نمياد؟
401
00:35:40,885 --> 00:35:44,211
!اين يعني که تو اونجا بودي -
!کجا بودم؟ -
402
00:35:44,212 --> 00:35:47,325
اگه زنده موندي بايد بياي کل داستان
رو برام تعريف کني، باشه؟
403
00:35:47,326 --> 00:35:48,552
!کجــا بــودم؟
404
00:35:49,717 --> 00:35:52,426
!ديگه بايد بري! برو
405
00:36:35,036 --> 00:36:36,614
!زود باش
406
00:38:10,937 --> 00:38:13,867
رفيق، امروز چه روزيه؟ -
!سه شنبه -
407
00:38:13,868 --> 00:38:15,467
چه تاريخي ؟ -
پانزدهم -
408
00:38:15,496 --> 00:38:17,042
چه ماهي ؟ -
جولاي -
409
00:38:17,043 --> 00:38:19,629
احمق جون، چه سالي؟
1969 -
410
00:38:19,630 --> 00:38:23,518
ممنون
!يه جوري نگاه ميکني انگاري من ديوونم
411
00:38:52,804 --> 00:38:54,921
!برو يه اتاق بگير -
!باشه خيلي خب -
412
00:38:56,055 --> 00:38:59,323
!هي! يه لطفي کن، مواظب چمدان ها باش
413
00:38:59,616 --> 00:39:00,730
حتما، قربان
414
00:39:01,124 --> 00:39:02,626
کلي پول پاي اون چمدون دادم
415
00:39:03,119 --> 00:39:04,203
با احتياط بيشتر حملش ميکنيم
416
00:39:04,204 --> 00:39:06,671
آخرين بار که اومدم اينجا همشو خط انداختين
!مجبور شـدم يکي ديگه بخرم
417
00:39:06,719 --> 00:39:09,277
اين براي شماست، قربان
هر وقت لازمش داشتين زنگ بزنيد
418
00:39:11,352 --> 00:39:14,384
ولي چمدونام تو صندوق عقب ـه -
باشه! مياريم به اتاق تون -
419
00:39:14,385 --> 00:39:15,703
...فقط بريد داخل
420
00:39:16,687 --> 00:39:18,699
ببخشيد! اون کي بود؟ کي هستي؟
421
00:39:26,261 --> 00:39:27,289
!برو ديگه
422
00:39:45,046 --> 00:39:48,099
چه باحاله، رفيق -
اگه جاي تو بودم بهش دست نميزدم -
423
00:39:48,100 --> 00:39:51,661
!عشق بورز، جنگ اصلاً خوب نيست
424
00:39:52,735 --> 00:39:54,990
!هر دو رو باهم ترجيح ميـدم
425
00:40:30,819 --> 00:40:32,985
!احوالتون چطوره آقايون پليس؟
چه کاري از دستم بر مياد؟
426
00:40:33,018 --> 00:40:36,567
خب، اينو نيگا! شيشه برقي، صندلي برقي
427
00:40:36,887 --> 00:40:42,206
شرط ميبندم 6 هزار تايي پولش بشه -
آره، حالا کجاشو ديدي... سقف هم داره ولي مخفي ـه -
428
00:40:42,586 --> 00:40:47,053
هي! شغلت چيه ؟
، براي شخص ويژه اي مثِ تو
429
00:40:47,054 --> 00:40:49,011
!با اين نژاد خاص ـت؟
( جمله نژاد پرستانه اشاره به "سياه پوست" بودنش )
430
00:40:50,114 --> 00:40:51,972
شايد ورزشکار باشه
431
00:40:53,426 --> 00:40:58,128
"آره! براي تيم "کاکاسياهاي ديترويت
بازي مي کنـم
432
00:40:58,586 --> 00:41:00,912
ماشينو از کجا آوردي؟ -
و کت و شلوار؟ -
433
00:41:00,913 --> 00:41:05,130
هر دو رو دزديدم; ماشين رو از زن تو و
کت و شلوار هم از مادر بزرگ تو
434
00:41:07,071 --> 00:41:08,164
!هي
435
00:41:08,264 --> 00:41:11,682
اينجا چي داريم؟ يه اسلحه مخفي؟ -
!هي! کت و شلوار مالِ مادر بزرگ اينـه -
436
00:41:11,683 --> 00:41:14,096
اين چيه ؟ -
احتمالا مواد مخدر باشه -
437
00:41:14,097 --> 00:41:17,189
گوش کن من اين حق رو دارم قبل
...از اينکه اون
438
00:41:17,190 --> 00:41:19,737
دکمه روش رو بزنيد، وکيلم رو ببينم
439
00:41:19,738 --> 00:41:20,868
!دکمه رو بزن
440
00:41:25,649 --> 00:41:30,302
آقايون، ايني که ميبينين آخرين مدل دستگاه "نورولايزر" ـه
!اگرچه بعدا اينو يادتون نمياد
441
00:41:30,303 --> 00:41:35,174
و در ضمن وقتي که يه سياه پوست داره يه ماشين
!خوب ميرونه معنيش اين نيست که دزديدتش
442
00:41:38,338 --> 00:41:41,947
!اين يکي رو دزديدم... ولي نه به اين خاطر که سياه پوست ام
443
00:41:45,344 --> 00:41:46,910
،کارم چند دقيقه ديگه با اين ماشين تموم ميشه
444
00:41:46,911 --> 00:41:50,332
بعد از اينکه پيداش کرديد، ببريدش
"پيش اون عوضيِ توي هتل "روزولت
445
00:42:05,456 --> 00:42:09,406
آرکينن" کجـاست؟" -
!دير اومدي -
446
00:42:09,407 --> 00:42:12,750
رفت تا سيستم "آرکنت" رو به انسان ها بده
447
00:42:14,657 --> 00:42:17,048
متأسفانه با نظرت مخالفم
448
00:42:47,662 --> 00:42:53,813
!از اينجا به بعد بسپرش به ما -
!"کِي"؟ "کِي" -
449
00:43:10,613 --> 00:43:13,695
بابايي من تو سياره زمينم، سند برا ضمانت ميخوام
450
00:43:31,942 --> 00:43:36,989
بايد شدت ولتاژ اون لعنتي رو کم کني
451
00:43:36,990 --> 00:43:38,918
"لامصب زبونم بي حس شده، "کِي
452
00:43:39,022 --> 00:43:40,551
اسم منو از کجا ميدوني؟
453
00:43:42,558 --> 00:43:48,496
،چون "کِي" صدات کردم؟ نه من همه رو "کِي" صدا ميکنم
!يجورايي تيکه کلام ـمه
454
00:43:48,497 --> 00:43:50,179
چه خبرا "کِي"؟
455
00:43:50,549 --> 00:43:55,134
!"هي "کِي
يجورايي... تيکه کلام هميشگي ـمه
456
00:43:55,135 --> 00:43:58,324
(معمولا بيشتر مردم خوششمون مياد (که "کِي" صداشون کنم
457
00:43:59,540 --> 00:44:02,092
الان ديگه دستم اومد که وقتي دروغ ميگي
،چه شکلي ميشي
458
00:44:02,275 --> 00:44:05,035
حالا نشون بده وقتي راست ميگي
!چه شکلي ميشي
459
00:44:05,664 --> 00:44:08,911
اونا رو تو غرفه پرتاپ حلقه توي جزيره "کُني" برنده شـدم
460
00:44:08,912 --> 00:44:13,651
منم تو اين بازي ها چيز ميز برنده شــدم، ولي هيچوقت از اينا نبردم
"حتماً خيلي خوش گذشته، "بچه زرنگ
461
00:44:13,665 --> 00:44:16,256
گوش کنيد، قربان
من اونجا سرم به کار خـودم بود
462
00:44:16,257 --> 00:44:21,712
بيرون منتظر دوست دخترم بودم که احتمالا الان
خيلي نگرانِ و همه جا رو داره دنبال من ميگرده
463
00:44:21,713 --> 00:44:24,646
پس من الان فقط... فقط وسايلم رو ميخوام
تا برگردم پيشش
464
00:44:24,647 --> 00:44:26,496
اسم دختره چيه ؟ -
هان؟ -
465
00:44:26,940 --> 00:44:28,562
دوست دخترت، اسمش چيه؟
466
00:44:29,079 --> 00:44:31,028
شِـــــ... تــِـرِن
467
00:44:33,911 --> 00:44:35,370
!شِتـرِن؟
468
00:44:39,551 --> 00:44:41,967
شرط ميبندم "شِترِن" عاشق کت و شلوارت ـه
469
00:44:42,965 --> 00:44:45,014
چـرا؟! مگه کت و شلوار سياه پوشيدن جـرمه؟
470
00:44:45,015 --> 00:44:48,872
خيلي خب! گوش کن، من هيچ کار
اشتباهي انجام ندادم و بايد از اينجا برم
471
00:44:48,873 --> 00:44:50,489
نميتونم اينجا کنار تو بــاشم
472
00:44:50,490 --> 00:44:54,894
،خيلي ببخشيد
اِکس" خيلي بابت قضيه جزيره "کني" ناراحته"
473
00:44:54,895 --> 00:44:56,265
بابت اطلاع رسانيت ممنونم
474
00:44:58,058 --> 00:45:00,410
!پسر اين قهوه مزه آشغال ميده
475
00:45:00,486 --> 00:45:01,521
چطور مگه؟
476
00:45:01,522 --> 00:45:03,150
" انگار امروز صبح کِشتش کردن "
477
00:45:04,604 --> 00:45:05,490
اُو "؟ "
478
00:45:09,570 --> 00:45:11,771
من خانوم ها رو "اُو" صدا ميکنم
479
00:45:11,815 --> 00:45:14,547
اُو" براي خانومها، "کِي" براي آقايون"
480
00:45:15,045 --> 00:45:18,641
" وقتي هم يه زوج ميبينم ميگم : " اُو کِي
481
00:45:19,642 --> 00:45:24,110
چه فاجعه اي! تلفات داشتيم؟
" آره "رومان افسانه نويس -
482
00:45:24,423 --> 00:45:28,397
تلفات انساني؟ -
نه، قربان -
483
00:45:29,959 --> 00:45:31,440
اين ديگه کدوم خـريه؟
484
00:45:31,551 --> 00:45:34,381
...ببنيد من -
يه آدم ولگرد که تو هرج و مرج گرفتيمش -
485
00:45:34,783 --> 00:45:36,032
کد 43 رو انجام بديد بعد بندازيدش بيرون
486
00:45:36,033 --> 00:45:40,209
،قربان براي قرار ملاقت با "وياگرانيها" ديرتون ميشه
...ميگن قرص هاي جديدشون غوغا ميکنه
(اشاره به قرص وياگرا)
487
00:45:40,210 --> 00:45:41,760
...اونا واقعاً
488
00:45:42,946 --> 00:45:44,186
"خيلي خب، "بچه زرنگ
489
00:45:47,447 --> 00:45:50,046
"داشتم ميگفتم که "منتظر دوست دخترم بودم -
شِترِن"؟" -
490
00:45:50,047 --> 00:45:52,418
آره ، يوناني ـه
491
00:45:53,815 --> 00:45:57,741
باشه. فقط يه چيز ديگه مونده
"معاينه چشـم "
492
00:46:03,248 --> 00:46:06,482
،کِي" اين معاينه چشم نيست"
دستگاه "نورولايزر" ـه، اونم از اون بزرگاش
493
00:46:06,483 --> 00:46:09,679
،نسبت به کسي که ادعا ميکنه هيچي نميدونه
خيلي اطلاعات داري
494
00:46:09,680 --> 00:46:14,559
ميفهمم چي ميگي، ميدوني چيه "کي"؟
!بزار يه چند دقيقه دست نگه داريم
495
00:46:16,069 --> 00:46:19,846
اينو بزار تو دهنت -
هي، بکش کنار، بکش کنار -
496
00:46:20,901 --> 00:46:26,012
،کِي" گوش کن! فکر کنم سوء تفاهم پيش اومده"
يه لحظه دست نگه دار تا حرف بزنيم
497
00:46:26,013 --> 00:46:27,634
"منو اون تو نبر "کي
498
00:46:27,635 --> 00:46:32,261
ديگه دير شده، رفيق -
کِي" گوش کن. ميتونم تو اين پرونده کمکت کنم" -
499
00:46:33,351 --> 00:46:35,828
"کــــــي"
500
00:46:36,126 --> 00:46:39,904
!کِي، قيافه راستگويي ايم رو از دستش ميدي -
خيالي نيست؛ از حس تخيلم استفاده ميکنم -
501
00:46:43,351 --> 00:46:48,356
کِي"، هر دوتامون دنبال يه نفريم! همون قاتله"
اون از نژاد "بوگلودايتِ" ، اسمش هم "بوريس"ـه
502
00:46:48,357 --> 00:46:49,710
برو که رفتيم، رفيق
503
00:46:49,711 --> 00:46:53,660
کِي" اگه الان نگيريمش ، دوتا ميشن" -
حواسم بهشون هست -
504
00:46:54,085 --> 00:46:56,112
،يکيش يه دست داره اونيکي هم دوتا
505
00:46:56,443 --> 00:47:00,959
،کِي" به حرفم گوش کن "
!اگه حافظه منو پاک کني، کل دنيا رو به خطر ميندازي
506
00:47:03,190 --> 00:47:06,143
...15ثانيه تا پاکسازي
507
00:47:06,175 --> 00:47:09,197
14 ، 13 ، 12
508
00:47:09,352 --> 00:47:12,695
11 ، 10 ، 9
509
00:47:12,696 --> 00:47:15,018
!وقتي فردا "بوريس" رو ديدي بکشش
510
00:47:15,019 --> 00:47:17,418
!بازداشتش نکن! بکشش
511
00:47:27,437 --> 00:47:31,701
خاموش شد؟
"فکر نکنم کاملا خاموش شده باشه، "کِي
512
00:47:31,703 --> 00:47:33,827
هنوز وِزوِز ميکنه و ميچرخه
513
00:47:34,643 --> 00:47:36,581
!نميدونم چيزي يادم مونده يا نه
514
00:47:41,078 --> 00:47:46,236
،رومان" رو ميشناختم. يه بار زنش منو به شام دعوت کرد"
هر چند که زياد خوشمزه نبود ولي بهرحال اون دوستم بود
515
00:47:47,687 --> 00:47:50,506
آخرين شانستِ. کي هستي و چي ميدوني؟
516
00:47:55,454 --> 00:47:57,987
،من از مامورين "مردان سياه پوش" هستم
ولي از آينده اومدم. ما باهم همکاريم
517
00:47:57,988 --> 00:48:00,061
25سال بعد تو منو استخدام ميکني
518
00:48:00,062 --> 00:48:03,274
،و 14 سال بعدش
...اون يارو که تو جزيره "کُني" نذاشتي بکشمش
519
00:48:03,375 --> 00:48:05,357
...از زندان فرار ميکنه و برميگرده به گذشته
520
00:48:05,358 --> 00:48:07,314
و اين کار باعث يه تهاجم عظيم به زمين ميشه
521
00:48:07,315 --> 00:48:11,657
19ساعت وقت داريم تا پيداش کنيم و بکشيمش
بنابراين بايد همين الان راه بيفتيم
522
00:48:20,063 --> 00:48:21,027
خيلي خب
523
00:48:26,690 --> 00:48:28,211
پـس کل اين داستـان رو باور کردي؟
524
00:48:28,212 --> 00:48:31,753
داستانت واقعيت داشت، ولي نه همش
!فکر کنم همين از هيچي بهتره
525
00:48:31,754 --> 00:48:34,089
چي داري براي خودت بلغور ميکني؟
معموله که همش واقعيت داره
526
00:48:34,090 --> 00:48:38,237
،من همه چيز رو بهت گفتم! مشکل دروغ اينه که
...همين که شروع به دروغ گفتن ميکني، خودت رو
527
00:48:42,477 --> 00:48:47,637
مامور "کِي"! اون چرا هنوز اينجاست؟ -
بيش از حد روش کار کردم، پريز سوزونده -
528
00:48:47,638 --> 00:48:49,314
گفتم ببرمش بيرون يه هوايي بخوره
529
00:48:49,315 --> 00:48:50,859
من خودم شلوارم رو پوشـيدم
530
00:48:56,500 --> 00:48:58,503
خب، مرد آينده، کجا بريم؟
531
00:48:59,820 --> 00:49:02,373
نميدونم -
منظورت چيه نميدوني؟ -
532
00:49:04,434 --> 00:49:08,200
نميدونم... برو همونجايي که آخرين بار رفتي
533
00:49:08,201 --> 00:49:10,955
مگه آخرين بار که اينجا بودم
بهت نگفتم که کجا رفتم؟
534
00:49:10,987 --> 00:49:14,246
نـه، آخه... ما زياد باهم حرف نميزديم
535
00:49:14,714 --> 00:49:18,769
چجور همکاري هر روز بمدت 14 سال
!تو ماشين ميشينه و هيچ حرفي نميزنه؟
536
00:49:18,770 --> 00:49:24,641
دقيقا! همين رفتارهاست که سبب ايجاد ناهنجاري اجتماعي ميشه
537
00:49:24,642 --> 00:49:28,921
خيلي خب عقل کل، بهتره فوراً يه چيزي به ذهنت برسه
وگرنه دوباره برميگردي به اتاق 43
538
00:49:30,193 --> 00:49:31,007
!رفيق
539
00:49:33,383 --> 00:49:37,445
...يه پرونده هايي در مورد يه کارخونه بود
540
00:49:37,808 --> 00:49:40,339
که يه اتفاقاتي توش ميفته
541
00:49:42,153 --> 00:49:47,499
"هي پسر ببين، ميتوني قيافت رو مثل شواليه هاي "جِداي
برام عبوس کني، در هرحال اين تمام چيزي بود که ميدونستم
( شخصيت جنگ ستارگان )
542
00:49:52,673 --> 00:49:57,022
اين باعث شد چيزي يادت بياد؟ -
قبل از اينکه "رومان" به قتل برسه اين همراهش بود -
543
00:49:58,505 --> 00:50:00,533
قوطي کبريت ـه -
نـه -
544
00:50:00,534 --> 00:50:03,454
يه سرنخ. اون سيگاري نبود
545
00:50:33,299 --> 00:50:35,990
چيزي نوک زبونت گير کرده، کابوي؟ -
!نـه -
546
00:50:36,944 --> 00:50:39,028
هي، مرد! چـند سالته؟
547
00:50:42,342 --> 00:50:46,368
29 -
اوف... معلومه که زندگي سختي داشتي که انقدر پيرتر نشون ميدي -
548
00:50:46,685 --> 00:50:48,745
کم کم دارم ميفهمم که چرا باهم حرف نميزديم
549
00:50:56,186 --> 00:50:59,200
اينجا رو از کجا ميشناسي؟ -
تعريفشو شنيدم -
550
00:50:59,337 --> 00:51:02,597
متنفرم از اينکه بدون هيچ پيش زمينه اي بريم
اسلحه ـمو لازم دارم
551
00:51:03,775 --> 00:51:06,660
"هر چي تو بگي، "بچه زرنگ -
"هي "کي -
552
00:51:06,706 --> 00:51:08,392
صبر کن! منم بايد باهات بيام
553
00:51:08,393 --> 00:51:11,755
همنيجا بـاش. چيزيم نميشه -
صبر کن، نه، نـه -
554
00:51:12,740 --> 00:51:15,509
!کِي"! "کِي"، تنهايي نرو اونجا"
555
00:51:18,660 --> 00:51:19,837
! سلام رفقا
556
00:51:22,017 --> 00:51:25,187
بايد رئيستون رو ببينم -
سرش شلوغه -
557
00:51:26,013 --> 00:51:28,130
همم... پـس فقط يه نگاهي به دور و بر مي اندازم
558
00:51:33,559 --> 00:51:37,695
انگار که به بن بست رسيديم -
آره ظاهرا -
559
00:51:42,299 --> 00:51:44,138
هنوزم کليدا رو تو زيرسيگاري ميزاري
560
00:51:44,139 --> 00:51:45,403
شانسي حدس زدي
561
00:51:45,506 --> 00:51:49,016
خب حالا کجا بوديم؟ -
"داشتم بهت ميگفتم که "گورتو گم کن -
562
00:51:49,321 --> 00:51:53,686
هِي "بچه زرنگ" تو آينده بولينگ بازي ميکردي؟ -
.آره، سه سال پياپي قهرمان ليگ "مردان سياه پوش" بودم
563
00:51:53,687 --> 00:51:54,839
خب بزار ببينيم
564
00:51:55,899 --> 00:51:59,373
شما اجازه نداريد همينطوري وارد ملک
خصوصي ايم بشيد و سرم رو بکنيد
565
00:51:59,374 --> 00:52:03,288
دوست من، ببين اصلاً وقت اينکار ها رو نداريم
پس حتما بايد يه چيزي بهش بگي
566
00:52:03,289 --> 00:52:06,304
! اينو بهش ميگم -
هرجور خودت بخواي -
567
00:52:06,305 --> 00:52:08,876
هي صبر کن، اگه اين کارو بکني
568
00:52:08,877 --> 00:52:12,487
...ميگردم پيدات ميکنم و مطمئن ميشم که
569
00:52:16,886 --> 00:52:18,017
"عالي بود "بچه زرنگ
570
00:52:18,018 --> 00:52:19,345
تو با بد کلهاي در افتادي
571
00:52:19,852 --> 00:52:22,487
...کله اش يه کمي نافُرمه -
ميخواي بهمون بگي "دام" کجاست؟ -
572
00:52:23,406 --> 00:52:26,059
!هردوتون رو ميکشم. قسم ميخورم هردوتون رو ميکشم
573
00:52:26,415 --> 00:52:27,832
!اوخ
574
00:52:28,476 --> 00:52:30,336
فک کنم کله اش يکم ليز شده، ميخواي تميزش کنم؟
575
00:52:30,337 --> 00:52:31,300
!آره، حتما
576
00:52:31,301 --> 00:52:35,704
!اوه نه، نه، نه! بيخيال
!من همين الان داشتم با اين لباس رختکن رو تميز ميکردم
577
00:52:35,705 --> 00:52:38,275
!خواهش ميکنم بس کن، ديگه تميز نکن
.کافيه ديگه، باشه
578
00:52:39,325 --> 00:52:42,634
.باشه، باشه ميگم
...اون پشتـه! ولي اون با
579
00:52:42,635 --> 00:52:46,050
!مردان سياه پوش" آشغالي مثل تو هيچ حرفي نميزنه"
!حالا کله ـمو پس بده
580
00:52:46,796 --> 00:52:49,687
کي" اسم اين يکي رو گذاشتم، هلو برو تو گلو"
581
00:52:49,688 --> 00:52:52,532
!اونا که سوراخ توپ نيستن، حرومزاده رواني
582
00:52:59,020 --> 00:53:00,661
...هردوتون رو ميکشم
583
00:53:07,507 --> 00:53:10,254
اينطور که پيداست محل رو درست اومديم -
ولي اوني که ميخواستيم، نيست -
584
00:53:10,651 --> 00:53:13,374
گمون کنم هرچي ميدونسته ازش بيرون کشيدن
585
00:53:13,375 --> 00:53:15,839
يه مرد باهوش ميگرده ببينه
بين مقتول ها چه چيزي مشترک ـه
586
00:53:15,840 --> 00:53:17,148
!يه مرد باهوش، آره
587
00:53:17,844 --> 00:53:19,661
!چه تلفن گنده خفني
588
00:53:20,306 --> 00:53:22,329
!ـ اونو نزديک سرت نگير
"مامور "اُو -
589
00:53:22,330 --> 00:53:25,028
روزتون چطور بوده، مامور "کِي"؟
590
00:53:25,498 --> 00:53:27,795
بد نبوده. اوضاع خودت چطور بوده؟
591
00:53:27,796 --> 00:53:28,677
خيلي خوبه، ممنون
592
00:53:28,725 --> 00:53:30,886
بابا يه ساعت پيش ديديش
593
00:53:31,192 --> 00:53:35,171
،بايد اينجا پاکسازي و محدودسازي صورت بگيره
گوش کن يه جسد "پارلاکسيان" رو دستمه
594
00:53:35,501 --> 00:53:37,398
رومان از نژاد "باوويد" بود
595
00:53:37,501 --> 00:53:39,755
اگه اشتباه نکنم، هر دو نژاد از يه مجوعه سياره هستند، درسته ؟
596
00:53:39,756 --> 00:53:42,515
...آره هر سه تا سياره توي کهکشاني مثلثي بودن
597
00:53:42,516 --> 00:53:43,896
.که توسط "بوگلودايت" ها نابود شد
598
00:53:43,998 --> 00:53:46,289
...و اسم سياره سـوم اين نبود -
گلوموريا -
599
00:53:46,290 --> 00:53:47,815
گلوموريا
600
00:53:48,621 --> 00:53:49,776
"ممنون، خانوم "اُو
601
00:53:50,681 --> 00:53:54,708
الان ديگه ميدونيم بوريس ميخواد کجا بره
"اين سرنخ مال توئه "بچه زرنگ
602
00:53:54,709 --> 00:53:57,561
درواقع يه کارخونه نبود، اسم مکانش"کارخونه" ـست
603
00:54:01,934 --> 00:54:05,880
،خيلي خب ببين اگه بوريس اينجا آفتابي بشه
بايد بکشمش. پس اسلحه ـمو لازم دارم
604
00:54:06,066 --> 00:54:07,220
اصلا راه نداره
605
00:54:09,847 --> 00:54:13,391
من 14 ساله که مامورم، يعني اينکه
مامور ارشد اين پرونده الان منم
606
00:54:13,392 --> 00:54:17,199
بدم مياد که بحث درجه رو پيش بکشم
...ولي الان من بعنوان مامور ارشد به مامور تازه کارم
607
00:54:17,200 --> 00:54:19,812
که تو باشي، دستور ميدم که اسلحه ام رو پس بدي
!همين الـان
608
00:54:26,749 --> 00:54:28,443
نـه، نـه
اسلحه فضايي
609
00:54:28,561 --> 00:54:29,686
قابلي نداشت
610
00:54:31,063 --> 00:54:32,474
"منم نگفتم "ممنون
611
00:54:38,155 --> 00:54:41,162
اين گونه هاي بد ترکيب، روي زمين چه پيشرفتي کردن
612
00:54:41,163 --> 00:54:44,826
سه سال از مامور بودنم گذشت تا بفهمم
.همه مدل ها فضايي هستن
613
00:54:44,827 --> 00:54:46,806
!خيلي سخت به اين موضوع رسيدم
614
00:54:47,798 --> 00:54:50,858
!رمز عبور؟ -
...هي رفيق، قِرتي دهه 60 اي -
615
00:54:50,859 --> 00:54:52,892
... براي اينکارا وقت نداريم -
"جانيس چاپلين" -
( از اسطورههاي موسيقي راک )
616
00:55:01,387 --> 00:55:03,363
اينجا کسي هست که فضايي نباشه؟
617
00:55:08,875 --> 00:55:13,259
...خيلي خوبه. همونطوري بمون، به دوربين نگاه کن
618
00:55:13,260 --> 00:55:14,812
اون "اندي وارهول" نيست؟
619
00:55:16,782 --> 00:55:17,654
خودشـه
620
00:55:20,279 --> 00:55:22,968
ببخشيد، آقاي وارهول يه لحظه وقت داريد؟
621
00:55:23,655 --> 00:55:27,233
نـه، الان وقت خوبي نيست
622
00:55:27,584 --> 00:55:28,900
چندتا سوال داشتـيم
623
00:55:29,589 --> 00:55:34,754
نه سوالي، نه جوابي
624
00:55:35,011 --> 00:55:39,482
يه مسئله اضطراري پيش اومده درمورد يکي
از مهمون هاتون که لازمه در موردش حرف بزنيم
625
00:55:40,566 --> 00:55:46,371
چطوره هفته ديگه بعد از اينکه
اتفاق مورد نظرتون افتاد، برگرديد؟
626
00:55:46,774 --> 00:55:50,564
متاسفم آقاي وارهول ولي شمـا زيادي داريد
لفتش ميديد، ما هم کاراي مهمتري داريم
627
00:55:50,565 --> 00:55:52,160
منم يه سياره رو بايد نجـات بـدم
628
00:55:52,797 --> 00:55:55,269
طرز برخورد و کلاً همه چيزت منو آزار ميده
629
00:55:59,273 --> 00:56:02,087
!لعنت به تو، کِي
ميخواي پوشش ام رو بر باد بدي؟
630
00:56:02,088 --> 00:56:05,905
مامور، "دبليو". پوششت سرجاشه -
اندي وارهول" از خودمونه؟" -
631
00:56:05,906 --> 00:56:08,569
،سرجاشه؟ زده به سرت؟ من الان دارم روي ايده هاي جديدم
632
00:56:08,570 --> 00:56:11,463
طراحي طرح هاي قوطي کنسرو سوپ و موز کار ميکنم
633
00:56:11,464 --> 00:56:14,317
راستش رو بخواين آقاي وارهول
من عاشق کارهاتون هستم
634
00:56:14,318 --> 00:56:16,958
اوه، ممنونم. اين اسکل ديگه کيه؟
635
00:56:17,259 --> 00:56:20,195
هي! چطوره يکم ادب کاري داشته باشي
636
00:56:20,196 --> 00:56:21,801
اون ديگه چيه، اسکول؟ -
...يه بار ديگه بگو -
637
00:56:21,802 --> 00:56:23,038
ميخواي دوباره بگم؟ -
...اگه جرئت داري -
638
00:56:23,039 --> 00:56:24,594
اسکل -
!مامورها -
639
00:56:24,595 --> 00:56:28,609
ميدوني، من اصلا مشکلي با يه
تو دهني زدن به صورت کريه "اندي وارهول" ندارم
640
00:56:28,948 --> 00:56:29,884
چي؟
641
00:56:35,014 --> 00:56:36,630
چرا به من نگاه ميکني؟
642
00:56:39,032 --> 00:56:44,744
خيلي خب ميدوني چيه؟ مامور "کِي" چرا شما نمي فرماييد
،ببينيد ميتونيد اطلاعاتي از مامور "دبليو" بکشيد بيرون
643
00:56:44,745 --> 00:56:48,079
و منم برم يه دوري اين ورا بزنم. اين چطوره ؟
644
00:56:48,080 --> 00:56:49,720
آره؟ اين چطوره؟
645
00:56:49,721 --> 00:56:51,774
چه بامزه -
خوبه؟ -
آره، خيلي -
646
00:56:52,511 --> 00:56:54,916
چرتت رو نزدي و بد اخلاق شدي؟
647
00:57:02,904 --> 00:57:06,869
هي! چطوري، چيکار ميکني؟ -
علافي -
648
00:57:12,770 --> 00:57:15,187
اون يارو ديگه کي بود؟
نگو که همکار جديدت ـه
649
00:57:15,237 --> 00:57:19,130
درواقع همکار قديمي ـمه، از آينده اومده
...تا سياره رو نجات بـده
650
00:57:19,131 --> 00:57:21,039
يا مسيح، نگو نميخوام بدونم
651
00:57:21,193 --> 00:57:23,112
اندي "يوکو" اومده
652
00:57:26,238 --> 00:57:30,413
بهش بگو دارم از يه مرد درحال خوردن همبرگر فيلم ميگيرم
653
00:57:30,615 --> 00:57:36,226
يه کار غير تجربي و متعال ـه. حالا نوبت خيار شور ـه
654
00:57:43,324 --> 00:57:44,845
حالا تو ناحيه من چي کار داري، "کِي"؟
655
00:57:45,148 --> 00:57:49,248
دنبال يه قاتل ايم، يه "بوگلودايت"ـه
"يه حدس هايي زديم که ميخواد به اينجا حمله کنه. يه "گلومورين
656
00:57:49,249 --> 00:57:54,206
،گلومورين"؟ منظومه اش درسته"
ولي سياره اش اشتباه، اون بايد دنبال يه "آرکينن" باشه
657
00:57:54,207 --> 00:57:56,950
نژاد "آرکينن" منقرض شـده -
ظاهرا که نشده -
658
00:57:57,152 --> 00:58:01,975
،يکيشون هفته پيش داشته تو ساحل آبتني ميکرده
کل گروه "رازول" دربارش حرف ميزدند
659
00:58:02,379 --> 00:58:06,595
مثل يه تکشاخ کمياب فضايي ـه، آخرين از نژاد خودش
اسمش "گريفين" ـه
660
00:58:06,645 --> 00:58:08,469
"گريفين آرکينن"
661
00:58:10,861 --> 00:58:11,483
چطوري؟
662
00:58:12,158 --> 00:58:14,164
چطورم؟ خب بستگي داره
663
00:58:14,165 --> 00:58:16,504
...شخصا خوبم، اوضاع خوبه مگر اينکه
664
00:58:16,505 --> 00:58:19,711
آينده احتمالي رو در نظر بگيريم
که اون يارو عضلاني ـه با دوست دخترش دعواش ميشه
665
00:58:19,860 --> 00:58:21,867
که همين باعث ميشه اون دوست دخترش عصباني بشه
...و به کسي که سيني قارچ حمل ميکنه
666
00:58:21,868 --> 00:58:24,668
...برخورد کنه و اونم سيني رو بريزه روي ملوانا
667
00:58:24,669 --> 00:58:27,446
...که باعث بشه در اثر ضربه وارد شده اون بيوفته رو ميز قهوه
668
00:58:27,447 --> 00:58:29,827
بخاطر همينه که الان بايد بشقابم رو بردارم
669
00:58:33,506 --> 00:58:37,679
يا احتمالش هست در آينده خوردن اين
ساندويچ گوشت باعث ناراحتي معده ام بشه
670
00:58:38,077 --> 00:58:42,159
ولي به لطف دوستت که از جيب راستش
،يه چندتا قرص اسيد معده بهم ميده، پس خوبم
671
00:58:42,160 --> 00:58:43,406
خوب ميشم
672
00:58:43,903 --> 00:58:46,749
مگر اينکه احتمالش هست که مجبور بشم
،تا دو دقيقه و نيم ديگه اينجا رو ترک کنم
673
00:58:46,750 --> 00:58:49,377
،درست قبل از اينکه دوستت بتونه قرص هاي اسيد معده رو بهم بده
674
00:58:49,378 --> 00:58:51,866
بنابراين درکل بايد بگم خوب نيستم، نه اصلا خوب نيستم
675
00:58:54,533 --> 00:58:55,693
ولي بازم بستگي داره
676
00:58:58,520 --> 00:58:59,601
!"کِي"
677
00:59:00,298 --> 00:59:02,652
خب، حالا بايد چطوري اين يارو رو پيدا کنيم؟
فکر کردي من يه احمقم؟
678
00:59:03,459 --> 00:59:04,495
چرا، مگه اينجاست؟
679
00:59:04,496 --> 00:59:06,066
خب، کلمه "اينجا" نسبي ـه
680
00:59:06,067 --> 00:59:08,954
،اون يه موجودِ پنج بعدي ـه
...اون ميتونه درحالي که اينجا حضور داره
681
00:59:08,955 --> 00:59:13,169
همزمان مجموعهاي از
رخدادها و احتمالات که در آينده پيش مياد رو تجسم کنه
682
00:59:13,212 --> 00:59:16,531
!بنظر باحال مياد، کارت خوب بود -
! "کِي" -
683
00:59:17,738 --> 00:59:22,458
کِي"، بايد يه مرگ ساختگي برام ترتيب بدي ، باشه؟"
ديگه نميتونم گوش دادن موزيک "3 تار" رو تحمل کنم
( ورود موزيک 3 تار براي اولين بار در پاپ )
684
00:59:22,459 --> 00:59:27,105
ببينم چيکار ميتونم برات بکنم، با "اِکس" حرف ميزنم -
!کِي"، ديگه زن رو از مرد تشخيص نميدم" -
685
00:59:27,705 --> 00:59:31,203
ميتونم ساعتت رو ببينم؟ -
...ساعت 18 : 7 -
686
00:59:31,204 --> 00:59:33,680
!نـه نـه اون يکي ساعت
هموني که پدرت بهت داده
687
00:59:35,648 --> 00:59:38,016
درباره ساعت پدرم از کجا ميدوني؟
688
00:59:41,393 --> 00:59:43,038
!اوه خدايا
689
00:59:43,138 --> 00:59:45,850
"اين همون (پيشبيني) که "رومن
و اون آقايون توي خيابون بولينگ، توش ميميرن
690
00:59:45,851 --> 00:59:47,397
کلي مرگ تو اين (پيشبيني) بوجود مياد
691
00:59:47,746 --> 00:59:51,241
طبق اين پيشبيني احتمال موفقيت تون بسيار کمه
692
00:59:51,918 --> 00:59:56,254
!"کِي" -
...گريفين، درسته؟ ما بخاطر -
693
00:59:56,312 --> 00:59:58,121
"بخاطر "بوريس حيوونه -
...درسته، ما فکر ميکنيم که -
694
00:59:58,128 --> 01:00:00,002
،براي کشتن من مياد
آره تا 2 دقيقه ديگه هم اينجاست
695
01:00:00,003 --> 01:00:01,547
...مگر اينکه توي احتمال زماني باشيم که
696
01:00:01,548 --> 01:00:04,668
اون توي مسيري که مياد همه چراغ هاي راهنمايي براش سبز باشه
....و درحالي که داره از راهرو رد ميشه
697
01:00:04,700 --> 01:00:07,353
،اسلحه اش رو دربياره که در اين حالت
همه مون تا 2 ثانيه ديگه مي ميريم
698
01:00:09,529 --> 01:00:13,708
آه خوب شد، خيلي نزديک بود -
کِي"! منم يه اسلحه فضايي ميخوام" -
699
01:00:13,810 --> 01:00:16,040
بوگلادايت"ها هر سيارهاي که"
سر راهشون بوده رو نابود کردن
700
01:00:16,041 --> 01:00:19,036
،نژاد من، "رومان"ها و "پارلکسيان"ها
همگي سعي کرديم جلوشون رو بگيريم
701
01:00:19,037 --> 01:00:23,087
،ولي اگه همينجا جلوشون بايستيم، اگه تو زمين متوقفشون کنيم
!مي تونيم براي هميشه از بين ببريمشون
702
01:00:23,135 --> 01:00:25,501
اينطوري اونا قبل اينکه دستشون به
سياره ديگهاي برسه، از گرسنگي ميميرن
703
01:00:28,008 --> 01:00:31,355
!63ثانيه مونده -
چطوري جلوشون رو بگيريم؟ -
704
01:00:31,697 --> 01:00:33,859
چي؟
705
01:00:33,874 --> 01:00:38,340
ببخشيد، يه چيزي برات دارم، يه هديه
!مي تونه ازتون محافظت کنه
706
01:00:38,798 --> 01:00:44,572
بايد از دست "بوريس" مخفيش ميکردم
ولي اگه يه بار ديگه ببينمت، ميدمش به تو
707
01:00:45,006 --> 01:00:48,823
!ممنون! چه بازي ـه! اين معجزه ست
708
01:00:48,824 --> 01:00:52,176
چي ميگي؟ چي معجزه ست؟ -
30ثانيه ديگه مونده. بايد بـرم -
709
01:00:52,177 --> 01:00:55,533
نـه، صـبر کن، ما هواتو داريم -
...در همين حين که ما داريم صحبت ميکنيم احتمالات ناخوشايندي -
710
01:00:55,534 --> 01:00:57,595
!داره واسه 20 ثانيه آينده پيش مياد
711
01:00:57,596 --> 01:00:59,695
...خيلي خب، ما هواتو داريم، از در جلو ميبرمت
712
01:00:59,696 --> 01:01:02,346
اگه ساعتت بشکنه
...و ناراحتي معده من
713
01:01:02,347 --> 01:01:04,240
...جايگاه خودت رو توي هستي پيدا کن
714
01:01:04,442 --> 01:01:05,641
!اوه خدايا
715
01:01:06,837 --> 01:01:11,041
اين (پيشبيني) همونيِ که "بوريس" از در مياد تو
12 ، 11 ، 10 ...
716
01:01:11,166 --> 01:01:14,043
صبر کن! تو امروز صبح شير کاکائو خوردي؟
717
01:01:15,326 --> 01:01:17,358
آره -
"سيندي" -
718
01:01:19,490 --> 01:01:21,603
!"کِي"، برو دنبال "گريفين" -
!باشه -
719
01:01:30,559 --> 01:01:31,666
!لعنتي
720
01:01:50,869 --> 01:01:54,122
خوبم، خوبم! تو چيکار کردي؟ -
هيچي -
721
01:01:54,727 --> 01:01:59,780
!لعنتي! تو چنگمون بود -
!آروم کله خر، پيداش ميکنيم -
722
01:01:59,853 --> 01:02:04,624
،قبل از هر چيز اسم من "جِي"ـه! باشه؟ "پسر بچه" نيست
بچه زرنگ" هم نيست، و کاملا مطمئنم "کله خر" لعنتي هم نيستم"
723
01:02:05,024 --> 01:02:07,240
،من آروم نميشم چون وقتمون داره تموم ميشه
724
01:02:07,241 --> 01:02:09,455
هيچ سرنخي نداريم و هجوم بيگانگان هم در راهه
725
01:02:09,456 --> 01:02:12,997
!و تو هم اصلاً جدّيت صدام رو نميگيري
726
01:02:13,799 --> 01:02:17,778
!اما يک نفر هست که ميتونه کمکمون کنه
!"هي، "گريفين
727
01:02:17,779 --> 01:02:22,613
گريفين"! "گريفين" کجاست؟"
گريفين" کجاست "کِي"؟ اون رفتـه"
728
01:02:22,673 --> 01:02:25,803
و اگه "بوريس" قبل از ما پيداش کنه
اصلاً خوب نميشه
729
01:02:25,804 --> 01:02:28,472
ـ ما کيک لازم داريم
ـ چي؟
730
01:02:28,473 --> 01:02:31,971
بابابزرگم هميشه ميگفت که اگه يه مشکلي داري که
نميتوني حلش کني
731
01:02:32,300 --> 01:02:35,030
کيک کمک ميکنه که از ذهنت بيرونش کني
چيز خوبيه
732
01:02:35,094 --> 01:02:36,190
ـ کيک؟
ـ آره
733
01:02:36,191 --> 01:02:39,424
ـ بابابزرگت، آدم چاق و گردن کلفتي بود؟
ـ يه کمي
734
01:02:40,104 --> 01:02:43,465
ميدوني چيه؟ ما تا حالا داشتيم کاراي زيرکانه انجام ميداديم
دنبال سرنخ ها ميرفتيم
735
01:02:43,466 --> 01:02:47,370
و کارهاي پليسي واقعي انجام ميداديم
شايد وقتش رسيده که يه کار احمقانه اي انجام بديم
736
01:02:47,548 --> 01:02:49,893
يه کاري کنيم که هيچ ربطي با هيچي نداره
اصلاً ميدوني چيه؟
737
01:02:49,894 --> 01:02:54,305
"حالا که اينطوري شد، منم يه کم کيک ميخوام "کي
بيا بريم و يه کم کيکِ کوفتي بگيريم
738
01:02:54,310 --> 01:02:55,484
به نظر خوب مياد
739
01:03:25,747 --> 01:03:28,806
ـ امروز چيز ويژه اي داريد؟
ـ همکار من همون چيزي رو ميخواد که هميشه سفارش ميده
740
01:03:28,807 --> 01:03:32,503
البته بعد از اينکه 10 دقيقه به مِنو نگاه کرد و
دو بار در مورد ويژه هاي امروز سوال کرد
741
01:03:32,504 --> 01:03:35,428
يه برش کيک سيب ميگيره به همراه يه
تيکه پنير "چدار" حال بهم زن
742
01:03:35,429 --> 01:03:39,205
منم يه کم کيک توت فرنگي و ريواس ميخوام
از اونجايي که اين آخرين غذاي عمرمه ميخوام يه کم ولخرجي کنم
743
01:03:42,269 --> 01:03:45,658
يه قاتل زنجيره اي جهاني، اون بيرونه
اون وقت ما داريم کيک ميخوريم
744
01:03:46,048 --> 01:03:47,749
تو اوقات بيکاريت چيکار ميکني، ديلاق؟
745
01:03:49,502 --> 01:03:52,817
احساس ميکنم که تو اينجا
مفهوم رو نمي پذيري
746
01:03:53,572 --> 01:03:55,274
کيک اثر نداره، مگه اينکه بهش اجازه بدي
747
01:03:55,672 --> 01:03:56,844
بهش اجازه ميدم
748
01:03:57,155 --> 01:04:01,888
بهم گفته بودي که ما با هم زياد حرف نميزديم
هر سوالي دوست داري بپرس، هر چي دوست داري
749
01:04:02,353 --> 01:04:06,232
البته تا اونجايي که به پرونده ربطي نداشته باشه
هر چي عشقته بپرس
750
01:04:08,006 --> 01:04:09,158
قضيه تو و "او" چيه؟
751
01:04:11,422 --> 01:04:14,432
ـ من و "او"؟
"ـ آره ، تو و "او
752
01:04:14,733 --> 01:04:17,407
باشه، خيلي خب، اينه
753
01:04:19,142 --> 01:04:23,538
يه مدت قبل يه ماموريتي داشتم که يه سري موسيقيدان
"رو زير نظر داشته باشم، مثل "ميک جگر
754
01:04:23,739 --> 01:04:26,017
بود "Rolling Stones" که تو اون گروه موسيقي بريتانيايي
755
01:04:26,018 --> 01:04:27,126
!يه چيزايي يادم مياد
756
01:04:27,127 --> 01:04:30,829
ما به اين باور رسيده بوديم که اومده به سياره ما
تا با زنهاي زميني جفت گيري کنه
757
01:04:30,830 --> 01:04:34,098
و منم تو لندن بودم
و اونجا بود که با "او" آشنا شدم
758
01:04:34,138 --> 01:04:38,791
اون باهوش بود و بانمک و لبخندش عالي بود
759
01:04:39,257 --> 01:04:46,992
و ما رفتيم به يه ميخانه که در واقع همون بارِ مشروب فروشيه
که آبجوهاش گرم بود و بدترين غذايي که يه نفر ميتونه بخوره رو داشت
760
01:04:47,045 --> 01:04:50,441
ما دارت بازي کرديم
تا زماني که خورشيد طلوع کرد
761
01:04:50,864 --> 01:04:52,650
و هيچکدوممون نميخواستيم که بريم
762
01:05:02,247 --> 01:05:04,274
پس چه بلايي سرت اومده، رفيق ؟
763
01:05:04,275 --> 01:05:06,391
نميدونم. هنوز که هيچ اتفاقي نيفتاده
764
01:05:06,928 --> 01:05:11,021
تو چي، بچه زرنگ؟
تو آينده براي خودت دوست دختري داري؟
765
01:05:11,711 --> 01:05:12,956
!من تو رو دارم
766
01:05:13,043 --> 01:05:16,253
باورم نميشه ، تيم "مِت" کوفتي نيويورک
همشون بازنده اند
(تيم بيسبال معروف نيويورکي، واقع در محله کويينز)
767
01:05:17,413 --> 01:05:19,440
براي طرفدار "مِت" بودن، دوره سختيه
768
01:05:19,441 --> 01:05:22,606
همينو بگو، هيچ وقت قهرمان نميشه
769
01:05:22,668 --> 01:05:25,203
خنده داره، در حقيقت امسال "مِت" قهرمان ميشه
770
01:05:25,484 --> 01:05:28,210
!ـ آره
ـ نه، جدي ميگم
771
01:05:28,211 --> 01:05:28,865
مطمئنم
772
01:05:28,866 --> 01:05:32,497
تا سه ماهه ديگه، اون رفيقات اونجا
...شروع ميکنن به گفتن
773
01:05:32,498 --> 01:05:35,623
مت" شگفت انگيز و "مت" فوق العاده"
774
01:05:38,289 --> 01:05:39,310
چيه؟
775
01:05:40,024 --> 01:05:41,423
چي به ذهنت رسيد ،؟
776
01:05:42,713 --> 01:05:47,161
اون "آرکانين" گفت: شگفت انگيزه، معجزه ست
سر مسابقه ميبينمت
777
01:05:48,187 --> 01:05:52,120
ـ من ميدونم که اون کجاست
ـ بهت گفتم که به کيک اعتماد کن
778
01:05:56,576 --> 01:05:59,747
اگه "گريفين" براي مسابقه اومده اينجا
يا خيلي زود اومده يا خيلي دير
779
01:05:59,809 --> 01:06:02,931
اون اينجاست. فقط بايد قبل از "بوريس" پيداش کنيم
780
01:06:11,196 --> 01:06:13,738
فکر کنم که وقتش باشه که وسايلت رو پس بدم، شريک
781
01:06:13,873 --> 01:06:16,658
ميبينم که تا يه کم کيک ميخوري
کلي احساساتي ميشي
782
01:06:16,659 --> 01:06:18,631
فقط از جا به جا کردن وسايلت خسته شده بودم
783
01:06:19,235 --> 01:06:26,831
"خيلي خب. بجنبيد. بريد جلو تيم "مت
"بريد جلو تيم "مت
784
01:06:27,146 --> 01:06:28,713
"ـ بريد جلو تيم "مت
"ـ "گريفين
785
01:06:28,745 --> 01:06:34,518
به موقع اومديد، مگر اينکه اين همون
..."موقعي باشه که "رابينسون
786
01:06:34,519 --> 01:06:37,411
،تو ميانه ي سوم يه ضربه بلند هوايي ميزنه
تقريباً داره تموم ميشه
787
01:06:39,181 --> 01:06:42,664
ـ چيزي هست که ما متوجهش نميشيم؟
ـ مسابقه
788
01:07:11,306 --> 01:07:17,142
ـ پس تو، چيزا رو اينجوري مي بيني؟ شگفت انگيزه
ـ بدجوري اعصاب رو خورد ميکنه
789
01:07:17,143 --> 01:07:18,893
ولي لحظات خوبي هم داره
790
01:07:19,097 --> 01:07:21,407
ولي اين مسابقه تا اکتبر برگزار نميشه
791
01:07:21,408 --> 01:07:24,075
"هميشه "اکتبر" و "نوامبر" و "مارس
792
01:07:24,903 --> 01:07:26,523
...آينده هاي زيادي وجود داره و همه واقعي هستند
793
01:07:26,524 --> 01:07:29,774
،فقط نميشه فهميد که کدوم اتفاق ميفته
تا اون زمان همشون به وقوع مي پيوندند
794
01:07:29,775 --> 01:07:32,997
مثلاً اين يکي، لحظه مورد علاقه من تو تاريخ بشريت ـه
795
01:07:33,096 --> 01:07:34,571
...همه چيزايي که بايد با هم جمع بشن
796
01:07:34,572 --> 01:07:37,158
تا "مت" بتونه جام قهرماني رو ببره
...اونا هر فصل تيم آخر جدول بودن
797
01:07:37,159 --> 01:07:39,670
تا اينکه تونستن بالاخره جام رو ببرن
798
01:07:39,671 --> 01:07:42,104
ـ تو گفتي که يه هديه اي براي کار ما داري
ـ براي مثال، اون توپ
799
01:07:42,105 --> 01:07:45,065
...که آخرين لحظات بازي پرتاب شد، توي يه کارخانهي توليدي توپ
800
01:07:45,066 --> 01:07:47,566
در سال 1962 توي "چيکوپيِ ماساچوست" ساخته شده که
801
01:07:47,963 --> 01:07:49,764
از لحاظ ايروديناميکي ايراد داره
802
01:07:49,765 --> 01:07:51,384
براي اينکه چرم اسب به طرز نامناسبي دباغي شده بود
803
01:07:51,385 --> 01:07:56,082
، چون "شيلا" همسر دباغ ، اون روز يکشنبه
به خاطرِ يه گلف باز "پورتوريکوئي" حرفهاي، ترکش کرده بود
804
01:07:56,134 --> 01:07:59,854
ـ هديه ات؟
ـ آره. البته. تو جعبه است
805
01:08:04,039 --> 01:08:08,313
همون غافلگيري ـه. براي محافظت از زمين
همون "حفاظ" ـه
806
01:08:12,711 --> 01:08:17,788
"محافظ... "آرکانين"... "آرکنت
همون کاري که کردي. تو "آرکنت" رو قرار دادي
807
01:08:17,789 --> 01:08:18,299
چطور اون کارو کردم؟
808
01:08:18,300 --> 01:08:21,719
وقتي اون توپ به طرف "ديوي جانسن" پرتاب بشه
...که به اين دليل بازيکن بيسبال شده که
809
01:08:21,720 --> 01:08:22,904
...پدرش نتونست يه توپ راگبي براش پيدا کنه
810
01:08:22,905 --> 01:08:25,377
تا در تولد هشت سالگيش بهش بده
811
01:08:25,378 --> 01:08:31,842
به دو ميکرومتر بالاتر از چوبِ بيسبالش برخورد ميکنه که
باعث ميشه توپ به "کليان جونز" برسه که امکانش بود که به نام "کلارا" به دنيا بياد
812
01:08:32,203 --> 01:08:37,409
که از لحاظ آماري ميشد يه تايپيست، اگر والدينش در اون
شب يه ليوان اضافه شراب، قبل از رفتن به خواب، نميخوردن
813
01:08:39,911 --> 01:08:43,403
معجزه، چيزيه که به نظر غير ممکن مياد
ولي در هر صورت اتفاق ميفته
814
01:08:52,791 --> 01:08:54,301
من سياره ام رو از دست دادم
815
01:08:54,502 --> 01:08:56,561
نميخوام که شما هم سياره تون رو از دست بديد
816
01:08:57,029 --> 01:08:59,015
به معجزه نياز داريد، اما اگه موفق بشيد
817
01:08:59,719 --> 01:09:03,081
اونوقت به لحظه جديد مورد علاقه ام در
تاريخ بشريت تبديل خواهيد شد
818
01:09:03,126 --> 01:09:05,529
اوه خدايا
819
01:09:05,530 --> 01:09:07,681
فراموش کردم که ببينم اين يکي اتفاق ميفته
820
01:09:14,679 --> 01:09:15,911
لعنتي
821
01:09:25,807 --> 01:09:28,266
ـ از اينا تو آينده داريد؟
ـ نه
822
01:09:28,312 --> 01:09:29,329
سوار شو
823
01:09:33,331 --> 01:09:36,631
تنظيم "ژايرو" رو روي حالت صفر قرار بده
و چرخش عمودي رو هم در حالت نوساني مرکزي
824
01:09:36,632 --> 01:09:38,841
بين هشتاد تا صد "پي.اِس.آي" قرار بده
825
01:09:40,422 --> 01:09:42,671
هيچکدوم از حرفات رو نفهميدم
826
01:09:42,672 --> 01:09:45,047
ـ "ژايرو" روي حالت صفر
ـ همينم هست
(براي تعيين حرکت زاويه اي جسمي دوار)
827
01:09:45,048 --> 01:09:47,572
...چرخش عمودي رو هم در حالت نوساني مرکزي
828
01:09:47,573 --> 01:09:48,067
انجامش دادم
829
01:09:48,068 --> 01:09:50,403
"بين 80 تا 100 "پي.اِس.آي
830
01:09:51,550 --> 01:09:52,589
فهميدم
831
01:09:54,868 --> 01:09:56,634
آرکنت" رو بدش به من"
832
01:09:56,635 --> 01:09:59,089
فکر نکنم که اين ، اون آينده اي باشه که تو
آرکنت" رو ميگيري"
833
01:09:59,288 --> 01:10:03,035
جات راحته، رييس؟ -
آره. ولي چهار تا چرخ داشت، راحتتر بودم -
834
01:10:03,036 --> 01:10:04,958
!ديگه دو تا چرخ، کمترين حالتيه که دوست دارم
835
01:10:11,432 --> 01:10:13,581
اگه "بوريس"، "آرکنت" رو بگيره
چه اتفاقي ميفته؟
836
01:10:13,582 --> 01:10:16,728
بوگلودايت"ها به زمين حمله ميکنن"
و انهدام کامل سياره زمين
837
01:10:40,446 --> 01:10:42,457
جعبه رو بيار
838
01:10:53,701 --> 01:10:55,179
پسرِ خوب
839
01:10:55,180 --> 01:10:56,707
بايد جلوش رو بگيريم
840
01:10:58,816 --> 01:11:01,435
من دارم تلاشم رو ميکنم، تو چي
841
01:11:01,918 --> 01:11:06,106
هي بچه زرنگ، تو آينده با هم "دو ضربي تگزاسي" انجام داديم؟
(اشاره به نوعي رقص تند که در اينجا کنايي به کار ميرود)
842
01:11:06,207 --> 01:11:07,703
بله، قربان
843
01:11:33,257 --> 01:11:35,627
ـ گرفتيش؟
ـ يه لحظه وقت بده
844
01:11:40,339 --> 01:11:42,691
ـ مُرده؟
ـ نه
845
01:11:43,938 --> 01:11:45,325
فرار کرد
846
01:11:47,507 --> 01:11:49,708
گريفين" پيش منه"
بيا از اينجا بريم
847
01:12:04,334 --> 01:12:06,957
هنوز هيچي نشده، احساس جووني ميکنم
848
01:12:07,437 --> 01:12:10,179
شانزدهم جولاي، سال 1969، ساعت 3:06
849
01:12:32,006 --> 01:12:36,146
اي بدبخت، تو مايه ي شرم همه ي
بوگلودايت"هايي"
850
01:12:36,147 --> 01:12:39,603
اگر براي زندگي خودم ارزش قائل نبودم
همين حالا مي کشتمت
851
01:12:39,604 --> 01:12:40,842
تو کي هستي؟
852
01:12:40,944 --> 01:12:43,559
خودت رو ببين
...تمام اشتباهاتي که مرتکب شدم
853
01:12:43,560 --> 01:12:46,391
در انتظارند که به وقوع بپوندند -
چه اتفاقي براي دستم افتاده؟ -
854
01:12:46,392 --> 01:12:50,647
ـ از دست ميديش. يه انسان با شليکي قطعش ميکنه
ـ هيچ انساني نميتونه شکستم بده
855
01:12:50,648 --> 01:12:53,470
چهل سال آينده را در زندان خواهي گذراند
856
01:12:53,471 --> 01:12:55,032
و مثل يه حيوون به غل و زنجيره کشيده ميشي
857
01:12:55,033 --> 01:12:59,193
ـ هيچ زنداني نميتونه منو محبوس نگه داره
ـ يه زندان مخصوص ما خواهند ساخت
858
01:12:59,194 --> 01:12:59,879
روي ماه
859
01:12:59,880 --> 01:13:04,775
تا به حال هيچ انساني به ماه نرفته، براي همين
هم نميتونند که زندان رو اونجا ساخته باشند
860
01:13:04,776 --> 01:13:08,172
بحث کردن رو تمام کن. اگر به حرفام گوش کني
ميتوني جلوي همه اش رو بگيري
861
01:13:08,173 --> 01:13:14,333
تو کسي هستي که شکست خوردي
تو اجازه دادي که دستت قطع بشه. من نبودم. تو بودي
862
01:13:19,816 --> 01:13:23,653
ـ نقشه ات چيه؟
ـ جلوي قرار گرفتن "آرکنت" رو بگيرم
863
01:13:23,654 --> 01:13:27,756
ـ و هر کسي رو که سعي کنه که قرارش بده، بکشم
ـ نقشه خوبيه، ولي نتيجه نداد
864
01:13:27,757 --> 01:13:34,295
با کمک من، ما "آرکنت" رو ميگيريم مامور "کي" رو ميکشيم
و حمله به زمين هم موفقيت آميز خواهد بود
865
01:13:34,296 --> 01:13:38,340
و ميتونيم که هر دو تا دستمون رو حفظ کنيم
866
01:13:38,341 --> 01:13:40,185
!انقدر بهش نگاه نکن
867
01:13:41,119 --> 01:13:42,191
گوش کن
868
01:13:57,663 --> 01:14:00,869
ـ حالت خوبه؟
ـ ممنون که زندگيم رو نجات دادي
869
01:14:00,870 --> 01:14:02,388
کارمون همينه
870
01:14:02,967 --> 01:14:04,556
هنوز "آرکنت" پيشته؟
871
01:14:06,642 --> 01:14:11,059
وقتي که هميشه "بوريس حيوونه" در تعقيبت باشه
تو مخفي کردن چيزا خبره ميشي
872
01:14:35,778 --> 01:14:38,057
اين، جهانِ شما را نجات خواهد داد
873
01:14:41,221 --> 01:14:44,217
به محض اينکه از جو زمين خارج بشه
خيلي بزرگتر ميشه
874
01:14:45,795 --> 01:14:47,432
تنها کاري که بايد بکنيد، اينه که قرارش بديد
875
01:14:48,533 --> 01:14:51,938
منظورت تو فضاست؟
حالا چطور بايد اينکارو بکنيم؟
876
01:14:52,239 --> 01:14:55,139
...تنها يک گام کوچک
(اشاره به جمله معروف "نيل آرمسترانگ" بر سطح کره ي ماه)
877
01:15:06,609 --> 01:15:09,147
"پرتاب فضاپيما به ماه امروز"
878
01:15:09,348 --> 01:15:11,048
پرتاب فضاپيما به ماه
879
01:15:13,980 --> 01:15:15,440
"کيپ کاناورال"
880
01:15:16,941 --> 01:15:19,466
شانزدهم جولاي، سال 1969
881
01:15:20,179 --> 01:15:22,054
شش ساعت وقت داريم تا به
فلوريدا" برسيم"
882
01:15:22,055 --> 01:15:25,201
ـ بهتره راه بيفتيم، بچه زرنگ
ـ صبر کن، وايسا
883
01:15:25,202 --> 01:15:27,323
ما نميريم. من اينکارو تنهايي انجام ميدم
884
01:15:27,324 --> 01:15:29,659
...نه، اون بايد کسي باشه که
885
01:15:29,660 --> 01:15:30,920
منظورت چيه " به تنهايي "؟
886
01:15:31,320 --> 01:15:33,403
"يعني که من ميرم به "فلوريدا
و تو اينجا بموني
887
01:15:33,404 --> 01:15:35,160
و ازت ميخوام در اين مورد بهم اعتماد کني
888
01:15:35,300 --> 01:15:39,083
،بهت اعتماد کنم؟ فکر نکنم که بتونم بچه زرنگ
چيزي هست که به من نميگي؟
889
01:15:39,084 --> 01:15:42,399
ـ دارم بهت ميگم که تو به "فلوريدا" نميري
ـ حرفت عملي نميشه، همکار
890
01:15:42,400 --> 01:15:47,542
گوش کن "کي"، خواهش ميکنم
من بهت اجازه نميدم که به "فلوريدا" بري
891
01:15:49,365 --> 01:15:50,944
اگه ميتوني جلوم رو بگير
892
01:15:55,036 --> 01:15:56,303
.تو اونجا مي ميري
893
01:15:59,096 --> 01:16:02,066
توي "کيپ کاناورال"، زمان پرتاب موشک
894
01:16:03,882 --> 01:16:05,828
اونجا "بوريس" ميکشتت
895
01:16:08,458 --> 01:16:11,756
براي همين اومدم اينجا
اومدم که جلوي اينکارو بگيرم
896
01:16:11,757 --> 01:16:14,408
اُه خدايا ، ما تو اين يکي هستيم
(منظور "خط زماني" است)
897
01:16:16,356 --> 01:16:20,209
کي" ، من پرونده رو ديدم و به گزارش هم نگاه انداختم"
898
01:16:20,210 --> 01:16:22,875
ميدونم که بهت گفتم که همه چيز رو بهت
...گفتم، اما تو بايد
899
01:16:23,173 --> 01:16:26,537
ـ اين براي اين بود که بهم دروغ گفتي
ـ ببين، رفيق، ازت معذرت ميخوام
900
01:16:29,013 --> 01:16:31,029
اينم براي اين بود که حقيقت رو بهم گفتي
901
01:16:32,876 --> 01:16:36,338
من سعي دارم که ازت محافظت کنم، رفيق
902
01:16:38,880 --> 01:16:41,145
تلخ ترين حقيقت بهتر از شيرين ترين دروغ ـه
903
01:16:45,100 --> 01:16:46,736
اون بايد به "کيپ کاناورال" بره
904
01:16:46,935 --> 01:16:49,982
بايد همانطور که قبلاً هم "آرکنت" رو قرار داده بود
دوباره انجامش بده
905
01:16:49,983 --> 01:16:51,344
راه ديگه اي نيست
906
01:16:51,979 --> 01:16:54,754
کي"، تنها اميد براي نجات " زمين ـه
907
01:16:55,974 --> 01:17:02,360
ميتونم نجاتش بدم؟ آيا آينده ي ممکني هست که
من در اون زندگيش رو نجات بدم؟
908
01:17:04,717 --> 01:17:05,692
بله
909
01:17:07,879 --> 01:17:13,888
اما
"جايي که مرگ باشد، هميشه مرگ خواهد بود"
910
01:17:31,509 --> 01:17:34,316
،طبق گفته هاي تو، من قبلاً هم اينکارو انجام دادم
پس ميدونيم که انجام شدني ـه
911
01:17:35,019 --> 01:17:38,738
اگر واقعاً اون ماموري هستي که ادعاشو داري
مطمئن شو که حين انجامش، من کشته نشم
912
01:17:43,767 --> 01:17:45,838
پس، ما همکار و رفيقيم؟
تو بهم بگو
913
01:17:48,643 --> 01:17:49,834
! بــريــم
914
01:18:03,366 --> 01:18:05,845
ـ مامور "کي"، حالت چطوره؟
ـ خوبم
915
01:18:05,846 --> 01:18:08,911
خيلي خب، خوش و بش هاتون رو بزاريد
براي بعد و زماني که کار انجام شد
916
01:18:09,222 --> 01:18:13,542
امروز صبح ، بشريت در آستانه ي سفر به...
کره ما قرار گرفته است
917
01:18:13,573 --> 01:18:16,015
و اميدوار است که بر سطح کره ماه فرود بيايد
918
01:18:16,486 --> 01:18:20,483
يه چيزي هست که بايد ازت بپرسم، اگه کارها رو رديف
کنيم و همه چي مثل اولش درست بشه
919
01:18:20,560 --> 01:18:22,558
...من و "او"... ما
920
01:18:22,627 --> 01:18:26,609
: يه بار يه مرد دانايي بهم گفت
"سوالي نپرس که دوست نداري جوابش رو بدوني"
921
01:18:28,110 --> 01:18:30,636
ـ من گفتم، درسته؟
ـ بله، قربان
922
01:18:35,569 --> 01:18:38,800
ـ ايناهاشن
ـ اينا چي هستند؟
923
01:18:38,864 --> 01:18:41,226
"ـ "جت پک
ـ "جت پک"؟
(کوله پشتي پرنده)
924
01:18:43,669 --> 01:18:47,886
نه، نه، ما با "جت پک" نميريم، حتماً يه دليلي
داره که ما از اينا در آينده نداريم
925
01:18:47,887 --> 01:18:49,702
کي"، بايد با ماشين بريم"
926
01:18:49,703 --> 01:18:52,732
نميتونيم از "منهتن" تا "فلوريدا" رو تو پنج
ساعت با ماشين بريم، رييس
927
01:18:52,733 --> 01:18:56,712
آره، آره، ميتونيم. با دکمه قرمز، نسخه ي عادي، که تو هر
...ماشينِ مردانِ سياهپوشي هست و اون دکمه
928
01:18:56,713 --> 01:18:59,021
قرمز رو فشار ميدي و وارد "هايپر درايو" ميشي
متدي براي سفر در زمان با سرعتي بالاتر از نور)
(و با اتکا به وجود بعد چهارم و ورود به ابرفضا
929
01:18:59,022 --> 01:19:01,236
هنوز دکمه ي قرمزي وجود نداره، بچه زرنگ
930
01:19:02,500 --> 01:19:04,307
! بيخيال، رفيق
931
01:19:09,899 --> 01:19:12,236
اصلاً بلدي که با اين چيز احمقانه
چطور کار کني؟
932
01:19:12,237 --> 01:19:18,527
مثلِ بقيه چيزاست. بايد کمربند رو ببندي و اميد
براي وقوع بهترين حالت رو داشته باشي
933
01:19:19,492 --> 01:19:24,158
ـ درست نميگم، خانم "او"؟
ـ متاسفانه درست ـه
934
01:19:35,215 --> 01:19:39,650
ـ آماده اي، بچه زرنگ؟
ـ بيا انجامش بديم
935
01:19:40,151 --> 01:19:42,079
خيلي تماشايي ميشه
936
01:20:17,989 --> 01:20:20,754
خيلي خوشحالم که اين يکي از اون دفعه هايي
نبود که ما منفجر ميشيم
937
01:20:21,369 --> 01:20:22,827
يکي از دفعه ها؟
938
01:20:25,658 --> 01:20:27,413
!مهمون داريم
939
01:20:31,859 --> 01:20:33,595
اين ديگه چه آشغاليه؟
940
01:20:35,193 --> 01:20:36,856
يه باتريِ کمربندي ـه؟
941
01:20:46,905 --> 01:20:48,573
خيلي خب، بزار به عهده ي من
942
01:20:51,773 --> 01:20:54,473
...نه، تو هر واقعيتي که "محافظ" با موفقيت قرار ميگيره
943
01:20:54,474 --> 01:20:56,429
جايي ـه که تو حقيقت رو ميگي
944
01:20:56,584 --> 01:21:00,571
ـ حقيقت؟
ـ حقيقت تنها راهه
945
01:21:00,572 --> 01:21:02,475
اينجا منطقه ممنوعه است
946
01:21:07,357 --> 01:21:09,049
بله جناب، ممنوعه است
947
01:21:09,050 --> 01:21:12,572
روزتون بخير، آقايون
براي آمريکا روزِ بزرگيه، مگه نه؟
948
01:21:12,650 --> 01:21:16,199
اسم من مامور "جي" هست. ايشون مامور
کي" هستن و اونم "گريف"ـه"
949
01:21:16,400 --> 01:21:19,816
ما از يه سازمان مخفي دولتي هستيم که
...وظيفه نظارت و کنترل
950
01:21:19,903 --> 01:21:22,760
فعاليت موجودات فضايي رو در داخل و خارج
از سياره زمين به عهده داره
951
01:21:23,972 --> 01:21:27,786
حالا قضيه اينه که ما اين شي کوچک
... فلزي و مخصوص را داريم
952
01:21:27,787 --> 01:21:31,533
که "گريف" داده به ما و بايد بذاريمش
رو نوکِ اون فضاپيما
953
01:21:31,950 --> 01:21:34,957
تا از حمله موجودات فضايي جلوگيري کنيم
954
01:21:39,010 --> 01:21:41,225
!ـ چقدرم نتيجه داد
ـ مثلِ يک افسون
955
01:21:41,226 --> 01:21:44,201
قربان ، از ورودي "دلتا" صحبت ميکنم
...يه مشکلي داريم، سه تا متجاوز
956
01:21:44,203 --> 01:21:48,626
،بدون مدارک شناسايي ولي اسلحه دارند قربان
يه نوعي که قبلاً مشابهش رو نديدم
957
01:21:57,570 --> 01:22:00,489
چه جور موجود احمق لعنتي اي بايد باشي که
...سعي کني که در روزي که بشريت
958
01:22:00,490 --> 01:22:03,205
ميخواد برجسته ترين کارِ تاريخش رو انجام بده به
...محل پرتاب فضاپيما نفوذ ميکنه
959
01:22:03,565 --> 01:22:07,617
که هم خداوند شاهدش هست و
هم تمام مردم دنيا و هم فرزند اول خودم؟
960
01:22:07,618 --> 01:22:10,389
جناب سرهنگ، اينها همراهشون بود
961
01:22:11,145 --> 01:22:14,405
گفتند که بايد يه چيزي بزارن رويِ فضاپيما
براي يه تهاجم نظامي
962
01:22:18,620 --> 01:22:21,148
ـ ممنون
ـ 10 دقيقه تا پرتاب فضاپيما وقت دارم
963
01:22:21,149 --> 01:22:23,404
اگر قصد تهديدي بر عليه اون فضاپيما
داريد ، همين حالا به من بگيد
964
01:22:23,405 --> 01:22:25,282
و به من دروغ نگيد
965
01:22:29,336 --> 01:22:31,107
دفعه آخر، من حقيقت رو گفتم
966
01:22:36,457 --> 01:22:39,692
قربان، اين مرد از آينده آمده تا از من
...محافظت کنه تا
967
01:22:39,693 --> 01:22:43,085
تا من بتونم يه محافظ رو به نوک اون فضاپيما
وصل کنم تا دنيا را نجات بدهم
968
01:22:43,352 --> 01:22:44,663
براي انجامش به کمکتون احتياج دارم
969
01:22:48,259 --> 01:22:50,821
ـ ببرشون به بازداشتگاه موقت
"ـ اشتباه ميکردي ،"گريف
970
01:22:51,562 --> 01:22:53,481
...قربان، اگر اجازه هست
971
01:23:09,198 --> 01:23:14,433
سرجوخه، ديگه به وجود افرادت نيازي نيست
من زنداني ها رو مي برم
972
01:23:14,434 --> 01:23:16,043
...ـ قربان، شما
ـ مرخصيد
973
01:23:25,286 --> 01:23:26,628
دنبالم بياييد
974
01:23:33,928 --> 01:23:35,954
هي، وقتي که آينده رو بهش نشون دادي
چي نشونش دادي؟
975
01:23:35,955 --> 01:23:41,341
فقط چيزي رو که لازم بود ببينه
من ديگه بايد برم
976
01:23:41,732 --> 01:23:45,296
ـ چي؟ نه، نه، بيا
ـ ديگه به من نيازي نداري
977
01:23:45,597 --> 01:23:47,615
خيلي خب، "گريف"، منو مسخره خودت نکن
...من لازمت
978
01:23:47,616 --> 01:23:51,612
وقتي که دستِ "بوريس" قطع بشه، گذشته هماني ميشه
که قرار بود باشه و "کي" نجات پيدا ميکنه
979
01:23:51,613 --> 01:23:53,705
و هرگز نخواهد فهميد که تو اينجا بودي
980
01:23:55,393 --> 01:23:59,288
خيلي خب... دست که قطع بشه... فهميدم
مثلِ برگردوندن به حالت اول؟
981
01:23:59,289 --> 01:24:02,495
وقتي که اتفاق افتاد، برگرد به زمانِ خودت
اينجا رو ترک کن
982
01:24:02,695 --> 01:24:05,805
ـ هي، بچه زرنگ، مياي يا نه؟
ـ آره
983
01:24:08,021 --> 01:24:12,339
ـ ممنون، رفيق. دوباره مي بينمت؟
ـ هر چيزي ممکنه
984
01:24:15,062 --> 01:24:16,225
"گريف"
985
01:24:22,737 --> 01:24:25,318
هيچ وقت طاقتِ تماشاي اين قسمت رو ندارم
986
01:24:27,196 --> 01:24:33,167
آرمسترانگ" و "آلدرين"، طبقِ زمان بندي"
...صبحِ دوشنبه به ساعتِ سواحلِ شرقي آمريکا
987
01:24:33,244 --> 01:24:34,856
روي سطح ماه قدم خواهند گذاشت
988
01:24:36,495 --> 01:24:39,082
ـ "گريفين" کجاست؟
ـ مشغول کاراي خودشه
989
01:25:01,691 --> 01:25:02,645
آقايون
990
01:25:06,497 --> 01:25:10,668
اين آسانسور شما رو ميرسونه به بالا
براي اينکه "آرکنت" رو از جو زمين خارج کنيد
991
01:25:10,669 --> 01:25:14,419
بايد به بالاي محفظه ي راکتِ کمکي وصلش کنيد
992
01:25:14,420 --> 01:25:17,413
وقتي که فضاپيما خواست بلند بشه
به هيچ وجه نزديکش نباشيد
993
01:25:18,037 --> 01:25:20,422
ـ سوالي هست؟
ـ نه، ممنون براي همه چيز، جناب سرهنگ
994
01:25:20,758 --> 01:25:23,731
ـ کار معرکه اي داريد
ـ ممنون، خيلي ممنون، داداش
995
01:25:24,232 --> 01:25:28,203
ـ "گريف"، اونجا چي بهت نشون داد؟
ـ بهم نشون داد که چقدر شما مهميد
996
01:25:28,229 --> 01:25:29,810
تو و همکارت
997
01:25:38,148 --> 01:25:40,547
ببين ، اگه همه چيز اونطور که اميدواريم ، پيش بره
998
01:25:40,548 --> 01:25:43,414
من احتمالاً زودتر از اينجا ميرم
999
01:25:43,415 --> 01:25:46,678
پس احتمالاً نميتونم که باهات يه خداحافظي
درست و حسابي کنم
1000
01:25:47,304 --> 01:25:50,749
اگه کارها بد پيش بره
شانس انجام هيچکدومش رو نخواهي داشت
1001
01:25:52,720 --> 01:25:55,208
گمونم اينجاست که يا
بايد برد و يا بايد باخت
1002
01:25:58,777 --> 01:26:00,788
حالا ميفهمم که چرا استخدامت کردم
1003
01:26:03,420 --> 01:26:04,932
تو مردِ خوبي هستي
1004
01:26:08,264 --> 01:26:09,563
مردِ خوب
1005
01:26:12,212 --> 01:26:17,451
ـ رفيق، چه بلايي سرت اومده؟
ـ بهت گفتم که هنوز اتفاق نيفتاده
1006
01:26:22,280 --> 01:26:24,203
اين يکي با من
1007
01:26:24,204 --> 01:26:25,165
!شيطون
1008
01:26:27,970 --> 01:26:30,649
اگه وقت داري بهتره که يه "پديکور"ي انجام بدي
( مانيکور يا ناخن آرايي پا )
1009
01:26:39,954 --> 01:26:41,970
و پرواز کرد
1010
01:27:23,701 --> 01:27:26,928
کمتر از دو دقيقه وقت باقي ـه و
شمارش معکوس همچنان ادامه داره
1011
01:27:26,968 --> 01:27:28,980
و بر طبقِ صفحه وضعيت همه چي به خوبي پيش ميره
1012
01:27:49,906 --> 01:27:53,467
فضانوردان گزارش دادن که احساس خوبي دارن
و انتقال نيرو هم کامل شده
1013
01:27:53,468 --> 01:27:56,592
نيل آرمسترانگ" گزارش داده که شمارش معکوس"
به خوبي هر چه تمام تر در حال انجامه
1014
01:28:09,108 --> 01:28:12,949
هي، "بوريس"، ميشه يه کمکي به من بدي؟
1015
01:28:18,448 --> 01:28:22,089
هي يارو، شنيدي که صدات کردم؟
1016
01:28:22,884 --> 01:28:27,320
"بوريس حيوونه"، هي،"بوريس حيوونه"
1017
01:28:29,455 --> 01:28:31,804
!فقط "بوريس" خاليه
1018
01:28:35,534 --> 01:28:39,540
ـ تو شکست ميخوري
ـ متاسفانه با نظرت مخالفم
1019
01:28:58,074 --> 01:29:01,584
"هي، "بوريس حيوونه
1020
01:29:21,485 --> 01:29:23,916
شانزدهم جولاي، سال 1969 ، ساعت 9:30
1021
01:29:25,655 --> 01:29:27,517
شانزدهم جولاي، سال 1969 ، ساعت 9:31
1022
01:29:38,773 --> 01:29:40,340
شانزدهم جولاي، سال 1969 ، ساعت 9:30
1023
01:29:41,577 --> 01:29:45,848
ـ تو شکست ميخوري
ـ متاسفانه با نظرت مخالفم
1024
01:29:54,785 --> 01:29:58,404
"هي، "بوريس حيوونه
1025
01:30:13,432 --> 01:30:18,253
ـ غير ممکنه
ـ متاسفانه با نظرت مخالفم
1026
01:30:23,453 --> 01:30:25,715
!غير ممکنه
1027
01:30:35,482 --> 01:30:36,772
!"کي"
1028
01:30:38,035 --> 01:30:41,196
!من برنده ميشم! من از خودم بهترم
1029
01:30:48,345 --> 01:30:49,442
اين همکارمه
1030
01:30:49,647 --> 01:30:51,237
!حقا که همکار خودمي
1031
01:30:58,182 --> 01:31:02,125
ـ اگه اينو اطلاع بديم، پرتاب فضاپيما رو به تاخير ميندازن
!ـ من که چيزي نديدم
1032
01:31:36,702 --> 01:31:38,627
ـ همکارت کجاست؟
ـ حالش خوبه. برگشت به زمانِ خودش
1033
01:31:38,628 --> 01:31:40,291
ـ چطوري ممکنه؟
ـ خودمم نميدونم
1034
01:31:40,292 --> 01:31:41,367
بيا
1035
01:31:56,448 --> 01:31:57,877
!بخواب رو زمين
1036
01:32:28,273 --> 01:32:33,286
ـ ايول
ـ رفيق، از اون چيزاي سطح بالاست
1037
01:32:42,608 --> 01:32:45,986
اگه ميخواي که بازم از اين چيزا ببيني
...يه سازمانه فوق سري دولتي ميشناسم که مردي
1038
01:32:45,987 --> 01:32:50,968
ـ مثل تو به دردش ميخوره
ـ کاش ميتونستم
1039
01:32:51,852 --> 01:32:55,070
ـ ممنون
"ـ بعداً مي بينمت "کي
1040
01:32:57,034 --> 01:32:58,180
مواظب باش
1041
01:33:01,455 --> 01:33:04,678
زودباش، دستگيرم کن
1042
01:33:05,237 --> 01:33:06,441
اين دفعه نه
1043
01:33:13,940 --> 01:33:16,296
"جايي که مرگ باشد، هميشه مرگ خواهد بود"
1044
01:33:23,412 --> 01:33:25,310
!بابايي! بابايي
1045
01:33:28,662 --> 01:33:31,928
هي، اسم من "کي" ـه. اسم تو چيه ؟
1046
01:33:32,050 --> 01:33:34,728
ـ جيمز
ـ جيمز، اسم قشنگيه
1047
01:33:35,019 --> 01:33:36,707
بابام کجاست؟
1048
01:33:38,154 --> 01:33:39,784
اونجا چي داري؟ اون چيه؟
1049
01:33:39,837 --> 01:33:42,522
بابام دادش به من. زمان پرتاب رو نشون ميده
1050
01:33:47,918 --> 01:33:49,662
بابام کجاست؟
1051
01:33:56,919 --> 01:34:01,141
رفت که يه کاري انجام بده
يه کار خيلي مهم
1052
01:34:01,638 --> 01:34:09,325
و از من خواست که اينجا بمونم و از بهترين رفيقش مراقبت کنم
1053
01:34:14,279 --> 01:34:17,105
کي برميگرده؟
1054
01:34:18,144 --> 01:34:19,516
...اون
1055
01:34:36,685 --> 01:34:45,161
جيمز"، اگر به اينجا نگاه کني مهمترين چيزي رو که"
احتياج داري که بشنوي بهت ميگم
1056
01:34:51,744 --> 01:34:56,688
ـ بابات قهرمان ـه
ـ بابام قهرمان ـه؟
1057
01:35:00,762 --> 01:35:03,484
ـ ميخواي که با من قدم بزني؟
ـ بله
1058
01:35:15,367 --> 01:35:16,597
"جيمز"
1059
01:36:05,125 --> 01:36:06,124
دير کردي
1060
01:36:07,224 --> 01:36:08,909
متاسفم. گذر زمان رو متوجه نشدم
1061
01:36:11,688 --> 01:36:12,904
اين آهنگ رو از کجا بلدي؟
1062
01:36:12,942 --> 01:36:14,691
!قهوه ات رو بخور
کلي کار داريم
1063
01:36:16,056 --> 01:36:19,580
ـ چه چيزايي رو ميدوني و چه چيزايي رو نميدوني؟
ـ از کدوم گوري بدونم که چه چيزايي رو نميدونم؟
1064
01:36:19,659 --> 01:36:20,830
سوال خيلي خوبي ـه
1065
01:36:20,831 --> 01:36:23,388
ـ ديشب رفتيم به رستوران "وو"؟
ـ آره
1066
01:36:23,982 --> 01:36:25,916
ـ "بوگلودايت" ها؟
ـ چهل ساله که منقرض شدن
1067
01:36:25,917 --> 01:36:28,687
عاليه
ديشب تلفني حرف زديم؟
1068
01:36:28,688 --> 01:36:31,433
ـ گوشي رو روم قطع کردي
ـ آره، قطع کردم
1069
01:36:32,886 --> 01:36:37,661
به خاطر همه اون رازهايي بود که کائنات
چيزي درباره شون نميدونه
1070
01:36:43,326 --> 01:36:51,210
ولي ميفهمم که ديشب، زمانِ بسيار بسيار دوريه
1071
01:36:55,765 --> 01:37:00,882
ـ و واقعاً فقط ميخوام بگم، متشکرم
ـ هميشه مايه ي افتخارم بوده
1072
01:37:10,834 --> 01:37:16,107
ميدوني، احتمال خيلي بالايي وجود داره که من
يه چيزايي رو بدونم که تو نميدوني
1073
01:37:16,108 --> 01:37:17,651
شک دارم اينطور باشه
1074
01:37:18,009 --> 01:37:19,851
شرط ميبندم که بدونم که بين تو و
او" چه اتفاقي افتاده"
1075
01:37:19,852 --> 01:37:23,626
: اون خانم خيلي خوبيه، ولي تو قانون رو ميدوني
مامورين نبايد زياد با هم صميمي بشوند
1076
01:37:23,627 --> 01:37:27,009
خب ، فکر کنم که شماها احتمالاً همين حالاشم
!يکي دوبار با هم صميمي شده باشيد
1077
01:37:30,330 --> 01:37:33,012
اين لحظه مورد علاقه جديد من
تو تاريخ بشريت ـه
1078
01:37:33,876 --> 01:37:36,757
"مگر اينکه، اون باري باشه که "کي
فراموش ميکنه که انعام بده
1079
01:37:51,790 --> 01:37:52,871
داشت يادم ميرفت
1080
01:38:02,139 --> 01:38:03,475
!نزديک بودا
1081
01:38:05,259 --> 01:38:12,257
"رضا" "سروش" "فرزام"
(F@rzaM) & (Johnny Depp) & (Reza AK)