1 00:01:24,183 --> 00:01:26,378 Kirk, Jacqueline... 2 00:01:26,419 --> 00:01:28,910 Ti assegno a psicologia 110 3 00:01:28,955 --> 00:01:31,082 dato che e' il prerequisito per tutto il resto. 4 00:01:31,124 --> 00:01:33,058 Il prossimo semestre, se decidi di fare una doppia specializzazione 5 00:01:33,092 --> 00:01:35,083 puoi approfondire le lezioni di psiche. 6 00:01:35,128 --> 00:01:36,060 Ok. 7 00:01:36,095 --> 00:01:37,756 Newbery... 8 00:01:37,797 --> 00:01:42,598 lunedi', mercoledi' e venerdi'. 9 00:01:42,635 --> 00:01:45,103 Qui dice che la tua prima materia e' Inglese. 10 00:01:45,138 --> 00:01:46,935 Vuoi andare avanti e dichiararlo? 11 00:01:46,973 --> 00:01:48,304 Certo. 12 00:01:50,343 --> 00:01:52,106 Ho il programma per la 209. 13 00:01:52,145 --> 00:01:54,943 - Posso lasciarglielo? - Si', grazie. 14 00:01:54,981 --> 00:01:58,280 Ancora una lunga lista di attesa in tutto il dipartimento, Stark. 15 00:01:58,317 --> 00:02:00,114 Io non lo so come ci riesce. 16 00:02:00,153 --> 00:02:01,313 Grazie. 17 00:02:04,056 --> 00:02:05,785 Hai domande da farmi? 18 00:02:06,492 --> 00:02:08,392 No, nessuna signore. 19 00:02:09,462 --> 00:02:12,192 Ecco il suo orario per l'autunno, 20 00:02:12,231 --> 00:02:15,530 e una copia del manuale dello studente. 21 00:02:15,568 --> 00:02:17,559 Devo dirtelo, 22 00:02:17,603 --> 00:02:20,595 mia moglie ed io abbiamo veramente amato il tuo show. 23 00:02:20,640 --> 00:02:23,006 Non ci siamo mai perso un episodio. 24 00:02:23,042 --> 00:02:25,476 E' molto gentile che me lo dica. 25 00:02:25,511 --> 00:02:27,775 - Grazie professor Hecht. - Prego. 26 00:02:33,519 --> 00:02:35,680 Bene, questa e' la tua stanza. 27 00:02:35,721 --> 00:02:39,157 Hai molto spazio nell'armadio, questo e' molto bello. 28 00:02:39,192 --> 00:02:41,217 Inoltre, quando usi il telefono 29 00:02:41,260 --> 00:02:43,319 se hai qualche problema fammelo sapere, 30 00:02:43,362 --> 00:02:45,353 perche' qualche volta e' un po' complicato. 31 00:02:47,400 --> 00:02:49,163 Sembra che tu abbia il tuo bagno privato. 32 00:02:49,202 --> 00:02:50,794 Questa e' una cosa speciale. 33 00:02:51,270 --> 00:02:52,760 Ecco la tua chiave. 34 00:02:52,805 --> 00:02:53,999 Grazie. 35 00:02:56,175 --> 00:02:59,235 Lo sai, e' veramente difficile 36 00:02:59,278 --> 00:03:01,678 per una matricola avere una stanza singola. 37 00:03:02,782 --> 00:03:05,250 Si', e' quello che ho sentito. 38 00:03:05,284 --> 00:03:08,515 E' molto difficile per chiunque averne una. 39 00:03:27,707 --> 00:03:30,540 Avrete 2 quiz... 40 00:03:30,576 --> 00:03:32,203 uno intermedio e uno finale. 41 00:03:32,245 --> 00:03:34,440 E se controllate il vostro programma 42 00:03:34,480 --> 00:03:36,846 noterete che il primo quiz e' fra sole 3 settimane. 43 00:03:36,882 --> 00:03:38,907 Per chi e' interessato ho preparato un modulo di iscrizione 44 00:03:38,951 --> 00:03:40,976 fuori dal mio ufficio per i gruppi di studio. 45 00:03:41,020 --> 00:03:43,181 Ve lo raccomando molto, ragazzi! 46 00:03:45,725 --> 00:03:47,522 Grazie. 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,425 Buona giornata! 48 00:03:53,099 --> 00:03:54,760 Gli argomenti dei temi sono: 49 00:03:54,800 --> 00:03:57,291 problemi nel 19 secolo, 50 00:03:57,336 --> 00:03:59,896 la prosa in tutto il 20 secolo, 51 00:03:59,939 --> 00:04:04,501 e per ultimo la letteratura durante la prima guerra mondiale. 52 00:04:04,543 --> 00:04:05,908 Qualche domanda? 53 00:04:25,431 --> 00:04:26,830 Jackie, tesoro... 54 00:04:26,866 --> 00:04:29,858 Sappiamo che sei molto occupata, ma ho solo voluto sapere come va. 55 00:04:29,902 --> 00:04:31,631 Hai sempre lo stesso numero di cellulare? 56 00:04:31,671 --> 00:04:33,002 Hai detto che eri... 57 00:04:33,039 --> 00:04:34,904 Comunque, ci manchi 58 00:04:34,940 --> 00:04:37,135 e vorremmo veramente sentirti, cosi'... 59 00:04:58,030 --> 00:05:00,089 E' psicologia 110? 60 00:05:00,132 --> 00:05:01,292 Si'. 61 00:05:02,802 --> 00:05:04,736 - Sono in ritardo? No, siediti. 62 00:05:04,770 --> 00:05:06,431 Io sono Rachel. Piacere di conoscerti. 63 00:05:06,472 --> 00:05:08,406 - Jakie. Si', lo sappiamo. 64 00:05:08,441 --> 00:05:10,773 - Sandy. - Ciao. 65 00:05:10,810 --> 00:05:12,710 Allora psicologia e' la tua prima materia? 66 00:05:12,745 --> 00:05:14,508 Uh, spero che sara' la mia seconda materia. 67 00:05:14,547 --> 00:05:16,378 Per ora mi sono registrata per letteratura Inglese. 68 00:05:16,415 --> 00:05:19,145 Ti gia' sei registrata per la partecipazione alla ricerca? 69 00:05:19,185 --> 00:05:21,983 E' un requisito: studenti diplomati leccaculo. 70 00:05:22,021 --> 00:05:23,454 Non ce l'ho. Grazie. 71 00:05:23,489 --> 00:05:26,185 Ricerca? Come test antidroga? 72 00:05:26,225 --> 00:05:28,056 Ho sentito che e' molto stupido, davvero. 73 00:05:28,094 --> 00:05:31,188 Tipo quanto veloce puoi dire il nome di un colore, o altro. 74 00:05:31,230 --> 00:05:34,563 Dovremmo farlo insieme come gruppo e poi liberarcene. 75 00:05:35,034 --> 00:05:37,161 Questo deve essere un bel cambiamento per te. 76 00:05:37,203 --> 00:05:37,931 Scusa? 77 00:05:37,970 --> 00:05:40,097 Dopo aver lavorato in quello show per tanto tempo. 78 00:05:40,139 --> 00:05:42,334 Voglio dire, hai mai avuto una possibilita' di andare a scuola? 79 00:05:42,375 --> 00:05:43,706 Phil... 80 00:05:44,610 --> 00:05:48,011 Newbery non ha detto se il medio termine diventava una scelta multipla? 81 00:05:48,047 --> 00:05:50,208 Si', perche' lui non puo' leggere per niente. 82 00:05:50,249 --> 00:05:51,511 Al contrario di Stark... 83 00:05:51,550 --> 00:05:54,178 Ho sentito che ti fa ripetere ogni cosa. 84 00:05:54,220 --> 00:05:55,016 Chi e' Stark? 85 00:05:55,054 --> 00:05:57,352 Lei insegna alla 209, anormalita' psichiche. 86 00:05:57,390 --> 00:05:59,017 E' davvero un gran bel corso. 87 00:05:59,058 --> 00:06:00,355 Penso di averla vista una volta. 88 00:06:00,393 --> 00:06:01,724 Lei dorme con i suoi studenti, 89 00:06:01,761 --> 00:06:04,491 e quando la scuola lo scopre loro scompaiono misteriosamente. 90 00:06:04,530 --> 00:06:06,498 Ho sentito che una volta hanno trovato un corpo nel suo baule. 91 00:06:06,532 --> 00:06:07,658 Zach! 92 00:06:07,700 --> 00:06:10,601 Non spariscono. Probabilmente lasciano solo la scuola. 93 00:06:10,636 --> 00:06:12,695 Lei ci ha mai provato con te? 94 00:06:12,738 --> 00:06:15,536 Non penso che le interessino i ragazzi. 95 00:06:15,574 --> 00:06:17,132 Ho sentito che va con tutti e due. 96 00:06:17,176 --> 00:06:18,700 Ho sentito che lei e' un vampiro. 97 00:06:18,744 --> 00:06:21,645 Ho sentito che lei e' nel programma di protezione testimoni 98 00:06:21,680 --> 00:06:23,807 perche' suo padre e' un mafioso. 99 00:06:23,849 --> 00:06:26,545 Ragazzi, possiamo tornare al testo? 100 00:06:27,319 --> 00:06:29,048 E' vero che si pensa che Tyler sia gay 101 00:06:29,088 --> 00:06:31,682 e che stesse per fare coming out nell'episodio finale? 102 00:06:31,724 --> 00:06:34,750 Cioe', e' perche' Tyler ha un nome da ragazzo, e tutto il resto. 103 00:06:34,794 --> 00:06:36,557 Piantala con l'omofobia, ok? 104 00:06:36,595 --> 00:06:37,960 Chi se ne frega. 105 00:06:37,997 --> 00:06:39,157 Quale omofobia? 106 00:06:39,198 --> 00:06:42,065 E' solo una domanda. Io sono un fan, voglio saperlo. 107 00:06:42,101 --> 00:06:44,399 Non ne ho idea. Non ero nello staff degli scrittori. 108 00:06:44,437 --> 00:06:46,371 Ma se per te e' cosi' importante dovresti chiedere a loro. 109 00:06:47,907 --> 00:06:51,206 D'accordo con mia sorella, come il prof Newbery dice in classe 110 00:06:51,243 --> 00:06:54,144 e' piu' importante quello che noi leggiamo sul testo... 111 00:06:54,447 --> 00:06:56,642 Sono stai scortesi con te? Ti hanno preso in giro? 112 00:06:56,682 --> 00:06:58,411 No, non e' cosi'. 113 00:06:58,451 --> 00:07:01,147 E' come se non ci fosse atro di cui parlare al di fuori dello show. 114 00:07:01,187 --> 00:07:02,518 Ancora non ti conoscono, tesoro. 115 00:07:02,555 --> 00:07:04,420 E' tutto quello che devono fare da ora in poi. 116 00:07:04,457 --> 00:07:05,924 Non si conoscono neanche tra di loro, 117 00:07:05,958 --> 00:07:09,189 ma questo non sembra impedirgli di avere una conversazione normale. 118 00:07:09,228 --> 00:07:11,788 Ancora non capisco perche' hai voluto andare a un college 119 00:07:11,831 --> 00:07:13,890 dall'altra parte del paese. 120 00:07:13,933 --> 00:07:16,333 E' pieno di ottime scuole qui in California. 121 00:07:16,368 --> 00:07:19,098 E sai che probabilmente non avresti questo problema qui. 122 00:07:19,138 --> 00:07:20,366 Quale problema? 123 00:07:20,406 --> 00:07:22,897 Della gente curiosa di te. 124 00:07:22,942 --> 00:07:25,410 Lo sai che non lo hai mai gestito molto bene. 125 00:07:25,444 --> 00:07:27,173 Non mi stai aiutando, mamma. 126 00:07:27,213 --> 00:07:29,647 Oh Jacqueline, non fare la vittima. 127 00:07:29,682 --> 00:07:33,083 Sto solo dicendo che non so perche' ti metti in questa situazione. 128 00:07:33,118 --> 00:07:35,746 E non hai neanche Mark che ti possa aiutare. 129 00:07:35,788 --> 00:07:37,813 Non voglio parlare di Mark, mamma. 130 00:07:37,857 --> 00:07:40,052 Va bene, va bene, scusa. 131 00:07:41,026 --> 00:07:44,462 Pensi che se lasciassi la scuola andrebbe tutto meglio? 132 00:07:44,497 --> 00:07:45,521 Lillian! 133 00:07:45,564 --> 00:07:47,759 Arrivo! Scusa! 134 00:07:47,800 --> 00:07:50,030 Tesoro, devo riattaccare, Ti richiamo domani. 135 00:07:50,069 --> 00:07:51,229 Cerca di dormire. 136 00:07:51,270 --> 00:07:53,670 Mamma, domani non ci sono, potresti... 137 00:08:09,889 --> 00:08:11,686 Lasci che la aiuti con questi. 138 00:08:11,724 --> 00:08:12,748 Grazie. 139 00:08:21,033 --> 00:08:24,161 E' strano come queste persone si occupino di istruzione ma non di buone maniere. 140 00:08:24,203 --> 00:08:25,670 L'ho notato. 141 00:08:27,840 --> 00:08:30,468 Questo e' un proiettore o una telecamera? 142 00:08:30,509 --> 00:08:31,533 Scusa? 143 00:08:31,577 --> 00:08:32,874 Questo. 144 00:08:32,912 --> 00:08:34,174 Oh, nessuno dei due. 145 00:08:34,213 --> 00:08:37,080 E' un ECT del 1940. 146 00:08:37,483 --> 00:08:39,417 Allora e' un modello? 147 00:08:39,451 --> 00:08:42,147 No, e' quello vero. 148 00:08:43,289 --> 00:08:46,190 Forte. Dove l'hai trovato? 149 00:08:46,225 --> 00:08:47,487 L'ho rubato. 150 00:08:48,827 --> 00:08:50,192 ECT, huh? 151 00:08:50,229 --> 00:08:52,094 E' per registrare qualcosa? 152 00:08:53,132 --> 00:08:55,430 No, e' per shoccare le persone. 153 00:08:56,602 --> 00:08:59,196 Terapia elettroshock. 154 00:08:59,238 --> 00:09:00,899 Perche' lo farebbe? 155 00:09:01,507 --> 00:09:03,202 E' una forma di trattamento. 156 00:09:05,578 --> 00:09:07,136 Questo qui funziona? 157 00:09:10,349 --> 00:09:12,180 Non lo so... 158 00:09:12,217 --> 00:09:13,878 e' da un po' che non lo uso. 159 00:09:17,590 --> 00:09:21,959 Ok, devo andare a lezione, ora. 160 00:09:23,329 --> 00:09:25,320 Divertiti. 161 00:09:25,364 --> 00:09:26,695 Ok. 162 00:09:34,139 --> 00:09:35,231 Che succede? 163 00:09:35,274 --> 00:09:36,241 Niente di che. 164 00:09:36,275 --> 00:09:38,971 Voi sapete se giovedi' c'e' un incontro? 165 00:09:39,011 --> 00:09:40,308 Intendi per il dipartimento? 166 00:09:40,346 --> 00:09:41,870 Si. Ci vai? 167 00:09:41,914 --> 00:09:43,779 Immagino che si debba andare. E tu? 168 00:09:54,259 --> 00:09:55,658 Questo e' il mio nome. 169 00:09:55,694 --> 00:09:58,720 Di solito insegno nella 209, ma il prof Newbery ha avuto un emergenza 170 00:09:58,764 --> 00:10:00,527 cosi' io lo sostituisco. 171 00:10:02,134 --> 00:10:05,126 Qualcuno puo' dirmi a quale capitolo siete arrivati? 172 00:10:10,976 --> 00:10:13,376 Um... io... 173 00:10:17,016 --> 00:10:20,042 L'ultima volta abbiamo visto un video, signora. 174 00:10:20,085 --> 00:10:21,552 E' cosi'? 175 00:10:21,587 --> 00:10:22,713 Si' signora. 176 00:10:22,755 --> 00:10:25,223 Era importante ai fini del corso? 177 00:10:25,257 --> 00:10:27,225 Credo che... 178 00:10:31,196 --> 00:10:33,460 Pensi che possiamo avere una risposta prima degli esami? 179 00:10:34,033 --> 00:10:37,799 Era un video sulla correlazione, ci siamo fermati alla pagina 34. 180 00:10:38,570 --> 00:10:39,867 Grazie. 181 00:10:41,340 --> 00:10:46,175 Bene, quando si studia la correlazione e' importante ricordare... 182 00:10:46,211 --> 00:10:47,701 Tutto ok? 183 00:10:47,746 --> 00:10:49,543 Fottuto vampiro lesbo. 184 00:10:52,051 --> 00:10:54,645 Scommetto che non hai dei party cosi' divertenti a Hollywood. 185 00:10:54,687 --> 00:10:56,587 Non saprei. Non ci sono mai stata. 186 00:10:57,089 --> 00:10:58,522 Hey, guarda chi c'e' li'. 187 00:10:58,557 --> 00:11:00,218 Cosa? Chi? 188 00:11:00,259 --> 00:11:02,955 Oh Dio. Perche' deve essere cosi' spaventevole? 189 00:11:02,995 --> 00:11:05,088 Volete che ve la chiami qui? 190 00:11:05,130 --> 00:11:06,722 Non avevi detto che volevi parlarle? 191 00:11:06,765 --> 00:11:08,460 Ci ho parlato l'altro giorno. 192 00:11:08,500 --> 00:11:09,865 Davvero? 193 00:11:10,836 --> 00:11:12,531 Ti sei messa nei guai? 194 00:11:12,571 --> 00:11:14,402 No, nessun danno permanente. 195 00:11:15,274 --> 00:11:17,970 Rach, vieni con me. La "bestia" e' finalmente da sola. 196 00:11:18,010 --> 00:11:20,103 Ho bisogno di parlare con lui sul rinvio del medio termine. 197 00:11:20,145 --> 00:11:20,768 Ma... 198 00:11:20,813 --> 00:11:23,206 Lei puo' badare a se stessa per 5 minuti... 199 00:12:15,934 --> 00:12:18,027 Perche' ti stai nascondendo qui? 200 00:12:18,070 --> 00:12:19,503 No. 201 00:12:19,538 --> 00:12:21,165 Non mi stavo nascondendo. 202 00:12:21,206 --> 00:12:23,265 Dovresti socializzare. 203 00:12:23,308 --> 00:12:24,673 Scusi. 204 00:12:25,878 --> 00:12:27,311 Va tutto bene. 205 00:12:27,346 --> 00:12:30,315 Comunque questi fottuti incontri sono piu' noiosi delle lezioni. 206 00:12:31,817 --> 00:12:34,047 Non credo che ci siamo presentate ufficialmente... 207 00:12:34,086 --> 00:12:35,246 Catherine Stark. 208 00:12:35,287 --> 00:12:36,686 Jacqueline Kirk. 209 00:12:36,722 --> 00:12:39,054 Ah, si', quella famosa. 210 00:12:39,091 --> 00:12:41,286 Anche tu lo sei, da quello che sento. 211 00:12:41,326 --> 00:12:42,418 Davvero? 212 00:12:42,461 --> 00:12:43,894 Cosa hai sentito? 213 00:12:43,929 --> 00:12:46,762 Uh, voci... dai miei amici. 214 00:12:46,799 --> 00:12:49,825 Voci dai tuoi amici... 215 00:12:51,770 --> 00:12:53,670 Cosa hanno detto? 216 00:12:53,705 --> 00:12:56,003 Che dovrei starti lontano. 217 00:12:59,211 --> 00:13:01,111 Bene, allora... 218 00:13:01,146 --> 00:13:04,206 probabilmente dovresti ascoltare quello che dicono. 219 00:13:25,838 --> 00:13:27,271 Stai bene? 220 00:13:31,510 --> 00:13:33,375 ti va di venire a casa mia? 221 00:13:33,412 --> 00:13:35,073 Come? No! 222 00:13:38,383 --> 00:13:39,941 Questo e' Ethan. 223 00:13:39,985 --> 00:13:41,350 E' l'uomo di casa. 224 00:13:41,386 --> 00:13:42,751 Ethan... 225 00:13:42,788 --> 00:13:44,949 Sei come John Wayne ne "i cercatori". 226 00:13:44,990 --> 00:13:47,322 Wow, hai indovinato. 227 00:13:47,359 --> 00:13:48,792 - Davvero? - Si'. 228 00:13:48,827 --> 00:13:50,556 Vinco qualcosa? 229 00:13:55,033 --> 00:13:56,500 Vieni con me. 230 00:14:29,968 --> 00:14:31,595 Tutto ok? 231 00:14:32,237 --> 00:14:33,431 Uh-huh. 232 00:14:34,740 --> 00:14:36,605 Sei sicura? 233 00:14:40,679 --> 00:14:42,704 L'hai mai fatto prima? 234 00:14:43,815 --> 00:14:45,874 Lo hai fatto? 235 00:14:45,918 --> 00:14:48,113 Una volta, penso. 236 00:14:48,153 --> 00:14:49,518 Pensi? 237 00:14:50,789 --> 00:14:53,519 Si', ma non saprei dirti con chi. 238 00:14:53,558 --> 00:14:54,991 Lei e' nella TV. 239 00:14:56,228 --> 00:14:58,492 Naturalmente, capisco. 240 00:15:06,071 --> 00:15:07,629 Vuoi andartene? 241 00:15:08,573 --> 00:15:09,972 No. 242 00:15:12,277 --> 00:15:13,972 Fammelo sapere se vuoi. 243 00:15:21,019 --> 00:15:22,816 Ok, chiudi gli occhi. 244 00:15:40,305 --> 00:15:42,205 Ricordati di respirare. 245 00:15:43,976 --> 00:15:45,341 Brava ragazza. 246 00:15:48,981 --> 00:15:51,006 Posso stendermi qui di fianco a te? 247 00:16:16,942 --> 00:16:18,500 Cosa dovrei fare adesso? 248 00:16:19,611 --> 00:16:21,238 Cosa vuoi fare? 249 00:16:23,048 --> 00:16:24,481 Non lo so. 250 00:16:28,320 --> 00:16:29,844 Sei spaventata? 251 00:16:35,093 --> 00:16:36,390 Non esserlo. 252 00:18:06,852 --> 00:18:07,876 Pronto... 253 00:18:11,523 --> 00:18:12,990 Pronto? 254 00:18:24,136 --> 00:18:25,763 - Pronto. - Jackie? 255 00:18:26,204 --> 00:18:27,603 Catherine. 256 00:18:27,639 --> 00:18:28,867 Mi hai chiamata? 257 00:18:28,907 --> 00:18:29,931 Si'. 258 00:18:29,975 --> 00:18:31,465 Come fai a sapere che ero io? 259 00:18:31,510 --> 00:18:35,310 Perche' sei l'unica da queste parti che ha il 323 come prefisso. 260 00:18:35,347 --> 00:18:37,372 Ah. 261 00:18:37,415 --> 00:18:38,746 Come stai? 262 00:18:38,783 --> 00:18:39,772 Bene. 263 00:18:39,818 --> 00:18:43,481 Bene. Pensavo che fossi turbata. 264 00:18:43,522 --> 00:18:46,252 O che ti fossi trasformata in un coniglietto. 265 00:18:47,359 --> 00:18:48,883 No, mi spiace. 266 00:18:48,927 --> 00:18:51,259 Non sapevo se volevi che ti svegliassi o no. 267 00:18:51,296 --> 00:18:52,786 No, va bene. 268 00:18:54,166 --> 00:18:57,727 Ti andrebbe di venire stasera, per una cena? 269 00:19:02,641 --> 00:19:04,575 Voglio dire, non sei obbligata. 270 00:19:04,609 --> 00:19:07,043 No, ci vengo... si'. 271 00:19:07,445 --> 00:19:09,310 E' aperto! 272 00:19:17,689 --> 00:19:20,351 Tutti gli insegnanti qui vivono come te? 273 00:19:20,392 --> 00:19:22,553 Probabilmente no. 274 00:19:22,594 --> 00:19:24,323 Ma se ti fa sentire meglio, 275 00:19:24,362 --> 00:19:26,330 non ho comprato questa casa, l'ho ereditata. 276 00:19:27,199 --> 00:19:29,326 - Vuoi qualcosa da bere? - Si'. 277 00:19:33,104 --> 00:19:35,402 Come fai a sapere cosa bevo? 278 00:19:35,440 --> 00:19:37,169 Non lo sapevo... 279 00:19:37,209 --> 00:19:38,642 Sto solo cercando di indovinare. 280 00:19:39,978 --> 00:19:43,004 Ma lo scotch non e' l'unica bevanda del mondo. 281 00:19:43,048 --> 00:19:44,174 Vero... 282 00:19:44,216 --> 00:19:47,379 Ma non sembra che ti piaccia bere molto spesso. 283 00:19:47,419 --> 00:19:51,651 Infatti non sembri proprio il tipo che beve spesso, 284 00:19:51,690 --> 00:19:56,320 cosi' ho immaginato che devi aver imparato cosa bere da qualcun altro. 285 00:19:56,361 --> 00:20:00,320 E siccome immagino che tu abbia dei contatti limitati ai tuoi coetanei, 286 00:20:00,365 --> 00:20:03,596 penso che hai preso lo spunto da qualcuno della tua famiglia. 287 00:20:03,635 --> 00:20:06,433 Non mi dai l'impressione di essere una ragazza estremamente femminile, 288 00:20:06,471 --> 00:20:09,565 cosi' ho eliminato tua madre come modello, 289 00:20:09,608 --> 00:20:13,635 il che lascia... un padre, forse? 290 00:20:13,678 --> 00:20:15,202 Patrigno, a dire il vero. 291 00:20:15,247 --> 00:20:17,545 Ah... bene, le mie scuse. 292 00:20:17,582 --> 00:20:18,742 Salute. 293 00:20:21,086 --> 00:20:24,249 Ho avuto contatti con gente della mia eta'. Solo per fartelo sapere. 294 00:20:24,289 --> 00:20:25,688 Davvero? 295 00:20:26,358 --> 00:20:28,155 Dove hai fatto le superiori? 296 00:20:28,193 --> 00:20:30,821 Uh, era in California; non dovresti saperlo. 297 00:20:30,862 --> 00:20:34,195 Ho avuto il mio primo diploma a Stanford. Conosco molto bene la California. 298 00:20:34,232 --> 00:20:36,223 Era una scuola molto piccola. 299 00:20:36,268 --> 00:20:38,065 Qual e' il nome? 300 00:20:38,670 --> 00:20:40,501 Va bene, ho studiato a casa. 301 00:20:40,538 --> 00:20:43,530 Ho provato ad andare al liceo, ma non ha funzionato. 302 00:20:48,146 --> 00:20:50,080 Il liceo e' sopravalutato. 303 00:21:00,992 --> 00:21:03,483 Tu sembri sempre cosi' spaventata quando sei qui. 304 00:21:07,932 --> 00:21:09,559 Vorrei che non lo fossi. 305 00:21:10,368 --> 00:21:11,596 Tu non lo sei? 306 00:21:15,140 --> 00:21:17,131 Non succedera' niente. 307 00:21:18,276 --> 00:21:19,641 Come lo sai? 308 00:21:20,812 --> 00:21:22,177 non lo so. 309 00:21:26,184 --> 00:21:29,085 Cosa vediamo in questa formula, 310 00:21:29,120 --> 00:21:30,985 dove x e' il valore 311 00:21:31,022 --> 00:21:35,516 e x-1 al quadrato e' il margine. 312 00:21:35,560 --> 00:21:37,892 Ok, grazie a tutti. E' tutto per oggi. 313 00:21:43,735 --> 00:21:45,168 Gli piaci. 314 00:21:45,670 --> 00:21:49,299 - Penso che gli piaccia stare sulle mie ginocchia. - Lo penso anch'io. 315 00:21:49,341 --> 00:21:50,899 Ho delle ginocchia piuttosto comode. 316 00:22:04,022 --> 00:22:04,954 Jackie! 317 00:22:04,989 --> 00:22:07,389 Ci sei mancata le ultime 2 settimane al gruppo di studio. 318 00:22:07,425 --> 00:22:10,883 Mi spiace. Sono stata occupata con Inglese. 319 00:22:10,929 --> 00:22:12,954 - Di sicuro ti chiamo piu' tardi, ok? - Va bene. 320 00:22:17,635 --> 00:22:20,468 Sembri un piccolo porcospino quando dormi. 321 00:22:37,422 --> 00:22:39,287 Mi mancherai la prossima settimana. 322 00:22:39,324 --> 00:22:41,019 Non ti mancano i tuoi genitori? 323 00:22:41,059 --> 00:22:42,686 No. 324 00:22:43,728 --> 00:22:45,787 Magari tu manchi a loro. 325 00:22:46,865 --> 00:22:49,390 Penso che sia inverosimile. 326 00:22:49,434 --> 00:22:50,765 Inverosimile, huh? 327 00:22:53,838 --> 00:22:55,396 Aspetta, scambiamoci. 328 00:22:58,710 --> 00:23:01,440 Ho a malapena visto mia madre durante Neptune. 329 00:23:01,479 --> 00:23:03,413 Cioe', durante tutti i 6 anni della sua durata. 330 00:23:03,448 --> 00:23:04,847 Come e' venuta? 331 00:23:04,883 --> 00:23:07,818 Non so. Immagino che sia solo successo. 332 00:23:07,852 --> 00:23:10,946 Ho cominciato a stare da Mark, lui era il mio manager, 333 00:23:10,989 --> 00:23:12,422 per evitare i trasferimenti, 334 00:23:12,457 --> 00:23:14,925 e immagino che sia diventata una situazione permanente. 335 00:23:16,060 --> 00:23:19,689 Penso che venire qui per il Ringraziamento sia una stronzata. 336 00:23:19,731 --> 00:23:22,427 Sembra che lei cerchi di recuperare il tempo perso. 337 00:23:22,467 --> 00:23:24,401 Nei non era sul set con te? 338 00:23:24,436 --> 00:23:25,767 No. 339 00:23:25,804 --> 00:23:27,772 Questo ti ha dato fastidio? 340 00:23:28,706 --> 00:23:30,139 No... 341 00:23:30,175 --> 00:23:32,405 Avevo Mark; non avevo bisogno di nessun altro. 342 00:23:34,579 --> 00:23:35,876 Io lo avrei avuto. 343 00:23:51,463 --> 00:23:53,431 Dov'e' la tua astronave? 344 00:23:53,465 --> 00:23:55,626 Oh, non ce l'ho piu'. 345 00:23:55,667 --> 00:23:57,498 Allora come sei arrivata qui? 346 00:23:57,535 --> 00:23:58,968 I miei genitori mi hanno accompagnata. 347 00:23:59,003 --> 00:24:00,834 Direttamente dal tuo pianeta? 348 00:24:00,872 --> 00:24:02,772 Pete, lasciala tranquilla, sta mangiando. 349 00:24:02,807 --> 00:24:04,206 Va bene. 350 00:24:04,242 --> 00:24:06,540 Jacks, vuoi dell'altro vino? 351 00:24:06,578 --> 00:24:08,341 Si' grazie. 352 00:24:08,379 --> 00:24:11,507 Jackie, dove sei stata questi giorni? Un altro show? 353 00:24:11,549 --> 00:24:12,948 No, solo a scuola. 354 00:24:12,984 --> 00:24:14,542 Jackie va all'universita'. 355 00:24:14,586 --> 00:24:16,520 Per ora qui a Bloomington. 356 00:24:16,554 --> 00:24:18,454 Universita'? E' molto bello! 357 00:24:18,490 --> 00:24:21,357 Ma io penso che dovresti provare a tornare a quello show. 358 00:24:21,392 --> 00:24:22,620 Mi piace molto! 359 00:24:22,660 --> 00:24:25,629 Ce l'ho nel mio TiVO set, ogni mercoledi' alle 20:00! 360 00:24:25,663 --> 00:24:29,258 Neptune 26 e' stato cancellato quattro anni fa, zio Keith. 361 00:24:29,300 --> 00:24:31,598 E' assurdo! C'e' sempre! 362 00:24:31,636 --> 00:24:33,968 Si chiama syndication (vendita della serie tv su DVD). 363 00:24:34,005 --> 00:24:37,168 Sono sicura che non rinnoveranno I Love Lucy ancora. 364 00:24:37,208 --> 00:24:40,473 Jackie sta pensando forse di fare legge. 365 00:24:40,512 --> 00:24:42,503 Allora vuoi andare a lavorare con il tuo patrigno? 366 00:24:42,547 --> 00:24:44,310 Non ho ancora deciso. 367 00:24:45,149 --> 00:24:46,946 Loro crescono cosi' in fretta. 368 00:24:46,985 --> 00:24:49,249 Eri cosi' amabile quando hai iniziato quello show. 369 00:24:49,287 --> 00:24:50,584 Quanti anni avevi? 370 00:24:50,622 --> 00:24:51,680 Dodici. 371 00:24:51,723 --> 00:24:54,351 Ha vinto in una selezione contro centinaia di altri ragazzini. 372 00:24:54,392 --> 00:24:56,622 Uh, avevo 11 anni. 373 00:24:56,661 --> 00:24:59,789 e ci fu un'audizione per 1542 ragazzi. 374 00:24:59,831 --> 00:25:02,595 Tesoro, quando hai iniziato la prima stagione avevi 12 anni. 375 00:25:02,634 --> 00:25:06,001 Si, ma ne avevo 11 quando ho girato il pilot, tesoro. 376 00:25:06,037 --> 00:25:07,504 Non e' mai andato in onda. 377 00:25:07,539 --> 00:25:10,633 Per il pubblico tu avevi 12 anni quando hai iniziato. 378 00:25:10,675 --> 00:25:12,836 E' quello che queste persone hanno? 379 00:25:12,877 --> 00:25:14,538 Tu sai cosa voglio dire. 380 00:25:14,579 --> 00:25:17,013 Al momento, non penso. 381 00:25:17,048 --> 00:25:19,676 Hai mai visto quello show? 382 00:25:24,122 --> 00:25:27,751 Jacqueline, ti dispiacerebbe continuare questa discussione in privato? 383 00:25:44,375 --> 00:25:48,277 Non mancarmi piu' di rispetto davanti alla mia famiglia! 384 00:25:50,381 --> 00:25:54,214 Perche'? Hai paura che rovini la tua reputazione di 'madre dell'anno'? 385 00:25:54,252 --> 00:25:57,517 Pensi che conoscere ogni dettaglio di quel tuo show 386 00:25:57,555 --> 00:25:59,523 farebbe di me una madre migliore? 387 00:26:00,625 --> 00:26:02,820 Non era un piccolo show. 388 00:26:02,860 --> 00:26:04,191 Perche' non vuoi ammettere 389 00:26:04,228 --> 00:26:06,822 che avrei potuto fare qualcosa di veramente bello prima o poi? 390 00:26:06,864 --> 00:26:08,559 Lo faccio, Jacqueline! 391 00:26:08,600 --> 00:26:11,330 Ho cercato di mostrartelo e tu mi hai ridicolizzata! 392 00:26:11,369 --> 00:26:13,803 Non era un riconoscimento; mi hai solo messa in mostra! 393 00:26:13,838 --> 00:26:16,329 Non dici mai niente di simile quando noi due siamo da sole. 394 00:26:16,374 --> 00:26:18,399 Vuoi che faccia parte del tuo fan-club? 395 00:26:18,443 --> 00:26:19,910 E' questo che vuoi? 396 00:26:19,944 --> 00:26:22,310 Vuoi che indossi una maglietta con scritto I love Tyler'? 397 00:26:26,718 --> 00:26:29,346 Facciamo questa discussione perche' non voglio essere 398 00:26:29,387 --> 00:26:31,514 una di quelle isteriche mamme da palcoscenico? 399 00:26:31,556 --> 00:26:32,454 No. 400 00:26:32,490 --> 00:26:34,117 Non ti ho soffiato sul collo abbastanza? 401 00:26:34,158 --> 00:26:36,524 Mi detesti perche' non ti ho costretta a fare le audizioni? 402 00:26:36,561 --> 00:26:37,653 Non e' quello. 403 00:26:37,695 --> 00:26:39,185 Io non... 404 00:26:41,699 --> 00:26:43,929 La situazione era diventata impossibile, ricordi? 405 00:26:45,036 --> 00:26:49,336 Tutti quegli appuntamenti e lavori di pubblicita', la gente ti tormentava. 406 00:26:49,374 --> 00:26:51,604 Non potevo neanche portarti a un ristorante 407 00:26:51,643 --> 00:26:53,668 senza che venissi assalita. 408 00:26:54,879 --> 00:26:58,246 Avevi un grosso lavoro da fare. Ho pensato che volessi essere lasciata in pace. 409 00:26:58,282 --> 00:27:00,477 Perche' dovrei volerlo? 410 00:27:02,954 --> 00:27:05,149 Non sei costretta a stare qui se non ti va. 411 00:27:05,790 --> 00:27:07,189 Non preoccuparti di me. 412 00:27:26,344 --> 00:27:28,107 Sono felice che tu mi abbia chiamato, porcospino. 413 00:27:29,947 --> 00:27:31,278 Mi sei mancata. 414 00:27:41,025 --> 00:27:42,788 Ora torniamo a scuola, ok? 415 00:27:44,228 --> 00:27:45,718 Hai tutto qui? 416 00:27:45,997 --> 00:27:47,021 Vieni. 417 00:28:13,725 --> 00:28:16,523 Ho una confessione da farti... 418 00:28:16,561 --> 00:28:19,428 Ho guardato alcuni degli episodi del tuo show, quando eri via. 419 00:28:20,398 --> 00:28:22,161 Lo so, mi dispiace! 420 00:28:22,200 --> 00:28:24,794 Non potevo fare niente, erano in TV una sera! 421 00:28:26,237 --> 00:28:27,829 Bene, cosa ne pensi? 422 00:28:27,872 --> 00:28:31,399 Uh, ecco... 423 00:28:31,442 --> 00:28:32,966 L'hai detestato. 424 00:28:33,010 --> 00:28:35,706 No! No. 425 00:28:35,747 --> 00:28:37,180 Tu eri brava. 426 00:28:37,215 --> 00:28:39,183 Tu eri adorabile. 427 00:28:39,217 --> 00:28:40,445 Grazie. 428 00:28:40,485 --> 00:28:42,646 Mi sembravi veramente felice. 429 00:28:42,687 --> 00:28:44,348 Lo ero. 430 00:28:44,388 --> 00:28:46,948 Mi e' piaciuto lavorare in quello show. 431 00:28:46,991 --> 00:28:49,118 E' stata dura quando e' terminato? 432 00:28:49,160 --> 00:28:50,991 Si'... 433 00:28:51,028 --> 00:28:54,794 ma in quel momento ero gia' fuori da quello show. 434 00:28:54,832 --> 00:28:56,697 Chiesi che venisse sospeso. 435 00:28:56,734 --> 00:28:57,996 Perche'? 436 00:28:58,970 --> 00:29:01,495 Scusa, sono troppo invadente? 437 00:29:01,539 --> 00:29:02,836 No. 438 00:29:03,241 --> 00:29:07,234 Mi sentivo come se avessi bisogno di una pausa, dopo la morte di Mark. 439 00:29:07,278 --> 00:29:09,610 Non volevo essere li' senza di lui. 440 00:29:09,647 --> 00:29:13,640 E naturalmente non dicemmo nulla alla stampa, cosi'... 441 00:29:13,684 --> 00:29:18,485 ci fu ogni sorta di voce, voci sulla droga, 442 00:29:18,523 --> 00:29:22,459 gente che diceva che ero diventata pazza, ogni tipo di diceria. 443 00:29:42,580 --> 00:29:44,605 Torneresti mai a rifarlo? 444 00:29:44,649 --> 00:29:46,082 Recitare? 445 00:29:47,118 --> 00:29:48,085 Non lo so. 446 00:29:48,119 --> 00:29:50,485 Non sono lontanamente carina come lo ero 10 anni fa, 447 00:29:50,822 --> 00:29:52,449 o amata. 448 00:29:52,490 --> 00:29:54,685 Le cose che dicevi in quello show... 449 00:29:54,725 --> 00:29:56,886 davvero, quale bambino parla cosi'? 450 00:29:56,928 --> 00:29:59,795 Ogni genio, giovane, 451 00:29:59,831 --> 00:30:02,891 comandante, ingegnere di classe A, parlano cosi'. 452 00:30:02,934 --> 00:30:04,731 Penso di non averne mai incontrati. 453 00:30:08,539 --> 00:30:12,373 portare il sistema di propulsione a 95, 52 gradi, 454 00:30:12,410 --> 00:30:14,071 e chiamare il centro di comando. 455 00:30:18,516 --> 00:30:23,749 portare i sistemi di reazione a 3-5-1, 11 gradi. 456 00:30:23,788 --> 00:30:25,688 Qui e' Tyler, passo e chiudo. 457 00:30:28,693 --> 00:30:31,287 E cosa e' la propulsione a cavo? 458 00:30:31,329 --> 00:30:34,457 non ne ho idea, non l'ho mai chiesto. 459 00:30:34,498 --> 00:30:36,796 - Suona sexy. - Tu dici? 460 00:30:43,007 --> 00:30:44,872 Sei piu' forte di quello che sembra. 461 00:30:47,211 --> 00:30:49,179 Cosi'altro ti hanno fatto dire? 462 00:30:49,847 --> 00:30:51,439 Uh... 463 00:30:51,482 --> 00:30:54,747 Generatore di gravita' polarizzata... 464 00:30:54,785 --> 00:30:57,447 trimagnesite... 465 00:30:57,488 --> 00:31:01,322 carbon nanotuber... 466 00:31:01,359 --> 00:31:03,190 rotovator... 467 00:31:06,430 --> 00:31:09,058 Non posso credere che tu sei arrivata terza, bastarda! 468 00:31:10,501 --> 00:31:12,093 E tu, Jacks? 469 00:31:13,204 --> 00:31:16,002 Se volevi tenermi la mano, bastava che me lo chiedessi. 470 00:31:16,040 --> 00:31:18,235 Cavolo! Come hai fatto a prendere una A? 471 00:31:18,276 --> 00:31:20,301 Jakie e' in lista per la borsa di studio. 472 00:31:20,344 --> 00:31:21,504 Sai, quella piu' grande. 473 00:31:21,545 --> 00:31:23,342 Complimenti! Avresti dovuto dirlo a qualcuno. 474 00:31:23,381 --> 00:31:25,008 L'ho scoperto solo 5 minuti fa. 475 00:31:25,049 --> 00:31:26,311 Devo ancora scrivere questo saggio: 476 00:31:26,350 --> 00:31:28,580 "Perche' dovrei essere la prima che si becca tutti i vostri soldi." 477 00:31:28,619 --> 00:31:30,086 Uno di quelli. 478 00:31:30,121 --> 00:31:32,487 - Come se importasse. - Sandy. 479 00:31:34,592 --> 00:31:36,184 Che vuoi dire? 480 00:31:36,227 --> 00:31:39,526 Dico solo che e' magnifico che tu ti impegni cosi' tanto, 481 00:31:39,563 --> 00:31:41,895 anche se non ti devi sbattere come noi altri. 482 00:31:43,567 --> 00:31:45,125 Perche' non dovrei? 483 00:31:45,603 --> 00:31:47,696 Perche' hai gia' una carriera. 484 00:31:47,738 --> 00:31:51,105 Non e' come se dovessi trovare un lavoro come terapista quando diventi grande. 485 00:31:51,142 --> 00:31:53,940 Perche' non cresci? Non lo sai questo su di lei. 486 00:31:53,978 --> 00:31:56,674 Non sto criticando, sto solo parlando. 487 00:31:56,714 --> 00:31:59,740 Jackie, lo sai che penso che tu sia molto brava, davvero. 488 00:31:59,784 --> 00:32:01,445 Si', lo so. 489 00:32:01,485 --> 00:32:02,543 Vedi? 490 00:32:05,356 --> 00:32:06,618 Devi andare? 491 00:32:06,657 --> 00:32:08,955 Si', mi spiace. Mi sono ricordata una cosa. 492 00:32:08,993 --> 00:32:11,689 Comunque mi sono iscritta per partecipare a quella ricerca. 493 00:32:11,729 --> 00:32:14,197 Non mi ricordo la data, ma e' in bacheca. 494 00:32:14,231 --> 00:32:16,199 Grazie. Ci vediamo dopo. 495 00:32:24,809 --> 00:32:27,243 Quanti anni avevi quando sono morti? 496 00:32:29,313 --> 00:32:30,746 Uh... 497 00:32:30,781 --> 00:32:32,043 Quindici. 498 00:32:33,050 --> 00:32:35,018 Quanti anni aveva tuo fratello? 499 00:32:35,052 --> 00:32:37,577 Sedici, penso. 500 00:32:37,621 --> 00:32:40,215 Ho sentito di un certo nome nella rosa dei candidati, oggi. 501 00:32:41,625 --> 00:32:43,252 Hanno mai scoperto cosa e' successo? 502 00:32:44,161 --> 00:32:45,458 No. 503 00:32:45,496 --> 00:32:47,726 Probabilmente un errore del pilota. 504 00:32:47,765 --> 00:32:50,393 Non hanno mai trovato niente che non andasse, sull'aeroplano. 505 00:32:50,434 --> 00:32:53,096 Naturalmente da allora ho sempre avuto paura di volare. 506 00:32:53,137 --> 00:32:56,698 Cioe', lo faccio se devo, solo non mi piace molto. 507 00:32:58,576 --> 00:32:59,907 A posto. 508 00:33:01,345 --> 00:33:04,075 Io ho la licenza di pilota. 509 00:33:04,115 --> 00:33:05,480 Davvero? 510 00:33:06,584 --> 00:33:09,052 L'ho fatta per lo show perche' ho pensato che avrebbe aiutato. 511 00:33:09,086 --> 00:33:11,145 Naturalmente abbiamo fatto un pagamento via network per tutto quanto. 512 00:33:11,188 --> 00:33:12,917 Oh, ragazza intelligente. 513 00:33:12,957 --> 00:33:14,219 Impressionante. 514 00:33:16,027 --> 00:33:19,758 E' vero che una volta hanno trovato il corpo di uno studente nel tuo bagagliaio? 515 00:33:19,797 --> 00:33:21,765 E' quello che dicono adesso? 516 00:33:22,833 --> 00:33:24,130 Che altro? 517 00:33:24,535 --> 00:33:26,799 Che sei nel programma di protezione testimoni. 518 00:33:26,837 --> 00:33:27,826 E? 519 00:33:27,872 --> 00:33:29,464 E che i tuoi genitori erano nella mafia. 520 00:33:29,507 --> 00:33:30,667 Oh... 521 00:33:30,708 --> 00:33:32,573 E che sei un vampiro... 522 00:33:32,610 --> 00:33:36,307 Wow, non ho mai saputo di avere una cosi' interessante reputazione. 523 00:33:36,347 --> 00:33:38,247 Probabilmente non ho mai smentito niente di tutto cio'. 524 00:33:39,050 --> 00:33:40,517 Ti posso dire questo... 525 00:33:40,551 --> 00:33:43,987 Se i miei genitori fossero stati mafiosi, allora lo sarebbe anche il prof Hecht. 526 00:33:44,021 --> 00:33:45,886 Lui e mio padre erano grandi amici. 527 00:33:45,923 --> 00:33:46,685 Davvero? 528 00:33:46,724 --> 00:33:48,589 Era testimone al loro matrimonio. 529 00:33:48,626 --> 00:33:50,856 Penso di avere una sua foto da qualche parte. 530 00:33:50,895 --> 00:33:52,795 E' per questo che non hai paura di essere scoperta? 531 00:33:52,830 --> 00:33:55,025 Si', esattamente. 532 00:33:55,066 --> 00:33:56,590 E' una foto da nudo. 533 00:34:04,208 --> 00:34:05,641 Catherine... 534 00:34:06,777 --> 00:34:08,039 Si'... 535 00:34:09,346 --> 00:34:12,440 Quante ce ne sono state prima di me? 536 00:34:14,385 --> 00:34:16,046 Non lo so. 537 00:34:16,954 --> 00:34:18,785 Cosa e' successo a loro? 538 00:34:21,158 --> 00:34:23,524 E' finita. Se ne sono andate. 539 00:34:25,362 --> 00:34:26,761 Io sono differente? 540 00:34:33,804 --> 00:34:35,931 Mi crederesti se ti dicessi di si'? 541 00:34:39,910 --> 00:34:42,378 Vuoi che ti aiuti a scrivere il tuo saggio? 542 00:34:42,413 --> 00:34:44,040 Sono piuttosto brava. 543 00:34:45,015 --> 00:34:48,075 Ok, c'e' la percezione e la realta'. 544 00:34:48,119 --> 00:34:51,111 La percezione e' la confluenza di questi due flussi. 545 00:34:51,155 --> 00:34:53,123 C'e' la sensazione, quello che senti; 546 00:34:53,157 --> 00:34:55,751 e la cognizione, quello che sai. 547 00:34:55,793 --> 00:34:59,889 Ti puoi presentare alla commissione con la realta', i fatti della formazione scolastica, 548 00:34:59,930 --> 00:35:03,331 o puoi condurli verso quello che vuoi che sia percepito. 549 00:35:03,367 --> 00:35:06,803 Un immagine ambigua puo' avere molte interpretazioni 550 00:35:06,837 --> 00:35:08,464 a un livello di percezione. 551 00:35:08,506 --> 00:35:11,202 Devi essere sicura che il tuo saggio non sia ambiguo. 552 00:35:11,242 --> 00:35:14,234 Insegna loro che sei tu quella che se lo merita. 553 00:35:14,278 --> 00:35:18,476 Non dire solo 'ho fatto questa cosa', 'ho fatto questo corso'. 554 00:35:18,516 --> 00:35:20,177 Di' loro come sentirsi su questo. 555 00:35:20,217 --> 00:35:22,447 Indirizzali su questo, e riempi gli spazi vuoti. 556 00:35:22,486 --> 00:35:26,081 Hai mai visto una di quelle figure che sono fatte di due immagini 557 00:35:26,123 --> 00:35:30,116 che sono cosi' ben combinate che non puoi dire quale delle 2 stai guardando? 558 00:35:30,161 --> 00:35:32,095 Tu non vuoi che il tuo saggio sia cosi'. 559 00:35:32,129 --> 00:35:34,427 Di' loro quello che vogliono sentire. 560 00:35:34,465 --> 00:35:37,127 Qualsiasi cosa in meno e lasci la porta completamente aperta, 561 00:35:37,168 --> 00:35:38,931 e se ne va la tua borsa di studio. 562 00:35:53,717 --> 00:35:55,014 Bene. 563 00:35:57,888 --> 00:35:59,685 Molto bene. 564 00:36:01,892 --> 00:36:03,519 E' un buon inizio. 565 00:36:03,561 --> 00:36:06,462 Fai attenzione all'ultimo paragrafo. Ha bisogno di alcuni chiarimenti. 566 00:36:06,497 --> 00:36:07,521 Ok. 567 00:36:18,342 --> 00:36:19,969 Hey, Catherine? 568 00:36:20,010 --> 00:36:21,568 Si'? 569 00:36:21,612 --> 00:36:23,307 Ti cosa parla il tuo articolo? 570 00:36:24,448 --> 00:36:26,143 Cose noiose. 571 00:36:26,183 --> 00:36:28,583 Che tipo di cose noiose? 572 00:36:28,619 --> 00:36:31,179 Tipi di anormalita' psichica. 573 00:36:31,755 --> 00:36:32,983 Tipo cosa? 574 00:36:34,625 --> 00:36:35,990 Catherine? 575 00:36:37,661 --> 00:36:43,099 Ecco, si basa sulla teoria dell'inversione dell'auto negazione. 576 00:36:43,801 --> 00:36:47,498 Mai sentito. Cos'e' l'inversione dell'auto negazione? 577 00:36:47,538 --> 00:36:50,530 Sai cosa e' la negazione, vero? 578 00:36:51,842 --> 00:36:57,678 E' come se negassi a te stesso qualcosa per abbastanza tempo 579 00:36:57,715 --> 00:36:59,842 per qualsiasi ragione auto imposta, 580 00:36:59,883 --> 00:37:04,411 il momento in cui sei davanti a una vera imposizione esterna, 581 00:37:04,455 --> 00:37:06,082 tu desideri volontariamente di fare 582 00:37:06,123 --> 00:37:08,421 la cosa che provavi cosi' tanto a non fare. 583 00:37:08,993 --> 00:37:10,290 Te la sei appena inventata? 584 00:37:10,327 --> 00:37:11,453 No. 585 00:37:11,929 --> 00:37:13,829 Qui, siediti. 586 00:37:13,864 --> 00:37:15,058 Perche'? 587 00:37:15,099 --> 00:37:17,033 Perche' ti dimostro la teoria. 588 00:37:18,869 --> 00:37:20,131 Va bene. 589 00:37:22,273 --> 00:37:25,071 Ora, lo sai che sei sempre cosi' quieta quando facciamo sesso? 590 00:37:25,109 --> 00:37:27,407 - E' un problema? - No. 591 00:37:27,444 --> 00:37:31,312 Io mi chiedevo perche', ecco tutto. 592 00:37:31,348 --> 00:37:36,547 Cosi' mi sono chiesta, se tu sei cosi' tranquilla quando non dovresti esserlo... 593 00:37:36,587 --> 00:37:39,852 vediamo quanto tranquilla puoi essere quando devi assolutamente esserlo. 594 00:37:40,557 --> 00:37:42,388 Sei pazza? Fermati. 595 00:37:43,260 --> 00:37:45,228 Tieniti al tavolo. 596 00:37:45,262 --> 00:37:47,025 Credimi, ne avrai bisogno. 597 00:37:51,735 --> 00:37:53,362 Shh... 598 00:38:06,617 --> 00:38:07,743 Guarita. 599 00:38:08,852 --> 00:38:10,217 Bastarda! 600 00:38:14,692 --> 00:38:16,182 Hai espresso un desiderio? 601 00:38:16,226 --> 00:38:17,284 Si'. 602 00:38:17,328 --> 00:38:20,092 - Che cosa hai desiderato? - Non posso dirtelo! 603 00:38:20,130 --> 00:38:23,622 Sbrighiamoci e mangiamo perche' ho una sorpresa per te. 604 00:38:23,667 --> 00:38:24,929 - Un'altra? - Ahh! 605 00:38:26,370 --> 00:38:30,773 Si' ma questo e' una super sorpresa segreta in un posto super segreto del governo. 606 00:38:30,808 --> 00:38:35,438 Vedi, sto per testare il principio di Mahoney per ridurre la paura. 607 00:38:36,580 --> 00:38:38,878 Questa e' la ricompensa per quello che e' successo in libreria? 608 00:38:38,916 --> 00:38:40,713 Assolutamente no. 609 00:38:41,652 --> 00:38:44,849 Il principio dice che la paura puo' essere ridotta di molto 610 00:38:44,888 --> 00:38:48,756 dalla profonda conoscenza di quello che ci spaventa. 611 00:38:48,792 --> 00:38:50,987 Per esempio, se un bambino ha paura dei mostri 612 00:38:51,028 --> 00:38:53,155 potresti accompagnarlo sul set di un film dell'orrore. 613 00:38:53,197 --> 00:38:55,131 Una volta che vede come sono fatti i mostri 614 00:38:55,165 --> 00:38:57,190 smettera' di avere paura di loro. 615 00:38:57,234 --> 00:38:58,758 Credimi, l'ho visto accadere. 616 00:38:59,303 --> 00:39:01,430 Che rivista ha pubblicato questo? 617 00:39:03,307 --> 00:39:04,331 Nessuna. 618 00:39:04,375 --> 00:39:05,865 Mahoney e' il nome di mia madre da nubile. 619 00:39:05,909 --> 00:39:07,536 L'ho assolutamente inventato io. 620 00:39:08,379 --> 00:39:09,573 Molto bello. 621 00:39:09,613 --> 00:39:13,049 Oh, e avrai bisogno di indossare... 622 00:39:13,083 --> 00:39:14,277 questo. 623 00:39:15,119 --> 00:39:16,211 Perche'? 624 00:39:16,253 --> 00:39:18,721 Perche' se lo vedi in anticipo potresti scappare via. 625 00:39:18,756 --> 00:39:20,485 E noi non vogliamo che succeda, vero? 626 00:39:21,258 --> 00:39:22,885 Ok, chiudi gli occhi. 627 00:39:23,894 --> 00:39:25,225 Coraggio, chiudili. 628 00:39:28,565 --> 00:39:29,998 - Puoi vedere? - No. 629 00:39:50,454 --> 00:39:53,821 Ok, copilota Stark, cominciamo con la checklist. 630 00:39:53,857 --> 00:39:55,017 Quale checklist? 631 00:39:55,058 --> 00:39:56,320 Coraggio, ti faccio vedere. 632 00:39:57,561 --> 00:39:58,721 Ruote. 633 00:39:58,762 --> 00:40:01,128 Vogliamo assicurarci che siano gonfiate correttamente. 634 00:40:03,434 --> 00:40:04,696 Questa e' l'elica... 635 00:40:04,735 --> 00:40:06,362 assicurati che sia bella e liscia. 636 00:40:06,403 --> 00:40:09,099 Nessuna tacca o rigonfiamento. 637 00:40:09,440 --> 00:40:11,431 - Controllato? - Controllato. 638 00:40:12,176 --> 00:40:14,804 Questo e' il motore. Vedi qualche scoiattolo morto? 639 00:40:15,779 --> 00:40:17,041 Scoiattoli morti? 640 00:40:17,080 --> 00:40:20,140 Talvolta piccoli animali amano infilarsi li' e farsi il nido. 641 00:40:20,184 --> 00:40:21,879 Oh... 642 00:40:21,919 --> 00:40:24,888 No, nessun piccolo animale. 643 00:40:25,789 --> 00:40:26,881 Perfetto. 644 00:40:27,825 --> 00:40:29,019 Tubo di Pitot... 645 00:40:31,528 --> 00:40:34,497 Catherine... tubo di Pitot. 646 00:40:34,531 --> 00:40:35,930 Puoi fare lo spelling? 647 00:40:39,736 --> 00:40:42,637 P-i-t-o-t. 648 00:40:46,076 --> 00:40:48,101 Misura la pressione e la velocita' dell'aria. 649 00:40:48,145 --> 00:40:50,807 Basta assicurarsi che sia aperto e che niente lo blocchi. 650 00:40:50,848 --> 00:40:53,408 No, niente scoiattoli morti. 651 00:40:56,286 --> 00:40:57,913 Ali. 652 00:40:57,955 --> 00:41:00,014 Alettoni, flaps. 653 00:41:04,328 --> 00:41:05,989 Comando master. 654 00:41:06,029 --> 00:41:07,394 I flap si abbassano. 655 00:41:08,398 --> 00:41:11,026 Ti vuoi assicurare che i flaps siano completamente estesi. 656 00:41:11,068 --> 00:41:12,695 Cosa fanno? 657 00:41:14,104 --> 00:41:16,629 Fanno andare l'aereo piu' piano. 658 00:41:16,673 --> 00:41:19,107 Perche' vuoi andare piu' piano? 659 00:41:19,142 --> 00:41:22,441 Avresti un atterraggio difficile se non rallentassi un po'. 660 00:41:22,479 --> 00:41:24,344 Oh, naturalmente. 661 00:41:26,416 --> 00:41:29,817 Questo e' il timone di profondita'; fa salire o scendere l'aeroplano. 662 00:41:29,853 --> 00:41:32,344 - Vedi? - Bene, allora controllo! 663 00:41:35,526 --> 00:41:40,486 E questo... e' il sedile del copilota. 664 00:41:40,531 --> 00:41:41,930 Carino... 665 00:41:41,965 --> 00:41:43,660 Abbiamo finito? 666 00:41:43,700 --> 00:41:45,725 Non vuoi vedere i comandi? 667 00:41:46,503 --> 00:41:49,700 E' piu' comodo di quello che sembra, promesso. 668 00:41:49,740 --> 00:41:51,503 Ok, va bene. 669 00:41:57,681 --> 00:41:59,273 - Ci sei? - Uh-huh 670 00:42:17,968 --> 00:42:19,492 - Carina. - Grazie. 671 00:42:21,305 --> 00:42:23,705 Allora fammi accendere la pompa del carburante, 672 00:42:23,740 --> 00:42:25,731 dobbiamo assicurarci che ci sia il flusso di carburante. 673 00:42:25,776 --> 00:42:27,175 Perche' abbiamo bisogno del carburante? 674 00:42:28,211 --> 00:42:29,610 Spenta. 675 00:42:30,981 --> 00:42:32,642 Pronta? 676 00:42:32,683 --> 00:42:33,945 Per cosa? 677 00:42:33,984 --> 00:42:35,849 Per la tua prima lezione di volo. 678 00:42:37,020 --> 00:42:38,385 Adesso? 679 00:42:39,189 --> 00:42:41,180 Ti fidi del nostro controllo pre-volo? 680 00:42:47,397 --> 00:42:48,557 Ok. 681 00:42:48,599 --> 00:42:49,964 - Si'? - Si'. 682 00:42:52,302 --> 00:42:53,360 Ok. 683 00:42:54,805 --> 00:42:56,067 Ok. 684 00:42:57,174 --> 00:43:00,007 - Pronta? - Si', si'. 685 00:43:00,043 --> 00:43:01,271 Andiamo. 686 00:43:20,697 --> 00:43:22,187 Hey, stai dormendo? 687 00:43:30,007 --> 00:43:32,100 Questo e' stato il piu' bel compleanno di sempre. 688 00:43:35,779 --> 00:43:37,872 Mi piace cosi' tanto quando sei qui. 689 00:43:45,722 --> 00:43:47,053 Ti amo. 690 00:44:04,908 --> 00:44:06,170 Pronto? 691 00:44:06,209 --> 00:44:07,471 Jackie? 692 00:44:07,511 --> 00:44:08,671 Chi parla? 693 00:44:08,712 --> 00:44:09,838 Sono Wade. 694 00:44:09,880 --> 00:44:11,472 Come stai? 695 00:44:11,515 --> 00:44:13,346 Wade? Come hai avuto questo numero? 696 00:44:13,383 --> 00:44:15,283 Tua madre. Spero che vada bene. 697 00:44:15,318 --> 00:44:17,548 Si', certo. 698 00:44:17,587 --> 00:44:19,020 Che succede? Cosa posso fare per te? 699 00:44:19,056 --> 00:44:21,684 Ecco, prima volevo dirti che mi dispiace. 700 00:44:21,725 --> 00:44:25,024 Non ti ho piu' contattata da Mark... 701 00:44:25,062 --> 00:44:26,086 E' tutto a posto. 702 00:44:26,129 --> 00:44:28,825 L'altra cosa e', lo so che per un po' non hai piu' saputo niente, 703 00:44:28,865 --> 00:44:30,594 ma ci sono delle novita' 704 00:44:30,634 --> 00:44:33,262 e io penso che potresti voler sapere di cosa si tratta. 705 00:44:36,073 --> 00:44:37,097 Sei ancora li'? 706 00:44:37,140 --> 00:44:38,232 Si'. 707 00:44:38,275 --> 00:44:39,799 Wade, io non so cosa ti abbia detto mia madre, 708 00:44:39,843 --> 00:44:42,744 ma per ora non sto cercando niente. 709 00:44:42,779 --> 00:44:43,905 Sono molto occupata con la scuola. 710 00:44:43,947 --> 00:44:44,845 Lo so, lo so. 711 00:44:44,881 --> 00:44:47,543 Non voglio perdere tempo... 712 00:44:47,584 --> 00:44:49,017 E' Neptune 26. 713 00:44:49,052 --> 00:44:51,452 Stanno facendo un film dalla serie TV. 714 00:44:51,488 --> 00:44:54,457 E' una grossa produzione per le vacanze e questa volta... 715 00:44:54,491 --> 00:44:57,221 Tyler sara' la protagonista. 716 00:44:58,495 --> 00:44:59,826 Cosa propongono? 717 00:44:59,863 --> 00:45:02,127 No, non ancora, comunque. 718 00:45:03,033 --> 00:45:04,057 Cosa vuoi dire? 719 00:45:04,101 --> 00:45:06,160 Vogliono che tu legga il copione. 720 00:45:06,203 --> 00:45:08,831 Leggerlo? Perche' dovrei fare l'audizione per la stessa parte 2 volte? 721 00:45:08,872 --> 00:45:12,865 Ascolta, mi hanno detto che e' una cosa tra te e altre 2 o 3 altre. 722 00:45:12,909 --> 00:45:14,308 Loro sono molto interessate. 723 00:45:14,344 --> 00:45:16,312 Mi hanno contattato. 724 00:45:18,381 --> 00:45:21,680 Wade, come ho detto, non sto cercando niente per ora. 725 00:45:21,718 --> 00:45:25,017 Jakie, voglio solo che ci pensi su, ok? 726 00:45:25,055 --> 00:45:27,182 Il peggio che puo' succedere 727 00:45:27,224 --> 00:45:29,852 e' che perdi un paio di giorni delle vacanze di Natale. 728 00:45:30,894 --> 00:45:33,795 Vuoi davvero vedere qualcun altro interpretare Tyler? 729 00:45:35,799 --> 00:45:38,597 Lascio che ci pensi su, dammi un paio di giorni. 730 00:45:38,635 --> 00:45:41,604 Ti richiamo Lunedi', e poi tu decidi. 731 00:45:41,638 --> 00:45:43,833 - Ok. - Grande! 732 00:45:43,874 --> 00:45:45,535 E' fantastico averti ancora! 733 00:45:45,575 --> 00:45:47,566 Non sono ancora tornata, Wade. 734 00:45:55,719 --> 00:45:57,186 Ha un bel aspetto. 735 00:45:57,220 --> 00:45:58,448 Grazie. 736 00:46:00,624 --> 00:46:02,455 Mi sembri silenziosa oggi, porcospino. 737 00:46:02,492 --> 00:46:03,789 Dici? 738 00:46:04,461 --> 00:46:06,588 Si'. Va tutto bene? 739 00:46:06,630 --> 00:46:10,623 Si, solo che sai, la scuola, altre cose. 740 00:46:10,667 --> 00:46:12,828 Oh, qualcosa in cui posso aiutarti? 741 00:46:12,869 --> 00:46:14,996 Comunque, se devi fare statistica il prossimo semestre, 742 00:46:15,038 --> 00:46:17,006 fammelo sapere, perche' ho un testo che ti posso prestare 743 00:46:17,040 --> 00:46:19,133 cosi' non devo comprarne uno. Sono molto cari. 744 00:46:19,176 --> 00:46:20,234 Grazie. 745 00:46:21,378 --> 00:46:23,573 Penso che potrei lasciar perdere quella materia. 746 00:46:23,613 --> 00:46:26,241 Non so se ho il tempo di fare il corso avanzato. 747 00:46:26,283 --> 00:46:28,547 Davvero? Perche'? Stai andando cosi' bene. 748 00:46:29,286 --> 00:46:32,483 Uh... Venerdi' ho ricevuto una chiamata da Wade. 749 00:46:32,522 --> 00:46:34,820 E' il mio agente. 750 00:46:34,858 --> 00:46:37,019 Pensavo che avessi detto che avevi smesso di fare l'attrice. 751 00:46:37,060 --> 00:46:38,550 Non l'ho mai detto. 752 00:46:40,697 --> 00:46:42,665 Cosa ha detto Wade? 753 00:46:44,334 --> 00:46:49,362 Vuole che faccia un'audizione per un rifacimento di Neptune durante le vacanze di Natale. 754 00:46:50,340 --> 00:46:52,171 Allora torni a casa per Natale? 755 00:46:54,010 --> 00:46:56,774 Comunque, quel lavoro non e' gia' tuo? 756 00:46:56,813 --> 00:46:58,075 E' quello che ho detto. 757 00:46:58,114 --> 00:47:03,074 Ma, e' passato del tempo ed e' un progetto molto piu' grande. 758 00:47:03,119 --> 00:47:06,350 Sarebbe la stessa parte, ma con un concetto completamente diverso. 759 00:47:09,726 --> 00:47:11,057 Ci vai? 760 00:47:11,394 --> 00:47:13,055 Ci sto pensando. 761 00:47:13,096 --> 00:47:14,461 Mi spaventa un po'. 762 00:47:14,497 --> 00:47:17,193 Sembra che ci siano alcune altre persone interessate. 763 00:47:20,804 --> 00:47:22,032 Penso che dovresti. 764 00:47:23,807 --> 00:47:25,240 Davvero? 765 00:47:25,275 --> 00:47:26,503 Si'. 766 00:47:28,144 --> 00:47:29,771 Come va il tuo saggio? 767 00:47:30,847 --> 00:47:33,645 Ci sto ancora lavorando. 768 00:47:33,683 --> 00:47:36,618 Aspetto solo di vedere come si mettono le cose. 769 00:47:38,588 --> 00:47:40,055 Fantastico. 770 00:47:56,907 --> 00:48:01,173 Allora, come ci si sente a tornare a Los Angeles? 771 00:48:01,211 --> 00:48:02,872 Bene, immagino. 772 00:48:02,913 --> 00:48:05,848 Avanti, lo sai che preferiresti memorizzare battute 773 00:48:05,882 --> 00:48:07,474 piuttosto che qualche programma scolastico. 774 00:48:07,517 --> 00:48:09,485 Sono contenta di fare tutti e due. 775 00:48:10,687 --> 00:48:14,054 Bene, ho le informazioni per l'audizione di domani. 776 00:48:14,090 --> 00:48:15,614 Vogliono che tu legga assieme a qualche altro ragazzo, 777 00:48:15,659 --> 00:48:18,594 Un ragazzo carino che vogliono che faccia il personaggio principale maschile. 778 00:48:18,628 --> 00:48:21,961 E qui c'e' il tuo copione. 779 00:48:21,998 --> 00:48:24,125 Inutile dirti che lo rivogliono indietro. 780 00:48:24,167 --> 00:48:26,260 Naturalmente. Grazie. 781 00:48:26,303 --> 00:48:28,100 Ho sempre saputo che saresti tornata. 782 00:48:28,138 --> 00:48:30,106 Tutto questo ti piace troppo. 783 00:48:30,140 --> 00:48:32,370 Non portarmi sfortuna. Non ho ancora avuto la parte. 784 00:48:34,477 --> 00:48:36,809 Ho tutto sotto controlla, papa'. Non preoccuparti. 785 00:48:37,113 --> 00:48:38,910 Mi regoli la velocita' di spinta, per favore? 786 00:48:39,649 --> 00:48:40,741 Guarda! 787 00:48:40,784 --> 00:48:42,012 Questo non sarebbe mai successo 788 00:48:42,052 --> 00:48:44,452 se avessi fatto quello che ti avevo detto. 789 00:48:44,487 --> 00:48:45,419 Mi scusi, signora. 790 00:48:45,455 --> 00:48:47,719 Questa non e' la tua prima missione, vero? 791 00:48:47,757 --> 00:48:50,248 No, ma non ho mai ricevuto ordini da una ragazza, prima. 792 00:48:50,293 --> 00:48:52,090 - Qui non posso aiutarti; e nemmeno devo. 793 00:48:52,963 --> 00:48:54,191 Merda! Ritornano. 794 00:48:57,334 --> 00:48:58,392 Stop! 795 00:48:59,936 --> 00:49:01,699 Faceva parte dell'audizione? 796 00:49:01,738 --> 00:49:03,035 Non lo so. 797 00:49:03,073 --> 00:49:05,371 Non e' la prima volta che succede. 798 00:49:05,976 --> 00:49:07,375 Mi spiace per questo, ragazzi. 799 00:49:07,410 --> 00:49:09,071 Basteranno solo un paio di minuti. 800 00:49:09,112 --> 00:49:10,204 Non preoccupatevi. 801 00:49:10,814 --> 00:49:12,145 Comunque, io sono Tommy. 802 00:49:12,182 --> 00:49:13,615 Felice di conoscerti. 803 00:49:13,650 --> 00:49:16,141 E' un privilegio fare l'audizione con lei, Miss Kirk. 804 00:49:16,186 --> 00:49:17,244 Miss Kirk? 805 00:49:17,287 --> 00:49:18,777 Mi metti in soggezione. 806 00:49:18,822 --> 00:49:19,846 Scusa. 807 00:49:22,292 --> 00:49:24,886 Avete filmato la serie in questa sala audio? 808 00:49:24,928 --> 00:49:27,488 No, era due porte prima. 809 00:49:28,898 --> 00:49:31,560 Mi piace l'odore della sala audio. 810 00:49:31,601 --> 00:49:32,966 Non ci avevo mai fatto caso. 811 00:49:33,003 --> 00:49:34,334 Davvero? 812 00:49:35,538 --> 00:49:36,971 Siamo pronti a iniziare? 813 00:49:38,308 --> 00:49:39,536 Registrate? 814 00:49:41,678 --> 00:49:43,839 Ok, dall'inizio. 815 00:49:43,880 --> 00:49:46,348 E... azione! 816 00:49:47,183 --> 00:49:49,117 Ho tutto sotto controlla, papa'. Non preoccuparti. 817 00:49:56,159 --> 00:49:57,990 Hai un volo da prendere? 818 00:49:58,028 --> 00:49:59,996 Si', andiamo a casa per le vacanze. 819 00:50:00,030 --> 00:50:01,861 Le faccio vedere l'anello di fidanzamento. 820 00:50:01,898 --> 00:50:04,662 Oh si'. Congratulazioni. 821 00:50:04,701 --> 00:50:05,690 Grazie. 822 00:50:06,369 --> 00:50:10,100 Ho una famiglia numerosa, cosi' spero che le piaccia il prosciutto 823 00:50:10,140 --> 00:50:12,734 perche' mangeremo in 6 case. 824 00:50:12,776 --> 00:50:14,004 E tu? 825 00:50:14,044 --> 00:50:16,877 Io? Nessun programma. 826 00:50:16,913 --> 00:50:18,881 Vai a trovare la tua famiglia? 827 00:50:18,915 --> 00:50:20,473 No. 828 00:50:20,517 --> 00:50:22,246 Hai degli amici che vengono a trovarti? 829 00:50:22,285 --> 00:50:23,775 A dire il vero, no. 830 00:50:26,556 --> 00:50:29,684 Di solito non faccio niente. 831 00:50:29,726 --> 00:50:33,162 Inoltre ho parecchio lavoro da fare. 832 00:50:33,196 --> 00:50:34,595 Oh... 833 00:50:35,765 --> 00:50:37,062 Quelli sono pronti? 834 00:52:52,202 --> 00:52:52,793 Pronto? 835 00:52:52,835 --> 00:52:54,632 Ciao, Wade, sono io. 836 00:52:54,671 --> 00:52:56,002 Jackie? 837 00:52:56,039 --> 00:52:58,769 Va tutto bene? Sono le 2 del mattino. 838 00:52:58,808 --> 00:53:01,800 Oh, scusa per questo. Hai avuto notizie? 839 00:53:01,844 --> 00:53:04,312 Uh, No. Non ancora. 840 00:53:04,347 --> 00:53:06,838 Ma tu sai com'e': Io non mi preoccuperei. 841 00:53:06,883 --> 00:53:09,181 Sono sicuro che hai fatto del tuo meglio. 842 00:53:09,219 --> 00:53:10,914 Ora torno a dormire. 843 00:53:10,954 --> 00:53:12,785 No, Wade, aspetta! 844 00:53:13,423 --> 00:53:15,254 Fammi un favore... 845 00:53:15,291 --> 00:53:17,919 Ho bisogno che mi procuri un incontro con i dirigenti. 846 00:53:17,961 --> 00:53:21,556 Anche solo uno di loro, anche solo per 5 minuti. 847 00:53:21,598 --> 00:53:24,931 Penso che potrei dargli una spinta. 848 00:53:24,968 --> 00:53:26,526 Per favore. 849 00:53:26,569 --> 00:53:30,505 Non riusciro' a farlo fino alla prima settimana di Gennaio, se siamo fortunati. 850 00:53:30,540 --> 00:53:31,905 Ok. 851 00:53:31,941 --> 00:53:33,272 Tutto il tempo che ci vuole. 852 00:53:33,309 --> 00:53:35,777 Non devi tornare a scuola verso il 3? 853 00:53:35,812 --> 00:53:38,178 Non preoccuparti. A quello ci penso io. 854 00:53:38,214 --> 00:53:40,409 Ok, tornero' da te domani. 855 00:54:09,279 --> 00:54:11,144 Hey, ciao, sono io. 856 00:54:11,180 --> 00:54:13,478 Tutta questa cosa mi portera' via piu' tempo di quello che pensavo. 857 00:54:13,516 --> 00:54:17,213 Non tornero' fino al 10, almeno. 858 00:54:17,253 --> 00:54:19,551 Fammi sapere se puoi ancora venire a prendermi all'aeroporto. 859 00:54:19,589 --> 00:54:22,683 Cioe', mi farebbe veramente piacere. 860 00:54:22,725 --> 00:54:24,522 Mi manchi. Ciao. 861 00:54:40,410 --> 00:54:41,672 Ecco. 862 00:54:41,978 --> 00:54:43,275 Gesu'... 863 00:54:44,514 --> 00:54:46,345 Cosa gli hai fatto? 864 00:54:46,382 --> 00:54:47,576 L'ho letto. 865 00:54:47,617 --> 00:54:51,144 Capisci che dobbiamo restituirglielo, adesso? 866 00:54:51,187 --> 00:54:53,246 Wade, lo sai che cosa sono quelle note? 867 00:54:53,289 --> 00:54:56,122 Interpretazione... metodo... altro? 868 00:54:56,159 --> 00:54:57,387 No. 869 00:54:57,427 --> 00:55:00,294 E' la convergenza della cognizione e della sensazione. 870 00:55:00,330 --> 00:55:02,195 Ho riempito gli spazi in bianco per loro, 871 00:55:02,231 --> 00:55:03,630 facendoglieli notare. 872 00:55:03,666 --> 00:55:05,293 A dove? 873 00:55:06,169 --> 00:55:08,103 Guarda, la verita' e' che 874 00:55:08,137 --> 00:55:11,538 quello che ho fatto e' questo piccolo cult show chiamato Neptune 26. 875 00:55:11,574 --> 00:55:14,168 Non ho un gran quantita' di storie da offrirgli. 876 00:55:14,210 --> 00:55:17,145 Quello che ho e' la conoscenza del personaggio 877 00:55:17,180 --> 00:55:18,579 che nessun altro attore ha, 878 00:55:18,614 --> 00:55:20,878 e questo e' quello che cerca il pubblico. 879 00:55:20,917 --> 00:55:24,409 Ora, quando loro guardano a questa 'immagine ambigua' 880 00:55:24,454 --> 00:55:27,355 potrebbero pensare che vogliono riempire gli spazi vuoti con qualche bambola 881 00:55:27,390 --> 00:55:29,824 i cui film hanno fatto una valanga di dollari l'estate scorsa. 882 00:55:29,859 --> 00:55:33,659 Io voglio mostrargli che la mia idea e' quella che si adatta meglio al film. 883 00:55:33,696 --> 00:55:36,824 Io sono parte della percezione del pubblico che ha quando viene da Tyler, 884 00:55:36,866 --> 00:55:40,893 una sorta di predisposizione mentale ad un personaggio che gia' amano. 885 00:55:40,937 --> 00:55:44,202 Voglio che questa gente si senta come se abbiano bisogno della mia esperienza 886 00:55:44,240 --> 00:55:46,970 piu' che solo un weekend per l'anteprima. 887 00:55:47,009 --> 00:55:50,604 Tyler e' cresciuta, ma reinventarla sarebbe un errore. 888 00:55:50,646 --> 00:55:51,806 Capisci cosa dico? 889 00:56:00,590 --> 00:56:02,854 Si', stiamo per venire da te adesso. 890 00:56:06,729 --> 00:56:08,720 OK, Jackie, facciamolo. 891 00:56:09,732 --> 00:56:11,859 Costruzione della percezione... 892 00:56:11,901 --> 00:56:14,392 Non posso credere che studi all'universita'. 893 00:56:46,669 --> 00:56:47,693 Oh, merda. 894 00:56:53,609 --> 00:56:54,974 Ciao, ragazze! 895 00:56:57,280 --> 00:56:58,713 Ci vediamo dopo. 896 00:57:01,484 --> 00:57:03,850 Mi dispiace davvero, ho mancato l'appuntamento 897 00:57:03,886 --> 00:57:05,148 Voi l'avete fatto bene? 898 00:57:05,188 --> 00:57:06,382 Non preoccuparti di quello. 899 00:57:06,422 --> 00:57:07,980 Abbiamo trovato qualcuno che ti sostituisce. 900 00:57:09,025 --> 00:57:10,720 Devo andare a lezione. 901 00:57:24,140 --> 00:57:25,072 Pronto? 902 00:57:25,107 --> 00:57:27,268 Jackie, dove sei stata? 903 00:57:27,310 --> 00:57:29,005 Mi dispiace. Non avevo con me il telefono. 904 00:57:29,045 --> 00:57:29,943 Li hai sentiti? 905 00:57:29,979 --> 00:57:32,106 Si'... ce l'ai fatta... 906 00:57:32,148 --> 00:57:33,809 Ti vogliono! 907 00:57:33,850 --> 00:57:35,078 Dici sul serio? 908 00:57:35,117 --> 00:57:36,379 Si'! 909 00:57:36,419 --> 00:57:39,183 C'e' un party, penso che dovresti andarci. 910 00:57:39,222 --> 00:57:41,486 E' da uno dei produttori. 911 00:57:41,524 --> 00:57:45,722 Niente di particolare, ma penso che dovresti andare a conoscere quelle persone. 912 00:57:45,761 --> 00:57:47,285 Vuoi che torni di nuovo a L.A.? 913 00:57:47,330 --> 00:57:50,822 No, no. E' dalle tue parti, in citta'. 914 00:57:50,867 --> 00:57:53,358 A circa 2 ore. 915 00:57:53,402 --> 00:57:54,960 Ti mando i dettagli per e-mail. 916 00:57:55,004 --> 00:57:56,767 Wade, non ho una macchina. 917 00:57:56,806 --> 00:57:58,103 Loro ti aspetteranno. 918 00:57:58,140 --> 00:58:01,405 E ancora complimenti, tesoro! 919 00:58:01,444 --> 00:58:02,468 Grazie. 920 00:58:02,512 --> 00:58:03,672 Buona fortuna! 921 00:58:08,784 --> 00:58:11,617 Se vuoi posso guidare fino a casa, se sei stanza. 922 00:58:11,654 --> 00:58:14,179 Come vuoi che mi presenti? 923 00:58:14,223 --> 00:58:16,748 Mia amica... dal college. 924 00:58:22,265 --> 00:58:23,732 Oh, salve. 925 00:58:24,534 --> 00:58:25,660 Sono Jackie. 926 00:58:25,701 --> 00:58:26,827 - Tu sei laura? - Si'. 927 00:58:26,869 --> 00:58:28,461 Oh, buon compleanno! 928 00:58:28,504 --> 00:58:30,836 Grazie! Molto carino da parte tua. 929 00:58:30,873 --> 00:58:31,862 Bill! 930 00:58:31,908 --> 00:58:33,273 Questa e' la mia amica Catherine. 931 00:58:33,309 --> 00:58:34,674 Piacere. 932 00:58:34,710 --> 00:58:36,439 Jackie! Bill Whitten. 933 00:58:36,479 --> 00:58:37,844 Sono molto contento che tu ci sia riuscita. 934 00:58:37,880 --> 00:58:39,404 Wade non era sicuro se venivi. 935 00:58:39,448 --> 00:58:40,881 Oh, ha insistito. 936 00:58:40,917 --> 00:58:43,715 Ci sono molti fans sfegatati che ti aspettano. 937 00:58:43,753 --> 00:58:45,311 Facciamo gia' la conferenza stampa? 938 00:58:45,354 --> 00:58:47,379 Hai senso dell'umorismo. Mi piace. 939 00:58:51,727 --> 00:58:53,126 Un po' di vino? 940 00:58:53,162 --> 00:58:54,186 Volentieri. 941 00:58:55,798 --> 00:58:57,766 Allora, dove ha conosciuto Jackie? 942 00:58:57,800 --> 00:58:59,199 A scuola. 943 00:58:59,235 --> 00:59:01,032 Andate a scuola insieme? 944 00:59:01,070 --> 00:59:02,059 No. 945 00:59:04,373 --> 00:59:06,204 E' mai stata fan dello show? 946 00:59:07,410 --> 00:59:09,037 Veramente, no. 947 00:59:14,584 --> 00:59:16,609 Bene... 948 00:59:16,652 --> 00:59:19,052 Se ha bisogno di qualsiasi cosa me lo dica. 949 00:59:19,088 --> 00:59:21,420 E' stato bello conoscerla. 950 00:59:21,457 --> 00:59:22,549 Si'. 951 00:59:40,810 --> 00:59:42,801 Grazie per aver guidato fino a casa. 952 00:59:42,845 --> 00:59:44,039 Prego. 953 00:59:44,080 --> 00:59:45,843 Spero che tu non sia un tipo geloso, 954 00:59:45,881 --> 00:59:48,679 perche' Whitten mi ha detto che vogliono che Tyler abbia un interesse amoroso. 955 00:59:48,718 --> 00:59:50,515 Sara' quel ragazzo con cui ho fatto l'audizione. 956 00:59:50,553 --> 00:59:52,282 Tommy, credo. 957 00:59:52,321 --> 00:59:55,313 Era in soggezione quando l'ho incontrato. Spero che l'abbia superato. 958 00:59:55,358 --> 00:59:57,519 Pensi che abbia una cotta per te? 959 00:59:57,560 --> 00:59:58,754 Probabilmente. 960 01:00:02,498 --> 01:00:05,160 Non sei gelosa, vero? Stavo assolutamente scherzando. 961 01:00:05,201 --> 01:00:06,725 Perche' dovrei essere gelosa, Jacqueline? 962 01:00:07,203 --> 01:00:08,727 Jacqueline? 963 01:00:08,771 --> 01:00:10,432 E' il tuo nome, vero? 964 01:00:10,806 --> 01:00:13,434 Perche' fai questo? Pensavo che fossi felice per me. 965 01:00:13,476 --> 01:00:15,171 Davvero? Perche' ti interesserebbe quello che penso? 966 01:00:15,211 --> 01:00:17,577 Non che importi quando te ne sarai andata, comunque. 967 01:00:17,613 --> 01:00:19,672 Questo cosa vorrebbe dire? 968 01:00:19,715 --> 01:00:21,478 Cosa pensi che voglia dire? 969 01:00:21,517 --> 01:00:22,745 Pensi che ci lasceremo 970 01:00:22,785 --> 01:00:24,980 solo perche' vado a lavorare da un'altra parte? 971 01:00:25,021 --> 01:00:26,511 Sono sicura che noi non siamo 972 01:00:26,555 --> 01:00:28,819 l'unica coppia a distanza del pianeta, Catherine. 973 01:00:28,858 --> 01:00:30,758 Bello. Cosi' adesso noi siamo una 'coppia'? 974 01:00:33,663 --> 01:00:35,460 Questo e' cosi' deprimente. 975 01:00:35,498 --> 01:00:38,433 Mi dispiace. Io non... Possiamo... 976 01:00:38,467 --> 01:00:40,458 Parliamo di questo domattina, ok? 977 01:00:41,637 --> 01:00:43,764 No! Voglio parlarne adesso! 978 01:00:43,806 --> 01:00:46,502 Prima di tutto dovresti farmi la fottuta cortesia 979 01:00:46,542 --> 01:00:48,942 o almeno ammettere che siamo in una relazione. 980 01:00:48,978 --> 01:00:51,674 Secondo, dammi una spiegazione decente 981 01:00:51,714 --> 01:00:53,579 di perche' vuoi chiamarti fuori. 982 01:00:53,616 --> 01:00:55,880 Jackie, pensaci in termini pratici! 983 01:00:55,918 --> 01:00:58,648 La California e' dall'altra parte della nazione. 984 01:00:58,688 --> 01:01:01,179 Quanto spesso penserai di volare fin qui per vedermi? 985 01:01:01,223 --> 01:01:04,124 Molte volte. Non appena ho del tempo. 986 01:01:04,160 --> 01:01:05,889 Ok, bene. Diciamo che tu lo faccia. 987 01:01:05,928 --> 01:01:07,657 Cosa faremo quando sarai qui? 988 01:01:07,697 --> 01:01:09,927 Non lo so. Le stesse cose che facciamo sempre. 989 01:01:09,965 --> 01:01:12,490 E che facciamo se vediamo qualcuno che conosci? 990 01:01:12,535 --> 01:01:16,335 Dirai ancora che siamo amiche del college? 991 01:01:16,372 --> 01:01:20,138 Come giustificherai che voli fin qui solo per vedere un amica? 992 01:01:21,310 --> 01:01:25,508 senti, se sei preoccupata di questo, io sono d'accordo con te... 993 01:01:25,548 --> 01:01:27,277 Sono totalmente d'accordo con te. 994 01:01:27,316 --> 01:01:30,649 Non sto dicendo che riusciro' a rendere pubblica questa cosa subito, 995 01:01:30,686 --> 01:01:32,449 perche' non posso. 996 01:01:32,488 --> 01:01:37,118 Ma ti prometto che non lascero' mai che questa sia la ragione per cui ci lasciamo. 997 01:01:37,727 --> 01:01:42,562 Anche se ci fossero di mezzo articoli, foto, o qualsiasi cosa. 998 01:01:42,598 --> 01:01:45,658 Sono disposta ad affrontare questo perche' penso che con te ne valga la pena. 999 01:01:45,701 --> 01:01:47,601 Magari io non vorrei rendere questa cosa pubblica. 1000 01:01:47,636 --> 01:01:50,036 Sono d'accordo. Aspetteremo che sia il momento giusto. 1001 01:01:50,072 --> 01:01:52,802 No Jackie, non c'e' un tempo giusto o sbagliato. 1002 01:01:54,343 --> 01:01:57,141 Forse non penso che con te ne valga la pena. 1003 01:02:10,793 --> 01:02:11,885 Ciao. 1004 01:02:14,029 --> 01:02:17,260 Vieni ancora qui? Pensavo che te ne fossi andata. 1005 01:02:17,299 --> 01:02:19,529 Si' Sandy, vengo ancora qui. 1006 01:02:19,568 --> 01:02:21,092 Nuovo semestre, nuovi compiti... 1007 01:02:22,238 --> 01:02:25,139 Maslow's Hierarchy of Needs. 1008 01:02:25,174 --> 01:02:27,540 Devo studiare sugli stadi psicosessuali. 1009 01:02:27,576 --> 01:02:29,976 E' molto simile a quello che mai hai avuto. 1010 01:02:30,012 --> 01:02:31,741 Vuoi scambiarti con lui? 1011 01:02:31,781 --> 01:02:34,750 Penso che sarebbe meglio come lettura serale per due. 1012 01:02:36,152 --> 01:02:38,712 Scusa Sandy, ti ho fatto qualcosa? 1013 01:02:38,754 --> 01:02:40,415 Vuoi che me ne vada? 1014 01:02:40,456 --> 01:02:41,320 No! 1015 01:02:41,357 --> 01:02:44,121 Sono entusiasta che abbiamo la nostra esperta del gruppo. 1016 01:02:44,160 --> 01:02:46,594 Io penso che le vada bene quello che ha. 1017 01:02:46,629 --> 01:02:47,960 Non la puoi smettere? 1018 01:02:47,997 --> 01:02:48,986 Smettere cosa? 1019 01:02:49,031 --> 01:02:51,966 Il fottuto bidello sa che si sbatte un insegnante. 1020 01:02:52,001 --> 01:02:54,026 E' l'unico motivo per cui ha dei buoni voti. 1021 01:02:54,069 --> 01:02:57,596 Lei e' troppo famosa per andare alle lezioni con il resto di noi. 1022 01:02:57,640 --> 01:02:59,801 Sandy, c'e' qualcosa che vuoi dirmi? 1023 01:02:59,842 --> 01:03:01,400 No, sto bene. 1024 01:03:01,443 --> 01:03:06,005 Ho la mia sex story di Catherine Stark da raccontare alle matricole del prossimo anno. 1025 01:03:06,048 --> 01:03:08,039 E se vogliono sapere come va a finire 1026 01:03:08,083 --> 01:03:12,315 basta che guardino lo speciale sulla cocainomane ex bambina-star della TV. 1027 01:03:32,975 --> 01:03:36,843 Non volevo che qualcun altro mi vedesse in questo stato. 1028 01:03:41,984 --> 01:03:43,975 Credimi, neanche'io non vorrei essere qui. 1029 01:03:51,760 --> 01:03:53,921 Pensi davvero che sia la cosa piu' saggia da fare? 1030 01:03:53,963 --> 01:03:56,932 Lei chiedeva. Lei lo ha voluto. 1031 01:03:57,466 --> 01:03:59,661 E, stavo difendendo anche il tuo nome. 1032 01:03:59,702 --> 01:04:01,727 Jackie, non ho bisogno che tu faccia questo. 1033 01:04:01,770 --> 01:04:03,635 E se io non fossi stata a casa? 1034 01:04:03,672 --> 01:04:04,798 Non mi importa. 1035 01:04:05,574 --> 01:04:07,064 Perche' sei vestita cosi'? 1036 01:04:07,109 --> 01:04:09,077 Perche' sto andando ad un ricevimento. 1037 01:04:09,111 --> 01:04:10,510 Che ricevimento? 1038 01:04:10,546 --> 01:04:11,638 Raccolta fondi. 1039 01:04:12,982 --> 01:04:14,643 Ci vai da sola? 1040 01:04:14,683 --> 01:04:15,672 No. 1041 01:04:15,718 --> 01:04:18,186 - Con chi ci vai? - Non sono affari tuoi. 1042 01:04:18,220 --> 01:04:19,847 Posso venirci io, invece? 1043 01:04:19,889 --> 01:04:21,322 - No! - Perche'? 1044 01:04:21,357 --> 01:04:23,382 Ti piacerebbe firmare degli autografi, Jachie? 1045 01:04:23,425 --> 01:04:24,414 Ti mancano i tuoi fans? 1046 01:04:24,460 --> 01:04:27,224 Ci vai con qualche ragazzina, Christine? 1047 01:04:27,763 --> 01:04:29,526 Puoi fermarti per la notte se ne hai bisogno. 1048 01:04:29,565 --> 01:04:31,260 Sai come funziona la TV di sotto. 1049 01:04:32,301 --> 01:04:36,101 Puoi prendere in giro il mio lavoro quanto ti pare, ma almeno io mi guadagno i miei soldi! 1050 01:04:36,138 --> 01:04:39,699 Non scrocchero' eredita' ai miei genitori per il resto della mia vita. 1051 01:04:48,884 --> 01:04:51,011 Penso che il tuo show ci sia stasera. 1052 01:04:51,053 --> 01:04:52,520 Cerca di non sporcare il divano 1053 01:04:52,554 --> 01:04:54,522 quando hai finito di masturbarti! 1054 01:05:10,239 --> 01:05:12,503 Cosi' questo e' il famoso covo di Stark... 1055 01:05:14,910 --> 01:05:17,845 Catherine, c'e' qualcuno sul tuo divano. 1056 01:05:17,880 --> 01:05:18,904 Huh? 1057 01:05:19,715 --> 01:05:22,912 Si', e quella ragazzina di quella serie TV. 1058 01:05:22,952 --> 01:05:24,817 Si chiama 'Saturn' qualcosa... 1059 01:05:25,754 --> 01:05:28,018 Andiamo di spora. 1060 01:05:28,057 --> 01:05:30,423 Assicurati di spegnere la TV 1061 01:05:30,459 --> 01:05:32,893 quando hai finito di guardare i tuoi cartoni, ok? 1062 01:06:10,199 --> 01:06:11,325 Pronto? 1063 01:06:11,367 --> 01:06:12,197 Jacks? 1064 01:06:12,234 --> 01:06:14,464 Zach? Non sapevo che avessi il mio numero. 1065 01:06:14,503 --> 01:06:17,631 Mi dispiace. Ti disturbo? Hai da fare? 1066 01:06:17,673 --> 01:06:19,573 No, va bene. Che succede? 1067 01:06:20,642 --> 01:06:23,668 Sandy ti ha assunto come sicario? E' per questo che mi chiami? 1068 01:06:23,712 --> 01:06:24,736 Giusto. 1069 01:06:24,780 --> 01:06:26,304 Sul serio, stai bene? 1070 01:06:26,348 --> 01:06:27,872 Non ti ho piu' rivista da quel giorno. 1071 01:06:27,916 --> 01:06:29,008 Si', sono viva. 1072 01:06:29,051 --> 01:06:30,712 Allora, che succede? 1073 01:06:30,753 --> 01:06:32,880 Ecco, c'e' una festa Venerdi' sera. 1074 01:06:32,921 --> 01:06:34,650 Non e' molto lontano da qui. 1075 01:06:34,690 --> 01:06:37,386 Se ti interessa questo genere di cose. 1076 01:06:37,426 --> 01:06:39,053 Che tipo di festa e'? 1077 01:06:39,094 --> 01:06:40,254 Il... 1078 01:06:40,295 --> 01:06:42,889 il tipo con molto alcol e musica forte? 1079 01:06:42,931 --> 01:06:44,990 Tipico party da college, immagino. 1080 01:06:45,034 --> 01:06:47,525 Non so se hai gia' avuto la possibilita' di fare qualcosa del genere. 1081 01:06:47,569 --> 01:06:49,366 Potrei passare a prenderti. 1082 01:06:52,408 --> 01:06:54,672 Jacks? Ti ho persa? 1083 01:06:54,710 --> 01:06:56,905 No... 1084 01:06:56,945 --> 01:06:58,344 Certo. Ci vengo. 1085 01:07:08,590 --> 01:07:10,023 Ti piace la festa? 1086 01:07:10,059 --> 01:07:11,754 Si'. 1087 01:07:11,794 --> 01:07:17,027 Scusa per li' dietro. TJ puo' essere veramente uno stronzo... 1088 01:07:17,066 --> 01:07:19,000 Uno stronzo molto utile, comunque. 1089 01:07:20,269 --> 01:07:23,204 Cosi' e' questo quello che fate voi ragazzi del college? 1090 01:07:23,238 --> 01:07:25,365 'Noi ragazzi del college'... 1091 01:07:25,407 --> 01:07:28,001 Chiaramente un gruppo a cui non appartieni. 1092 01:07:28,043 --> 01:07:30,341 Lo sai, io sono solo una chiacchiera urbana. 1093 01:07:31,146 --> 01:07:33,205 Ho sentito tutto su questo. 1094 01:08:03,212 --> 01:08:05,203 Dove vai? 1095 01:08:05,247 --> 01:08:06,737 Torno nel mio dormitorio. 1096 01:08:06,782 --> 01:08:08,647 Non ti fermi neanche per stanotte? 1097 01:08:08,684 --> 01:08:10,811 Devo partire per LA domattina. 1098 01:08:10,853 --> 01:08:12,411 Te ne vai per sempre? 1099 01:08:12,454 --> 01:08:15,321 No, devo solo fare alcune interviste e firmare delle carte. 1100 01:08:15,357 --> 01:08:17,120 Tornero' tra un paio di settimane. 1101 01:08:17,159 --> 01:08:19,218 Posso almeno accompagnarti al tuo dormitorio? 1102 01:08:19,261 --> 01:08:20,751 No, e' ok. 1103 01:08:23,765 --> 01:08:24,993 Ciao, Zack. 1104 01:08:44,453 --> 01:08:49,481 Oggi parleremo delle basi dei disordini dell'ansieta'. 1105 01:08:50,592 --> 01:08:52,116 Uno... 1106 01:08:55,130 --> 01:08:57,257 Ansieta' generalizzata... 1107 01:08:59,001 --> 01:09:00,866 Stati di panico... 1108 01:09:05,707 --> 01:09:08,005 Quattro... 1109 01:09:08,043 --> 01:09:12,036 Disordini ossessivi e compulsivi, meglio conosciuto come O.C.D. 1110 01:09:17,686 --> 01:09:23,147 Ci sono 2 approcci... per comprenderli: 1111 01:09:23,192 --> 01:09:27,219 L'apprendimento... e quello biologico. 1112 01:09:29,498 --> 01:09:33,229 Se aprite il testo alla pagina 562 1113 01:09:33,268 --> 01:09:35,759 vedrete una panoramica di tutti e due. 1114 01:10:03,232 --> 01:10:04,529 Entra. 1115 01:10:06,168 --> 01:10:07,726 Penso che questi vadano meglio. 1116 01:10:07,769 --> 01:10:08,736 Grazie. 1117 01:10:11,240 --> 01:10:13,674 Sei sicura che una camera singola sia abbastanza? 1118 01:10:15,244 --> 01:10:16,438 Con i soldi che guadagni, 1119 01:10:16,478 --> 01:10:18,446 sono sicura che potresti aver preso qualcosa di piu' grande. 1120 01:10:21,783 --> 01:10:24,377 Vuoi che ti sistemi tutto io quando te ne sei andata? 1121 01:10:24,419 --> 01:10:25,545 No, ci pensero' io. 1122 01:10:25,587 --> 01:10:26,952 Sai come fare? 1123 01:10:26,989 --> 01:10:28,650 Penso che probabilmente riusciro' a capirlo. 1124 01:10:33,228 --> 01:10:35,458 Sai, se succedesse qualcosa 1125 01:10:35,497 --> 01:10:39,058 sei sempre la benvenuta, se volessi tornare. 1126 01:10:39,101 --> 01:10:40,466 Lo hai gia' detto. 1127 01:10:40,502 --> 01:10:41,730 Lo intendevo davvero. 1128 01:10:41,770 --> 01:10:42,998 Non ne avro' bisogno. 1129 01:10:43,038 --> 01:10:44,767 Non devi sentirti intimorita su questo. 1130 01:10:44,806 --> 01:10:46,205 Ti stavo solo offrendo qualcosa. 1131 01:10:46,241 --> 01:10:47,299 Penso che la parola 'intimorita' 1132 01:10:47,342 --> 01:10:50,334 si adatti di piu' a te che a me, davvero. 1133 01:10:57,185 --> 01:11:00,313 Devo finire di imballare tutto prima di partire domani, allora... 1134 01:11:06,295 --> 01:11:10,129 Sai, sara' dura abituarsi a non averti ancora qui intorno. 1135 01:11:11,566 --> 01:11:12,863 Anche per me. 1136 01:11:13,969 --> 01:11:15,436 Ce la faremo. 1137 01:13:16,758 --> 01:13:18,157 Hai bisogno di cambiare? 1138 01:13:19,761 --> 01:13:21,194 La lavatrice e' rotta da settimane. 1139 01:13:21,229 --> 01:13:23,390 Non credo che al momento ripareranno niente. 1140 01:13:32,574 --> 01:13:34,667 - Grazie. - Prego. 1141 01:13:35,610 --> 01:13:37,339 Ho sentito che te ne stai andando per sempre. 1142 01:13:37,379 --> 01:13:39,347 Per sempre e' un tempo molto lungo. 1143 01:13:39,381 --> 01:13:41,349 Piu' come, per un po'. 1144 01:13:41,950 --> 01:13:43,042 Non si sa mai. 1145 01:13:44,786 --> 01:13:46,083 Jackie? 1146 01:13:46,121 --> 01:13:47,179 Cosa c'e'? 1147 01:13:50,192 --> 01:13:52,217 Buona fortuna per il tuo secondo anno, Sandy. 1148 01:13:52,761 --> 01:13:53,921 Anche a te. 1149 01:14:05,941 --> 01:14:06,908 Noleggio? 1150 01:14:06,942 --> 01:14:08,102 No. restituzione, a dire il vero. 1151 01:14:08,143 --> 01:14:10,111 Voglio essere sicura di non dimenticarne nessuno. 1152 01:14:10,612 --> 01:14:13,046 Salve. C'e' ancora l'edizione di Maggio del giornale? 1153 01:14:13,081 --> 01:14:14,378 Mi dia un secondo. 1154 01:14:22,224 --> 01:14:23,782 - Hey. - Ciao. 1155 01:14:25,660 --> 01:14:27,651 Come va il tuo articolo? 1156 01:14:27,696 --> 01:14:29,220 Bene. 1157 01:14:29,264 --> 01:14:31,061 Bene. 1158 01:14:31,099 --> 01:14:32,123 Si'. 1159 01:14:33,702 --> 01:14:34,726 Come sta Ethan? 1160 01:14:34,769 --> 01:14:36,600 - Sta bene. - Bene. 1161 01:14:38,173 --> 01:14:40,937 Ho sentito che ti hanno lasciato finire il secondo anno scolastico. 1162 01:14:40,976 --> 01:14:42,204 Si'. 1163 01:14:42,244 --> 01:14:44,144 - Anche per te? - Si'... 1164 01:14:44,179 --> 01:14:45,407 Fortunata. 1165 01:14:45,447 --> 01:14:48,473 Stark, una edizione di Maggio del giornale di Psicologia Applicata. 1166 01:14:48,517 --> 01:14:49,814 Grazie. 1167 01:14:51,920 --> 01:14:54,616 Bene, buona fortuna, non ti vedro' piu'. 1168 01:15:10,372 --> 01:15:11,999 Hey, Neptune! 1169 01:15:13,174 --> 01:15:14,801 Che e' successo a Saturno? 1170 01:15:14,843 --> 01:15:18,040 Avanti, lo sai che sono sempre stata una segreta fan del tuo show. 1171 01:15:19,948 --> 01:15:21,973 Fai qualcosa di particolare, adesso? 1172 01:15:22,717 --> 01:15:25,777 No, niente... Tu? 1173 01:15:27,923 --> 01:15:29,891 Ora sei piu' forte di quello che sembri. 1174 01:15:29,925 --> 01:15:32,086 Mi hanno messo al lavoro 5 giorni alla settimana. 1175 01:15:32,127 --> 01:15:33,492 Davvero? 1176 01:15:33,528 --> 01:15:35,325 Personal trainer, e tutto il resto. 1177 01:15:35,363 --> 01:15:36,660 Bello. 1178 01:15:36,698 --> 01:15:38,689 Basta paste per me. 1179 01:15:38,733 --> 01:15:40,826 Oh, poverina. 1180 01:15:48,376 --> 01:15:52,005 Mi odi per quello che ti e' successo? 1181 01:15:52,047 --> 01:15:53,309 No. 1182 01:15:56,818 --> 01:15:58,786 No, non ti odio. 1183 01:16:15,770 --> 01:16:20,537 Lo sai che ti ho desiderata dal primo momento che ti ho vista nell'ufficio di Hect? 1184 01:16:23,345 --> 01:16:26,314 E la prima volta che sei venuta qui ricordo che pensavo, 1185 01:16:26,348 --> 01:16:29,181 oh, mio Dio, stara' per avere un attacco di cuore e morira'. 1186 01:16:29,217 --> 01:16:30,309 Cosa? 1187 01:16:30,352 --> 01:16:34,584 Avanti, non ricordo di aver mai visto qualcuno cosi' spaventato in tutta la mia vita. 1188 01:16:34,623 --> 01:16:36,488 - Non ero spaventata. - Davvero? 1189 01:16:36,524 --> 01:16:39,425 Allora stavi solo fingendo per me? 1190 01:16:40,695 --> 01:16:43,459 Ok, forse ero un po' spaventata. 1191 01:16:46,101 --> 01:16:48,592 Ok, forse ero un po' terrorizzata. 1192 01:16:48,637 --> 01:16:51,037 Ma non puoi dirmi che non sai 1193 01:16:51,072 --> 01:16:53,040 chiunque finisca da queste parti non abbia paura di te. 1194 01:16:53,074 --> 01:16:54,905 Non posso farci niente. 1195 01:16:54,943 --> 01:16:57,343 Sei angosciante. 1196 01:16:57,379 --> 01:16:59,506 Cosa pensavi che stessi per fare? 1197 01:16:59,547 --> 01:17:01,412 Come potevo saperlo? 1198 01:17:01,449 --> 01:17:05,283 Giusto, perche' sono un vampiro. 1199 01:17:05,320 --> 01:17:07,618 Qualche volta mi dimentico di questo. 1200 01:17:07,656 --> 01:17:09,385 Sei abbastanza vecchia... 1201 01:17:09,424 --> 01:17:10,482 Ouch! 1202 01:17:13,294 --> 01:17:15,285 Dovrei andare. Ho bisogno di dormire un po'. 1203 01:17:15,330 --> 01:17:18,026 Pensavo che il tuo volo fosse per domani sera. 1204 01:17:18,066 --> 01:17:21,900 No, ma ho una intervista di mattina... 1205 01:17:21,936 --> 01:17:23,460 Con uno di quei stupidi giornali sui TV show. 1206 01:17:23,505 --> 01:17:25,973 Vogliono un filmato di me che cammino nel campus, o qualcosa del genere... 1207 01:17:26,007 --> 01:17:26,974 Non lo so. 1208 01:17:27,008 --> 01:17:28,873 Vuoi un passaggio fino al tuo dormitorio? 1209 01:17:28,910 --> 01:17:30,673 No, fa fresco. Faro' due passi. 1210 01:17:36,918 --> 01:17:38,510 Ora cosa farai? 1211 01:17:40,355 --> 01:17:41,686 Non lo so. 1212 01:17:44,759 --> 01:17:46,124 Staro' bene. 1213 01:17:47,796 --> 01:17:52,130 Bene, hai il mio numero... quello col prefisso 323. 1214 01:17:57,605 --> 01:17:59,596 Abbi cura di te, ok? 1215 01:18:02,377 --> 01:18:03,605 Anche tu. 1216 01:18:28,670 --> 01:18:31,366 Allora Jackie, hai trovato difficile combinare la vita universitaria 1217 01:18:31,406 --> 01:18:33,636 dopo aver lavorato cosi' a lungo? 1218 01:18:33,675 --> 01:18:38,408 Uh, a dire il vero penso che era piu' difficile per loro avermi qui. 1219 01:18:38,446 --> 01:18:41,574 Ma ho trovato i miei piccoli spazi. 1220 01:18:41,616 --> 01:18:44,244 Ho sentito che hai 3 corsi di laurea. 1221 01:18:44,285 --> 01:18:45,547 No. 1222 01:18:45,587 --> 01:18:47,214 Solo uno, a dire il vero. 1223 01:18:47,255 --> 01:18:49,519 Cerco una doppia laurea, 1224 01:18:49,557 --> 01:18:52,287 pensando di andare alla facolta' di legge, forse. 1225 01:18:53,595 --> 01:18:55,586 C'e' niente che ti sia difficile da lasciarti dietro? 1226 01:18:58,767 --> 01:19:01,099 Uh, la lavanderia... 1227 01:19:01,136 --> 01:19:02,728 Sicuramente la lavanderia. 1228 01:19:08,143 --> 01:19:10,270 Questi restano qui? 1229 01:19:10,879 --> 01:19:12,813 Perche' stai sussurrando? 1230 01:19:12,847 --> 01:19:14,872 Stanno registrando qualche TV show, da basso. 1231 01:19:17,752 --> 01:19:20,243 No, questi li prendo. 1232 01:19:20,288 --> 01:19:23,314 - Avro' finito tra un minuto. - Ok. 1233 01:19:29,731 --> 01:19:32,700 Sono felice di essere venuta qui. Sono felice di aver avuto tutto questo. 1234 01:19:32,734 --> 01:19:35,601 Ma stai tornando da dove sei venuta. 1235 01:19:35,637 --> 01:19:39,095 Si', non c'e' un posto come a casa, come dicono nei film. 1236 01:19:39,140 --> 01:19:41,973 Ok, penso che ci sia tutto quello di cui avevamo bisogno. 1237 01:19:42,010 --> 01:19:44,001 - Grazie infinite. - Grazie. 1238 01:19:44,045 --> 01:19:45,307 E' stato un piacere, come sempre. 1239 01:19:45,880 --> 01:19:48,747 Allora Tyler diventera' comandante adesso, o che altro? 1240 01:19:49,317 --> 01:19:52,377 C'e' una nuova astronave, e un intero universo, li' fuori. 1241 01:19:52,420 --> 01:19:54,149 Ti basta aspettare e vedere. 1242 01:19:54,189 --> 01:19:55,053 Giusto. 1243 01:19:55,089 --> 01:19:56,386 Pronti, ragazzi?