1 00:00:00,547 --> 00:00:02,997 "...(سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:03,032 --> 00:00:06,220 لنعود إلى الديار، سنسخّر طاقة .الكسوف بآداة روحانيّة 3 00:00:06,255 --> 00:00:09,073 ماذا عن (بوني)؟ - .ضحّت بنفسها لأعود - 4 00:00:09,108 --> 00:00:12,384 أين أوردت سحرك؟ - .أوردته مكانًا آمنًا - 5 00:00:12,917 --> 00:00:16,116 إنّي أكرهك، لأنّي لو لم أكرهك، فسأكره نفسي 6 00:00:16,118 --> 00:00:17,393 .وإنّي أستحقّ خيرًا من هذا 7 00:00:17,428 --> 00:00:20,056 هي تكرهك لأنّها .تكنّ لك شعورًا يا صاح 8 00:00:20,057 --> 00:00:21,711 ألقيت نظرة على تقرير .(فحوصات السيّدة (ويتمور 9 00:00:21,746 --> 00:00:24,091 .اتّضح أن الإصابة لم تعُد موجودة 10 00:00:24,093 --> 00:00:26,961 ،لست كاذبة فقط .بل إنّك كاذبة ذات أسرار 11 00:00:27,251 --> 00:00:29,188 .إنّي أكبرك عمرًا - .بـ 5 دقائق - 12 00:00:29,793 --> 00:00:31,999 .أحاول تبيُّن صفحتنا الراهنة وحسب 13 00:00:32,034 --> 00:00:35,402 ،لمّا يدعونا معشرنا للعودة .فلا يعبأون إن كنّا مغرمين أو لا 14 00:00:35,404 --> 00:00:38,738 .تبدو كأبينا، وهذا ليس مديحًا 15 00:00:43,013 --> 00:00:47,063 {\fad(300,1500)\}{\pos(190,220)} "الـ 9 من مايو، عام 1994" 16 00:00:54,188 --> 00:00:57,859 "جوزيت)، أينهما؟)" 17 00:01:14,975 --> 00:01:21,381 ،(جو)، هيّا اخرجي يا (جو)" "أعلم أنّك تسمعينني 18 00:01:31,725 --> 00:01:38,231 "جوزيت)؟ أينَهما يا (جو)؟)" 19 00:01:38,233 --> 00:01:41,400 انظرا، ستكون الأمور كما يرام، اتّفقنا؟ 20 00:01:41,402 --> 00:01:46,272 ،الجميع يلعبون لعبة أتودّان لعب لعبة؟ 21 00:01:46,274 --> 00:01:49,742 أتودّان لعب الغميضة؟ .صهٍ، حسنٌ 22 00:01:54,982 --> 00:01:59,058 ،(هيّا اخرجي يا (جو .تعلمين أنّي لن أقتلك 23 00:03:03,316 --> 00:03:04,950 .استيقظي وأفيقي 24 00:03:06,819 --> 00:03:08,253 .أقبلي لهنا 25 00:03:12,793 --> 00:03:13,620 ...كيف عساي 26 00:03:13,655 --> 00:03:16,978 حالفك أسعد الحظّ بالوصول لهنا" "في طائرة خاصّة قدتها بنفسك بالواقع؟ 27 00:03:17,013 --> 00:03:21,330 ،لانبهرت جدًّا بمهاراتي التحليقيّة .لكنّي أغشيتك سلفًا بالمسكّنات 28 00:03:24,837 --> 00:03:26,950 أين نحن؟ - .(مدينة (بورتلاند) بولاية (أوريغون - 29 00:03:26,985 --> 00:03:31,160 ،(منشأ (كورتني لوف)، و(تانيا هاردينج .وكثير من الأناس الرائعين الآخرين 30 00:03:31,195 --> 00:03:35,249 ،وسعك جلبي لأيّ مكان في العالم فأخذتني لـ (بورتلاند)؟ 31 00:03:35,284 --> 00:03:36,938 .هنا حيث ترعرعت 32 00:03:37,502 --> 00:03:42,425 رُحت أعدّ الكسوف منذ سُجنت في هذا الكوكب الخاوي 33 00:03:42,460 --> 00:03:48,664 ووفقًا لحساباتي، فإنّي أمضيت هنا .نحو 6771 يومًا متكررًا خارق للطبيعة 34 00:03:48,795 --> 00:03:53,948 لذا في العالم الحقيقيّ الذي لن نعوده أبدًا لأنّك نفيت سحرك في دمية دُبّ 35 00:03:54,000 --> 00:03:56,412 .فإن اليوم هو يومي المفضّل من العام 36 00:03:56,447 --> 00:04:00,138 وأيّ يوم هو؟ - .عيد الشكر - 37 00:04:01,841 --> 00:04:03,681 .سأطهو لك العشاء 38 00:04:08,013 --> 00:04:12,670 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس" "(( الحلقة الثامنة: (( حنين إليك 39 00:04:13,319 --> 00:04:14,804 {\pos(190,230)} .إنّي مصّاصة دماء 40 00:04:15,422 --> 00:04:17,841 {\pos(190,230)} لا أعلم، ربّما تقولين .مصّاصة دماء" بنبرة أخفّ" 41 00:04:17,891 --> 00:04:20,124 {\pos(190,230)} .إنّي... مصّاصة دماء 42 00:04:22,294 --> 00:04:25,925 .أقصد أن ثمّة طرق لا يحصيها العدّ لقولها 43 00:04:25,960 --> 00:04:29,134 {\pos(190,230)} لعلّ (ليام) يبارح التحقيق في شفاء السيّدة (ويتمور) الإعجازيّ 44 00:04:29,169 --> 00:04:30,222 .ولن تُضطرّي للشكوى 45 00:04:30,223 --> 00:04:34,444 {\pos(190,230)} أو يواصل التحقيق فيدرك أنّي أرغمتها .على شرب دماء مصّاصة دماء، فيتركني 46 00:04:34,507 --> 00:04:38,201 {\pos(190,230)} تعلمين أن كلّ هذا يمكن تجنّبه .بإذهان واحد لمحو الذاكرة 47 00:04:38,236 --> 00:04:42,967 {\pos(190,230)} .إذن أكذب، وأعيد الكذب، وأعيده وأعيده 48 00:04:43,002 --> 00:04:46,434 {\pos(190,230)} حسنٌ، إن شئت إخباره الحقيقة .%فإنّي أؤيّدك بنسبة 100 49 00:04:46,586 --> 00:04:50,917 {\pos(190,230)} لكن إن كنت تندفعين لهذا للفرار من مشاعر متضاربة نحو خليل سابق بعينه 50 00:04:50,952 --> 00:04:55,767 {\pos(190,230)} ،والذي عاد منذ قريب لحياتك .فأقترح أن تتراجعي عمّا تعتزمين 51 00:04:56,629 --> 00:04:57,843 .(جو) - .مرحبًا - 52 00:04:57,878 --> 00:05:00,036 أين (ألاريك)؟ - .لا تقتلي الرسول - 53 00:05:00,071 --> 00:05:03,327 {\pos(190,230)} إنّه أمر متعلّق بعطلة أسبوعيّة .ارتجاليّة رجاليّة 54 00:05:03,536 --> 00:05:05,130 {\pos(190,220)} .لا يمكنك تفويت حفل الأصدقاء 55 00:05:05,165 --> 00:05:08,126 {\pos(190,220)} أعني أن (مات) و(جيرمي) منشغلان فعليًّا بتدبر فوضى (تريب) برمّتها 56 00:05:08,161 --> 00:05:11,898 {\pos(190,230)} ،ووالدة (كارولين) مضطرّة للعمل .لدينا نقص أصدقاء فعليًّا بطبيعة الحال 57 00:05:11,933 --> 00:05:14,802 {\pos(190,230)} إن سيشكّل هذا أيّ سلوان، فقد أمضينا .(عيد الشكر في مطعم (رودسايد شيلي 58 00:05:14,837 --> 00:05:20,684 انظر، هل دُعيتَ لحفل الأصدقاء ذلك؟ - .طبعًا، (كارولين) أمرت أن أحضر اللوبياء - 59 00:05:21,887 --> 00:05:23,835 لمَ؟ أوَلمْ تُدعَ؟ - .بلى - 60 00:05:23,870 --> 00:05:27,279 {\pos(190,230)} يا للهول، إنّك عبثت بمشاعر .الفتاة التي لا ترحم 61 00:05:27,593 --> 00:05:30,419 {\pos(190,230)} ما قصدك بأن (بوني) في عالم سجنيّ؟ 62 00:05:30,529 --> 00:05:34,702 {\pos(190,230)} ،قال (دايمُن) أنّها لم تكُن هنا ...أنّها وجدت السلام مع 63 00:05:35,501 --> 00:05:36,741 {\pos(190,220)} لمَ لمْ يخبرني بذلك بحقّ السّماء؟ 64 00:05:36,742 --> 00:05:40,118 لمَ لا أولّيك المشورة في قرار ربّما يغيّر حياتك إلى الأبد؟ 65 00:05:41,193 --> 00:05:44,014 {\pos(190,230)} .إنّي أتسائل - .لم يردكِ أن ترفعي سقف آمالك - 66 00:05:44,015 --> 00:05:46,677 {\pos(190,230)} إنّه صدقًا حسب (بوني) ضحّت .بنفسها محاولة تحريره 67 00:05:46,679 --> 00:05:49,333 {\pos(190,230)} ،طالما أنّها أرسلت دمية الدُبّ ...فربّما يعني هذا أنّها ما تزال 68 00:05:49,334 --> 00:05:51,730 بوني) ما تزال حيّة؟) !ويلاه، يا إلهي 69 00:05:51,765 --> 00:05:56,238 {\pos(190,210)} لذا إنّنا في (بورتلاند) الآن نحاول .تتبّع شيئًا يخصّ معشر الجوزاء 70 00:05:56,321 --> 00:05:57,341 {\pos(190,210)}."الفائق" 71 00:05:57,342 --> 00:05:58,442 .هذا مذهل 72 00:05:58,529 --> 00:06:00,301 {\pos(190,220)} ألاريك)، أنصحك أن تستأثر) .بهذا الخبر لنفسك 73 00:06:00,302 --> 00:06:02,954 {\pos(190,220)} ،إنّي تتبّعت هذا الخيط منذ 4 أشهر .وانتهى بي لطريق مسدود 74 00:06:04,630 --> 00:06:07,332 {\pos(190,220)} .ستيفان) يبعث بتحايا محبّته) - ...انتظر، ماذا - 75 00:06:15,840 --> 00:06:17,678 بوني) حيّة؟) 76 00:06:22,647 --> 00:06:26,804 {\pos(190,220)} ألهذا كلّفتني (كارولين) بجلب الديك الروميّ والتوت البريّ؟ 77 00:06:26,839 --> 00:06:28,270 .ستيفان) لم يُدعَ) 78 00:06:28,305 --> 00:06:29,757 {\pos(190,220)} أرأيت ما فعلتَ؟ .إنّنا الآن نتجشّم عناء مهمّاتك 79 00:06:29,792 --> 00:06:31,454 آمل حقًّا أن تحلّ هذا قبل .عيد رأس السنة 80 00:06:31,456 --> 00:06:33,756 {\pos(190,220)} أجل، حسنٌ، يسرّني أنّكما .تأنسان الفكاهة في هذا 81 00:06:33,758 --> 00:06:36,073 {\pos(190,220)} لمَ لا تواعدها فحسب وتجيرنا جميعًا من عنائنا؟ 82 00:06:36,108 --> 00:06:37,996 {\pos(190,220)} ،لأنّي لا أرتأيها على هذا النحو .فإنّها صديقتي 83 00:06:38,031 --> 00:06:41,652 {\pos(190,220)} ،والتي ستغدو خليلة مثاليّة .انظر، أوّلًا بموضوعيّة هي مثيرة 84 00:06:41,800 --> 00:06:45,969 {\pos(190,220)} .ثانيًا، إنّها تتقبّل عيوبك بالصبر - .ثالثًا والأهم، إنّها منظّمة جدًّا جدًّا - 85 00:06:45,971 --> 00:06:49,344 {\pos(190,220)} مهارات تنظيميّة؟ - .(لا عيوب في هذه المرأة يا (ستيفان - 86 00:06:49,507 --> 00:06:52,857 {\pos(190,220)} .للأسف، سبق وطارحتك الغرام - .أرأيت؟ ميزة أخرى - 87 00:06:54,216 --> 00:06:56,233 {\pos(190,220)} .انظرا، لقد وصلنا 88 00:06:56,268 --> 00:07:01,023 {\pos(190,220)} ،انظرا لمعشر الجوزاء .فهكذا تحديدًا بدا منذ 4 أشهر 89 00:07:09,867 --> 00:07:11,473 !يا للذكريات 90 00:07:21,004 --> 00:07:25,809 ،طقطقة أقدام أشقّاء صغار تعاويذ سحريّة تترنّم في الهواء 91 00:07:25,944 --> 00:07:28,611 .اب وام ينعتاني بالبلاء 92 00:07:28,613 --> 00:07:32,620 لمَ شئت العودة لهنا؟ - .لأنّي أخيرًا بوسعي أن أري المكان لأحد - 93 00:07:32,655 --> 00:07:34,726 تجشّم معشري عناءً جمًّا .للحرص على ألّا يجدنا أحد 94 00:07:34,761 --> 00:07:39,372 لكن طالما ليسوا هنا ليمارسوا دور المسوخ الارتيابيّة 95 00:07:39,924 --> 00:07:44,928 ،فإن البيت بيتك .هيّا 96 00:07:48,865 --> 00:07:52,899 ،كما قلت منذ 3 آلاف ميل .المعشر ليس هنا 97 00:07:52,900 --> 00:07:55,888 أتمكننا العودة رجاءً؟ - .أتعلم، تفقّد المتموضع - 98 00:07:55,923 --> 00:08:01,608 .كوننا لا نرى شيئًا، لا يعني عدم وجوده - .(مثل مشاعر (كارولين) نحو (ستيفان - 99 00:08:01,646 --> 00:08:04,553 .مضحك، واصل ولا تفاصل - .ويلاه، لا - 100 00:08:04,588 --> 00:08:08,502 ستيفان) يشعر بحرج حيال) .(إفساده صداقته بـ (كارولين 101 00:08:08,537 --> 00:08:12,286 .إنّها أُعجبت به جدًّا، فجرح فؤادها - أرأيت يا (ستيفان)؟ - 102 00:08:12,757 --> 00:08:14,056 .حتّى الدُبّ علم 103 00:08:14,058 --> 00:08:18,045 ،أدركت ذلك بسهولة بالغة .برغم أن عقلي مصنوع من القطن 104 00:08:18,080 --> 00:08:19,228 .أعطنيه 105 00:08:35,278 --> 00:08:39,702 ،الآنسة (كادل) واحد .أما القصر المقشعر الخفيّ صفر 106 00:08:53,485 --> 00:08:57,481 أين تودّ هذه الحشوة؟ - .حسنٌ، مرحبًا بك أيضًا - 107 00:08:57,489 --> 00:09:00,510 .(سآخذ هذا، مرحبًا، أنا (جو 108 00:09:02,461 --> 00:09:06,310 تبدين... هل التقينا قبلًا؟ 109 00:09:06,311 --> 00:09:09,717 ليف)، ولم نلتقِ، إلّا أنّك تواعدين) أستاذي لدراسات الحجب 110 00:09:09,752 --> 00:09:13,064 وهذا ما أحزر أنّه خوّلك بطريقة .ما لدعوة إلى عشاء عيد الشكر 111 00:09:14,272 --> 00:09:16,831 .أنا أيضًا سُررت بلقائك 112 00:09:19,543 --> 00:09:22,766 أين (لوك)؟ - .بالخارج يختبر مرشّحًا جديدًا على هاتفه - 113 00:09:22,781 --> 00:09:26,305 إنّه يعدّ لي ذاك الفيديو الغبيّ .الذي اُلتقط بالماضي لعيد ميلادنا 114 00:09:26,518 --> 00:09:29,787 .نوشك على إتمام الـ 22 115 00:09:32,056 --> 00:09:33,620 ماذا دهاها؟ 116 00:09:36,593 --> 00:09:39,262 .ليام)، مرحبًا، إنّك جئت) 117 00:09:39,264 --> 00:09:43,342 ،أحمل نبيذ الاستسلام الأبيض .إنّي مدين لك باعتذار 118 00:09:43,377 --> 00:09:46,852 تفقّدت مجددًا السجلّات الطبيّة للسيّدة .ويتمور)، فوجدت كل شيء طبيعيّ) 119 00:09:46,887 --> 00:09:50,804 وهذا ما كنت سأعرفه لو راجعتها مرّتين قبلما أرميك بالاتّهامات 120 00:09:50,805 --> 00:09:56,552 ،والتي كانت وهميّة وبغير أساس وحمقاء أهذه أوصاف تكفي؟ 121 00:09:56,748 --> 00:09:58,696 .تقريبًا 122 00:09:59,284 --> 00:10:02,885 "إنّي سعيد لرؤيتك" 123 00:10:02,887 --> 00:10:04,286 .(وأنا أيضًا يا (ليام 124 00:10:07,424 --> 00:10:08,991 .هيّا 125 00:10:10,494 --> 00:10:11,653 هل تسمح؟ 126 00:10:11,688 --> 00:10:13,742 .أجل - .شكرًا - 127 00:10:14,899 --> 00:10:18,067 ...انظري، هل 128 00:10:18,069 --> 00:10:20,843 خاطرت بمستقبلي المهنيّ بتبديل السّجل الطبيّ للسيّدة (ويتمور)؟ 129 00:10:21,973 --> 00:10:26,909 .يسرّني نجاح الأمر - .أجل، شكرًا لك - 130 00:10:33,580 --> 00:10:34,959 هل من أحد يودّ التخمين 131 00:10:34,994 --> 00:10:38,387 كيف لدب (بوني) أن أبطل أيّما كانت تعويذة الحجب في هذا المكان؟ 132 00:10:38,389 --> 00:10:39,886 .لقد نهى عن الضحك 133 00:10:39,921 --> 00:10:44,290 أخبرتني (جو) أنّها تخلّصت من .سحرها بوضعه في مكان آمن 134 00:10:46,297 --> 00:10:48,831 .ربّما وضعت (بوني) سحرها في هذا 135 00:10:48,833 --> 00:10:52,446 لمَ عسى (بوني) تضع سحرها في الآنسة (كادلز)؟ 136 00:10:53,571 --> 00:10:56,004 .لتمنع (كاي) من استخدامه للخروج 137 00:11:03,513 --> 00:11:06,286 .لا يمكنني القول أنّي أفتقد ذلك 138 00:11:07,117 --> 00:11:08,850 .المنزل طوع أمرك يا أخي 139 00:11:35,077 --> 00:11:36,980 .الرائحة بديعة 140 00:11:37,214 --> 00:11:39,014 ليس بالتحديد عشاء من لحم ديك روميّ 141 00:11:39,016 --> 00:11:43,497 لكن هذا ما كان في ثلّاجة .أسرتي يوم 10 مايو عام 1994 142 00:11:45,055 --> 00:11:49,410 .لا تلمسيه - منبه الطوارئ خاصّتك؟ لمَ؟ - 143 00:11:49,445 --> 00:11:54,121 ،لأنّه جديد ويبدو جميلًا .ولا أريدك أن تفسديه 144 00:11:56,632 --> 00:12:02,073 ،أنصت يا (كاي)، ذهب سحري .أيّ أنّنا سنظلّ هنا للأبد 145 00:12:02,108 --> 00:12:05,904 لمَ لا نقسّم العالم شطرين ونفترق؟ - .أتفهّم - 146 00:12:05,905 --> 00:12:09,863 ،أغشيتك واختطفتك كرهًا أما ترين أنّي أحاول الاعتذار؟ 147 00:12:09,864 --> 00:12:16,445 لن أثق فيك أو أُعجب بك أو أستمتع .برفقتك للحظة، لذا كفّ عن المحاولة 148 00:12:16,486 --> 00:12:19,195 .اتركني أرحل من هنا بسلام فحسب 149 00:12:20,056 --> 00:12:26,159 لا بأس، أيمكننا أقلّها خوض نقاش عشاء أخير قبلما تُتبع وحدتي الأبديّة؟ 150 00:12:26,262 --> 00:12:32,771 إذن توافق؟ .عشاء أخير، ثم نفترق بسلام 151 00:12:33,870 --> 00:12:36,270 ،تحليًا بروح عيد الشكر .فسأدعك تأخذين سيّارتي 152 00:12:39,408 --> 00:12:41,042 كيف أساعد؟ 153 00:12:42,778 --> 00:12:47,877 حسنٌ، اجتمعوا جميعًا حول الطاولة ...لدى مقاعدكم المعنيّة، ثم 154 00:12:48,151 --> 00:12:49,779 .عذرًا على تأخري 155 00:12:51,020 --> 00:12:55,825 كلّ منّا سيذكر أمرًا يمتن له ...بـ 100 كلمة أو أقلّ، لذا 156 00:12:57,260 --> 00:12:59,326 أتودّين شرابًا؟ 157 00:12:59,328 --> 00:13:02,634 (حالما نجلس، فأرجّح أن (كارولين .لن تسمح لأحد منّا بالنهوض 158 00:13:02,669 --> 00:13:04,651 .لستُ حقًّا بمزاج يسمح 159 00:13:04,686 --> 00:13:09,346 أفعلت شيئًا ضايقك؟ - .كلّا يا (تايلر)، لم تفعل - 160 00:13:11,895 --> 00:13:15,075 هل من أحد يودّ رؤية تسجيلات فيديو محرجة لـ (ليف) في صغرها؟ 161 00:13:15,077 --> 00:13:20,141 أتعلمون؟ هذا وقت مثاليّ .لغلق أيّ آلة بزرّ إطفاء وتشغيل 162 00:13:21,217 --> 00:13:22,816 ...من سيفوز سوف 163 00:13:22,818 --> 00:13:26,873 ،لا، رجاءً دعوا الطعام يبرد .أيًّا يكُن هذا، فإنّه أهمّ بكثير 164 00:13:28,491 --> 00:13:30,878 !عيد ميلاد سعيد، لوّحا إليّ 165 00:13:30,913 --> 00:13:33,005 .(مرحبًا (جوزي - .(مرحبًا (جوزي - 166 00:13:33,562 --> 00:13:35,963 كم عمركما؟ - .أربع سنوات - 167 00:13:35,965 --> 00:13:38,484 كيف تجمعانهم؟ أتودّان إضافة بعض الأرقام؟ 168 00:13:38,834 --> 00:13:41,253 حسنٌ، ما ناتج واحد جمع واحد؟ - !اثنان - 169 00:13:41,254 --> 00:13:42,769 اثنان جمع اثنان؟ 170 00:13:42,771 --> 00:13:43,837 !أربعة - .جميل - 171 00:13:43,839 --> 00:13:45,272 ماذا تشاهدون؟ 172 00:13:45,274 --> 00:13:49,443 .يشبه صوتك لحد ما - .إنّه صوتي - 173 00:13:51,980 --> 00:13:56,759 التقطت هذا الفيديو منذ 18 عامًا .في حفل عيد ميلاد لتوأمين 174 00:13:56,852 --> 00:13:58,827 !ويلاه، يا إلهي 175 00:14:01,656 --> 00:14:07,015 لوكاس) و(أوليفيا)؟) - جو) مثلما في (جوزيت)؟) - 176 00:14:07,050 --> 00:14:09,404 لحظة، هل بينكم معرفة؟ 177 00:14:11,033 --> 00:14:12,998 .إنّي شقيقتهما 178 00:14:18,839 --> 00:14:22,809 ،جو) عاشت هنا) .وجدت درجًا يعجّ بالأغراض 179 00:14:22,811 --> 00:14:29,795 ،مقالات صحفيّة عن مشبكها الطبيّ .وصور لها في طفولتها ومراهقتها 180 00:14:29,830 --> 00:14:32,527 .لحظة من فضلك، هذا يعيد إليّ الذكريات 181 00:14:32,562 --> 00:14:36,850 ."هذا (كاي) من "الكوكب 1994 - لحظة، (جو) شقيقته؟ - 182 00:14:36,885 --> 00:14:40,029 إما هذا أو أنّهما يتّسمان بنفس .(النزعة لسترات (كوسبي 183 00:14:40,064 --> 00:14:42,062 .ما علمت أن لديّ ضيوفًا 184 00:14:43,231 --> 00:14:45,330 أقابلت (كاي)؟ - قابلته؟ - 185 00:14:45,365 --> 00:14:51,137 ،شهدته يموت، ثم يعود للحياة لمَ؟ أوَتعرفه؟ 186 00:14:51,707 --> 00:14:53,876 .أجل، إنّه ابني 187 00:14:54,576 --> 00:14:57,634 .(أنا (جاشوا باركر - .(دايمُن سلفاتور) - 188 00:14:57,746 --> 00:14:59,310 "إنفيزكوي" 189 00:14:59,647 --> 00:15:01,599 ماذا حدث توًّا بحقّ السماء؟ - .لستُ أدري - 190 00:15:03,951 --> 00:15:05,551 ماذا دهاكما؟ 191 00:15:05,553 --> 00:15:10,790 ،(ما عادا يريانك يا (دايمُن .أيّ أنّهما لن يريا هذا 192 00:15:12,079 --> 00:15:13,478 !لا 193 00:15:26,570 --> 00:15:30,248 ،إذًا طالما لا تعرفون بعضكم فكيف انتهى بكم المطاف معًا 194 00:15:30,249 --> 00:15:32,333 في نفس المدرسة الصغيرة للعلوم الإنسانيّة؟ 195 00:15:33,117 --> 00:15:36,752 ،كانت لدينا صديقة للأسرة هنا .(شيلا بينت) 196 00:15:36,754 --> 00:15:38,387 تقصدين جدّة (بوني)؟ 197 00:15:38,389 --> 00:15:42,544 ،كنفتني في رعايتها .(وساعدت أسرتي أيضًا لنفي (كاي 198 00:15:42,579 --> 00:15:46,562 كاي)؟ (كاي) كما الذي تحدّث عنه (دايمُن)؟) 199 00:15:46,564 --> 00:15:50,733 .شقيقي، توأمي - ثمّة مجموعتان توأميتان في أسرتكم؟ - 200 00:15:50,735 --> 00:15:53,951 أجل، كان، إلى أن أورد معشري .السحريّ (كاي) عالمًا سجنيًّا 201 00:15:53,986 --> 00:15:58,274 .الآن لم يبقَ سوى (لوك) وإيّاي - معذرةً، أقلت معشرًا سحريًّا؟ - 202 00:15:58,276 --> 00:16:01,964 ،ويلاه، يا إلهي .ليام) ما يزال هنا) 203 00:16:01,999 --> 00:16:05,264 .أظنّه قصد قول فرنًا - .أجل - 204 00:16:05,299 --> 00:16:07,645 .انظر، لا فتّاحة نبيذ على الطاولة 205 00:16:07,785 --> 00:16:12,021 ،ليام)، لديك فتّاحة نبيذ في غرفتك) لمَ لا تذهب وتحضرها؟ 206 00:16:12,023 --> 00:16:13,780 .تروَّ ما تشاء 207 00:16:14,925 --> 00:16:17,426 رجوعًا لما قلتم، نفيتم (كاي)؟ 208 00:16:17,428 --> 00:16:20,794 كاي) قتل 4 من أخوتنا وأخواتنا) للبرهنة على أمر بعينه 209 00:16:20,795 --> 00:16:23,130 .(لكنّه بالحقيقة استهدف (لوكاس) و(أوليفيا 210 00:16:23,204 --> 00:16:23,922 لمَ هما؟ 211 00:16:23,957 --> 00:16:28,014 .لأنّه في معشرنا، مقدّر للتوائم الغدوّ قادة 212 00:16:28,049 --> 00:16:31,021 .لذلك الاسم المزعج لمعشرنا هو الجوزاء 213 00:16:31,056 --> 00:16:35,894 كاي) ودّ أن يغدو القائد، لكن ذلك) .(كان محالًا إن عاش (لوكاس) و(أوليفيا 214 00:16:38,548 --> 00:16:40,649 "لذا حميتهما بالسحر" 215 00:16:44,887 --> 00:16:47,723 "وهذا ما زاده غضبًا" 216 00:16:48,005 --> 00:16:49,609 أينَهما؟ 217 00:16:50,194 --> 00:16:54,929 ،وُلد أخي بلا سحر" "إذ يمكنه فقط امتصاصه من الغير 218 00:16:54,964 --> 00:16:58,312 ،ذلك أشعره وكأنّه مسخ" "رأى والداي تصرّفاته السيّئة 219 00:16:58,347 --> 00:17:03,807 وانعزاله على نفسه، فأدركا أنّه" "لن يمكنه أبدًا أن يقود معشرنا 220 00:17:03,842 --> 00:17:07,158 لذا راحا ينجبان الأطفال" "إلى أن أنجبا توأمين آخرين 221 00:17:13,883 --> 00:17:16,555 "ما إن تبيّن (كاي) ذلك، إلّا وجُنَّ 222 00:17:17,387 --> 00:17:19,749 !أينَهما؟ 223 00:17:24,166 --> 00:17:25,886 !اهربا 224 00:17:46,916 --> 00:17:51,230 ،أحتاج فقط بعض المعلومات .ولا أسعى لتكوين عداوات 225 00:17:51,265 --> 00:17:53,021 .ما أعجَب طريقتك لإبداء ذلك يا صاح 226 00:17:53,023 --> 00:17:56,557 ،(حُبستَ مع (كاي .أودّ أن أعلم كيف خرجت 227 00:17:57,925 --> 00:18:03,851 ،أغرب 4 أشهر في حياتي .مسألة تكرار اليوم عينه... مزعجة 228 00:18:03,886 --> 00:18:05,266 هل (كاي) ما يزال هناك؟ 229 00:18:05,268 --> 00:18:09,778 ،(أجل، مع صديقتي (بوني .وهذا ما يقودني لسبب مجيئي هنا 230 00:18:09,813 --> 00:18:11,272 أيعلم (كاي) كيفيّة الهرب؟ 231 00:18:13,408 --> 00:18:18,163 ،سأنبّئك بكل ما تشاء .لكنّي أوّلًا أحتاج منك شيئًا 232 00:18:18,448 --> 00:18:23,451 دائريّ بهذا الحجم، ذو زمرة .تروس وعجلات ومكوّنات 233 00:18:23,453 --> 00:18:27,621 .وصفه أصعب مما توقّعت - ."الفائق" - 234 00:18:27,623 --> 00:18:30,591 أجل، إنّك تعرفه، أينه؟ 235 00:18:30,593 --> 00:18:34,977 لمَ تراي أعطيك مفتاح سجن ابني؟ - .لأنّي سأطلبه بودّ - 236 00:18:36,732 --> 00:18:41,499 ألديك فكرة عن شعور العودة للبيت وإيجاد 4 من أطفالك موتى 237 00:18:41,637 --> 00:18:45,170 ،وأخرى مطعونة واثنان يفرّان بحياتيهما؟ 238 00:18:45,508 --> 00:18:48,914 أتحسب تلك الصور بارحت خُلدي قطّ؟ 239 00:18:49,345 --> 00:18:53,009 .كان مختلًّا، لذا نفوه 240 00:18:53,044 --> 00:18:59,770 ،كاي) زُجَّ لسجنه، و(جو) وُقيت الأهوال) .والآن يقع عبء القيادة علينا 241 00:19:01,957 --> 00:19:05,043 حسنٌ، الآن وقد تعرّفنا على بعضنا بعضًا أكثر قليلًا 242 00:19:05,078 --> 00:19:06,745 هلّا يمرر أحد لفائف الخبز؟ 243 00:19:06,746 --> 00:19:10,898 آسفة لكون دراما أسرتي ليست .(نقاشًا ملائمًا للعشاء يا (كارولين 244 00:19:10,900 --> 00:19:11,880 .لم أقصد ذلك 245 00:19:11,881 --> 00:19:15,486 .(ليف) - .فقط، اتركني بمفردي - 246 00:19:19,474 --> 00:19:21,842 .حسنٌ، أعتقد أنّي ربّما أغفلت شيئًا 247 00:19:21,844 --> 00:19:24,529 طالما أنت و(ليف) يمكنكما الغدوّ قائدَيّ معشركما 248 00:19:24,530 --> 00:19:30,462 فلمَ عساها انزعجت جدًّا؟ - لأنّهما ليسا قائدين، صحيح يا (جو)؟ - 249 00:19:32,687 --> 00:19:38,806 ،في عرف معشرنا، بعد بلوغ الـ 22 .يدمج التوأمان قواهما 250 00:19:38,894 --> 00:19:45,732 ،الأقوى يظفر بامتصاص قوّة توأمه ...أما أضعف التوأمين 251 00:19:45,734 --> 00:19:49,018 ماذا يحلّ بأضعف التوأمين؟ 252 00:19:49,938 --> 00:19:51,902 .الأضعف يموت 253 00:20:09,345 --> 00:20:13,326 ،كارولين) تبحث عنك بالخارج) .إذ أرادت أن تعتذر 254 00:20:15,986 --> 00:20:18,408 لمَ لمْ تخبريني؟ - بماذا؟ - 255 00:20:18,722 --> 00:20:23,430 أن معشري يتطلّب اندماج أخي وإيّاي لدى بلوغنا 22 عامًا؟ 256 00:20:23,860 --> 00:20:26,702 .لأن ذلك ليس أمرًا مورده المهالك 257 00:20:27,464 --> 00:20:30,832 تخاطبين شابًا .يحمل مورّثًا يحوّله لذئب 258 00:20:30,834 --> 00:20:33,822 .انظري، طالما ترفضين الاندماج، فلا تفعلي 259 00:20:34,104 --> 00:20:37,670 .معشرك لا يتحكّم بك - .معشري يحتاج قائدًا - 260 00:20:37,705 --> 00:20:42,569 ،لا تفهم ذلك لأنّك لست منّا .ولا يفترض حتّى أن تكون في حياتي 261 00:20:42,570 --> 00:20:45,686 .دعيني أساعدك - .لا تمكنك مساعدتي - 262 00:20:45,782 --> 00:20:47,849 لمَ برأيك أحاول الابتعاد عنك؟ 263 00:20:47,852 --> 00:20:55,497 ...حين أرنو إليك .أشعر بكلّ شيء سأُحرم منه 264 00:20:55,532 --> 00:21:01,730 ،سواء مُتُّ أثناء الاندماج .أو عشت بوزر قتل شقيقي 265 00:21:01,732 --> 00:21:06,913 ،(لذا نبّئني يا (تايلر أنّى تمكنك المساعدة في ذلك؟ 266 00:21:14,877 --> 00:21:19,831 ،"حين تقول "اندماج فلا تعني اندماجًا فعليًّا، صحيح؟ 267 00:21:22,351 --> 00:21:26,976 ،هذا ما أعنيه تحديدًا .إن خرج (كاي)، فسيقصد (جو) مباشرةً 268 00:21:27,124 --> 00:21:30,826 قدرته على امتصاص السحر .ستغمر (جو) وستموت 269 00:21:30,861 --> 00:21:34,691 .مما سيذر معشرنا لنذوات مُختل 270 00:21:35,265 --> 00:21:39,390 وهذا الآن موضِع جدل بفضل .الأشقر والشقراء، حمدًا لله 271 00:21:39,503 --> 00:21:42,813 ."دعنا نتحدّث عن "الفائق - .(لن أسمح بخروجه يا (دايمُن - 272 00:21:43,006 --> 00:21:45,724 ،حسنٌ، لم أكُن سأفصح بهذا لأنّك اب وما إلى ذلك 273 00:21:45,725 --> 00:21:50,027 ،لكن إن خرج، سأقتله فحسب .بهذه البساطة 274 00:21:50,062 --> 00:21:52,313 .راقبت (جو) طيلة حياتها 275 00:21:52,315 --> 00:21:57,897 ،أبلت حسنًا بمفردها .نجت من الحرب وصارت طبيبة 276 00:21:58,545 --> 00:22:03,191 ،(لكن إذا اندمجت (جو) مع (كاي .فلسوف تزول من الوجود 277 00:22:03,193 --> 00:22:08,003 ،كاي) لن يكون مشكلة معشرنا فحسب) .بل سيكون مشكلة الجميع 278 00:22:11,507 --> 00:22:13,619 .أحسبني التقيت أباك 279 00:22:13,636 --> 00:22:16,187 هذا غير مرجّح اعتبارًا .(بأنّه يعيش في (بورتلاند 280 00:22:16,222 --> 00:22:18,972 ،صدّقي أو لا تصدّقي .(إنّي فعليًّا في (بورتلاند 281 00:22:20,176 --> 00:22:23,202 .ريك)، يجب أن تخبرني بما يجري الآن) 282 00:22:23,203 --> 00:22:26,698 دايمُن) اختفى، اختفى فجأة على مرآه؟) 283 00:22:26,733 --> 00:22:29,701 حذارٍ، بدوتِ توًّا وكأنّك .تضمرين اهتمامًا حقيقيًّا بأخي 284 00:22:29,702 --> 00:22:31,886 .لم أعُد أكن له مشاعر 285 00:22:31,888 --> 00:22:34,336 إلّا أن هذا لا يعني رغبتي .بأن يختفي من الوجود 286 00:22:34,337 --> 00:22:36,857 .لم يفعل، إنّها تعويذة حجب من نوعٍ ما 287 00:22:36,859 --> 00:22:39,493 (ألاريك) على الهاتف مع (جو) .يحاول تبيّن كيفيّة كسرها 288 00:22:39,495 --> 00:22:43,280 ليتنا كنّا جالسين جميعًا معًا .مُتخمين نلعب الألعاب اللّوحية 289 00:22:43,332 --> 00:22:48,122 للإيضاح، (جو) دُعيت لحفل .الأصدقاء، أما أنا فلا 290 00:22:48,157 --> 00:22:50,902 ينصّ قانون الصداقة على أنّه خلال (أمور مثل التي بينك وبين (كارولين 291 00:22:50,937 --> 00:22:54,959 فإنّي يتحتّم بدون استثناء .أن أنحاز لصديقتي الأعزّ 292 00:22:55,178 --> 00:22:58,913 ،وأنت عليك استجداء الصلح فحسب .الأمر يصير مريبًا 293 00:22:58,915 --> 00:23:01,654 إنّك غاضبة فحسب لأنّه لا أحد .عندك يجيد تقطيع الديك الرومي 294 00:23:07,856 --> 00:23:10,157 كيف علمت أن بوسعك الوثوق فيّ؟ 295 00:23:10,159 --> 00:23:11,792 الوثوق فيك علامَ؟ 296 00:23:11,794 --> 00:23:16,113 .حين صارحتني بماهيّتك 297 00:23:17,433 --> 00:23:21,057 كيف علمت أن بوسعك الوثوق فيّ على هكذا سرّ عظيم؟ 298 00:23:22,471 --> 00:23:26,093 .الإجابة سهلة، كنت مغرمًا بك 299 00:23:26,951 --> 00:23:29,067 .أردتك أن تعرفي كلّ شيء 300 00:23:31,179 --> 00:23:32,813 .إنّك مدينة لي بعشاء 301 00:23:49,631 --> 00:23:51,665 .ريك)، أنصت إليّ) 302 00:23:51,667 --> 00:23:56,287 ،(إن علم أبي أنّك تودّ فتح عالم (كاي .فسيعتقد أنّك ستحرره 303 00:23:56,438 --> 00:23:59,072 .ولسوف يثأر 304 00:24:05,914 --> 00:24:07,514 ماذا تفعل بحقّ السّماء؟ 305 00:24:07,516 --> 00:24:11,451 ،أكره أن أصدمك بهذا .لكنّك سافرت 3 آلاف ميل عبثًا 306 00:24:11,453 --> 00:24:14,054 .الفائق" معي" - حتمًا تمازحينني، صحيح؟ - 307 00:24:15,190 --> 00:24:17,958 جو)؟ أأنت بخير؟) - .ثمّة شيء غير طبيعيّ - 308 00:24:17,960 --> 00:24:19,971 جو)؟) 309 00:24:21,096 --> 00:24:24,798 جو)، ما الأمر؟) - ...أظن أبي - 310 00:24:26,301 --> 00:24:28,234 جو)، ماذا يجري بحقّ السماء؟) 311 00:24:30,572 --> 00:24:33,139 .أبي يحاول قتلي 312 00:24:38,924 --> 00:24:41,533 عمَّ عساها تتكلّم بحقّ السماء؟ والدها يحاول قتلها؟ 313 00:24:41,534 --> 00:24:43,662 .جو)، (جو)، أجيبي الهاتف) 314 00:24:46,548 --> 00:24:47,311 ريك)؟) 315 00:24:47,312 --> 00:24:49,679 إيلينا)، ماذا يجري بحقّ السّماء؟) - .(ثم مكروه يحدث لـ (جو - 316 00:24:49,681 --> 00:24:52,263 يتحتّم أن تجد أباها .وتردعه عمّا يفعله بها أيّما يكون 317 00:24:52,264 --> 00:24:55,879 تلك ستكون معضلة، فحتّى إن .أبصرنا المنزل، فلستُ مدعوًّا لدخوله 318 00:24:55,880 --> 00:24:58,070 .ادعيه للدخول - !يمكنك الدخول - 319 00:24:58,071 --> 00:24:59,315 .لكننا لا نرى البيت اللّعين 320 00:24:59,317 --> 00:25:00,856 !إنّهم يحتاجون سحرًا 321 00:25:03,454 --> 00:25:04,520 .هراء 322 00:25:04,522 --> 00:25:07,464 ،إيلينا)، يتحتّم أن نفعل شيئًا) .هذه أعراض واضحة لنفث الدّم 323 00:25:07,465 --> 00:25:08,391 .(اخرس يا (ليام 324 00:25:08,393 --> 00:25:11,213 سليهما إن كانا يريان جذع .شجرة قديمة في الباحة الأمامية 325 00:25:11,629 --> 00:25:14,130 .أجل، أراه - !اذهبا إليه فورًا - 326 00:25:26,143 --> 00:25:28,144 حقًّا؟ 327 00:25:28,584 --> 00:25:32,633 إنّك تأكل هذه القطعة .عينها منذ 45 دقيقة 328 00:25:32,668 --> 00:25:34,832 أهي جريمة أن أودّ الاستمتاع بوجبتنا الأخيرة معًا؟ 329 00:25:34,867 --> 00:25:36,625 .شاركتك عشاء عيد الشكر 330 00:25:36,660 --> 00:25:39,768 الآن أوفِ بشطرك من الاتّفاق .وأعطني مفاتيح سيّارتك 331 00:25:41,559 --> 00:25:44,159 يتعيّن أن أعلّمك استخدام .دوّاسة القابض فهي صعبة 332 00:25:44,161 --> 00:25:47,939 .كفاك مماطلة وأعطني مفاتيحك - .حسنٌ، إنّي أماطل - 333 00:25:50,119 --> 00:25:54,771 لكن ألا تريدين معرفة نهاية قصّتي؟ - .قرأت الجريدة - 334 00:25:54,773 --> 00:25:59,616 قتلت أشقّاءك، فنفاك معشرك .لتحيا في عالم سجنيّ 335 00:25:59,617 --> 00:26:02,702 .عائلتني هي من نفتني لهذا العالم السجنيّ 336 00:26:04,516 --> 00:26:14,185 أبي، قائد معشرنا العظيم أساء .معاملتي 22 عامًا ثم حبسني هنا 337 00:26:16,528 --> 00:26:21,323 .وكأنّه لم يأبه بأبنائه 338 00:26:22,601 --> 00:26:25,293 .مصلحة المعشر أولى دائمًا مهما يكون 339 00:26:30,608 --> 00:26:35,477 ،"طالما وصل (كاي) لـ "الفائق ويشارك ساحرة من (بينت) سجنه 340 00:26:35,547 --> 00:26:38,094 .فسيهتدي لمخرجه في النهاية 341 00:26:38,950 --> 00:26:43,006 .أقلّها هذا سيمنعه من الاندماج - ستقتل (جو) فحسب؟ - 342 00:26:43,322 --> 00:26:47,110 .مصلحة المعشر أولى من العائلة 343 00:26:49,204 --> 00:26:50,797 !لا، لا، لا 344 00:27:02,339 --> 00:27:06,232 ماذا سنفعل بسكّينة بحقّ السّماء؟ - .(عساها نسخة (جو) من الآنسة (كادلز - 345 00:27:10,115 --> 00:27:11,781 .إلقاءة موفّقة 346 00:27:24,194 --> 00:27:25,561 "إنفيزكوي" 347 00:27:31,468 --> 00:27:35,855 .أعتقد أن الاختفاء هو أسلوبهم الفكاهيّ 348 00:27:35,890 --> 00:27:40,432 أجل، انظر، هل سمع أحد خبرًا من (جو)؟ 349 00:27:43,080 --> 00:27:45,748 .يجب أن تخبريني بما يجري - .يتحتّم أن تحضر مزيدًا من الثلج - 350 00:27:45,750 --> 00:27:47,811 ،(ما أنا بأحمق يا (إيلينا .أعلم أنّك تكذبين عليّ 351 00:27:47,846 --> 00:27:50,900 ،لذا أيًّا يكُن الأمر .أخبريني فحسب، أرجوك 352 00:27:52,623 --> 00:27:54,056 !إنّها تنهار 353 00:27:56,293 --> 00:27:58,730 .د.(لافلين)، انظري إليّ - !(جو)، أتسمعينني؟ (جو) - 354 00:27:58,731 --> 00:28:01,272 ،هيّا يا د.(لافلين)، استيقظي رجاءً .تفقّدي اتّساع بؤبؤ العين 355 00:28:05,435 --> 00:28:08,451 !يا ويلي ماذا... ماذا دهاها؟ 356 00:28:08,639 --> 00:28:09,781 .لستُ أدري 357 00:28:09,816 --> 00:28:11,710 .اتّصلي بالطوارئ، سأبدأ الاسعافات الأوّليّة 358 00:28:13,878 --> 00:28:15,711 ،(اتّصلي بالطوارئ يا (إيلينا .إنّنا نحتاج للمساعدة 359 00:28:15,713 --> 00:28:17,666 .إنّها على وشك الموت 360 00:28:17,701 --> 00:28:22,722 ...(ليام) .ليام)، لا يوجد وقت كافٍ) 361 00:28:24,321 --> 00:28:26,255 ماذا تفعلين؟ 362 00:28:31,928 --> 00:28:36,331 إيلينا)، وجهك؟) - .هوّن عليك، دمائي ستشفيها - 363 00:28:40,437 --> 00:28:44,043 جو)؟) - .إنّي بخير - 364 00:28:50,713 --> 00:28:52,593 .سأحضر بعض الماء 365 00:28:55,885 --> 00:28:57,686 !إيلينا)، (إيلينا)، توقّفي) 366 00:29:01,557 --> 00:29:03,674 كيف فعلت ذلك؟ 367 00:29:04,661 --> 00:29:07,164 !كيف فعلت ذلك؟ - .إنّي مصّاصة دماء - 368 00:29:09,600 --> 00:29:12,968 أنت ماذا؟ 369 00:29:12,970 --> 00:29:21,344 ،لا يهمّ، فبرغم إعجابي بك .إلّا أن حياتي معقّدة كفاية 370 00:29:26,315 --> 00:29:29,551 ،لذا لن تتذكّر أيّ شيء عن الليلة (أو عن السيّدة (ويتمور 371 00:29:29,653 --> 00:29:31,886 .أو أنّنا حتّى تواعدنا بالمرّة 372 00:29:31,888 --> 00:29:38,237 ،ستعود لبيتك وترتاح .ثم سألقاك في العمل يوم الاثنين 373 00:29:42,364 --> 00:29:44,165 .(سألقاك يوم الاثنين يا (إيلينا 374 00:29:56,545 --> 00:29:58,713 "أوليفيا)، (لوكاس)؟)" 375 00:30:01,917 --> 00:30:03,584 "أوليفيا)؟)" 376 00:30:06,522 --> 00:30:08,175 لوكاس)؟) 377 00:30:09,392 --> 00:30:12,470 .اخرجا، اخرجا، أينما تكونان 378 00:30:12,962 --> 00:30:14,574 !توقّف 379 00:30:16,432 --> 00:30:19,715 .سأفعلها، سأندمج معك 380 00:30:21,904 --> 00:30:24,038 .لا تؤذِ أيّ أحد آخر فحسب 381 00:30:24,040 --> 00:30:26,407 إذًا وافقت (جو) على الاندماج؟ 382 00:30:26,409 --> 00:30:28,009 حسنٌ، احتجنا حدثًا سمائيًّا 383 00:30:28,011 --> 00:30:31,751 لذا خططنا لاستخدام الكسوف .الذي سيحدث في اليوم التالي 384 00:30:32,281 --> 00:30:35,583 .حتّى أنّها جمعت معشرنا للمساعدة 385 00:30:35,797 --> 00:30:38,473 .قوّة الكسوف ستدمجنا في كيان واحد 386 00:30:39,922 --> 00:30:44,380 أتعرف التعويذة؟ - .أتدرّب عليها طيلة حياتي - 387 00:31:02,444 --> 00:31:04,617 .لا أشعر بأيّ شيء 388 00:31:20,395 --> 00:31:22,404 جوزيت)، ماذا فعلت؟) 389 00:31:24,266 --> 00:31:26,306 لمَ لا أشعر بسحرك؟ 390 00:31:33,174 --> 00:31:35,214 لمَ لا يقولون أيّ شيء؟ 391 00:31:37,512 --> 00:31:42,349 ،يتعيّن أن يقولوا شيئًا يتعيّن أن يقولوا شيئًا، صحيح؟ 392 00:31:42,351 --> 00:31:45,283 ،إنّنا نندمج .يجب أن يكون إجراءً أكثر جلالًا 393 00:32:07,542 --> 00:32:10,081 .خدعوني فأحسنوا خداعي 394 00:32:11,513 --> 00:32:16,445 ،عوض تسخير طاقة الكسوف للاندماج .سخّرها أبي لإرسالي إلى هنا 395 00:32:16,485 --> 00:32:20,439 وأين ذهب سحر (جو)؟ .أتعلمين، كان أمرًا منافيًا للعقل 396 00:32:20,440 --> 00:32:22,989 .السحر لا يختفي من العدم 397 00:32:22,991 --> 00:32:28,061 لكن سحرك اختفى حين خبأتِه .في الآنسة (كادلز)، فإذا بعقلي تنبّه 398 00:32:28,063 --> 00:32:32,146 ...توأمتي الصغيرة أخفت سحرها 399 00:32:34,902 --> 00:32:36,545 .في هذه 400 00:32:42,277 --> 00:32:43,751 .ما زالت موجود 401 00:32:45,380 --> 00:32:47,580 .ما تزال موجودة 402 00:32:47,582 --> 00:32:51,684 .وما زالت مليئة بالسحر 403 00:33:05,565 --> 00:33:07,138 .حسنٌ، كانت مليئة به 404 00:33:09,504 --> 00:33:11,246 .امتصصته كلّه للتوّ 405 00:33:13,140 --> 00:33:17,821 .تملك سحرًا من جديد، هنيئًا لك 406 00:33:18,579 --> 00:33:19,767 ."وكذلك أملك "الفائق 407 00:33:19,802 --> 00:33:22,209 لا يهم، إنّك تحتاج لساحرة .من معشر (بينت) لتنفيذ التعويذة 408 00:33:22,244 --> 00:33:25,081 ،بخصوص ذلك .شاهدت التعويذة مرّتين إلى الآن 409 00:33:26,587 --> 00:33:29,393 لا أعتقدني بحاجة لساحرة .من معشر (بينت) لإجراء التعويذة 410 00:33:29,757 --> 00:33:33,626 أعتقد أن ما أحتاجه فعليًّا .(هو دم ساحرة من (بينت 411 00:33:47,640 --> 00:33:49,345 .حسنٌ، دعونا نستوضح هذا 412 00:33:49,439 --> 00:33:53,698 ذهبنا للمطار ونزعنا كلّ ثيابنا لدواعي أمنية، لكي أجيء لهنا 413 00:33:53,733 --> 00:33:57,994 ،ويُقلى دماغي من قبل (كاي) الأب .والذي بالمناسبة اختفى على مرآه 414 00:33:58,612 --> 00:34:01,477 كلّ ذلك لنجد سكّين .جو) الصدئ المليء بالسحر) 415 00:34:01,512 --> 00:34:05,621 وعلمنا أن "الفائق" والذي هو السبب الوحيد لسفرنا جوًّا إلى هنا من الأصل 416 00:34:05,656 --> 00:34:08,669 ،(بالواقع مع (جو) في (ويتمور .والتي تبعد 5 دقائق عن حيث بدأنا 417 00:34:08,704 --> 00:34:09,294 .بديع 418 00:34:09,295 --> 00:34:13,081 قالت (جو) أنّها أبقته معها حرصًا .على ألّا يتحرر (كاي) أبدًا 419 00:34:13,116 --> 00:34:15,183 ،عبقريّ، بديع، لنعود أدراجنا .سآخذ المقعد الأماميّ، هيّا بنا 420 00:34:15,218 --> 00:34:17,320 رفيقاي، انظرا، لا يمكننا فعل هذا، اتّفقنا؟ 421 00:34:17,355 --> 00:34:20,269 يجب أن نجد حلًّا آخر .لا ينتهي إلى مقتل خليلتي 422 00:34:20,270 --> 00:34:23,251 .خليلتك؟ إنّك تعرفها منذ 3 أيام - .(بديع يا (دايمُن - 423 00:34:23,252 --> 00:34:28,002 ماذا؟ أقصد فقط أنّه بالكاد يعرفها .(وتوأمها الشرير حرفيًّا هناك الآن مع (بوني 424 00:34:28,037 --> 00:34:31,557 ،رفيقاي، سأبذل ما بوسعي للمساعدة لكنّنا لن نسمح بخروج أخيها، اتّفقنا؟ 425 00:34:31,558 --> 00:34:33,705 .الفائق" خيار مستبعد" 426 00:34:38,297 --> 00:34:41,795 .(حسنٌ، أحضر الفائق من (جو 427 00:34:41,830 --> 00:34:44,553 افعل أيّما يتعيّن عليك فعله لجلبه، مفهوم؟ 428 00:34:44,588 --> 00:34:45,680 .مفهوم 429 00:34:46,536 --> 00:34:48,860 ماذا تفعل؟ - ماذا؟ ألديك فكرة أفضل؟ - 430 00:35:04,590 --> 00:35:06,224 .صباح الخير 431 00:35:12,831 --> 00:35:17,254 أين أنا؟ - .أُغشيتِ، لذا جلبتك للبيت - 432 00:35:19,507 --> 00:35:22,705 اختطفتني؟ !رومانسيّ 433 00:35:24,487 --> 00:35:26,894 .(إنّي أحميك يا (ليف 434 00:35:27,393 --> 00:35:30,633 لن أدعك تضحّي بنفسك لكون .معشرك يحتاج قائدًا 435 00:35:31,851 --> 00:35:34,315 .سيأتون إليّ - .دعيهم يفعلون - 436 00:35:35,406 --> 00:35:39,290 (السحر مُعطَّل في (ميستك فولز لذا إن شاء معشرك إيجادك 437 00:35:39,292 --> 00:35:41,279 .إذن يتحتّم أن يفعلوها بالطريقة العتيقة 438 00:35:41,314 --> 00:35:43,346 .سيتحتّم أن يتجاوزوني 439 00:35:54,973 --> 00:35:58,130 .آسفة لإفسادي عيد الشكر 440 00:36:00,777 --> 00:36:02,761 .ستعوضي ذلك العام المقبل 441 00:36:03,933 --> 00:36:06,541 .(سنهتدي لحلّ آخر يا (ليف 442 00:36:07,666 --> 00:36:09,673 .لن أدعك تموتين 443 00:36:35,814 --> 00:36:38,625 .مرحبًا - .مرحبًا - 444 00:36:39,987 --> 00:36:41,387 .إنّك هنا 445 00:36:43,427 --> 00:36:47,074 ،هذا جيّد .هذا وفّر عليّ رحلة بالواقع 446 00:36:48,054 --> 00:36:51,117 لا حاجة بي للقول أنّه .تبقّت بقايا طعام 447 00:36:51,891 --> 00:36:53,624 .أعددت لي حقيبة بقايا طعام 448 00:36:54,836 --> 00:36:57,407 كوني أكرهك لا يعني رغبتي .في أن تموت جوعًا 449 00:36:58,097 --> 00:36:59,730 .كما أن (بوني) حيّة 450 00:36:59,732 --> 00:37:05,468 أتعلم، هذا أوّل عيد شكر منذ الأزل .يكون هناك شيء أمتنّ له فعليًّا 451 00:37:05,469 --> 00:37:07,299 ...لذا 452 00:37:08,840 --> 00:37:15,652 ،كارولين)، انظري) ...لمّا كان (دايمُن) غائبًا، فإنّي 453 00:37:17,651 --> 00:37:19,717 .صددتك 454 00:37:19,718 --> 00:37:23,594 ،(أجل، أعلم يا (سيتفان .إنّك صددت الجميع 455 00:37:23,690 --> 00:37:27,207 .تلك نوعًا ما شيمتك - .لكنّي صددتك أكثر من الآخرين - 456 00:37:27,561 --> 00:37:33,673 علمت أنّك الشخص الوحيد الذي يجلس معي ويسلّمني للبكاء 457 00:37:33,708 --> 00:37:43,474 ،ولم أشأ أن يستمر بكائي .لذا تحتّم أن أصدّك أكثر من الآخرين 458 00:37:47,413 --> 00:37:50,148 .أشكرك على البوح بذلك 459 00:37:57,556 --> 00:38:00,573 .أنصتي - .استمتع ببقايا الطعام - 460 00:38:18,844 --> 00:38:20,311 .تعيّن أن تصحبني معكم 461 00:38:20,313 --> 00:38:24,684 حسنٌ، أوّلًا تعيّن أن تخبرني بأن .بوني) حيّة، ثم تعيّن أن تصحبني معكم) 462 00:38:24,719 --> 00:38:26,517 ريك) كانت لديه خصومات) .أميال سفر إضافيّة أكثر 463 00:38:26,519 --> 00:38:30,077 كما أن (ريك) لم ينسَ .كامل علاقتنا متعمّدًا 464 00:38:32,225 --> 00:38:34,220 .أجل، أستحق ذلك 465 00:38:37,663 --> 00:38:40,331 أذًا أنت و(بوني) أمضيتما الـ 4 أشهر الخالية معًا؟ 466 00:38:40,333 --> 00:38:42,666 .أجل 467 00:38:42,668 --> 00:38:46,127 ماذا فعلتما؟ - .التشاجر في الغالب - 468 00:38:46,372 --> 00:38:48,686 .طهوت، وأكلنا 469 00:38:48,841 --> 00:38:51,359 ،(مررنا بمرحلة (تيتراس .لكن لمّا هزمتها، جنّ جنونها 470 00:38:54,713 --> 00:38:58,749 .تحدّثنا... كثيرًا 471 00:38:58,751 --> 00:39:03,910 جليًّا أن اللغة الإنجليزيّة تزخر بالكثير .من الكلمات و(بوني) تعرفهم أجمعين 472 00:39:03,945 --> 00:39:09,026 أجل، أعلم أن ما سأقوله سيبدو غريبًا جدًا 473 00:39:09,028 --> 00:39:14,244 لكنّي حقًّا سعيدة .لأن كلّ منكما آنس الآخر 474 00:39:15,334 --> 00:39:18,709 .ضحّت بنفسها لأعود 475 00:39:22,308 --> 00:39:23,858 !يا للهول 476 00:39:25,611 --> 00:39:28,211 ،لأنّها لم تكُن تتكلّم .بل كانت تنصت 477 00:39:28,213 --> 00:39:30,213 .راحت تنصت لساعات طويلة 478 00:39:30,215 --> 00:39:37,611 ،لذا لمّا لاحت فرصة عودتي .فإذا بها حرصت على أن أقتنصها 479 00:39:40,259 --> 00:39:42,382 فيمَ تحدّثتما؟ 480 00:39:44,430 --> 00:39:46,263 ماذا برأيك؟ 481 00:39:50,234 --> 00:39:51,968 .(لقد انفصلت عن (ليام 482 00:39:58,276 --> 00:40:01,842 "الد."الجائزة الخيريّة المستقبليّة لم يكُن جيّدًا كفاية؟ 483 00:40:02,915 --> 00:40:07,626 أيّ خطأ جرى؟ - ماذا برأيك؟ - 484 00:40:12,189 --> 00:40:17,794 ،انظر، إنّي في مفترق طرق الآن حيث يمكنني عيش حياتي معتنقة تفكير 485 00:40:17,796 --> 00:40:26,264 أنّي على الأرجح يجب أن أكون ناجحة وآمنة، وعلى الأرجح سعيدة جدًّا 486 00:40:26,299 --> 00:40:27,604 أو تمكنني المخاطرة بكلّ ذلك 487 00:40:27,606 --> 00:40:34,131 لأجل ومضة ضئيلة من إحساس .بداخلي أعجز عن تبديده 488 00:40:38,182 --> 00:40:43,922 ،(حسنٌ يا شبيهة (روبرت فروست ماذا سيكون خيارك؟ 489 00:40:45,824 --> 00:40:47,790 .لستُ أدري 490 00:40:49,827 --> 00:40:53,996 لكنّي أعرف أحدًا بوسعه .إعطائي نصيحة لبيبة جدًّا 491 00:40:57,467 --> 00:41:01,877 هل من فرصة لرغبتك في مساعدتي لاستعادة صديقتي الأعزّ (بوني)؟ 492 00:41:02,435 --> 00:41:04,723 لكيّ يتسنّى لي أن أسئلها؟ 493 00:41:07,544 --> 00:41:09,745 .طبعًا 494 00:41:28,398 --> 00:41:29,865 ماذا؟ 495 00:41:33,770 --> 00:41:35,337 إنّي كذبت"؟" 496 00:41:48,451 --> 00:41:50,052 .لا توجد سيّارة 497 00:41:50,054 --> 00:41:53,021 .النغل أخذ السيّارة 498 00:41:58,869 --> 00:42:03,925 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"