1 00:01:24,183 --> 00:01:26,378 Kirk, Jacqueline... 2 00:01:26,419 --> 00:01:28,910 Beosztom a 110-es csoportba, 3 00:01:28,955 --> 00:01:31,082 az előfeltételek teljesülnek. 4 00:01:31,124 --> 00:01:33,058 Következő félévben, ha úgy dönt, hogy két főszakor választ... 5 00:01:33,092 --> 00:01:35,083 megfűszerezheti a pszichológiával. 6 00:01:35,128 --> 00:01:36,060 Oké. 7 00:01:36,095 --> 00:01:37,756 Newbery... 8 00:01:37,797 --> 00:01:42,598 hétfő, szerda, péntek. 9 00:01:42,635 --> 00:01:45,103 Az áll itt, hogy az elsődleges szaka az angol. 10 00:01:45,138 --> 00:01:46,935 Ez is maradjon? 11 00:01:46,973 --> 00:01:48,304 Persze. 12 00:01:50,343 --> 00:01:52,106 Itt a tanmenet. 13 00:01:52,145 --> 00:01:54,943 - Itt hagyhatom magánál? - Igen, köszönöm. 14 00:01:54,981 --> 00:01:58,280 Az egész tagozat leghosszabb várólistája, Stark. 15 00:01:58,317 --> 00:02:00,114 Nem tudom hogy csinálja. 16 00:02:00,153 --> 00:02:01,313 Köszönöm. 17 00:02:04,056 --> 00:02:05,785 Van kérdése? 18 00:02:06,492 --> 00:02:08,392 Nem, uram. Nincs. 19 00:02:09,462 --> 00:02:12,192 Itt az őszi órarendje, 20 00:02:12,231 --> 00:02:15,530 és egy példány a hallgatói útmutatóból. 21 00:02:15,568 --> 00:02:17,559 El kell, hogy mondjam, 22 00:02:17,603 --> 00:02:20,595 a feleségem és én imádjuk a műsorát. 23 00:02:20,640 --> 00:02:23,006 Egy részt se hagyunk ki. 24 00:02:23,042 --> 00:02:25,476 Kedves, hogy ezt mondja. 25 00:02:25,511 --> 00:02:27,775 - Köszönöm, Hecht professzor. - Szívesen. 26 00:02:33,519 --> 00:02:35,680 Itt a szobád. 27 00:02:35,721 --> 00:02:39,157 Jó sok saját tered van, ez tök jó. 28 00:02:39,192 --> 00:02:41,217 A telefon, 29 00:02:41,260 --> 00:02:43,319 csak szólj, ha bármi gondod lenne vele, 30 00:02:43,362 --> 00:02:45,353 néha csinál vicceseket. 31 00:02:47,400 --> 00:02:49,163 Saját fürdőszobád is van. 32 00:02:49,202 --> 00:02:50,794 Ez nem semmi. 33 00:02:51,270 --> 00:02:52,760 Itt a kulcsod. 34 00:02:52,805 --> 00:02:53,999 Köszi. 35 00:02:56,175 --> 00:02:59,235 Tudod, elég ritka, hogy... 36 00:02:59,278 --> 00:03:01,678 egy gólya saját szobát kapjon. 37 00:03:02,782 --> 00:03:05,250 Igen, én is ezt hallottam. 38 00:03:05,284 --> 00:03:08,515 Voltaképp egyáltalán nem jellemző. 39 00:03:27,707 --> 00:03:30,540 Két vizsga lesz, 40 00:03:30,576 --> 00:03:32,203 egy évközi és egy végső. 41 00:03:32,245 --> 00:03:34,440 És ha megnézitek a tanmenetet láthatjátok, 42 00:03:34,480 --> 00:03:36,846 hogy az első vizsga 3 hét múlva lesz. 43 00:03:36,882 --> 00:03:38,907 Bárki, akit érdekel beléphet a különálló... 44 00:03:38,951 --> 00:03:40,976 tanuló csoportomba. 45 00:03:41,020 --> 00:03:43,181 Nagyon ajánlom, emberek. 46 00:03:45,725 --> 00:03:47,522 Köszönöm. 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,425 Szép napot. 48 00:03:53,099 --> 00:03:54,760 Az esszé kérdések: 49 00:03:54,800 --> 00:03:57,291 A XIX. századtól, a... 50 00:03:57,336 --> 00:03:59,896 XX. századi prózáig, 51 00:03:59,939 --> 00:04:04,501 végül, irodalom az első világháború alatt. 52 00:04:04,543 --> 00:04:05,908 Kérdés? 53 00:04:25,431 --> 00:04:26,830 Jackie, édesem... 54 00:04:26,866 --> 00:04:29,858 Tudjuk, hogy valószínűleg nagyon elfoglalt vagy, csak be akartunk jelentkezni. 55 00:04:29,902 --> 00:04:31,631 Megtartottad a számod? 56 00:04:31,671 --> 00:04:33,002 Azt mondtad meg fogod. 57 00:04:33,039 --> 00:04:34,904 Na mindegy, apádnak és nekem nagyon hiányzol, 58 00:04:34,940 --> 00:04:37,135 és reméljük hamarosan hallunk felőled, szóval.... 59 00:04:58,030 --> 00:05:00,089 Ez a 110-es csoport, Newbery? 60 00:05:00,132 --> 00:05:01,292 Igen. 61 00:05:02,802 --> 00:05:04,736 - Elkéstem? - Dehogy, ülj le. 62 00:05:04,770 --> 00:05:06,431 Rachel vagyok. Nagyon örülök. 63 00:05:06,472 --> 00:05:08,406 - Jackie. - Igen, tudjuk. 64 00:05:08,441 --> 00:05:10,773 - Sandy. - Szia. 65 00:05:10,810 --> 00:05:12,710 A pszichológia a fő tárgyad neked is? 66 00:05:12,745 --> 00:05:14,508 Nem, de remélem a második lesz. 67 00:05:14,547 --> 00:05:16,378 Jelenleg az angol az. 68 00:05:16,415 --> 00:05:19,145 Megcsináltad már a kutatást? 69 00:05:19,185 --> 00:05:21,983 Ajánlott. Enyhe nyalizás. 70 00:05:22,021 --> 00:05:23,454 Még nem. Köszi. 71 00:05:23,489 --> 00:05:26,185 Kutatás? Mint egy drog teszt? 72 00:05:26,225 --> 00:05:28,056 Kicsit béna, azt hallottam. 73 00:05:28,094 --> 00:05:31,188 Mint például, milyen gyorsan tudsz megnevezni egy színt, vagy ilyesmi. 74 00:05:31,230 --> 00:05:34,563 Minden csoportnak egyként kell részt vennie benne. 75 00:05:35,034 --> 00:05:37,161 Ez biztos nagy változás neked. 76 00:05:37,203 --> 00:05:37,931 Tessék? 77 00:05:37,970 --> 00:05:40,097 Olyan rég óta dolgozol abban a műsorban. 78 00:05:40,139 --> 00:05:42,334 Egyáltalán megengedték, hogy iskolába járj? 79 00:05:42,375 --> 00:05:43,706 Phil... 80 00:05:44,610 --> 00:05:48,011 Nem mondta még Newbery, hogy az évközi vizsga szóbeli lesz-e? 81 00:05:48,047 --> 00:05:50,208 De, totál nem tud olvasni. 82 00:05:50,249 --> 00:05:51,511 Nem úgy, mint Stark... 83 00:05:51,550 --> 00:05:54,178 Úgy hallottam, ő mindenbe belekérdez. 84 00:05:54,220 --> 00:05:55,016 Ki az a Stark? 85 00:05:55,054 --> 00:05:57,352 Ő oktatja a 209-es csoportot, abnormális pszichológia. 86 00:05:57,390 --> 00:05:59,017 Nagyon jó kis csoport. 87 00:05:59,058 --> 00:06:00,355 Azt hiszem már találkoztam vele. 88 00:06:00,393 --> 00:06:01,724 Lefekszik a diákjaival, 89 00:06:01,761 --> 00:06:04,491 amikor az iskola rájön, a diákok rejtélyes mód eltűnnek. 90 00:06:04,530 --> 00:06:06,498 Úgy hallottam egyszer találtak egy testet a csomagtartójában. 91 00:06:06,532 --> 00:06:07,658 Zach! 92 00:06:07,700 --> 00:06:10,601 Nem tűntek el. Gondolom csak elhagyták a sulit. 93 00:06:10,636 --> 00:06:12,695 Veletek már próbálkozott? 94 00:06:12,738 --> 00:06:15,536 Nem hinném, hogy a srácok az esetei. 95 00:06:15,574 --> 00:06:17,132 Úgy hallottam, mindkét felé játszik. 96 00:06:17,176 --> 00:06:18,700 Én úgy, hogy vámpír. 97 00:06:18,744 --> 00:06:21,645 Én pedig azt, hogy részt vesz a tanúvédelmi programban... 98 00:06:21,680 --> 00:06:23,807 mert az apja valami kifutófiú volt. 99 00:06:23,849 --> 00:06:26,545 Srácok, visszatérhetnénk a munkafüzethet? 100 00:06:27,319 --> 00:06:29,048 Igaz, hogy Tyler meleg, 101 00:06:29,088 --> 00:06:31,682 és hogy az utolsó szezonban bevallja? 102 00:06:31,724 --> 00:06:34,750 Ezért van fiú neve, meg minden, nem? 103 00:06:34,794 --> 00:06:36,557 Állj le a homofóbiával, oké? 104 00:06:36,595 --> 00:06:37,960 Kit érdekel? 105 00:06:37,997 --> 00:06:39,157 Miféle homofóbia? 106 00:06:39,198 --> 00:06:42,065 Ez egy tök komoly kérdés. Rajongó vagyok, érdekel. 107 00:06:42,101 --> 00:06:44,399 Fogalmam sincs. Nem én írom. 108 00:06:44,437 --> 00:06:46,371 De kérdezd meg tőlük, ha olyan fontos. 109 00:06:47,907 --> 00:06:51,206 A tesóm szerint, amit Newbery az órán mond... 110 00:06:51,243 --> 00:06:54,144 az fontosabb, mint ami a tankönyvben van. 111 00:06:54,447 --> 00:06:56,642 Gonoszak veled, vagy gúnyolnak? 112 00:06:56,682 --> 00:06:58,411 Nem, nem igazán. 113 00:06:58,451 --> 00:07:01,147 Csak épp semmi másról nem beszélnek, csak a műsorról. 114 00:07:01,187 --> 00:07:02,518 Még nem ismernek, édesem. 115 00:07:02,555 --> 00:07:04,420 Még csak erről van szó. 116 00:07:04,457 --> 00:07:05,924 Egymást sem ismerik, 117 00:07:05,958 --> 00:07:09,189 mégis le tudnak folytatni egy normális beszélgetést. 118 00:07:09,228 --> 00:07:11,788 Még mindig nem értem miért akartál az ország... 119 00:07:11,831 --> 00:07:13,890 másik végében főiskolára járni. 120 00:07:13,933 --> 00:07:16,333 Nagyon jó iskolák vannak California-ban is. 121 00:07:16,368 --> 00:07:19,098 És tudod, hogy itt nem lett volna problémád. 122 00:07:19,138 --> 00:07:20,366 Miféle probléma? 123 00:07:20,406 --> 00:07:22,897 Az emberi kíváncsiság. 124 00:07:22,942 --> 00:07:25,410 Tudod, hogy ez sose kezelted valami jól. 125 00:07:25,444 --> 00:07:27,173 Ez nem segít, anyu. 126 00:07:27,213 --> 00:07:29,647 Jacqueline, ne játszd az áldozatot. 127 00:07:29,682 --> 00:07:33,083 Csak annyit mondtam, nem értem miért akarsz ezen keresztül menni. 128 00:07:33,118 --> 00:07:35,746 És miért nem engeded, hogy Mark segítsen. 129 00:07:35,788 --> 00:07:37,813 Nem akarok Mark-ról beszélni, anya. 130 00:07:37,857 --> 00:07:40,052 Jó, jó, bocsánat. 131 00:07:41,026 --> 00:07:44,462 Azt hiszed, ha itthagynám a sulit, attól minden jobb lenne? 132 00:07:44,497 --> 00:07:45,521 Lillian! 133 00:07:45,564 --> 00:07:47,759 Jövök. Elnézést. 134 00:07:47,800 --> 00:07:50,030 Édesem, le kell tennem. Holnap hívlak. 135 00:07:50,069 --> 00:07:51,229 Aludj egy keveset. 136 00:07:51,270 --> 00:07:53,670 Anyu, holnap nem jó, nem lehetne... 137 00:08:09,889 --> 00:08:11,686 Had segítsek ezekkel. 138 00:08:11,724 --> 00:08:12,748 Köszi. 139 00:08:21,033 --> 00:08:24,161 Vicces, hogy ezek a srácok a tandíjat ki tudják fizetni, de jómodoruk nincs. 140 00:08:24,203 --> 00:08:25,670 Feltűnt. 141 00:08:27,840 --> 00:08:30,468 Ez egy projektor vagy kamera? 142 00:08:30,509 --> 00:08:31,533 Tessék? 143 00:08:31,577 --> 00:08:32,874 Ez itt. 144 00:08:32,912 --> 00:08:34,174 Egyik sem. 145 00:08:34,213 --> 00:08:37,080 Ez egy ECT gép, kb. 1940-es. 146 00:08:37,483 --> 00:08:39,417 Tehát egy prototípus? 147 00:08:39,451 --> 00:08:42,147 Nem, valódi. 148 00:08:43,289 --> 00:08:46,190 Nem semmi. Hol szerezte? 149 00:08:46,225 --> 00:08:47,487 Loptam. 150 00:08:48,827 --> 00:08:50,192 ECT, mi? 151 00:08:50,229 --> 00:08:52,094 Felvesz valamit? 152 00:08:53,132 --> 00:08:55,430 Nem. Sokkolni lehet vele. 153 00:08:56,602 --> 00:08:59,196 Elektrokonvulzív kezelés. 154 00:08:59,238 --> 00:09:00,899 Mire hasznája? 155 00:09:01,507 --> 00:09:03,202 Ez egy eljárás mód. 156 00:09:05,578 --> 00:09:07,136 Működik? 157 00:09:10,349 --> 00:09:12,180 Nem tudom. 158 00:09:12,217 --> 00:09:13,878 Egy ideje már nem használtam. 159 00:09:17,590 --> 00:09:21,959 Mennem kell az osztályomba. 160 00:09:23,329 --> 00:09:25,320 Jó mulatást. 161 00:09:34,139 --> 00:09:35,231 Mi a helyzet? 162 00:09:35,274 --> 00:09:36,241 Semmi extra. 163 00:09:36,275 --> 00:09:38,971 Hé, tudtad, hogy csütörtökön lesz a vegyülős buli? 164 00:09:39,011 --> 00:09:40,308 Úgy érted a szakon? 165 00:09:40,346 --> 00:09:41,870 Igen. Elmész? 166 00:09:41,914 --> 00:09:43,779 Gondoltam megyünk, nem? 167 00:09:54,259 --> 00:09:55,658 Ez a nevem. 168 00:09:55,694 --> 00:09:58,720 Általában a 209-et oktatom, de Newbery professzor gyengélkedik, 169 00:09:58,764 --> 00:10:00,527 így én helyettesítem. 170 00:10:02,134 --> 00:10:05,126 Meg tudja valaki mondani melyik fejezetnél tartotok? 171 00:10:17,016 --> 00:10:20,042 Az utolsó órán egy videót néztünk, asszonyom. 172 00:10:20,085 --> 00:10:21,552 Szóval így. 173 00:10:21,587 --> 00:10:22,713 Igen, asszonyom. 174 00:10:22,755 --> 00:10:25,223 Témába vágó volt? 175 00:10:25,257 --> 00:10:27,225 Azt hiszem... 176 00:10:31,196 --> 00:10:33,460 Mit gondolsz, még diplomázás előtt választ találunk? 177 00:10:34,033 --> 00:10:37,799 A film a korrelációról szólt, és a 34. oldalon tartunk. 178 00:10:38,570 --> 00:10:39,867 Köszönöm. 179 00:10:41,340 --> 00:10:46,175 Nos, a korreláció esetén nem szabad elfelednünk... 180 00:10:46,211 --> 00:10:47,701 Jól vagy? 181 00:10:47,746 --> 00:10:49,543 Köcsög vámpir lezbi. 182 00:10:52,051 --> 00:10:54,645 Fogadok a hollywood-i partik közel sem ennyire mókásak. 183 00:10:54,687 --> 00:10:56,587 Nem tudom. Sosem voltam egyen sem. 184 00:10:57,089 --> 00:10:58,522 Nézzétek ki van itt. 185 00:10:58,557 --> 00:11:00,218 Ki? 186 00:11:00,259 --> 00:11:02,955 Atyám. Miért ilyen hátborzongató? 187 00:11:02,995 --> 00:11:05,088 Idehívjam neked? 188 00:11:05,130 --> 00:11:06,722 Nem mondod, hogy beszélni akarsz vele? 189 00:11:06,765 --> 00:11:08,460 Már beszélgettünk valamelyik nap. 190 00:11:08,500 --> 00:11:09,865 Tényleg? 191 00:11:10,836 --> 00:11:12,531 Elment az eszed? 192 00:11:12,571 --> 00:11:14,402 Nem maradandó a károsodás. 193 00:11:15,274 --> 00:11:17,970 Rach, gyere velem. 'Scary Bery' végre egyedül van. 194 00:11:18,010 --> 00:11:20,103 Beszélnem kell vele a negyedévről. 195 00:11:20,145 --> 00:11:20,668 De... 196 00:11:20,713 --> 00:11:22,806 Tud magára vigyázni 5 percig. 197 00:12:15,934 --> 00:12:18,027 Miért bújtál ide? 198 00:12:18,070 --> 00:12:19,503 Én nem. 199 00:12:19,538 --> 00:12:21,165 Nem bújtam el. 200 00:12:21,206 --> 00:12:23,265 Akkor bizonyára épp elvegyülsz. 201 00:12:23,308 --> 00:12:24,673 Bocsi. 202 00:12:25,878 --> 00:12:27,311 Semmi gond. 203 00:12:27,346 --> 00:12:30,315 Ezek a kurva vegyülős bulik nálunk a legunalmasabbak. 204 00:12:31,817 --> 00:12:34,047 Azt hiszem még nem mutatkoztunk be... 205 00:12:34,086 --> 00:12:35,246 Catherine Stark. 206 00:12:35,287 --> 00:12:36,686 Jacqueline Kirk. 207 00:12:36,722 --> 00:12:39,054 Igen, a híresség. 208 00:12:39,091 --> 00:12:41,286 Nem csak én vagyok az, ahogy hallottam. 209 00:12:41,326 --> 00:12:42,418 Valóban? 210 00:12:42,461 --> 00:12:43,894 És mit hallottál? 211 00:12:43,929 --> 00:12:46,762 Dolgokat...a barátaimtól. 212 00:12:46,799 --> 00:12:49,825 Dolgokat a barátaidtól... 213 00:12:51,770 --> 00:12:53,670 Mit mondtak? 214 00:12:53,705 --> 00:12:56,003 Hogy jobban tenném, ha távol tartanám magától magam. 215 00:12:59,211 --> 00:13:01,111 Hát, akkor... 216 00:13:01,146 --> 00:13:04,206 talán hallgatnod kéne rájuk. 217 00:13:25,838 --> 00:13:27,271 Jól vagy? 218 00:13:31,510 --> 00:13:33,375 Átjössz hozzám? 219 00:13:33,412 --> 00:13:35,073 Mi? Nem! 220 00:13:38,383 --> 00:13:39,941 Ő Ethan. 221 00:13:39,985 --> 00:13:41,350 A férfi a háznál. 222 00:13:41,386 --> 00:13:42,751 Ethan... 223 00:13:42,788 --> 00:13:44,949 Tisztára mint John Wayne az Üldözők-ben. 224 00:13:44,990 --> 00:13:47,322 Ezt eltaláltad. 225 00:13:47,359 --> 00:13:48,792 - Tényleg? - Igen. 226 00:13:48,827 --> 00:13:50,556 És mit nyertem? 227 00:13:55,033 --> 00:13:56,500 Gyere. 228 00:14:29,968 --> 00:14:31,595 Jól vagy? 229 00:14:34,740 --> 00:14:36,605 Biztos? 230 00:14:40,679 --> 00:14:42,704 Csináltál már ilyet? 231 00:14:43,815 --> 00:14:45,874 Igen? 232 00:14:45,918 --> 00:14:48,113 Egyszer, azt hiszem. 233 00:14:48,153 --> 00:14:49,518 Azt hiszed? 234 00:14:50,789 --> 00:14:53,519 Igen, de nem mondom meg, hogy kivel. 235 00:14:53,558 --> 00:14:54,991 Tévés. 236 00:14:56,228 --> 00:14:58,492 Persze, megértem. 237 00:15:06,071 --> 00:15:07,629 El akarsz menni? 238 00:15:08,573 --> 00:15:09,972 Nem. 239 00:15:12,277 --> 00:15:13,972 Szólj, ha mégis. 240 00:15:21,019 --> 00:15:22,816 Hunyd le a szemed. 241 00:15:40,305 --> 00:15:42,205 Ne felejts el lélegezni. 242 00:15:43,976 --> 00:15:45,341 Jó kislány. 243 00:15:48,981 --> 00:15:51,006 Lefekhetek melléd? 244 00:16:16,942 --> 00:16:18,500 És most? 245 00:16:19,611 --> 00:16:21,238 Mit szeretnél? 246 00:16:23,048 --> 00:16:24,481 Nem tudom. 247 00:16:28,320 --> 00:16:29,844 Félsz? 248 00:16:35,093 --> 00:16:36,390 Ne tedd. 249 00:18:24,136 --> 00:18:25,763 - Hello. - Jackie? 250 00:18:26,204 --> 00:18:27,603 Catherine. 251 00:18:27,639 --> 00:18:28,867 Te hívtál? 252 00:18:28,907 --> 00:18:29,931 Igen. 253 00:18:29,975 --> 00:18:31,465 Honnan tudod, hogy én voltam? 254 00:18:31,510 --> 00:18:35,310 Te vagy az egyetlen itt, 323-as körzetszámmal. 255 00:18:37,415 --> 00:18:38,746 Hogy vagy? 256 00:18:38,783 --> 00:18:39,772 Jól. 257 00:18:39,818 --> 00:18:43,481 Akkor jó. Azt hittem, talán mérges vagy, 258 00:18:43,522 --> 00:18:46,252 vagy csak átmentél nyusziba. 259 00:18:47,359 --> 00:18:48,883 Nem, bocs. 260 00:18:48,927 --> 00:18:51,259 Nem tudtam, hogy mit szeretnél, felébresszelek, vagy sem. 261 00:18:51,296 --> 00:18:52,786 Nem, semmi gond. 262 00:18:54,166 --> 00:18:57,727 Nincs kedved átjönni este, mondjuk vacsorára? 263 00:19:02,641 --> 00:19:04,575 Persze nem muszáj. 264 00:19:04,609 --> 00:19:07,043 Nem, igen, oké. 265 00:19:07,445 --> 00:19:09,310 Nyitva. 266 00:19:17,689 --> 00:19:20,351 Minden itteni tanár így él? 267 00:19:20,392 --> 00:19:22,553 Nem hinném. 268 00:19:22,594 --> 00:19:24,323 De ha ez segít, 269 00:19:24,362 --> 00:19:26,330 nem vettem a házat, hanem örököltem. 270 00:19:27,199 --> 00:19:29,326 - Kérsz valamit inni? - Persze. 271 00:19:33,104 --> 00:19:35,402 Honnan tudod mit kérek inni? 272 00:19:35,440 --> 00:19:37,169 Nem tudom. 273 00:19:37,209 --> 00:19:38,642 Talán kitalálom. 274 00:19:39,978 --> 00:19:43,004 A scotch nem az egyetlen alkoholos ital a földön. 275 00:19:43,048 --> 00:19:44,174 Ez igaz. 276 00:19:44,216 --> 00:19:47,379 De nem úgy festesz, mint aki gyakran iszik. 277 00:19:47,419 --> 00:19:51,651 Voltaképp nem látszol olyannak, aki egyáltalán szokott inni, így... 278 00:19:51,690 --> 00:19:56,320 gondolom valaki mástól tanultad hogyan kell. 279 00:19:56,361 --> 00:20:00,320 Figyelembe véve a csekély kapcsolatokat a veled egykorúakkal, 280 00:20:00,365 --> 00:20:03,596 felteszem a családodból valakitől tanultad. 281 00:20:03,635 --> 00:20:06,433 Nem tettél rám nőies benyomást, 282 00:20:06,471 --> 00:20:09,565 tehát kizárnám az anyádat, mint szerepminta modellt, 283 00:20:09,608 --> 00:20:13,635 tehát akkor maradt... egy apa, esetleg. 284 00:20:13,678 --> 00:20:15,202 Mostohaapa. 285 00:20:15,247 --> 00:20:17,545 Hát, majdnem. 286 00:20:21,086 --> 00:20:24,249 Csak hogy tudd, igenis volt kapcsolatom velem egykorúakkal. 287 00:20:24,289 --> 00:20:25,688 Tényleg? 288 00:20:26,358 --> 00:20:28,155 Hová jártál gimibe? 289 00:20:28,193 --> 00:20:30,821 California-ba, biztos nem ismered. 290 00:20:30,862 --> 00:20:34,195 A Stanford-ra jártam. Jól ismerem California-t. 291 00:20:34,232 --> 00:20:36,223 Ez egy egészen kis iskola. 292 00:20:36,268 --> 00:20:38,065 Mi a neve? 293 00:20:38,670 --> 00:20:40,501 Na jó, otthon tanultam. 294 00:20:40,538 --> 00:20:43,530 Megpróbáltam gimibe járni, de nem működött. 295 00:20:48,146 --> 00:20:50,080 A gimit túlértékelik. 296 00:21:00,992 --> 00:21:03,483 Mindig olyen rémültnek tűnsz, amikor itt vagy. 297 00:21:07,932 --> 00:21:09,559 Bárcsak ne lennél. 298 00:21:10,368 --> 00:21:11,596 Te nem lennél? 299 00:21:15,140 --> 00:21:17,131 Semmi sem fog történni. 300 00:21:18,276 --> 00:21:19,641 Honnan tudod? 301 00:21:20,812 --> 00:21:22,177 Nem tudom. 302 00:21:26,184 --> 00:21:29,085 És amit ebből látunk... 303 00:21:29,120 --> 00:21:30,985 az X az érték... 304 00:21:35,560 --> 00:21:37,892 Köszönöm emberek. Ennyi volt mára. 305 00:21:43,735 --> 00:21:45,168 Tetszel neki. 306 00:21:45,670 --> 00:21:49,299 - Szerintem szeret a lábamon feküdni. - Nem csak ö. 307 00:21:49,341 --> 00:21:50,899 Elég kényelmes lábbal vagyok megáldva. 308 00:22:04,022 --> 00:22:04,954 Jackie! 309 00:22:04,989 --> 00:22:07,389 Hiányoltunk a tanulócsoportból. 310 00:22:07,425 --> 00:22:10,883 Igen, bocsi, csak lefoglalt az angol szak. 311 00:22:10,929 --> 00:22:12,954 Később mindenképp hívlak, oké? 312 00:22:17,635 --> 00:22:20,468 Olyan vagy, mint egy pici sündisznó, ha alszol. 313 00:22:37,422 --> 00:22:39,287 Hiányozni fogsz a jövő héten. 314 00:22:39,324 --> 00:22:41,019 A szüleid nem hiányoznak? 315 00:22:41,059 --> 00:22:42,686 Nem. 316 00:22:43,728 --> 00:22:45,787 Talán te nekik igen. 317 00:22:46,865 --> 00:22:49,390 Ez elég valószínűtlen. 318 00:22:49,434 --> 00:22:50,765 Valószínűtlen? 319 00:22:53,838 --> 00:22:55,396 Tudod mit, cseréljünk. 320 00:22:58,710 --> 00:23:01,440 A Neptun alatt épp csak láttam anyámat, 321 00:23:01,479 --> 00:23:03,413 6 éven keresztül. 322 00:23:03,448 --> 00:23:04,847 Hogy hogy? 323 00:23:04,883 --> 00:23:07,818 Nem tudom. Ez is csak úgy megtörtént. 324 00:23:07,852 --> 00:23:10,946 Gyakran Mark-nál maradtam, ő volt a menedzserem, 325 00:23:10,989 --> 00:23:12,422 hogy ne kelljen ingáznom, 326 00:23:12,457 --> 00:23:14,925 aztán ez valahogy állandósult. 327 00:23:16,060 --> 00:23:19,689 Szerintem csak emiatt a hülye hálaadás marhaság miatt jön. 328 00:23:19,731 --> 00:23:22,427 Megpróbálja bepótolni az elvesztegetett időt. 329 00:23:22,467 --> 00:23:24,401 Nem foglalkozott veled? 330 00:23:24,436 --> 00:23:25,767 Nem? 331 00:23:25,804 --> 00:23:27,772 És ez zavart téged? 332 00:23:28,706 --> 00:23:30,139 Nem. 333 00:23:30,175 --> 00:23:32,405 Ott volt Mark. Senki más nem kellett. 334 00:23:34,579 --> 00:23:35,876 Csak én. 335 00:23:51,463 --> 00:23:53,431 Hol van az űrhajód? 336 00:23:53,465 --> 00:23:55,626 Már nincs meg. 337 00:23:55,667 --> 00:23:57,498 Akkor hogy kerülsz ide? 338 00:23:57,535 --> 00:23:58,968 A szüleim hoztak el. 339 00:23:59,003 --> 00:24:00,834 Egészen a bolygódtól? 340 00:24:00,872 --> 00:24:02,772 Pete, ne zavard, eszik. 341 00:24:02,807 --> 00:24:04,206 Semmi gond. 342 00:24:04,242 --> 00:24:06,540 Jacks, kérsz még egy kis bort? 343 00:24:08,379 --> 00:24:11,507 Jackie, mit csnálsz mostanság. Egy másik műsort? 344 00:24:11,549 --> 00:24:12,948 Nem, tanulok. 345 00:24:12,984 --> 00:24:14,542 Jackie főiskolára jár. 346 00:24:14,586 --> 00:24:16,520 Pont itt Bloomington-ban. 347 00:24:16,554 --> 00:24:18,454 Főiskola? Ez remek. 348 00:24:18,490 --> 00:24:21,357 De szerintem meg kéne próbálnod visszamenni a műsorba. 349 00:24:21,392 --> 00:24:22,620 Imádom. 350 00:24:22,660 --> 00:24:25,629 Minden szerdán ráizzítom a digitális tévémet este 8-kor. 351 00:24:25,663 --> 00:24:29,258 A Neptun 26-nak 4 éve vége, Keith bácsi. 352 00:24:29,300 --> 00:24:31,598 Mit beszélsz. Ez örök. 353 00:24:31,636 --> 00:24:33,968 Ezt úgy hívják, hírszolgálat. 354 00:24:34,005 --> 00:24:37,168 Majdem biztos, hogy az I Love Lucy sem fog folytatódni. 355 00:24:37,208 --> 00:24:40,473 Jackie talán jogi egyetemre mehetnél. 356 00:24:40,512 --> 00:24:42,503 Szóval a nevelő apáddal akarsz dolgozni? 357 00:24:42,547 --> 00:24:44,310 Még nem döntöttem el. 358 00:24:45,149 --> 00:24:46,946 Olyan gyorsan felnőtt. 359 00:24:46,985 --> 00:24:49,249 Olyan picike voltál még amikor elkezdted a műsort. 360 00:24:49,287 --> 00:24:50,584 Mennyi voltál? 361 00:24:50,622 --> 00:24:51,680 12. 362 00:24:51,723 --> 00:24:54,351 1000 másik gyereket utasított maga mögé. 363 00:24:54,392 --> 00:24:56,622 11 voltam. 364 00:24:56,661 --> 00:24:59,789 és 1542 gyerek jelentkezett. 365 00:24:59,831 --> 00:25:02,595 Az első szezon indulásakor 12 éves voltál, kedvesem. 366 00:25:02,634 --> 00:25:06,001 Igen, de 11 voltam, amikor a bevezető részt forgattam, édes. 367 00:25:06,037 --> 00:25:07,504 Az nem számít. 368 00:25:07,539 --> 00:25:10,633 A közönség ismerete számít és 12 éves korodban kezdted. 369 00:25:10,675 --> 00:25:12,836 És ezek az emberek azok? 370 00:25:12,877 --> 00:25:14,538 Tudod hogy értem. 371 00:25:14,579 --> 00:25:17,013 Azt hiszem nem. 372 00:25:17,048 --> 00:25:19,676 Te láttál egyáltalán egy részt is? 373 00:25:24,122 --> 00:25:27,751 Jacqueline, megbeszélhetnénk ezt négyszemközt? 374 00:25:44,375 --> 00:25:48,277 Soha többé ne legyél ilyen tiszteletlen velem a családom előtt. 375 00:25:50,381 --> 00:25:50,904 Miért? 376 00:25:50,949 --> 00:25:54,214 Félsz, hogy lerombolja a "tökéletes anya vagyok" képet magadról? 377 00:25:54,252 --> 00:25:57,517 Gondolod jobb anya lettem volna, ha minden apróságot tudok... 378 00:25:57,555 --> 00:25:59,523 a te kis műsorodról? 379 00:26:00,625 --> 00:26:02,820 Nem csak egy kis műsor volt. 380 00:26:02,860 --> 00:26:04,191 Miért nem tudod elismerni, 381 00:26:04,228 --> 00:26:06,822 hogy akár csinálhattam is nagyon jól. 382 00:26:06,864 --> 00:26:08,559 Elismertem, Jacqueline! 383 00:26:08,600 --> 00:26:11,330 Megpróbáltam kimutatni és kinevettél érte. 384 00:26:11,369 --> 00:26:13,803 Az nem elismerés, hogy velem dicsekedtél. 385 00:26:13,838 --> 00:26:16,329 Ha kettesben vagyunk, soha nem mondasz ilyeneket. 386 00:26:16,374 --> 00:26:18,399 Azt akarod, hogy a belépjek a fan club-odba? 387 00:26:18,443 --> 00:26:19,910 Ezt akarod? 388 00:26:19,944 --> 00:26:22,310 Vegyek fel egy cuki "Imádom Tyler-t" pólót? 389 00:26:26,718 --> 00:26:29,346 Azért bűntetsz, mert nem akartam... 390 00:26:29,387 --> 00:26:31,514 egyike lenni azoknak a hisztérikus színész anyukáknak? 391 00:26:31,556 --> 00:26:32,454 Nem. 392 00:26:32,490 --> 00:26:34,117 Nem lihegtem eléggé a nyakadba? 393 00:26:34,158 --> 00:26:36,524 Utálsz, mert nem kényszeríttetelek elég meghallgatásra? 394 00:26:36,561 --> 00:26:37,653 Nem erről van szó. 395 00:26:37,695 --> 00:26:39,185 Én nem... 396 00:26:41,699 --> 00:26:43,929 Elég őrült dolgok voltak, emlékszel? 397 00:26:45,036 --> 00:26:49,336 A forgatások, a nyilvánosság, mindig emberek voltak körülötted. 398 00:26:49,374 --> 00:26:51,604 Egy étterembe nem tudtalak elvinni... 399 00:26:51,643 --> 00:26:53,668 anélkül, hogy ne zaklattak volna. 400 00:26:54,879 --> 00:26:58,246 Komoly munkád volt. Azt hittem egyedül akarsz lenni. 401 00:26:58,282 --> 00:27:00,477 Miért akartam volna? 402 00:27:02,954 --> 00:27:05,149 Nem kell itt maradnod, ha nem akarsz. 403 00:27:05,790 --> 00:27:07,189 Ne is foglalkozz velem. 404 00:27:26,344 --> 00:27:28,107 Örülök, hogy hívtál, sünikém. 405 00:27:29,947 --> 00:27:31,278 Hiányoztál. 406 00:27:41,025 --> 00:27:42,788 Menjünk vissza a suliba, jó? 407 00:27:44,228 --> 00:27:45,718 Csak ennyi cuccod van? 408 00:27:45,997 --> 00:27:47,021 Gyere. 409 00:28:13,725 --> 00:28:16,523 Tartozom egy vallomással. 410 00:28:16,561 --> 00:28:19,428 Megnéztem pár részt a sorozatból, amíg elvoltál. 411 00:28:20,398 --> 00:28:22,161 Tudom, sajnálom. 412 00:28:22,200 --> 00:28:24,794 Nem direkt volt, egyik éjjel ment a tv-ben. 413 00:28:26,237 --> 00:28:27,829 És hogy tetszett? 414 00:28:31,442 --> 00:28:32,966 Utáltad. 415 00:28:33,010 --> 00:28:35,706 Nem, nem, dehogy. 416 00:28:35,747 --> 00:28:37,180 Te remek voltál. 417 00:28:37,215 --> 00:28:39,183 Imádni való. 418 00:28:39,217 --> 00:28:40,445 Köszi. 419 00:28:40,485 --> 00:28:42,646 Boldognak tűntél. 420 00:28:42,687 --> 00:28:44,348 Az voltam. 421 00:28:44,388 --> 00:28:46,948 Szerettem azt a munkát. 422 00:28:46,991 --> 00:28:49,118 Kemény volt, amikor véget ért? 423 00:28:51,028 --> 00:28:54,794 De nekem akkor már vége volt az egésznek. 424 00:28:54,832 --> 00:28:56,697 Kértem, hogy írjanak ki. 425 00:28:56,734 --> 00:28:57,996 Miért? 426 00:28:58,970 --> 00:29:01,495 Bocs, túl indiszkrét vagyok? 427 00:29:01,539 --> 00:29:02,836 Nem. 428 00:29:03,241 --> 00:29:07,234 Úgy éreztem, kell egy kis szünet Mark halála után. 429 00:29:07,278 --> 00:29:09,610 Nem akartam nélküle ott lenni. 430 00:29:09,647 --> 00:29:13,640 Persze ezt nem kommunikáltuk a sajtónak, így... 431 00:29:13,684 --> 00:29:18,485 elkezdtek pletykálni drog problémákról, 432 00:29:18,523 --> 00:29:22,459 olyanokat mondtak, hogy bediliztem, meg ilyesmik. 433 00:29:42,580 --> 00:29:44,605 Szerinted visszatérsz valaha? 434 00:29:44,649 --> 00:29:46,082 A színészethez? 435 00:29:47,118 --> 00:29:48,085 Nem tudom. 436 00:29:48,119 --> 00:29:50,485 Már nem vagyok olyan cuki mint 10 évesen voltam. 437 00:29:50,822 --> 00:29:52,449 Vagy koraérett. 438 00:29:52,490 --> 00:29:54,685 Amiket a szádba adtak a műsorban, 439 00:29:54,725 --> 00:29:56,886 most komolyan, melyik gyerek beszél így? 440 00:29:56,928 --> 00:29:59,795 Minden tizenéves zseni, 441 00:29:59,831 --> 00:30:02,891 első osztályú teherhajó mérnök így beszél. 442 00:30:02,934 --> 00:30:04,731 Még egyel se találkoztam. 443 00:30:08,539 --> 00:30:12,373 A teher meghajtást 95-52-es fokozatra, 444 00:30:12,410 --> 00:30:14,071 hívja a központot. 445 00:30:18,516 --> 00:30:23,749 Tartsa az reakció rendszereket 3-5-1-en, 11-es fokozat. 446 00:30:23,788 --> 00:30:25,688 Itt Tyler, vége. 447 00:30:28,693 --> 00:30:31,287 Mi az a teher meghajtás? 448 00:30:31,329 --> 00:30:34,457 Fogalmam sincs, sose kérdeztem. 449 00:30:34,498 --> 00:30:36,796 - Nagyon szexi. - Az? 450 00:30:43,007 --> 00:30:44,872 Erősebb vagy, mint amelyennek látszol. 451 00:30:47,211 --> 00:30:49,179 És miket kellett még mondanod? 452 00:30:51,482 --> 00:30:54,747 Gravitron polaritás generátor. 453 00:30:54,785 --> 00:30:57,447 Trimagnesite... 454 00:30:57,488 --> 00:31:01,322 Karbon nanoturbó. 455 00:31:01,359 --> 00:31:03,190 Rotációs... 456 00:31:06,430 --> 00:31:09,058 Nem tudom elhinni, hogy megvan a harmadik jobb, bunkó! 457 00:31:10,501 --> 00:31:12,093 Na és te, Jacks? 458 00:31:13,204 --> 00:31:16,002 Ha akarta tartani a kezem, minden, amit kellett tennem, hogy kérjen. 459 00:31:16,040 --> 00:31:18,235 Szent ég. Hogy kaptál erre ötöst? 460 00:31:18,276 --> 00:31:20,301 Jackie felkerült a short-list-re. 461 00:31:20,344 --> 00:31:21,504 A nagy. 462 00:31:21,545 --> 00:31:23,342 Gratulálok. Elmondhattad volna. 463 00:31:23,381 --> 00:31:25,008 Én is csak 5 perce tudtam meg. 464 00:31:25,049 --> 00:31:26,311 Csak megirtam az esszét, 465 00:31:26,350 --> 00:31:28,580 "Miért nekem kéne az összes pénzt kapni" 466 00:31:28,619 --> 00:31:30,086 One of those. 467 00:31:30,121 --> 00:31:32,487 - Mintha számítana. - Sandy. 468 00:31:34,592 --> 00:31:36,184 Ezt hogy érted? 469 00:31:36,227 --> 00:31:39,526 Csak azt mondom, szuper, hogy ilyen keményen dolgozol, 470 00:31:39,563 --> 00:31:41,895 főleg, hogy nincs is rá szükséged. 471 00:31:43,567 --> 00:31:45,125 Miért ne lenne rá szükségem. 472 00:31:45,603 --> 00:31:47,696 Mert már van karriered. 473 00:31:47,738 --> 00:31:51,105 Ez nem olyan, hogy ebben akarsz majd elhelyezkedni, ha felnősz. 474 00:31:51,142 --> 00:31:53,940 És te miért nem nősz már fel? Nem is ismered őt. 475 00:31:53,978 --> 00:31:56,674 Nem kritizálom, csak mondom. 476 00:31:56,714 --> 00:31:59,740 Jackie, tudod, hogy szerintem remek vagy, őszintén. 477 00:31:59,784 --> 00:32:01,445 Tudom. 478 00:32:01,485 --> 00:32:02,543 Látod? 479 00:32:05,356 --> 00:32:06,618 Mész is? 480 00:32:06,657 --> 00:32:08,955 Igen, bocs. Eszembe jutott valami. 481 00:32:08,993 --> 00:32:11,689 Jut eszembe, felírtam magunkat abba a kutatás dologba. 482 00:32:11,729 --> 00:32:14,197 Nem emlékszem pontosan a dátumra, de kint lesz a faliújságon. 483 00:32:14,231 --> 00:32:16,199 Köszönöm. Később találkozunk. 484 00:32:24,809 --> 00:32:27,243 Hány éves voltál, amikor meghaltak? 485 00:32:30,781 --> 00:32:32,043 15. 486 00:32:33,050 --> 00:32:35,018 És a bátyád? 487 00:32:35,052 --> 00:32:37,577 16, azt hiszem. 488 00:32:37,621 --> 00:32:40,215 Hallottam egy bizonyos nevet a short-list-ről ma. 489 00:32:41,625 --> 00:32:43,252 Kiderült valaha, hogy mi történt? 490 00:32:44,161 --> 00:32:45,458 Nem. 491 00:32:45,496 --> 00:32:47,726 Pilóta hiba, valószínűleg. 492 00:32:47,765 --> 00:32:50,393 Nem találtak semmi hibát a géppel. 493 00:32:50,434 --> 00:32:53,096 Persze azóta tartok a repüléstől. 494 00:32:53,137 --> 00:32:56,698 Úgy értem, ha kell, akkor megyek, de nem igazán szeretem. 495 00:32:58,576 --> 00:32:59,907 Kész. 496 00:33:01,345 --> 00:33:04,075 Tudtad, hogy nekem van pilóta engedélyem? 497 00:33:04,115 --> 00:33:05,480 Tényleg? 498 00:33:06,584 --> 00:33:09,052 A műsor miatt csináltam meg, gondoltam talán segíteni fog. 499 00:33:09,086 --> 00:33:11,145 Persze a csatorna fizetette az egészet. 500 00:33:11,188 --> 00:33:12,917 Okos kislány. 501 00:33:12,957 --> 00:33:14,219 Lenyűgöző. 502 00:33:16,027 --> 00:33:19,758 Igaz, hogy egyszer egy hallgatót találtak a csomagtartódban? 503 00:33:19,797 --> 00:33:21,765 Most ezt terjesztik? 504 00:33:22,833 --> 00:33:24,130 Mit még? 505 00:33:24,535 --> 00:33:26,799 Hogy benne vagy a tanúvédelmi programban. 506 00:33:26,837 --> 00:33:27,826 És? 507 00:33:27,872 --> 00:33:29,464 A szüleid valami alvilági figurák. 508 00:33:30,708 --> 00:33:32,573 És vámpír vagy. 509 00:33:32,610 --> 00:33:36,307 Nem is tudtam, hogy ilyen érdekes hátterem van. 510 00:33:36,347 --> 00:33:38,247 Ezeket le se kéne tagadni. 511 00:33:39,050 --> 00:33:40,517 Egyet azért mondok. 512 00:33:40,551 --> 00:33:43,987 Ha a szüleim alvilági figurák, akkor Hecht prof is az. 513 00:33:44,021 --> 00:33:45,886 Apám legjobb barátja volt. 514 00:33:45,923 --> 00:33:46,685 Tényleg? 515 00:33:46,724 --> 00:33:48,589 Ő volt az esküvői tanúja. 516 00:33:48,626 --> 00:33:50,856 Azt hiszem van is valahol képem róla. 517 00:33:50,895 --> 00:33:52,795 Ezért nem félsz attól, hogy rajta kapnak? 518 00:33:52,830 --> 00:33:55,025 Pontosan. 519 00:33:55,066 --> 00:33:56,590 Pucér kép. 520 00:34:04,208 --> 00:34:05,641 Catherine... 521 00:34:06,777 --> 00:34:08,039 Igen...? 522 00:34:09,346 --> 00:34:12,440 Hányan voltak előttem? 523 00:34:14,385 --> 00:34:16,046 Nem tudom. 524 00:34:16,954 --> 00:34:18,785 Mi történt velük? 525 00:34:21,158 --> 00:34:23,524 Vége lett. Elmentek. 526 00:34:25,362 --> 00:34:26,761 Én más vagyok? 527 00:34:33,804 --> 00:34:35,931 Elhiszed, ha azt mondom, hogy igen? 528 00:34:39,910 --> 00:34:42,378 Segítsek megírni az esszédet? 529 00:34:42,413 --> 00:34:44,040 Ebben jó vagyok. 530 00:34:45,015 --> 00:34:48,075 Oké, tehát észlelés és valóság. 531 00:34:48,119 --> 00:34:51,111 Az észlelésben összefolyik a két dolog. 532 00:34:51,155 --> 00:34:53,123 Az érzékelés, amit érzel. 533 00:34:53,157 --> 00:34:55,751 és az ismeret, amit tudsz. 534 00:34:55,793 --> 00:34:59,889 Megteheted, hogy csak a tényeknél maradsz, amik tapasztalatból származnak, 535 00:34:59,930 --> 00:35:03,331 vagy elirányíthatod őket abba az irányba, ahogy akarod, hogy észleljék. 536 00:35:03,367 --> 00:35:06,803 Egy kétértelmű képnél van lehetőség azt... 537 00:35:06,837 --> 00:35:08,464 perceptuális szinten értelmezni. 538 00:35:08,506 --> 00:35:11,202 Úgy kell elkészítened az esszédet, hogy egyértelmű legyen. 539 00:35:11,242 --> 00:35:14,234 Mutasd meg nekik, hogy egyedül te érdemled ezt meg. 540 00:35:14,278 --> 00:35:18,476 Ne csak ezt mond, hogy meg tudom csinálni, elérem ezt az egy célt. 541 00:35:18,516 --> 00:35:20,177 Mond el nekik, milyen érzés ez. 542 00:35:20,217 --> 00:35:22,447 Állítsd oda őket és töltsd meg az üres helyeket. 543 00:35:22,486 --> 00:35:26,081 Láttál már olyan képet, amiben valójában két kép van, 544 00:35:26,123 --> 00:35:30,116 és annyira jól össze van rakva, hogy nem tudod melyiket is nézed? 545 00:35:30,161 --> 00:35:32,095 Az esszéd nem lehet ilyen. 546 00:35:32,129 --> 00:35:34,427 Mond el nekik, melyik képet kell látniuk. 547 00:35:34,465 --> 00:35:37,127 Bárhogy máshogy teszel, szélesre tárják előtted az ajtót, 548 00:35:37,168 --> 00:35:38,931 az ösztöndíjad meg szépen kirepül rajta. 549 00:35:53,717 --> 00:35:55,014 Jó. 550 00:35:57,888 --> 00:35:59,685 Nagyon jó. 551 00:36:01,892 --> 00:36:03,519 Jó kezdet. 552 00:36:03,561 --> 00:36:06,462 Az utolsó bekezdést még nézd át, az még nem tiszta. 553 00:36:20,010 --> 00:36:21,568 Igen? 554 00:36:21,612 --> 00:36:23,307 Miről írsz? 555 00:36:24,448 --> 00:36:26,143 Csupa unalomról. 556 00:36:26,183 --> 00:36:28,583 Milyen unalom? 557 00:36:28,619 --> 00:36:31,179 A rendellenes pszichológiáról. 558 00:36:31,755 --> 00:36:32,983 Mint például? 559 00:36:34,625 --> 00:36:35,990 Catherine? 560 00:36:37,661 --> 00:36:43,099 Nos, az öntagadás megfordításának elméletén alapszik. 561 00:36:43,801 --> 00:36:47,498 Még sosem hallottam róla. Mi az az öntagadás megfordítása? 562 00:36:47,538 --> 00:36:50,530 Tudod mi az a tagadás, ugye? 563 00:36:51,842 --> 00:36:57,678 Ez olyan, hogy ha hosszasan megtagadod magad valamilyen... 564 00:36:57,715 --> 00:36:59,842 önös ok miatt, 565 00:36:59,883 --> 00:37:04,411 abban a pillanatban, amikor szembenézel egy külső hatással... 566 00:37:04,455 --> 00:37:06,082 akkor önként fogod akarni... 567 00:37:06,123 --> 00:37:08,421 azt, amit addig annyira próbáltál nem csinálni. 568 00:37:08,993 --> 00:37:10,290 Ezt te találtad ki? 569 00:37:10,327 --> 00:37:11,453 Nem. 570 00:37:11,929 --> 00:37:13,829 Gyere, ülj ide. 571 00:37:13,864 --> 00:37:15,058 Miért? 572 00:37:15,099 --> 00:37:17,033 Bemutatom az elméletet. 573 00:37:18,869 --> 00:37:20,131 Legyen. 574 00:37:22,273 --> 00:37:25,071 Na, tudod milyen csendben vagy, amikor szexelünk? 575 00:37:25,109 --> 00:37:27,407 - Ez probléma? - Nem. 576 00:37:27,444 --> 00:37:31,312 Csak elgondolkoztam miért. 577 00:37:31,348 --> 00:37:36,547 Arra gondolok, ha olyan átkozottul csendben vagy, amikor nem kéne, 578 00:37:36,587 --> 00:37:39,852 lássuk milyen csendben tudsz lenni akkor, amikor viszont muszáj. 579 00:37:40,557 --> 00:37:42,388 Bediliztél? Állj. 580 00:37:43,260 --> 00:37:45,228 Tartsd az asztalon. 581 00:37:45,262 --> 00:37:47,025 Bízz bennem, kelleni fog. 582 00:38:06,617 --> 00:38:07,743 Meg is gyógyultál. 583 00:38:08,852 --> 00:38:10,217 Idióta. 584 00:38:14,692 --> 00:38:16,182 Kívántál? 585 00:38:16,226 --> 00:38:17,284 Kívántam. 586 00:38:17,328 --> 00:38:20,092 - Mit kívántál? - Nem mondom meg. 587 00:38:20,130 --> 00:38:23,622 Siess, együk meg, van egy meglepetésem. 588 00:38:23,667 --> 00:38:24,929 Még egy? 589 00:38:26,370 --> 00:38:30,773 Igen, de ez egy szupertitkos meglepetés egy szupertitkos kormányzati helyen. 590 00:38:30,808 --> 00:38:35,438 Tesztelni fogom a Mahoney elvet, a félelem visszaszorítására. 591 00:38:36,580 --> 00:38:38,878 Ez a bűntetés a könyvtári dologért? 592 00:38:38,916 --> 00:38:40,713 Abszolút nem. 593 00:38:41,652 --> 00:38:44,849 Az elmélet szerint, a félelmet nagy mértékben csökkenteni... 594 00:38:44,888 --> 00:38:48,756 lehet azzal, hogy a félelmünk tárgyát megnézzük működés közben. 595 00:38:48,792 --> 00:38:50,987 Mint például egy gyerek ha fél a szörnyektől, 596 00:38:51,028 --> 00:38:53,155 elviheted egy horror film forgatásra. 597 00:38:53,197 --> 00:38:55,131 Ha látja hogyan készül a szörny, 598 00:38:55,165 --> 00:38:57,190 többé nem fog félni tőle. 599 00:38:57,234 --> 00:38:58,758 Bízz bennem, én már láttam ilyet. 600 00:38:59,303 --> 00:39:01,430 Ezt hol publikálták? 601 00:39:03,307 --> 00:39:04,331 Sehol. 602 00:39:04,375 --> 00:39:05,865 Mahoney az anyám leánykori neve. 603 00:39:05,909 --> 00:39:07,536 Csak kitaláltam. 604 00:39:08,379 --> 00:39:09,573 Cuki. 605 00:39:09,613 --> 00:39:13,049 Ja, és ezt fel kell... 606 00:39:13,083 --> 00:39:14,277 venned. 607 00:39:15,119 --> 00:39:16,211 Miért? 608 00:39:16,253 --> 00:39:18,721 Mert ha túl korán látod meg a meglepetést, lehet el akarsz majd futni. 609 00:39:18,756 --> 00:39:20,485 És ezt nem akarjuk, ugye? 610 00:39:21,258 --> 00:39:22,885 Oké, hunyd le a szemed. 611 00:39:23,894 --> 00:39:25,225 Gyerünk, csukd be. 612 00:39:28,565 --> 00:39:29,998 - Látsz? - Nem. 613 00:39:50,454 --> 00:39:53,821 Rendben, Stark másodpilóta, fussunk végig a dolgokon. 614 00:39:53,857 --> 00:39:55,017 Milyen dolgokon? 615 00:39:55,058 --> 00:39:56,320 Gyere, megmutatom. 616 00:39:57,561 --> 00:39:58,721 Gumik. 617 00:39:58,762 --> 00:40:01,128 Meg kell bizonyosodni róla, hogy megfelelően fel vannak fújva. 618 00:40:03,434 --> 00:40:04,696 Ez a propeller. 619 00:40:04,735 --> 00:40:06,362 Meg kell nézni, hogy rendesen le van-e csiszolva. 620 00:40:06,403 --> 00:40:09,099 Nincs bevágás vagy dudor, vagy ilyesmi. 621 00:40:09,440 --> 00:40:11,431 - Kész? - Kész. 622 00:40:12,176 --> 00:40:14,804 Ez a motor. Látsz halott mókust? 623 00:40:15,779 --> 00:40:17,041 Halott mókust? 624 00:40:17,080 --> 00:40:20,140 Néha a kisállatok beköltöznek. 625 00:40:21,919 --> 00:40:24,888 Nem, nincs kisállat. 626 00:40:25,789 --> 00:40:26,881 Remek. 627 00:40:27,825 --> 00:40:29,019 Pitot cső. 628 00:40:31,528 --> 00:40:34,497 Catherine... Pitot cső. 629 00:40:34,531 --> 00:40:35,930 Ezt hogy betűzöd? 630 00:40:39,736 --> 00:40:42,637 P-i-t-o-t. 631 00:40:46,076 --> 00:40:48,101 Nyomást és repülési sebességet mér. 632 00:40:48,145 --> 00:40:50,807 Meg kell nézni, hogy szabad és tiszta, semmi nem blokkolja. 633 00:40:50,848 --> 00:40:53,408 Nincs halott mókus. 634 00:40:56,286 --> 00:40:57,913 Szárnyak. 635 00:40:57,955 --> 00:41:00,014 Kormánylap, fékszárny. 636 00:41:04,328 --> 00:41:05,989 Mesteri. 637 00:41:06,029 --> 00:41:07,394 A fékszárnyat leeresztem. 638 00:41:08,398 --> 00:41:11,026 Megbizonyosodunk, hogy a fékszárny teljesen lenyílik. 639 00:41:11,068 --> 00:41:12,695 Ez mit csinál? 640 00:41:14,104 --> 00:41:16,629 Lassítja a gépet. 641 00:41:16,673 --> 00:41:19,107 Miért akarnál lassabban menni? 642 00:41:19,142 --> 00:41:22,441 Problémás lenne a leszállás, ha nem lassítanád le a gépet. 643 00:41:22,479 --> 00:41:24,344 Ja, persze. 644 00:41:26,416 --> 00:41:29,817 Ez az elevátor. Ez hajtja a repülőt fel és le. 645 00:41:29,853 --> 00:41:32,344 - Látod? - Igen, ellenőrizve. 646 00:41:35,526 --> 00:41:40,486 És ez...a másodpilóta helye. 647 00:41:40,531 --> 00:41:41,930 Aranyos. 648 00:41:41,965 --> 00:41:43,660 Kész vagyunk? 649 00:41:43,700 --> 00:41:45,725 Nem akarod látni az irányítást? 650 00:41:46,503 --> 00:41:49,700 Jobban teszed, ha nézed, hidd el. 651 00:41:49,740 --> 00:41:51,503 Oké. 652 00:41:57,681 --> 00:41:59,273 Bent vagy? 653 00:42:17,968 --> 00:42:19,492 - Jól áll. - Köszi. 654 00:42:21,305 --> 00:42:23,705 Oké, had nézzem csak az üzemanyag pumpát, 655 00:42:23,740 --> 00:42:25,731 tuti van-e elég üzemanyagunk. 656 00:42:25,776 --> 00:42:27,175 Miért kéne üzemanyag? 657 00:42:28,211 --> 00:42:29,610 Kapcsoló. 658 00:42:30,981 --> 00:42:32,642 Kész vagy? 659 00:42:32,683 --> 00:42:33,945 Mire? 660 00:42:33,984 --> 00:42:35,849 Az első repülés órádra. 661 00:42:37,020 --> 00:42:38,385 Most? 662 00:42:39,189 --> 00:42:41,180 Bízol az ellenőrzésünkben? 663 00:42:57,174 --> 00:43:00,007 - Kész vagy? - Igen. 664 00:43:00,043 --> 00:43:01,271 Indulunk. 665 00:43:20,697 --> 00:43:22,187 Alszol? 666 00:43:30,007 --> 00:43:32,100 Ez volt a legjobb születésnapom. 667 00:43:35,779 --> 00:43:37,872 Annyira szeretem, ha itt vagy. 668 00:43:45,722 --> 00:43:47,053 Szeretlek. 669 00:44:04,908 --> 00:44:06,170 Hello? 670 00:44:06,209 --> 00:44:07,471 Jackie? 671 00:44:07,511 --> 00:44:08,671 Ki az? 672 00:44:08,712 --> 00:44:09,838 Wade. 673 00:44:09,880 --> 00:44:11,472 Hogy vagy? 674 00:44:11,515 --> 00:44:13,346 Wade? Honnan tudod ezt a számot? 675 00:44:13,383 --> 00:44:15,283 Anyádtól. Remélem nem baj. 676 00:44:15,318 --> 00:44:17,548 Nem. 677 00:44:17,587 --> 00:44:19,020 Mi újság? Mit tehetek érted? 678 00:44:19,056 --> 00:44:21,684 Először is, szeretnék bocsánatot kérni. 679 00:44:21,725 --> 00:44:25,024 Nem kerestelek Mark óta...tudod... 680 00:44:25,062 --> 00:44:26,086 Semmi baj. 681 00:44:26,129 --> 00:44:28,825 A másik dolog, tudom, hogy egy ideje már nem vagy a szakmában, 682 00:44:28,865 --> 00:44:30,594 de van itt valami, 683 00:44:30,634 --> 00:44:33,262 és gondoltam talán belenéznél. 684 00:44:36,073 --> 00:44:37,097 Itt vagy? 685 00:44:37,140 --> 00:44:38,232 Igen. 686 00:44:38,275 --> 00:44:39,799 Wade, nem tudom anyám mit mondott neked, de... 687 00:44:39,843 --> 00:44:42,744 most nem keresek semmi ilyesmit. 688 00:44:42,779 --> 00:44:43,905 Eléggé lefoglal a suli. 689 00:44:43,947 --> 00:44:44,845 Tudom, tudom. 690 00:44:44,881 --> 00:44:47,543 Nem akarok sok időt vesztegetni rá. 691 00:44:47,584 --> 00:44:49,017 Ez a Neptune 26. 692 00:44:49,052 --> 00:44:51,452 Fimet akarnak csinálni belőle. 693 00:44:51,488 --> 00:44:54,457 Elég nagy produkció, és... 694 00:44:54,491 --> 00:44:57,221 Tyler lesz a vezérfonál. 695 00:44:58,495 --> 00:44:59,826 Mi az ajánlat? 696 00:44:59,863 --> 00:45:02,127 Az nincs. Egyenlőre. 697 00:45:03,033 --> 00:45:04,057 Ezt hogy érted? 698 00:45:04,101 --> 00:45:06,160 Meghalgatást akarnak. 699 00:45:06,203 --> 00:45:08,831 Meghallgatást? Miért kell ugyanarra kétszer meghallgatás? 700 00:45:08,872 --> 00:45:12,865 Nézd, nekem azt mondták, rajtad kívül még ketten, hárman szóba jöhetnek. 701 00:45:12,909 --> 00:45:14,308 Nagyon érdeklődnek. 702 00:45:14,344 --> 00:45:16,312 Hisz megkerestek. 703 00:45:18,381 --> 00:45:21,680 Wade, ahogy mondtam, nem igen érdekel mostanság ilyesmi. 704 00:45:21,718 --> 00:45:25,017 Jackie, csak gondolkodj el rajta, oké? 705 00:45:25,055 --> 00:45:27,182 Mi a legrosszabb, ami történhet? 706 00:45:27,224 --> 00:45:29,852 Pocsékba meg pár nap a karácsonyi szünetből. 707 00:45:30,894 --> 00:45:33,795 Komolyan végignézéd, hogy valaki más játsza el Tyler-t? 708 00:45:35,799 --> 00:45:38,597 Hagyom, hogy átgondold, legyen pár nap. 709 00:45:38,635 --> 00:45:41,604 Visszahívlak hétfőn, és majd döntesz. 710 00:45:41,638 --> 00:45:43,833 - Oké. - Remek. 711 00:45:43,874 --> 00:45:45,535 Nagyszerű, hogy visszajössz. 712 00:45:45,575 --> 00:45:47,566 Még nem megyek vissza, Wade. 713 00:45:55,719 --> 00:45:57,186 Remekül néz ki. 714 00:45:57,220 --> 00:45:58,448 Köszi. 715 00:46:00,624 --> 00:46:02,455 Olyan csendes vagy ma, sünikém. 716 00:46:02,492 --> 00:46:03,789 Az vagyok? 717 00:46:04,461 --> 00:46:06,588 Igen. Minden rendben? 718 00:46:06,630 --> 00:46:10,623 Persze, csak a suli meg minden. 719 00:46:10,667 --> 00:46:12,828 Nem tudk valamiben segíteni? 720 00:46:12,869 --> 00:46:14,996 Jut eszembe, ha következő félévben felveszed a statisztikát, 721 00:46:15,038 --> 00:46:17,006 szólj majd, kölcsönadom a tankönyvet, 722 00:46:17,040 --> 00:46:19,133 nem kell megvenned. Olyan drágák. 723 00:46:19,176 --> 00:46:20,234 Köszi. 724 00:46:21,378 --> 00:46:23,573 Azt hiszem egy kicsit távolt leszek a csoporttól. 725 00:46:23,613 --> 00:46:26,241 Nem tudom lesz-e időm egy második szakra. 726 00:46:26,283 --> 00:46:28,547 Tényleg? Miért? Olyan jól csinálod. 727 00:46:29,286 --> 00:46:32,483 Pénteken felhívott Wade. 728 00:46:32,522 --> 00:46:34,820 Ő volt az ügynököm régen. 729 00:46:34,858 --> 00:46:37,019 De hát azt mondtad, hogy végeztél a színészettel. 730 00:46:37,060 --> 00:46:38,550 Sosem mondtam ilyet. 731 00:46:40,697 --> 00:46:42,665 Mit mondott Wade? 732 00:46:44,334 --> 00:46:49,362 Azt akarja, hogy menjek el egy Neptun meghallgatásra a karácsonyi szünetben. 733 00:46:50,340 --> 00:46:52,171 Tehát haza mész karácsonyra? 734 00:46:54,010 --> 00:46:56,774 És a munka nem a tiéd már? 735 00:46:56,813 --> 00:46:58,075 Ezt mondtam. 736 00:46:58,114 --> 00:47:03,074 De ez egy hosszabb és nagyobb munka lenne. 737 00:47:03,119 --> 00:47:06,350 Ugyan az a sorozat, de kissé más koncepcióval. 738 00:47:09,726 --> 00:47:11,057 Elvállalod? 739 00:47:11,394 --> 00:47:13,055 Gondolkodom rajta. 740 00:47:13,096 --> 00:47:14,461 Elég ijesztő. 741 00:47:14,497 --> 00:47:17,193 Nem csak én pályázom rá. 742 00:47:20,804 --> 00:47:22,032 Szerintem el kéne. 743 00:47:23,807 --> 00:47:25,240 Igen? 744 00:47:25,275 --> 00:47:26,503 Aha. 745 00:47:28,144 --> 00:47:29,771 Hogy halad az esszéd? 746 00:47:30,847 --> 00:47:33,645 Még dolgozom rajta. 747 00:47:33,683 --> 00:47:36,618 Várom, hogy kialakuljanak a dolgok. 748 00:47:38,588 --> 00:47:40,055 Remek. 749 00:47:56,907 --> 00:48:01,173 Milyen érzés visszatérni LA-be? 750 00:48:01,211 --> 00:48:02,872 Jó, azt hiszem. 751 00:48:02,913 --> 00:48:05,848 Tudod, hogy inkább ezeket a sorokat kell memorizálni, mint... 752 00:48:05,882 --> 00:48:07,474 az iskolai tantervet. 753 00:48:07,517 --> 00:48:09,485 Szerencsére mindkettő megy. 754 00:48:10,687 --> 00:48:14,054 No, itt van infó a holnapi meghallgatásról. 755 00:48:14,090 --> 00:48:15,614 Azt akarják, hogy valami új gyerekkel legyél, 756 00:48:15,659 --> 00:48:18,594 hogy azért legyen férfi vezető is. 757 00:48:18,628 --> 00:48:21,961 És itt van a szöveged. 758 00:48:21,998 --> 00:48:24,125 Mondanom se kell, hogy kérik vissza. 759 00:48:24,167 --> 00:48:26,260 Persze. Köszi. 760 00:48:26,303 --> 00:48:28,100 Mindig tudtam, hogy visszajössz. 761 00:48:28,138 --> 00:48:30,106 Túlságosan imádtad ezt az egészet. 762 00:48:30,140 --> 00:48:32,370 Ne károgj, még nem vagyok benne. 763 00:48:34,477 --> 00:48:36,809 Figyelek rá apa, ne aggódj. 764 00:48:37,113 --> 00:48:38,910 A manőverező rakéta bekapcsolva? 765 00:48:39,649 --> 00:48:40,741 Figyelj! 766 00:48:40,784 --> 00:48:42,012 Ez nem történik meg, ha... 767 00:48:42,052 --> 00:48:44,452 pontosan azt csináltad volna, amit mondtam. 768 00:48:44,487 --> 00:48:45,419 Elnézést, hölgyem. 769 00:48:45,455 --> 00:48:47,719 Ez nem az első küldetésed, nem? 770 00:48:47,757 --> 00:48:50,248 Nem, de női parancsnokom még nem volt. 771 00:48:50,293 --> 00:48:52,090 Ezen nem segíthetek, még én se. 772 00:48:52,963 --> 00:48:54,191 Basszus, megint itt vannak. 773 00:48:57,334 --> 00:48:58,392 Ennyi. 774 00:48:59,936 --> 00:49:01,699 Ez is meghallgatás része volt? 775 00:49:01,738 --> 00:49:03,035 Nem tudom. 776 00:49:03,073 --> 00:49:05,371 Történt már ilyen máskor is. 777 00:49:05,976 --> 00:49:07,375 Bocsi srácok. 778 00:49:07,410 --> 00:49:09,071 Pár perc kell csak. 779 00:49:09,112 --> 00:49:10,204 Segáz. 780 00:49:10,814 --> 00:49:12,145 Amúgy Tommy vagyok. 781 00:49:12,182 --> 00:49:13,615 Nagyon örülök. 782 00:49:13,650 --> 00:49:16,141 Igazi kiváltság veled lenni a meghallgatáson, Miss Kirk. 783 00:49:16,186 --> 00:49:17,244 Miss Kirk? 784 00:49:17,287 --> 00:49:18,777 Ne akassz ki. 785 00:49:18,822 --> 00:49:19,846 Elnézést. 786 00:49:22,292 --> 00:49:24,886 A sorozatot is itt forgattátok? 787 00:49:24,928 --> 00:49:27,488 Nem, két helyszín volt. 788 00:49:28,898 --> 00:49:31,560 Imádom a színfalak illatát. 789 00:49:31,601 --> 00:49:32,966 Még sose tűnt fel. 790 00:49:33,003 --> 00:49:34,334 Tényleg? 791 00:49:35,538 --> 00:49:36,971 Mindenki kész van? 792 00:49:41,678 --> 00:49:43,839 Oké, elölről. 793 00:49:43,880 --> 00:49:46,348 És...felvétel. 794 00:49:47,183 --> 00:49:49,117 Figyelek rá, apa, ne aggódj. 795 00:49:56,159 --> 00:49:57,990 Csináltok valamit a szünetben? 796 00:49:58,028 --> 00:49:59,996 Igen, hazamegyünk az ünnepekre. 797 00:50:00,030 --> 00:50:01,861 Dicsekszünk egy kicsit az eljegyzési gyűrűvel. 798 00:50:01,898 --> 00:50:04,662 Ja, igen. Gratulálok. 799 00:50:04,701 --> 00:50:05,690 Köszi. 800 00:50:06,369 --> 00:50:10,100 Elég nagy családom van, remélem a kedvesem szereti a sonkát, 801 00:50:10,140 --> 00:50:12,734 mert legalább 6 háznál forgunk enni. 802 00:50:12,776 --> 00:50:14,004 És te? 803 00:50:14,044 --> 00:50:16,877 Én? Nem tervezek semmit. 804 00:50:16,913 --> 00:50:18,881 Nem mész haza a családhoz? 805 00:50:18,915 --> 00:50:20,473 Nem. 806 00:50:20,517 --> 00:50:22,246 Barátok se jönnek? 807 00:50:22,285 --> 00:50:23,775 Nem igazán. 808 00:50:26,556 --> 00:50:29,684 Általában nem szoktam semmit csinálni. 809 00:50:29,726 --> 00:50:33,162 Rengeteg munkám van. 810 00:50:35,765 --> 00:50:37,062 Az kész van? 811 00:52:52,202 --> 00:52:52,793 Hello? 812 00:52:52,835 --> 00:52:54,632 Szia, Wade. Én vagyok. 813 00:52:54,671 --> 00:52:56,002 Jackie? 814 00:52:56,039 --> 00:52:58,769 Minden rendben? Hajnali 2 óra. 815 00:52:58,808 --> 00:53:01,800 Jaj, ne haragudj. Van valami híred? 816 00:53:01,844 --> 00:53:04,312 Nem, még nincs. 817 00:53:04,347 --> 00:53:06,838 De tudod hogy megy ez. Ne aggódj emiatt. 818 00:53:06,883 --> 00:53:09,181 Biztos, hogy a legjobb formádat hoztad. 819 00:53:09,219 --> 00:53:10,914 Visszamegyek aludni. 820 00:53:10,954 --> 00:53:12,785 Ne, Wade, várj. 821 00:53:13,423 --> 00:53:15,254 Kéne egy szivesség. 822 00:53:15,291 --> 00:53:17,919 Össze kéne hoznod egy találkozót a főnökökkel. 823 00:53:17,961 --> 00:53:21,556 Vagy csak az egyikkel, akár öt percre is. 824 00:53:21,598 --> 00:53:24,931 Szerintem meg tudnám győzni. 825 00:53:24,968 --> 00:53:26,526 Kérlek. 826 00:53:26,569 --> 00:53:30,505 Január első hetéig biztosan nem, utána talán szerencsénk lesz. 827 00:53:30,540 --> 00:53:31,905 Az jó. 828 00:53:31,941 --> 00:53:33,272 Bármikor jó. 829 00:53:33,309 --> 00:53:35,777 Nem kell visszamenned a suliba évkezdésre? 830 00:53:35,812 --> 00:53:38,178 Emiatt ne aggódj, elintézem. 831 00:53:38,214 --> 00:53:40,409 Rendben. Holnap visszatérünk rá. 832 00:54:09,279 --> 00:54:11,144 Szia, én vagyok. 833 00:54:11,180 --> 00:54:13,478 Kicsit tovább tart ez az egész, mint gondoltam. 834 00:54:13,516 --> 00:54:17,213 Valószínűleg nem fogok visszaérni tizedike előtt. 835 00:54:17,253 --> 00:54:19,551 Szeretném tudni, hogy fel tudsz-e venni a reptéren? 836 00:54:19,589 --> 00:54:22,683 Nagyon jó lenne. 837 00:54:22,725 --> 00:54:24,522 Hiányzol. Szia. 838 00:54:40,410 --> 00:54:41,672 Tessék. 839 00:54:41,978 --> 00:54:43,275 Jézusom. 840 00:54:44,514 --> 00:54:46,345 Mit műveltél vele? 841 00:54:46,382 --> 00:54:47,576 Elolvastam. 842 00:54:47,617 --> 00:54:51,144 Elmondanád hogy adjam nekik ezt így vissza? 843 00:54:51,187 --> 00:54:53,246 Wade, tudod mik ezek a feljegyzések? 844 00:54:53,289 --> 00:54:56,122 Megjegyzések, metódusok, dolgok? 845 00:54:56,159 --> 00:54:57,387 Nem. 846 00:54:57,427 --> 00:55:00,294 Ez az összemosódás az észlelés és az érzés között. 847 00:55:00,330 --> 00:55:02,195 Meg fogom tölteni az üres helyeket, 848 00:55:02,231 --> 00:55:03,630 pont ahogy kell. 849 00:55:03,666 --> 00:55:05,293 Hol? 850 00:55:06,169 --> 00:55:08,103 Nézd, a helyzet az, hogy... 851 00:55:08,137 --> 00:55:11,538 eddig mindössze egy kis kultusz sorozatot csináltam, a Neptune 26-ot. 852 00:55:11,574 --> 00:55:14,168 Nincs ismerettségem sem, hogy az hoznám magammal. 853 00:55:14,210 --> 00:55:17,145 Mindössze annyim van, hogy úgy ismerem a karaktert, 854 00:55:17,180 --> 00:55:18,579 ahogy a többi színész nem, 855 00:55:18,614 --> 00:55:20,878 és pontosan ezt keresi a közönség. 856 00:55:20,917 --> 00:55:24,409 Amikor nézik ezt a kétértelmű képet, 857 00:55:24,454 --> 00:55:27,355 azt gondolhatják, valami üresfejű kis ribire van szükségük, 858 00:55:27,390 --> 00:55:29,824 akinek a filmje milliókat hozott múlt nyáron. 859 00:55:29,859 --> 00:55:33,659 Meg akarom mutatni nekik, hogy az én személyiségem illik a filmhez igazán. 860 00:55:33,696 --> 00:55:36,824 Én a közönség érzelmi észlelésének a része vagyok Tyler-ként, 861 00:55:36,866 --> 00:55:40,893 egy olyan karaktert kapnak, akit már eleve szeretnek. 862 00:55:40,937 --> 00:55:44,202 Azt akarom, hogy ezek az emberek azt érezzék, szükségük van a taasztalatomra, 863 00:55:44,240 --> 00:55:46,970 jobban, mint csak egy nagy durranásra a bemutatón. 864 00:55:47,009 --> 00:55:50,604 Tyler felnőtt, de újra alkotni őt nagy hiba lenne. 865 00:55:50,646 --> 00:55:51,806 Érted mire gondolok? 866 00:56:00,590 --> 00:56:02,854 Már úton is vagyunk. 867 00:56:06,729 --> 00:56:08,720 Oké, Jackie, csak csináld. 868 00:56:09,732 --> 00:56:11,859 Érzelmi észlelés... 869 00:56:11,901 --> 00:56:14,392 El se hiszem, hogy ilyeneket tanulsz. 870 00:56:46,669 --> 00:56:47,693 A fenébe. 871 00:56:53,609 --> 00:56:54,974 Hé, lányok. 872 00:56:57,280 --> 00:56:58,713 Később találkozunk. 873 00:57:01,484 --> 00:57:03,850 Figyi, nagyon sajnálom, hogy kihagytam a találkát. 874 00:57:03,886 --> 00:57:05,148 Minden rendben volt? 875 00:57:05,188 --> 00:57:06,382 Emiatt ne aggódj. 876 00:57:06,422 --> 00:57:07,980 Találtunk valakit helyetted. 877 00:57:09,025 --> 00:57:10,720 Mennem kell órára. 878 00:57:24,140 --> 00:57:25,072 Hello? 879 00:57:25,107 --> 00:57:27,268 Jackie, merre vagy? 880 00:57:27,310 --> 00:57:29,005 Bocsi, nem volt nálam a telefonom. 881 00:57:29,045 --> 00:57:29,943 Van valami hír? 882 00:57:29,979 --> 00:57:32,106 Igen. Megkaptad. 883 00:57:32,148 --> 00:57:33,809 Téged akarnak. 884 00:57:33,850 --> 00:57:35,078 Ez most komoly? 885 00:57:35,117 --> 00:57:36,379 Az. 886 00:57:36,419 --> 00:57:39,183 Nézd, van egy parti, amire elmehetnél. 887 00:57:39,222 --> 00:57:41,486 Az egyik producernél lesz. 888 00:57:41,524 --> 00:57:45,722 Semmi extra, de megismerkedhetnél az emberekkel. 889 00:57:45,761 --> 00:57:47,285 Menjek vissza LA-be? 890 00:57:47,330 --> 00:57:50,822 Nem, nem, ez ott lesz nálad. 891 00:57:50,867 --> 00:57:53,358 Az 2 órányira van. 892 00:57:53,402 --> 00:57:54,960 Elküldöm mélben a részleteket. 893 00:57:55,004 --> 00:57:56,767 Wade, nincs kocsim. 894 00:57:56,806 --> 00:57:58,103 Számítanak rád. 895 00:57:58,140 --> 00:58:01,405 És gratulálok, kölyök. 896 00:58:02,512 --> 00:58:03,672 Kéz-, és lábtörést. 897 00:58:08,784 --> 00:58:11,617 Ha akarod, hazafelé vezetek én, ha fáradt vagy. 898 00:58:11,654 --> 00:58:14,179 Hogyan fogsz bemutatni, ki vagyok én? 899 00:58:14,223 --> 00:58:16,748 Egy barátom, a főiskoláról. 900 00:58:24,534 --> 00:58:25,660 Jackie vagyok. 901 00:58:25,701 --> 00:58:26,827 - Te vagy Laura? - Igen. 902 00:58:26,869 --> 00:58:28,461 Boldog születésnapot. 903 00:58:28,504 --> 00:58:30,836 Köszönöm. Kedves tőled. 904 00:58:31,908 --> 00:58:33,273 Egy barátom, Catherine. 905 00:58:33,309 --> 00:58:34,674 Nagyon örülök. 906 00:58:34,710 --> 00:58:36,439 Jackie! Bill Whitten. 907 00:58:36,479 --> 00:58:37,844 De örülök, hogy itt vagy. 908 00:58:37,880 --> 00:58:39,404 Wade nem volt benne biztos, hogy el tudsz jönni. 909 00:58:39,448 --> 00:58:40,881 Ragaszkodott hozzá. 910 00:58:40,917 --> 00:58:43,715 Van itt pár elég kemény Neptun rajongó, akikkel szeretném, ha találkoznál. 911 00:58:43,753 --> 00:58:45,311 Egy kicsit odapörkölünk? 912 00:58:45,354 --> 00:58:47,379 Jó a humorod, tetszik. 913 00:58:51,727 --> 00:58:53,126 Vörösbort? 914 00:58:53,162 --> 00:58:54,186 Persze. 915 00:58:55,798 --> 00:58:57,766 Szóval, honnan ismeri Jackie-t? 916 00:58:57,800 --> 00:58:59,199 Az iskolából. 917 00:58:59,235 --> 00:59:01,032 Egy helyre járnak? 918 00:59:01,070 --> 00:59:02,059 Nem. 919 00:59:04,373 --> 00:59:06,204 Ön is rajongó? 920 00:59:07,410 --> 00:59:09,037 Nem igazán. 921 00:59:14,584 --> 00:59:16,609 Hát... 922 00:59:16,652 --> 00:59:19,052 Ha bármire szüksége van, csak szójon. 923 00:59:19,088 --> 00:59:21,420 Nagyon örültem. 924 00:59:21,457 --> 00:59:22,549 Ja. 925 00:59:40,810 --> 00:59:42,801 Köszi a fuvart. 926 00:59:42,845 --> 00:59:44,039 Szivesen. 927 00:59:44,080 --> 00:59:45,843 Remélem nem vagy féltékeny típus, 928 00:59:45,881 --> 00:59:48,679 mert Whitten mondta, hogy lesz egy szerelmi szál a filmben. 929 00:59:48,718 --> 00:59:50,515 A sráccal, akivel a meghallgatáson voltam. 930 00:59:50,553 --> 00:59:52,282 Tommy, azt hiszem. 931 00:59:52,321 --> 00:59:55,313 Enyhén rajongó volt, amikor találkoztunk. Remélem ezt elhagyja. 932 00:59:55,358 --> 00:59:57,519 Szerinted beléd van esve? 933 00:59:57,560 --> 00:59:58,754 Valószínűleg. 934 01:00:02,498 --> 01:00:05,160 Ugye nem vagy féltékeny? Csak vicc az egész. 935 01:00:05,201 --> 01:00:06,725 Miért lennék féltékeny, Jacqueline? 936 01:00:07,203 --> 01:00:08,727 Jacqueline? 937 01:00:08,771 --> 01:00:10,432 Ez a neved, nem? 938 01:00:10,806 --> 01:00:13,434 Miért csinálod ezt? Azt hittem örülni fogsz nekem. 939 01:00:13,476 --> 01:00:15,171 Mit törődsz azzal, hogy mit gondolok? 940 01:00:15,211 --> 01:00:17,577 Egyáltalán nem fog számítani, amikor lelépsz. 941 01:00:17,613 --> 01:00:19,672 Ez...ez meg mit jelent? 942 01:00:19,715 --> 01:00:21,478 Szerinted mit jelent? 943 01:00:21,517 --> 01:00:22,745 Szerinted szakítunk, csak... 944 01:00:22,785 --> 01:00:24,980 mert valahol máshol kaptam munkát? 945 01:00:25,021 --> 01:00:26,511 Majdnem biztos, hogy nem mi vagyunk az egyetlen... 946 01:00:26,555 --> 01:00:28,819 távkapcsolatban élő pár a földön, Catherine. 947 01:00:28,858 --> 01:00:30,758 De jó. Most már egy pár vagyunk? 948 01:00:33,663 --> 01:00:35,460 Ez aljas volt. 949 01:00:35,498 --> 01:00:38,433 Sajnálom. Nem akartam... Nem lehetne...? 950 01:00:38,467 --> 01:00:40,458 Fejezzük ezt be holnap reggel, jó? 951 01:00:41,637 --> 01:00:43,764 Nem. Én most akarom megbeszélni. 952 01:00:43,806 --> 01:00:46,502 Először is, kibaszott udvariasan elismered, 953 01:00:46,542 --> 01:00:48,942 hogy kapcsolatunk van. 954 01:00:48,978 --> 01:00:51,674 Másodszorra idevetsz nekem egy fél magyarázatot arra, hogy... 955 01:00:51,714 --> 01:00:53,579 miért akarsz szakítani. 956 01:00:53,616 --> 01:00:55,880 Jackie, nézzük a gyakorlati oldalát. 957 01:00:55,918 --> 01:00:58,648 California az ország másik felén van. 958 01:00:58,688 --> 01:01:01,179 Milyen gyakran jönnél hozzám? 959 01:01:01,223 --> 01:01:04,124 Sokszor. Amikor csak tudok. 960 01:01:04,160 --> 01:01:05,889 Oké, mondjuk hogy így lesz. 961 01:01:05,928 --> 01:01:07,657 Mit fogsz itt csinálni? 962 01:01:07,697 --> 01:01:09,927 Nem tudom. Amit mindig is. 963 01:01:09,965 --> 01:01:12,490 És mi van, ha találkozunk valakivel? 964 01:01:12,535 --> 01:01:16,335 Megint azt mondod, hogy a főiskolás haverod vagyok? 965 01:01:16,372 --> 01:01:20,138 Mivel magyarázod, hogy ilyen gyakran látogatsz egy barátot? 966 01:01:21,310 --> 01:01:25,508 Nézd, ha emiatt aggódsz, tudd, hogy veled vagyok. 967 01:01:25,548 --> 01:01:27,277 Teljesen veled. 968 01:01:27,316 --> 01:01:30,649 Nem mondom, hogy készen állok a nyilvánosságra, 969 01:01:30,686 --> 01:01:32,449 mert még nem. 970 01:01:32,488 --> 01:01:37,118 De azt megigérhetem, hogy ez soha nem lesz a szaktás oka. 971 01:01:37,727 --> 01:01:42,562 Még ha spekulálnak is, cikkek vagy képek jelennek meg. 972 01:01:42,598 --> 01:01:45,658 Akarok ezzel foglalkozni, mert nekem mindent megérsz. 973 01:01:45,701 --> 01:01:47,601 Lehet nem is akarom, hogy kiderüljön. 974 01:01:47,636 --> 01:01:50,036 Egyetértek. Kivárjuk az idejét. 975 01:01:50,072 --> 01:01:52,802 Nem Jackie, nincs jó idő, vagy rossz idő. 976 01:01:54,343 --> 01:01:57,141 Talán nekem nem érsz meg ennyit. 977 01:02:10,793 --> 01:02:11,885 Sziasztok. 978 01:02:14,029 --> 01:02:17,260 Te még itt vagy? Azt hittük elmentél. 979 01:02:17,299 --> 01:02:19,529 Igen, Sandy, még itt vagyok. 980 01:02:19,568 --> 01:02:21,092 Új szemeszter, új feladatok. 981 01:02:22,238 --> 01:02:25,139 A Maslow féle piramis a szükségletekről. 982 01:02:25,174 --> 01:02:27,540 A pszicho-szexuális térről tudok egyet s mást. 983 01:02:27,576 --> 01:02:29,976 Mármint arról, hogy elérhetetlen neked. 984 01:02:30,012 --> 01:02:31,741 Nem akarsz vele lelépni? 985 01:02:31,781 --> 01:02:34,750 Gondolom mindkettőtöknek jobb lenne, ha éjjel olvasnátok át. 986 01:02:36,152 --> 01:02:38,712 Már bocs, Sandy, talán zavarlak? 987 01:02:38,754 --> 01:02:40,415 Elmenjek? 988 01:02:40,456 --> 01:02:41,320 Nem. 989 01:02:41,357 --> 01:02:44,121 Nagyon örülök, hogy van egy bennfentes a csoportban. 990 01:02:44,160 --> 01:02:46,594 Szerintem elégedett azzal, amilye van. 991 01:02:46,629 --> 01:02:47,960 Nem ejthetnénk a témát? 992 01:02:47,997 --> 01:02:48,986 Milyen témát? 993 01:02:49,031 --> 01:02:51,966 Még a portás is tudja, hogy a tanárt döngeti. 994 01:02:52,001 --> 01:02:54,026 Csak ezért kap jó jegyeket. 995 01:02:54,069 --> 01:02:57,596 Uram bocsá', túl híres ahhoz, hogy órákra járjon, mint bárki más. 996 01:02:57,640 --> 01:02:59,801 Sandy, édesem, nyomja valami a bögyödet? 997 01:02:59,842 --> 01:03:01,400 Dehogy, sőt, örülök. 998 01:03:01,443 --> 01:03:06,005 Van egy saját olcsó kis Catherine Stark szex story-m jövőre a gólyáknak. 999 01:03:06,048 --> 01:03:08,039 És ha tudni akarják hogyan ért véget, 1000 01:03:08,083 --> 01:03:12,315 elég csak egy pillantást vetniük az ex-gyereksztárra a tv-ben. 1001 01:03:32,975 --> 01:03:36,843 Nem akarom, hogy bárki is így lásson. 1002 01:03:41,984 --> 01:03:43,975 Elhiheted, én se akarok itt lenni. 1003 01:03:51,760 --> 01:03:53,921 Szerinted ez volt a legbölcsebb dolog? 1004 01:03:53,963 --> 01:03:56,932 Ő kezdte, ő akarta. 1005 01:03:57,466 --> 01:03:59,661 És csak mondom, hogy téged is védtelek. 1006 01:03:59,702 --> 01:04:01,727 Jackie, nekem nincs erre szükségem. 1007 01:04:01,770 --> 01:04:03,635 Mi van, ha nem vagyok itthon? 1008 01:04:03,672 --> 01:04:04,798 Nem érdekel. 1009 01:04:05,574 --> 01:04:07,064 Miért vagy így kiöltözve? 1010 01:04:07,109 --> 01:04:09,077 Egy party-ra megyek. 1011 01:04:09,111 --> 01:04:10,510 Milyen party? 1012 01:04:10,546 --> 01:04:11,638 Alapítványi. 1013 01:04:12,982 --> 01:04:14,643 Egyedül mész? 1014 01:04:14,683 --> 01:04:15,672 Nem. 1015 01:04:15,718 --> 01:04:18,186 - Kivel? - Ez nem a te dolgod. 1016 01:04:18,220 --> 01:04:19,847 Nem mehetnék én helyette veled? 1017 01:04:19,889 --> 01:04:21,322 - Nem. - Miért? 1018 01:04:21,357 --> 01:04:23,382 Szeretnél kiosztani pár autogrammot ma este, Jackie? 1019 01:04:23,425 --> 01:04:24,414 Hiányoznak a rajongóid? 1020 01:04:24,460 --> 01:04:27,224 Szeretnél felszedni pár egyetemistát, Catherine? 1021 01:04:27,763 --> 01:04:29,526 Maradhatsz éjszakára, ha gondolod. 1022 01:04:29,565 --> 01:04:31,260 Tudod hogy működik a lenti tv. 1023 01:04:32,301 --> 01:04:36,101 Lehet, hogy kineveted a munkámat, de legalább magamnak keresem meg a pénzem. 1024 01:04:36,138 --> 01:04:39,699 Nem a szüleim örökségéből élem a hátralévő életemet. 1025 01:04:48,884 --> 01:04:51,011 Ha jól tudom a te sorozatod megy ma. 1026 01:04:51,053 --> 01:04:52,520 Próbálj meg nem leolvadni a kanapéról, 1027 01:04:52,554 --> 01:04:54,522 amikor elélvezel magadtól. 1028 01:05:10,239 --> 01:05:12,503 Szóval ez a híres Stark barlang. 1029 01:05:14,910 --> 01:05:17,845 Catherine, van valaki a kanapédon. 1030 01:05:19,715 --> 01:05:22,912 Igen, a kölyök abból a sorozatból. 1031 01:05:22,952 --> 01:05:24,817 Saturn, vagy valami ilyesmi. 1032 01:05:25,754 --> 01:05:28,018 Menjünk fel. 1033 01:05:28,057 --> 01:05:30,423 Ne felejtsd el kikapcsolni a TV-t, 1034 01:05:30,459 --> 01:05:32,893 ha vége van a rajzfilmeknek, oké? 1035 01:06:10,199 --> 01:06:11,325 Hello? 1036 01:06:11,367 --> 01:06:12,197 Jacks? 1037 01:06:12,234 --> 01:06:14,464 Zach? Nem tudtam, hogy megvan a számom. 1038 01:06:14,503 --> 01:06:17,631 Sajnálom. Zavarlak? Ráérsz? 1039 01:06:17,673 --> 01:06:19,573 Persze, mi van? 1040 01:06:20,642 --> 01:06:23,668 Sandy felbérelt, mint zaklatót? Ezért hívsz? 1041 01:06:23,712 --> 01:06:24,736 Persze. 1042 01:06:24,780 --> 01:06:26,304 Most komolyan, jól vagy? 1043 01:06:26,348 --> 01:06:27,872 Azóta nem láttalak. 1044 01:06:27,916 --> 01:06:29,008 Ja, élek. 1045 01:06:29,051 --> 01:06:30,712 És hogy mennek a dolgaid? 1046 01:06:30,753 --> 01:06:32,880 Hát, lesz egy buli péntek este. 1047 01:06:32,921 --> 01:06:34,650 Innen nem messze. 1048 01:06:34,690 --> 01:06:37,386 Nem tudom érdekel-e téged ilyesmi. 1049 01:06:37,426 --> 01:06:39,053 Milyen buli? 1050 01:06:39,094 --> 01:06:40,254 Sok... 1051 01:06:40,295 --> 01:06:42,889 pia és hangos zene. 1052 01:06:42,931 --> 01:06:44,990 Tipikus főiskolai buli, azt hiszem. 1053 01:06:45,034 --> 01:06:47,525 Nem tudom, ha esetleg még el tudsz jönni. 1054 01:06:47,569 --> 01:06:49,366 Érted mennék. 1055 01:06:52,408 --> 01:06:54,672 Jacks? Letetted? 1056 01:06:54,710 --> 01:06:56,905 Nem. 1057 01:06:56,945 --> 01:06:58,344 Oké, jövök. 1058 01:07:08,590 --> 01:07:10,023 Tetszik a buli? 1059 01:07:10,059 --> 01:07:11,754 Igen. 1060 01:07:11,794 --> 01:07:17,027 Bocsi az előbbiért. TJ nagy seggfej tud lenni. 1061 01:07:17,066 --> 01:07:19,000 De egy nagyon hasznos seggfej. 1062 01:07:20,269 --> 01:07:23,204 Szóval ezt csinálják a főiskolások? 1063 01:07:25,407 --> 01:07:28,001 Te egy csoporthoz sem tartozol. 1064 01:07:28,043 --> 01:07:30,341 Hát, tudod. Én csak egy városi legenda vagyok. 1065 01:07:31,146 --> 01:07:33,205 Mindent hallottam. 1066 01:08:03,212 --> 01:08:05,203 Hová mész? 1067 01:08:05,247 --> 01:08:06,737 Vissza a szobámba. 1068 01:08:06,782 --> 01:08:08,647 Nem maradsz itt éjszakára? 1069 01:08:08,684 --> 01:08:10,811 Kora reggel indulok LA-be. 1070 01:08:10,853 --> 01:08:12,411 Mármint végleg? 1071 01:08:12,454 --> 01:08:15,321 Nem, csak elmegyek pár interjúra alá kell írnom pár papírt. 1072 01:08:15,357 --> 01:08:17,120 Pár hét és jövök. 1073 01:08:17,159 --> 01:08:19,218 Legalább visszakísérhetlek a szobádba? 1074 01:08:19,261 --> 01:08:20,751 Nem kell. 1075 01:08:23,765 --> 01:08:24,993 Szia, Zach. 1076 01:08:44,453 --> 01:08:49,481 Ma a féltés-zavarokat fogjuk átvenni. 1077 01:08:50,592 --> 01:08:52,116 Első... 1078 01:08:55,130 --> 01:08:57,257 Általános féltés. 1079 01:08:59,001 --> 01:09:00,866 Pánik zavarok. 1080 01:09:08,043 --> 01:09:12,036 Mániákus megszállottság zavar, azaz MMZ. 1081 01:09:17,686 --> 01:09:23,147 Két fő megközelítése van: 1082 01:09:23,192 --> 01:09:27,219 A tanulás és a biológia. 1083 01:09:29,498 --> 01:09:33,229 Ha kinyitjátok a könyvet az 562. oldalon, 1084 01:09:33,268 --> 01:09:35,759 ott találtok egy összefoglalót ezekről. 1085 01:10:03,232 --> 01:10:04,529 Gyere be. 1086 01:10:06,168 --> 01:10:07,726 Ez jobb lesz. 1087 01:10:07,769 --> 01:10:08,736 Köszi. 1088 01:10:11,240 --> 01:10:13,674 Biztos, hogy egy fürdőszobás elég lesz? 1089 01:10:15,244 --> 01:10:16,438 A pénzzel, amit keresel, 1090 01:10:16,478 --> 01:10:18,446 jobbat is megengedhetsz magadnak. 1091 01:10:21,783 --> 01:10:24,377 Akarod, hogy hozzákezdjek, amíg elkészülsz? 1092 01:10:24,419 --> 01:10:25,545 Nem, majd én. 1093 01:10:25,587 --> 01:10:26,952 Már tudod hogy fogod csinálni? 1094 01:10:26,989 --> 01:10:28,650 Talán menni fog. 1095 01:10:33,228 --> 01:10:35,458 Tudod, ha történik valami, 1096 01:10:35,497 --> 01:10:39,058 itt mindig szívesen látunk...ha akarod. 1097 01:10:39,101 --> 01:10:40,466 Ezt már mondtad. 1098 01:10:40,502 --> 01:10:41,730 Komolyan gondoltam. 1099 01:10:41,770 --> 01:10:42,998 Nem lesz rá szükségem. 1100 01:10:43,038 --> 01:10:44,767 Ezt ne fenyegetésnek vedd. 1101 01:10:44,806 --> 01:10:46,205 Csak felajánlom. 1102 01:10:46,241 --> 01:10:47,299 Azt hiszem a "fenyegetés" kifejezés... 1103 01:10:47,342 --> 01:10:50,334 sokkal inkább hozzád kötődik, mint hozzám. 1104 01:10:57,185 --> 01:11:00,313 Be kell fejeznem a pakolást holnapig, szóval... 1105 01:11:06,295 --> 01:11:10,129 Nehéz lesz megszokni, hogy megint nem vagy itt. 1106 01:11:11,566 --> 01:11:12,863 Ugyan az lesz. 1107 01:11:13,969 --> 01:11:15,436 Túl fogjuk élni. 1108 01:13:16,758 --> 01:13:18,157 Kell apró? 1109 01:13:19,761 --> 01:13:21,194 A gép hetek óta rossz. 1110 01:13:21,229 --> 01:13:23,390 Nem hinném, hogy gyorsan megjavítják. 1111 01:13:32,574 --> 01:13:34,667 - Köszi. - Szívesen. 1112 01:13:35,610 --> 01:13:37,339 Úgy hallottam, végleg elmész. 1113 01:13:37,379 --> 01:13:39,347 A végleg az elég sok idő. 1114 01:13:39,381 --> 01:13:41,349 Több, mint a valamennyi. 1115 01:13:41,950 --> 01:13:43,042 Sose tudhatjuk. 1116 01:13:44,786 --> 01:13:46,083 Jackie? 1117 01:13:46,121 --> 01:13:47,179 Na? 1118 01:13:50,192 --> 01:13:52,217 Sok szerencsét a másodéven, Sandy. 1119 01:13:52,761 --> 01:13:53,921 Neked is. 1120 01:14:05,941 --> 01:14:06,908 Kölcsönzés. 1121 01:14:06,942 --> 01:14:08,102 Nem. Visszaadás. 1122 01:14:08,143 --> 01:14:10,111 Biztos akarok lenni benne, hogy nem maradt nálam semmi. 1123 01:14:10,612 --> 01:14:13,046 Szia, megvan a szaklap májusi száma? 1124 01:14:13,081 --> 01:14:14,378 Egy pillanat. 1125 01:14:25,660 --> 01:14:27,651 Hogy megy a cikked? 1126 01:14:27,696 --> 01:14:29,220 Jól. 1127 01:14:29,264 --> 01:14:31,061 Akkor jó. 1128 01:14:33,702 --> 01:14:34,726 Hogy van Ethan? 1129 01:14:34,769 --> 01:14:36,600 - Remekül. - Az jó. 1130 01:14:38,173 --> 01:14:40,937 Láttam, hogy elengedtek a tanév végéig. 1131 01:14:42,244 --> 01:14:44,144 - Téged is? - Igen. 1132 01:14:44,179 --> 01:14:45,407 Szerencsére. 1133 01:14:45,447 --> 01:14:48,473 Stark, az Alkalmazott Pszichológia májusi száma. 1134 01:14:48,517 --> 01:14:49,814 Köszönöm. 1135 01:14:51,920 --> 01:14:54,616 Hát, sok sikert, ha nem találkoznánk. 1136 01:15:10,372 --> 01:15:11,999 Hé, Neptune! 1137 01:15:13,174 --> 01:15:14,801 Mi történt a Saturn-al? 1138 01:15:14,843 --> 01:15:18,040 Ne már, tudod, hogy mindig is nagy rajongója voltam a műsornak. 1139 01:15:19,948 --> 01:15:21,973 Most épp...csinálsz valamit? 1140 01:15:22,717 --> 01:15:25,777 Nem igazán. Te? 1141 01:15:27,923 --> 01:15:29,891 Erősebb vagy, mint látszol. 1142 01:15:29,925 --> 01:15:32,086 Heti ötször edzésen vagyok. 1143 01:15:32,127 --> 01:15:33,492 Tényleg? 1144 01:15:33,528 --> 01:15:35,325 Személyi edző meg mifene. 1145 01:15:35,363 --> 01:15:36,660 Szuper. 1146 01:15:36,698 --> 01:15:38,689 Semmi tészta, gondolom. 1147 01:15:38,733 --> 01:15:40,826 Szegénykém. 1148 01:15:48,376 --> 01:15:52,005 Gyűlölsz azért, ami veled történt? 1149 01:15:52,047 --> 01:15:53,309 Nem. 1150 01:15:56,818 --> 01:15:58,786 Nem gyűlöllek. 1151 01:16:15,770 --> 01:16:20,537 Tudod, hogy azóta akartalak, mióta először megláttalak Hecht irodájában? 1152 01:16:23,345 --> 01:16:26,314 És mikor először itt voltál, emlékszem, arra gondoltam, 1153 01:16:26,348 --> 01:16:29,181 Istenem, mindjárt meghal itt nekem szívrohamban. 1154 01:16:29,217 --> 01:16:30,309 Mi van? 1155 01:16:30,352 --> 01:16:34,584 Na ismerd el, soha életemben nem láttam még ennyire rémült embert. 1156 01:16:34,623 --> 01:16:36,488 - Nem voltam rémült. - Nem? 1157 01:16:36,524 --> 01:16:39,425 Tahát csak miattam eljátszottad? 1158 01:16:40,695 --> 01:16:43,459 Jó, egy kicsit talán tényleg. 1159 01:16:46,101 --> 01:16:48,592 Jó, tényleg az voltam. 1160 01:16:48,637 --> 01:16:51,037 De ne mond, hogy nem tudod, hogy... 1161 01:16:51,072 --> 01:16:53,040 itt mindenki retteg tőled. 1162 01:16:53,074 --> 01:16:54,905 Erről semmit sem tudok. 1163 01:16:54,943 --> 01:16:57,343 Félelmetes vagy. 1164 01:16:57,379 --> 01:16:59,506 Mit gondoltál, mit fogok tenni? 1165 01:16:59,547 --> 01:17:01,412 Honnan tudtam volna? 1166 01:17:01,449 --> 01:17:05,283 Na persze, mert hogy vámpír vagyok. 1167 01:17:05,320 --> 01:17:07,618 Néha teljesen elfelejtem. 1168 01:17:07,656 --> 01:17:09,385 Elég idős vagy... 1169 01:17:13,294 --> 01:17:15,285 Mennem kéne. Még aludom kell egy keveset. 1170 01:17:15,330 --> 01:17:18,026 Nem holnap este repülsz? 1171 01:17:18,066 --> 01:17:21,900 Igen, de reggel lesz valami interjúm... 1172 01:17:21,936 --> 01:17:23,460 egy hülye magazinnal. 1173 01:17:23,505 --> 01:17:25,973 Valamit akarnak, hogy vigyem őket körbe a kampuszon, vagy ilyesmi. 1174 01:17:26,007 --> 01:17:26,974 Nem is tudom. 1175 01:17:27,008 --> 01:17:28,873 Visszavigyelek a szobádba? 1176 01:17:28,910 --> 01:17:30,673 Nem, sétálok. 1177 01:17:36,918 --> 01:17:38,510 Mit fogsz most csinálni? 1178 01:17:40,355 --> 01:17:41,686 Nem tudom. 1179 01:17:44,759 --> 01:17:46,124 Rendben leszek. 1180 01:17:47,796 --> 01:17:52,130 Hát, a számom megvan... az egyetlen 323-as körzettel. 1181 01:17:57,605 --> 01:17:59,596 Vigyázz magadra, oké? 1182 01:18:02,377 --> 01:18:03,605 Te is. 1183 01:18:28,670 --> 01:18:31,366 Szóval Jackie, nehéz volt beilleszkedni a főiskolai életbe... 1184 01:18:31,406 --> 01:18:33,636 a munka után? 1185 01:18:33,675 --> 01:18:38,408 Azt hiszem nekik keményebb volt, mint nekem. 1186 01:18:38,446 --> 01:18:41,574 De végül kialakítottam a kis magán teremet. 1187 01:18:41,616 --> 01:18:44,244 Úgy hallottam három szakos vagy. 1188 01:18:44,285 --> 01:18:45,547 Nem. 1189 01:18:45,587 --> 01:18:47,214 Csak egy. 1190 01:18:47,255 --> 01:18:49,519 Próbálkozom a dupla szakkal, 1191 01:18:49,557 --> 01:18:52,287 jogi iskolán gondolkozom, egyszer majd talán. 1192 01:18:53,595 --> 01:18:55,586 Van, amit különösen nehezen hagysz itt? 1193 01:18:58,767 --> 01:19:01,099 A mosókonyha. 1194 01:19:01,136 --> 01:19:02,728 Különösen a mosókonyha. 1195 01:19:08,143 --> 01:19:10,270 Ezek itt maradnak? 1196 01:19:10,879 --> 01:19:12,813 Miért suttogunk? 1197 01:19:12,847 --> 01:19:14,872 Valami műsort forgatnak lent. 1198 01:19:17,752 --> 01:19:20,243 Nem, ezeket is elteszem. 1199 01:19:20,288 --> 01:19:23,314 - Egy perc és kész vagyok. - Oké. 1200 01:19:29,731 --> 01:19:32,700 Örülök, hogy ide jöttem. Nem bántam meg, hogy keresztül mentem ezen. 1201 01:19:32,734 --> 01:19:35,601 De ideje visszatérni oda, ahonnan jöttél. 1202 01:19:35,637 --> 01:19:39,095 Hát, az otthonhoz semmi nem fogható, ahogy a filmeken is mondják. 1203 01:19:39,140 --> 01:19:41,973 Jó, ezt hiszem el elég lesz. 1204 01:19:44,045 --> 01:19:45,307 Ez mindig öröm. 1205 01:19:45,880 --> 01:19:48,747 Szóval most Tyler lesz a parancsnok, vagy mi? 1206 01:19:49,317 --> 01:19:52,377 Ez egy új hajó, egy egészen új univerzum. 1207 01:19:52,420 --> 01:19:54,149 Csak várj, amíg meglátod. 1208 01:19:54,189 --> 01:19:55,053 Nagyon korrekt. 1209 01:19:55,089 --> 01:19:56,386 Kész vagyunk? 1210 01:20:04,752 --> 01:20:08,785 Magyar felirat: Cill