1 00:00:00,779 --> 00:00:02,494 {\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,529 --> 00:00:05,134 نعتقد أنّ الرحّالة" "على وشك القيام بخطوتهم 3 00:00:06,463 --> 00:00:08,476 "قائدهم (ماركوس) وصل" 4 00:00:08,511 --> 00:00:12,124 لبث ميّتًا لقرون، ونعتقد أنّ .تضحية النار سمحت له بالهرب 5 00:00:12,159 --> 00:00:13,668 من أين؟ - "من الجانب الآخر" - 6 00:00:13,703 --> 00:00:17,610 يستولون على المدن بإدخال" "ساكنين في أجساد أهلها 7 00:00:17,645 --> 00:00:19,464 نعتقد أنّهم ينفّذون" "الأمر عينه في ميستك فولز 8 00:00:19,729 --> 00:00:21,854 ،نجحنا بالتسلل .هذا الجسد مذهل 9 00:00:21,889 --> 00:00:22,860 .لا تعتاد عليه 10 00:00:23,099 --> 00:00:25,166 ماذا عنك؟ هل من فتيات جميلات؟ 11 00:00:25,201 --> 00:00:27,311 ،بالواقع كانت هناك واحدة .(وكان اسمها (ماجي 12 00:00:27,537 --> 00:00:29,262 "(كانت تعمل لدى د.(ويتمور" 13 00:00:29,297 --> 00:00:32,404 حين تبيّنت أخيرًا .ما يجري هنا، فلم تحتمل 14 00:00:32,508 --> 00:00:34,242 .أعربت عن أسفها وغادرت 15 00:00:34,243 --> 00:00:38,184 ،بدون إهانة، حتّى لو ما تزال حيّة ألن تكون طاعنة في السنّ؟ 16 00:00:38,219 --> 00:00:41,745 ،طيلة 70 عامًا في الأسر .كان وجهها هو ما يشبّثني بالدنيا 17 00:00:41,780 --> 00:00:44,258 ،(لا أريد مواعدتها يا (كارولين .بل أودّ أن أشكرها 18 00:00:44,787 --> 00:00:47,235 أتمانع إخباري بما يجري؟ 19 00:00:47,270 --> 00:00:50,401 دماء القرين بوسعها مساعدة الرحّالة، لمَ لا نذهب للسير معًا؟ 20 00:00:50,436 --> 00:00:52,494 .أنت ستبقى هنا - .محال - 21 00:00:52,495 --> 00:00:54,881 أتودّ إيجاد (ماجي)؟ .ابق هنا 22 00:00:55,464 --> 00:00:57,923 .ما زلت أحتاجك في حياتي - كصديق، صحيح؟ - 23 00:00:57,958 --> 00:01:02,612 ،لا أريد مخاطبتك ولا النظر إليك .وأوقن أنّي لا أريد أن أكون صديقك 24 00:01:02,778 --> 00:01:03,971 .حسنٌ 25 00:01:06,190 --> 00:01:11,322 {\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’ الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 19 ‘‘رجــل يــعــمــيــه الانــتــقــام’’ 26 00:01:12,580 --> 00:01:14,745 الفطور، حضرة البروفيسور (سلفاتور)؟ 27 00:01:14,950 --> 00:01:17,730 ،لا، لا، لا .أفهم ما تفعلينه 28 00:01:18,754 --> 00:01:22,124 ماذا أفعل؟ - .أساليب إلهائيّة - 29 00:01:22,825 --> 00:01:24,092 .حافظي على تركيزك 30 00:01:24,093 --> 00:01:29,619 إذًا علوم النفس والاجتماع والإنسان ... يتّفقون على افتراض، ألا وهو 31 00:01:29,654 --> 00:01:33,122 يمكن استخدام الأساليب .العلميّة لفهم السلوك البشريّ 32 00:01:33,157 --> 00:01:35,512 .ممتاز، إجابة بنصّ الكتاب 33 00:01:35,513 --> 00:01:38,981 لذا يجب أن أوجّه .إليك أسئلة أكثر صعوبة 34 00:01:41,676 --> 00:01:43,686 .شكرًا لك - على ماذا؟ - 35 00:01:44,947 --> 00:01:49,851 على تطوّعك لمساعدتي بالمذاكرة بعد ... يوم من إعلان (دايمُن) استحالة صداقتنا 36 00:01:49,852 --> 00:01:51,661 .وأنّه لا يودّ رؤية وجهي مجددًا 37 00:01:53,102 --> 00:01:56,286 .هذا بالتحدُّث عن الأساليب الإلهائيّة - .لا شكر على واجب - 38 00:01:56,489 --> 00:01:59,717 ،مرحبًا، أعتذر عن تأخّري ماذا فاتني؟ 39 00:01:59,752 --> 00:02:01,795 ستيفان) فقط كان يلعب) .دور مدرّس من الجحيم 40 00:02:01,796 --> 00:02:03,583 .وصف فظّ، اسحبيه 41 00:02:06,300 --> 00:02:10,677 بالواقع يدهشني أنّك على وشك ... المذاكرة، أتعلمين، باعتبار 42 00:02:11,389 --> 00:02:15,702 باعتبار ماذا؟ - .الجانب الآخر ... ينهار - 43 00:02:18,186 --> 00:02:19,854 .إنّها في مرحلة النكران - .أوافقك - 44 00:02:19,855 --> 00:02:22,902 ،لستُ في مرحلة نكران .الجانب الآخر ينهار 45 00:02:22,937 --> 00:02:26,050 وبصفتي المرساة، فإنّ بقائي حيّة .مرهون ببقاء الجانب الآخر 46 00:02:26,085 --> 00:02:29,439 إنّي على دراية تامّة .بتهديد موتي الوشيك 47 00:02:29,491 --> 00:02:30,991 .لا حيلة بيدي حيال ذلك 48 00:02:30,992 --> 00:02:33,296 ،هذا يدعى بقبول الأمر الواقع .وإنّها المرحلة الخامسة من الحزن 49 00:02:33,331 --> 00:02:36,790 .أدلِ بدلوك أيُّها المعلّم - .هي حتمًا في طور النكران - 50 00:02:36,825 --> 00:02:41,231 ،(أجل، انظري يا (بوني .فقدتك مرّة، ولن نفقدك ثانيةً 51 00:02:41,232 --> 00:02:42,442 هذا ليس خيارًا مطروحًا، اتّفقنا؟ 52 00:02:42,477 --> 00:02:46,442 (ناهيك عمّا سيحدث لـ (آلاريك .وجدّتك وكلّ امرئ هناك 53 00:02:46,966 --> 00:02:48,142 إذًا ماذا سنفعل؟ 54 00:02:48,177 --> 00:02:50,844 حسنٌ، إن وعدتماني ... بالتوقّف عن التخبُّط 55 00:02:50,845 --> 00:02:52,695 سأسئل (ليف) ما إن كانت .لديها أيّة أفكار ساحراتيّة 56 00:02:53,248 --> 00:02:56,803 أما لدينا مشاكل أكبر مع الرحّالة الذين يحاولون اجتياح (ميستك فولز)؟ 57 00:02:56,838 --> 00:02:59,921 .كلّا، (دايمُن) يتدبر هذا فعليًّا - حقًّا؟ - 58 00:03:00,229 --> 00:03:03,857 هل قلت (دايمُن)؟ .(إنّما قصدت قول (جورج 59 00:03:05,568 --> 00:03:08,082 .قال (دايمُن) أنّه لا يريد رؤيتي مجددًا 60 00:03:09,664 --> 00:03:12,137 .أظنّ كلتينا في مرحلة نكران 61 00:03:13,602 --> 00:03:16,276 لمَن هذا الصندوق البشع أسفل الأريكة؟ 62 00:03:16,311 --> 00:03:18,852 ليس لي، بالواقع أغسل .وأكوي ثيابي بنفسي 63 00:03:18,887 --> 00:03:19,929 .ليست في الخزينة الأرضيّة 64 00:03:19,964 --> 00:03:22,713 ولا في خزانات المطبخ .أو المرآب أو أرفف الكتب 65 00:03:23,010 --> 00:03:26,168 .سكّينة الرحّال اختفت - أموقن أنّ (تايلر) أخفاها حيث قال؟ - 66 00:03:26,203 --> 00:03:27,741 .حسنٌ، من الواضح لا 67 00:03:29,951 --> 00:03:32,779 .وجّها إليّ دعوة بالدخول - .يمكننا سماعك بوضوح من مكانك - 68 00:03:32,854 --> 00:03:36,747 ،آسف جدًّا على المقاطعة .أيًّا تكُن الطقوس المريبة التي تفعلانها 69 00:03:37,024 --> 00:03:41,638 لكنّي أودّ طرد ساكني مواطني (ميستك .فولز) العظماء بسكّينة الرحّال السحريّة 70 00:03:41,395 --> 00:03:45,432 .لذا سلّماني إيّاها - .تلك ستكون مشكلة - 71 00:03:45,433 --> 00:03:49,375 خمس كلمات تجعلني أريد قذف مفاتيحي .بقوّة مصّاص الدماء في قفصك الصدريّ 72 00:03:49,376 --> 00:03:53,290 يا (غيلبرت) الصغير، ساعدني لمقاومة .جانبي المظلم وفسّر الأمر رجاءً 73 00:03:53,407 --> 00:03:56,202 .لا يمكننا إيجادها - تقصد أنّكم أضعتموها؟ - 74 00:03:56,237 --> 00:03:57,544 .نقصد أنّها ليست هنا 75 00:03:57,545 --> 00:04:00,089 ،أصبتما بعدم دعوتي للدخول .لأنّي كنت سأقتل كليكما 76 00:04:00,090 --> 00:04:04,069 .قال (تايلر) أنّه أخفاها داخل البيانو - ومتى آخر مرّة تواصلت مع (تايلر)؟ - 77 00:04:16,596 --> 00:04:20,102 أين أنا بحقّ السماء؟ - .لستَ هنا، احضر - 78 00:04:25,898 --> 00:04:27,406 .(مرحبًا بعودتك يا (جوليان 79 00:04:28,692 --> 00:04:33,479 ،أعتذر عن الاجرائات الاحترازيّة .لكنّك تسكن جسد هجين 80 00:04:33,820 --> 00:04:36,435 يصعب التكهُّن بالمدّة التي .ستتسنّى لك ريثما يعود وعيه 81 00:04:37,818 --> 00:04:41,412 ،أرى أنّنا انتقلنا مجددًا .أقلّها هذا تطوّر للأفضل 82 00:04:41,655 --> 00:04:43,541 نحاول أن نبقي قومنا .في حالٍ مريح وحسب 83 00:04:44,157 --> 00:04:46,556 إن حالفنا الحظّ فإنّ أيّام .تخييمنا في الخلاء باتت معدودة 84 00:04:47,661 --> 00:04:49,027 .(سلون) 85 00:04:54,135 --> 00:04:58,149 منذ ألفيّ عام أقامت ... السّاحرات لعنة على قبيلتنا 86 00:04:58,854 --> 00:05:02,384 لكيّ تنقلب علينا الطبيعة أيّان .حاولنا التجمُّع والاستقرار كأناسٍ 87 00:05:03,787 --> 00:05:07,624 .عشنا بلا وطن نجوب الأرض كالماشية 88 00:05:09,516 --> 00:05:13,249 تفيد النبوءه بأنّنا .قادرون على كسر تلك اللّعنة 89 00:05:14,980 --> 00:05:22,266 لكن لكيّ نبطل لعنة ساحرة، فلا بدّ .أن نتحلّى بالقوّة لإبطال سحر ساحرةً 90 00:05:24,105 --> 00:05:28,112 (رحّالتنا المخلصة (سلون تطوّعت لتكون ... كيف تصفينها؟ 91 00:05:28,947 --> 00:05:31,411 .حيوان التجارب لتجربتنا الصغيرة 92 00:05:32,451 --> 00:05:33,367 .اشربي 93 00:05:41,432 --> 00:05:43,315 أأنت مستعدّة يا (سلون)؟ 94 00:05:44,600 --> 00:05:46,102 .إنّي مستعدّة 95 00:05:56,828 --> 00:05:59,097 لأيّ شيء أدين بهذا الشرف؟ 96 00:05:59,098 --> 00:06:01,342 لا تعرف أين أجد رحّالًا، صحيح؟ 97 00:06:01,343 --> 00:06:05,404 ،تعلم أنّ الرحّالة متشرّدون وما شابه لم أرَ أحدًا منهم، لماذا؟ 98 00:06:05,405 --> 00:06:10,030 لديّ مراهقان معتوهان لم يدركا .أن 2 جمع 2 يساوي هجينًا مسكونًا 99 00:06:10,376 --> 00:06:14,499 .موقف لا أحسدك عليه يا صاح - ما رأيك، رحلة ميدانيّة؟ - 100 00:06:14,632 --> 00:06:16,947 .أوقن أنّ ثمّة ملاقي خردة لم نتفقّدها بعد 101 00:06:18,284 --> 00:06:22,159 أرى خطورة حرجة في السماح .للمتخلّف والمعتوه بالخروج من البيت 102 00:06:22,270 --> 00:06:24,937 آخر ما نحتاج هو أن يسكن .رحّال آخر في شخص بيننا 103 00:06:25,017 --> 00:06:27,152 .للأسف يجب أن أؤجّل قبول الدعوة 104 00:06:28,794 --> 00:06:31,454 .إنّي متأخّر على لقاء بعض الناس 105 00:06:36,405 --> 00:06:38,950 ماذا؟ - .لا شيء - 106 00:06:40,106 --> 00:06:41,223 .ليس لا شيء بالواقع 107 00:06:41,307 --> 00:06:45,669 هو بالأحرى سؤال بلاغيّ حول كيفيّة .إصلاح انفجار داخلي في مطهر الخوارق 108 00:06:48,261 --> 00:06:50,461 .عظيم، لقد وصل - أتعرفين (إينزو)؟ - 109 00:06:51,617 --> 00:06:53,813 .أجل، لكنّي لستُ معجبة به 110 00:06:57,341 --> 00:07:00,557 ماذا جاء بك؟ - ألا يمكنني تناول قدح شاي مع أصدقائي؟ - 111 00:07:01,794 --> 00:07:07,376 ،دايمُن) صديقك الوحيد ليس هنا) .أما نحن مشغولون قليلًا الآن 112 00:07:10,370 --> 00:07:14,338 .لكن بالطبع تفضّل بالجلوس - .لا أقصد الفظاظة، إنّما جئت للتحدُّث - 113 00:07:14,339 --> 00:07:20,015 (إيلينا) يا عزيزتي، لعلّ (كارولين) .أخبرتك أنّي أبحث عن أحد كنت أعرفه 114 00:07:20,114 --> 00:07:21,312 .(امرأة اسمها (ماجي 115 00:07:21,313 --> 00:07:24,327 .(خليلتك المراوغة من عصر (أوجاستين 116 00:07:24,493 --> 00:07:27,982 ماجي) عملت كملاحظة) .تدوّن ملاحظات عن سلوكي 117 00:07:30,321 --> 00:07:33,500 ،لم تقترب منّي كثيرًا" "ولم تنزع سوارها الفيرفيانيّ 118 00:07:33,535 --> 00:07:37,288 لكنّنا أمضينا ساعاتٍ طويلة" "نتحدّث، وتطوّر بيننا ارتباط 119 00:07:44,268 --> 00:07:46,337 ... طالما غادرت عام 1950 120 00:07:46,338 --> 00:07:49,782 أتصوّرها ذات يومٍ تدرِّس .في أحد تلك الجامعات الراقية 121 00:07:50,343 --> 00:07:53,911 أتصوّرها تبدأ أسرة، وتعيش .حياتها بكامل طاقتها لمنتهاها 122 00:07:53,946 --> 00:07:55,861 .أوقن أنّ بوسعكما أن تقدّرا ذلك 123 00:07:56,344 --> 00:07:57,737 ماذا يجري؟ 124 00:07:59,517 --> 00:08:04,409 (تلك الفتاة الرحّالة (سلون .أعطتني هذه أمس كإيفاء بوعد 125 00:08:06,672 --> 00:08:09,960 (كانت بين ملفّات (أوجاستين .(التي تركها طبيبنا الصالح (وِس 126 00:08:16,634 --> 00:08:20,292 .أجل، تصوّرا شعوري حين رأيتها 127 00:08:20,691 --> 00:08:25,117 اتّضح أنّ (ماجي) ماتت .(عام 1960 في (ميستك فولز 128 00:08:25,710 --> 00:08:28,287 .ثمّة أحد فصل رأسها عن جسدها 129 00:08:29,781 --> 00:08:33,605 ... عام 1960 هل كنت - .حاصد رؤوس؟ هذا واضح - 130 00:08:36,182 --> 00:08:37,956 .لم أكُن حاصد رؤوس عندئذٍ 131 00:08:38,423 --> 00:08:42,565 ،يؤسفني جدًّا مصاب صديقتك .لكن لا علاقة لي بذلك 132 00:08:44,529 --> 00:08:46,669 .توقّعت أنّك ربّما تقول هذا 133 00:08:47,065 --> 00:08:50,668 .ليف)! خدمة بسيطة هنا رجاءً) 134 00:08:58,456 --> 00:09:02,421 .ليف)، ماذا تفعلين؟ توقّفي) - .لا يمكنني التوقُّف، آسفة - 135 00:09:02,422 --> 00:09:04,226 ،هذا خطأي أنا بالواقع أين (لوك)؟ 136 00:09:04,510 --> 00:09:06,952 أذهنت بضعة رجال من ... فريق كرة القدم الأمريكيّة 137 00:09:06,987 --> 00:09:11,264 لتهديد حياة أخيها، لذا إن .عصتني الساحرة، فسيموت 138 00:09:11,889 --> 00:09:13,344 .ها هنا جنديّة مخلصة 139 00:09:15,354 --> 00:09:19,956 حسنٌ يا (ستيفان)، أأنت مستعدّ للتحدّث عمّا فعلته بحبّ حياتي؟ 140 00:09:56,489 --> 00:10:00,526 .اطلبي منه الاستعانة بي عوضًا عنك - .لا أظنّه مستعدًّا لتلقّي الأوامر - 141 00:10:01,327 --> 00:10:04,085 .كما أنّي أكبر منك - . بـ 5 دقائق - 142 00:10:04,086 --> 00:10:05,714 .أخرجاه من هنا فورًا 143 00:10:05,966 --> 00:10:09,097 لحظة، ماذا تفعل؟ - .أخرجاه - 144 00:10:09,671 --> 00:10:12,409 وجود سحرة أكثر من اللّازم .معي تحت سقف واحد يوتّرني 145 00:10:13,176 --> 00:10:15,216 .سأخبرك إن قُضي بموته 146 00:10:16,957 --> 00:10:21,000 (هذه المياه المخلوطة بـ (الفيرفين .ستؤذيك أكثر إن قاومت عقد الحبل 147 00:10:22,182 --> 00:10:23,848 .أخذته من رجل في نادي البحّارة 148 00:10:24,885 --> 00:10:26,686 كيف أذهنت الجميع هنا؟ 149 00:10:26,687 --> 00:10:28,486 ،يفتح المكان في الساعة الثامنة .وأنتم تجيئون بالتاسعة 150 00:10:28,488 --> 00:10:30,026 .احسبيها أيّتها الفتاة الجامعيّة 151 00:10:31,597 --> 00:10:34,459 سأطلق سراحهم بكلّ سرور .(حالما تعترف أنّك قتلت (ماجي 152 00:10:34,516 --> 00:10:37,912 ،لوددت ذلك .إلّا أنّي لا أعلم مَن تكون 153 00:10:38,517 --> 00:10:42,949 وهنا يحين دور هذا، وجدته الشرطة .فوق جثّتها في مسرح الجريمة 154 00:10:44,805 --> 00:10:48,443 ،الـ 10 من يونيو عام 1951" "وجدت وظيفة في روضة أطفال 155 00:10:48,478 --> 00:10:51,370 أحبّ الأطفال، لكنّي ما زلت" "أشعر بالضياع والتواني 156 00:10:53,346 --> 00:10:57,546 مارس عام 1953، على حين صديقاتي" "جميعًا وجدن الحبّ، إلّا أنّي لسبب ما 157 00:10:57,547 --> 00:11:02,302 ،أعجز عن التواصل مع أيّ أحد" "وكأنّ جزءًا من روحي مفقود أو ميّت 158 00:11:03,423 --> 00:11:06,482 قالت أختي أنّ ثمّة رجال أكثر" "في المدينة، ربّما سأنتقل لهناك 159 00:11:08,342 --> 00:11:12,090 الآن يبدو أنّها .انتقلت للمدينة عام 1958 160 00:11:12,125 --> 00:11:15,019 وأثناء الانتقال كشفت عن .صندوق لم تمسّه منذ سنين 161 00:11:15,456 --> 00:11:17,870 ... يوميّات طبيّة تعود لعام 1950 162 00:11:17,871 --> 00:11:21,808 تعجّ بملاحظات عن مصّاص دماء .مميّز محلّ دراسة اسمه 12144 163 00:11:22,323 --> 00:11:24,694 طبعًا حين عادت كان .(قد احترق بيت (ويتمور 164 00:11:24,729 --> 00:11:27,737 .واُستنتج أنّي لقيت حتفي في الحريق 165 00:11:32,652 --> 00:11:34,694 ،أنت رجل يكتب يوميّاته أليس كذلك يا (ستيفان)؟ 166 00:11:34,695 --> 00:11:37,166 ،هذا منافٍ للعقل .عام 1960 كنت قد شفيت 167 00:11:37,201 --> 00:11:39,445 ،كنت بالكاد أتغذّى على البشر .ناهيك عن قتلهم 168 00:11:43,630 --> 00:11:45,659 .(فكرة جيّدة، لنتّصل بـ (دايمُن 169 00:11:47,266 --> 00:11:50,462 كيف يكون الرحّالة منتشرون بكلّ مكان وحين تريد أحدهم يختفون؟ 170 00:11:50,770 --> 00:11:51,973 خاب صيدك إذًا؟ 171 00:11:51,974 --> 00:11:55,223 هذا ما أنتهي إليه حين .أعمل مع الفتيان الشجعان 172 00:11:55,389 --> 00:11:57,657 .أظنّ يوميّات (ستيفان) ستفيد 173 00:11:58,010 --> 00:12:01,472 أريدك أن تتفقد يوميّاته بتاريخ .الـ 8 من نوفمبر عام 1960 174 00:12:01,473 --> 00:12:05,558 ،ستيفان) حرق يوميّاته منذ فترة) كان في مزاج سيّء قليلًا، لمَ؟ 175 00:12:06,107 --> 00:12:10,019 ،أحاول حسم جدال بسيط .لا يهم، إنّي مُحقّ في ظنّي 176 00:12:11,196 --> 00:12:15,207 كيف حالك يا صاح؟ .سمعت أنّك نفيت (إيلينا) عن ناظريك 177 00:12:16,562 --> 00:12:18,295 كيف سمعت ذلك؟ 178 00:12:19,931 --> 00:12:21,999 أأنت معهما الآن؟ 179 00:12:22,165 --> 00:12:25,161 ،ليس لوقت طويل .أحصي أنّ واحدًا سيموت قريبًا 180 00:12:25,162 --> 00:12:26,677 .العين بالعين وما إلى ذلك 181 00:12:26,712 --> 00:12:31,135 ،(لحظة، لحظة، لحظة، (إينزو .إنّك تتحدّث بنبرة القتل خاصّتك 182 00:12:31,684 --> 00:12:35,884 أريدك أن تكلّمني ببطئ وهدوء .شديدين، وأن تخبرني بالمشكلة 183 00:12:36,138 --> 00:12:37,813 ... المشكلة إن أصررت على معرفتها 184 00:12:37,983 --> 00:12:41,882 ،فتاتي (ماجي) التي فرّت .اتّضح أنّها لم تفرّ لزمن طويل 185 00:12:42,310 --> 00:12:45,856 أخوك قاطع الرؤوس عضّها عضّة كبيرة .في غشاء رقبتها النسيجيّ بالستينيّات 186 00:12:45,857 --> 00:12:47,859 الستّينيّات؟ ... ستيفان) حتّى لم يكُن) 187 00:12:47,860 --> 00:12:51,083 ،لا تتدخّل يا صاح، لا ضغينة شخصيّة إنّما انتقام بسيط، اتفهمني؟ 188 00:12:53,299 --> 00:12:55,645 هل من طالب متخصص بدراسة التاريخ هنا؟ 189 00:12:57,069 --> 00:12:59,898 سؤال خادع، أذهنتهم جميعًا .على ألّا يتحدّثون أو يبدون ردّ فعل 190 00:12:59,899 --> 00:13:02,573 .لا عليك، عام 1960 191 00:13:03,142 --> 00:13:08,101 لنرَ، سيّارات (فورد ثندر بيرد) و(لينكون .كونتنينتال)، برودة استنثاءيّة بذاك العام 192 00:13:08,681 --> 00:13:13,444 (الثلاثاء 8 نوفمبر (جون ف.كيندي .كان يخوض الانتخابات الرئاسيّة 193 00:13:14,836 --> 00:13:16,319 .ليلة الانتخاب 194 00:13:52,784 --> 00:13:56,430 إنّك بخير، انسي أن .هذا حدث قطّ واركضي 195 00:13:59,897 --> 00:14:02,229 أعطيك نجمة ذهبيّة .على التحكّم في الدافعيّة 196 00:14:02,975 --> 00:14:05,571 .لا تقلق، لستُ هنا لأنتقدك - من أنت بحقّ السّماء؟ - 197 00:14:05,937 --> 00:14:09,424 .(ماجي جيمس)، وأنت (ستيفان سلفاتور) 198 00:14:11,004 --> 00:14:12,764 .أنت مصّاص دماء آخر 199 00:14:14,045 --> 00:14:17,265 .آسفة، الأمر مذهل للغاية فحسب 200 00:14:18,767 --> 00:14:22,258 تفضّل، أخذتُ أحملق .في صور (دايمُن) لسنين 201 00:14:23,376 --> 00:14:27,220 .أخمّن أنّك ورثت مورّثات الوسامة - ماذا أدراك بعائلتي؟ - 202 00:14:27,649 --> 00:14:32,410 ،أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك .أعلم كلّ شيء عنكما 203 00:14:32,564 --> 00:14:36,325 لمَ أنت مهووسة جدًّا بأخي؟ - .كان يعرف صديق لي مات في حريق - 204 00:14:36,467 --> 00:14:38,397 .أملت أن تكون على علم بمكانه 205 00:14:39,606 --> 00:14:42,225 لمَ لا تسدين لنفسك معروفًا وتبتعدين عن أخي؟ 206 00:14:42,226 --> 00:14:45,408 إنّه وحش، وقد بدأ .يتصرّف بغرابة منذ عامين 207 00:14:45,443 --> 00:14:49,761 .لا تمكن مخاطبته بأيّ منطق - .من الحسن أنّي لا أريد مخاطبته - 208 00:14:51,816 --> 00:14:53,042 .أريد أن أقتله 209 00:14:53,963 --> 00:14:58,115 إذن تريدينني أن أنبّئك بمكان أخي لكيّ تقتلينه؟ 210 00:14:58,530 --> 00:15:02,702 ،أخبرتني للتوّ أنّ الأمل فيه معدوم .وعليه سأسدي العالم معروفًا 211 00:15:04,762 --> 00:15:09,676 حسنٌ، من المؤسف أنّك .لا تسدين نفسك أيّ معروف 212 00:15:10,595 --> 00:15:11,402 !لا، لا 213 00:15:12,481 --> 00:15:15,204 تلك كانت (ماجي)؟ - .الآن نصل لدليل - 214 00:15:15,239 --> 00:15:18,630 لم أقتلها، إنّما حاولت .إخافتها لتترك البلدة 215 00:15:18,631 --> 00:15:20,939 إذًا كان هناك حاصد رؤوس في (ميستك فولز)؟ 216 00:15:20,940 --> 00:15:22,990 .(ليس لديّ سبب لأكذب عليك يا (إينزو 217 00:15:24,890 --> 00:15:27,238 هل كذباتك أهم من حياة (بوني)؟ - !(بوني) - 218 00:15:27,239 --> 00:15:30,566 ماذا سيحدث تحديدًا إن متِّ؟ - .اتركني - 219 00:15:30,567 --> 00:15:32,432 ألستِ عمليًّا ميّتة؟ أم ينبغي أن نتبيّن ذلك؟ 220 00:15:32,433 --> 00:15:33,583 !توقّف 221 00:15:34,747 --> 00:15:40,495 ،(إنّك محقّ، قتلت (ماجي .نحرت عنقها وانتزعت رأسها 222 00:15:40,929 --> 00:15:47,296 نسيت أمرها تمامًا حتّى هذه .اللّحظة، تلك هي الحقيقة، فاتركها 223 00:15:52,208 --> 00:15:54,209 .خذيها للطابق العلويّ 224 00:16:01,592 --> 00:16:02,282 أأنت بخير؟ 225 00:16:02,317 --> 00:16:04,504 يمكنك التوقُّف عن تمثيل .دور الرهينة المرتعبة 226 00:16:04,505 --> 00:16:05,222 معذرةً؟ 227 00:16:05,223 --> 00:16:08,913 لعلّ (إينزو) يستخدمك كساحرة الجيب ... خاصّته، لكنّه إذا قتل أحدهما 228 00:16:08,914 --> 00:16:13,285 فسيتعذّر على الرحّالة فعل ما ينوونه .بدماء القرينين، وتفوز الساحرات 229 00:16:13,891 --> 00:16:16,835 ذكيّة جدًّا، يجب أن .تكوني معلّمة للسحر 230 00:16:27,619 --> 00:16:30,999 أيّتها الشقراء، هذا ليس الأوان .المناسب لحجب مكالماتي 231 00:16:31,034 --> 00:16:34,143 ،أنت الوحيدة التي في عداد المفقودين .(ولا أعلم أين (إيلينا) و(ستيفان 232 00:16:35,118 --> 00:16:37,004 أقلّها اتّصلي بأمك؟ 233 00:16:37,170 --> 00:16:39,848 لمَ هذا الاهتمام المفاجئ بتاريخ (ميستك فولز)؟ 234 00:16:39,849 --> 00:16:43,982 أتعلمين حين يقتل أخوك صديقتك الوحيدة وتُقحمين وسط الأمر؟ 235 00:16:44,794 --> 00:16:47,348 .كلّا - .حسنٌ، إذًا لا تسألي - 236 00:16:47,556 --> 00:16:51,562 حسنٌ، عام 1960، جاء بلاغ .عن هجوم في التاسع من نوفمبر 237 00:16:51,597 --> 00:16:54,968 ،لا، لا، أريد اليوم الثامن .كان محددًا جدًّا بشأن اليوم الثامن 238 00:16:54,971 --> 00:16:56,589 .(حسنٌ، هذا سيكون بشأن (ماجي جيمس 239 00:16:56,906 --> 00:16:59,942 ،ماتت بتاريخ 8 نوفمبر عام 1960 .جريمة قتل قُيّدت ضد مجهول 240 00:17:00,508 --> 00:17:02,196 .يُحتمل أن الفاعل كان سفّاحًا 241 00:17:05,227 --> 00:17:08,523 ،ستيفان) كان محقًّا) .(هو لم يقتل فتاة (إينزو 242 00:17:08,985 --> 00:17:10,164 وما أدراك؟ 243 00:17:13,091 --> 00:17:14,608 .لأنّي قتلتها 244 00:17:24,961 --> 00:17:27,136 إنّها الطريقة .الوحيدة لإخراجك من هنا 245 00:17:29,665 --> 00:17:34,414 ،حوّلني لمصّاصة دماء .سأنقذك وسنهرب معًا 246 00:17:37,240 --> 00:17:40,893 ألا تريد أن تكون معي؟ - .أكثر من أيّ شيء في الدنيا - 247 00:17:41,234 --> 00:17:43,446 .إذًا أنا مستعدّة 248 00:17:45,949 --> 00:17:48,396 .د.(ويتمور) عاد، يجب أن تُسرع 249 00:17:49,119 --> 00:17:50,369 .اقتربي 250 00:17:54,990 --> 00:17:56,833 .تناولي يدي 251 00:18:05,167 --> 00:18:07,157 .(غادري يا (ماجي 252 00:18:08,795 --> 00:18:12,598 ،غادري يا (ماجي) ولا تعودي ... وحين تغادرين 253 00:18:12,842 --> 00:18:18,124 ،انسي أنّي وُجدت في الدنيا قطّ .انسي أنّي أحببتك 254 00:18:27,056 --> 00:18:28,523 .انتظري 255 00:18:32,694 --> 00:18:34,936 .حتمًا هذا سقط من رسغك 256 00:18:38,033 --> 00:18:39,600 .آسفة 257 00:18:55,717 --> 00:18:57,718 أين توقّفنا؟ 258 00:19:00,356 --> 00:19:03,959 .توقّف، إنّك أثبتَّ ما أردت - .ماذا قلتِ؟ لم أسمعك من صراخه - 259 00:19:11,666 --> 00:19:14,658 آسفة، هل هناك ردّة فعل ملائمة أكثر لمشاهدة التعذيب؟ 260 00:19:14,693 --> 00:19:18,065 ظننت طيلة الوقت أنّي أسديك ... صنيعًا بتعليمك السّحر 261 00:19:18,066 --> 00:19:21,360 .واتّضح أنّك أقوى مما كنت قطّ - .لا ضغينة شخصيّة - 262 00:19:21,510 --> 00:19:25,169 ،كانت مهمّتنا حماية الأقران .وأنت كنتِ مدخلًا يسيرًا إلى ذلك 263 00:19:25,414 --> 00:19:28,603 لكن أجل، الأمور التي علّمتِني .إيّاها تعلّمتها في المرحلة الأولى 264 00:19:28,638 --> 00:19:30,748 أيعلم معشرك أن الجانب الآخر ينهار؟ 265 00:19:30,783 --> 00:19:34,578 لمَ؟ هل تخافين من موت مبكّر؟ - .لستُ خائفة بشأني - 266 00:19:34,579 --> 00:19:36,598 .لديّ أصدقاء هناك، وجدّتي 267 00:19:36,633 --> 00:19:39,931 حتمًا ثمّة شيء يمكن فعله لإنقاذ .الوضع، تعويذة أو طقوس أو شيء ما 268 00:19:44,933 --> 00:19:46,656 .أنا أيضًا اعتدت الصراخ 269 00:19:46,691 --> 00:19:50,335 لكنّي لم أصرخ بسبب أدوات حادّة .بقدر ما صرخت بسبب الأصابع 270 00:19:50,839 --> 00:19:52,840 .تلك الأصابع اللّعينة 271 00:19:53,373 --> 00:19:57,065 ،وكأنّي كنت كرة من العجين .حسنٌ، هذا مثير للكآبة 272 00:20:01,666 --> 00:20:06,436 هل وجود الجمهور ضروريّ جدًّا؟ .أولئك الناس بدأوا يوتّرونني 273 00:20:06,655 --> 00:20:10,622 لولا أنّي أعرفك جيّدًا، لقلت أنّها .محاولة مستترة لتحرير الرهائن الملاعين 274 00:20:10,626 --> 00:20:13,678 آسف، هل نيّتي مستترة؟ .أطلق الرهائن الملاعين 275 00:20:13,713 --> 00:20:16,091 مع أي جانب أنت؟ - هناك جوانب الآن؟ - 276 00:20:16,092 --> 00:20:18,331 .(كنت معي في منزل (أوجاستين 277 00:20:18,333 --> 00:20:23,093 لا تقل أنّك نسيت إحساس التشبُّث !بالشيء الوحيد الذي وقاك الشعور بالألم 278 00:20:23,105 --> 00:20:24,891 .إينزو)، أفهم) 279 00:20:24,926 --> 00:20:28,321 طموحك لمقابلة (ماجي) مجددًا، كان خطّ .الأمان خاصّتك إلى العالم الخارجيّ 280 00:20:28,356 --> 00:20:32,024 كان الشيء الوحيد الذي منعك .من إخماد إنسانيّتك، لكنّها ماتت 281 00:20:32,748 --> 00:20:34,653 أرجّح أنّ ثمّة فصل في .كتاب (إيلينا) النفسيّ يتضمّن ذلك 282 00:20:34,688 --> 00:20:36,198 ماذا، أأنتما رفيقا دراسة الآن؟ 283 00:20:36,985 --> 00:20:38,952 ماذا تفعل؟ 284 00:20:43,124 --> 00:20:47,713 المفاجأة هي أنّي لم أعلم .أنّها كانت (ماجي) حبيبتك 285 00:20:51,799 --> 00:20:54,303 عمَّ تتكلّم؟ 286 00:20:54,469 --> 00:20:59,272 .هي لم تخبرني باسمك حين التقينا - ومتى تحديدًا كان ذلك؟ - 287 00:21:01,309 --> 00:21:03,730 .الـ 8 من نوفمبر عام 1960 288 00:21:07,015 --> 00:21:08,168 .مرحبًا 289 00:21:08,169 --> 00:21:11,725 وصلتني بالبيت رسالة مكتوب فيها" "أنّ سيدةً تريد أن تشتري لي شرابًا 290 00:21:12,020 --> 00:21:13,908 "وطبعًا غلبني الفضول" 291 00:21:13,943 --> 00:21:15,582 مصير أحد أكثر السباقات" "الرئاسيّة ملحميّةً 292 00:21:15,617 --> 00:21:20,027 في تاريخ الولايات المتّحدة" "معلّق بيني أيادي شعبنا الأمريكيّ 293 00:21:20,062 --> 00:21:22,339 وددت إجراء لقاء معك .لأجل مقالة صحفيّة 294 00:21:22,564 --> 00:21:26,847 حقًّا؟ فيمَ تفكّرين؟ مجلّة "حياة"؟ - .ليس تحديدًا - 295 00:21:26,848 --> 00:21:29,503 أعمل بالجريدة الرسميّة .(لخريجي جامعة (ويتمور 296 00:21:29,504 --> 00:21:33,844 أين قدّاحة سجائري؟ - .ويتمور)، قضيت وقتًا طويلًا هناك) - 297 00:21:34,820 --> 00:21:39,061 إذن تذكر الحريق الذي شبّ في بيت (ويتمور) عام 1958؟ 298 00:21:40,081 --> 00:21:41,099 .بوضوح شديد 299 00:21:42,183 --> 00:21:46,316 كان شديدًا جدًّا، كان مدويًا .وكان فيه كثير من الصراخ 300 00:21:46,921 --> 00:21:47,876 .هكذا سمعت 301 00:21:48,389 --> 00:21:50,256 ... أخشى أن هذا وصف عفويّ قليلًا 302 00:21:50,257 --> 00:21:53,370 ،بالنسبة لما تراه الجريدة الرسمية .حيث موت أكثر من 12 فردًا 303 00:21:53,611 --> 00:21:55,681 .قيادة حساسة، فهمتك 304 00:21:56,030 --> 00:21:59,868 أتعلمين، ثمّة زرّ في عقلي حين ... لا أودّ الشعور بإحساس ما 305 00:22:01,035 --> 00:22:05,249 .أضغطه وينتهي الأمر بسهولة 306 00:22:05,415 --> 00:22:07,511 .إنّك حقًّا وحش 307 00:22:08,876 --> 00:22:10,680 .لستُ من مُعجبي الإبر 308 00:22:11,797 --> 00:22:13,582 .(أحد أعضاء (أوجاستين 309 00:22:13,617 --> 00:22:18,072 ،كم أنّ إيجادك إيّاي محفّز .إنّي في العادة أطاردكم 310 00:22:21,255 --> 00:22:25,925 ليبدأ الاحتفال الآن بالرئيس" "(المنتخب الجديد (جون ف.كيندي 311 00:22:47,180 --> 00:22:51,120 لو كانت حقنتني بحقنة" "الفيرفين)، لاختلف الأمر جذريًّا) 312 00:22:52,419 --> 00:22:54,651 "كانت فرصتها معدومة أمامي" 313 00:22:54,988 --> 00:23:00,557 وقتلتها بطريقة حيث أبدو قاتلها؟ - .(ماجي) كانت الأمل الذي تشبّث به (إينزو) - 314 00:23:00,592 --> 00:23:04,046 وأنت كنت أملي، وحين لم ... تلاحظ غيابي لـ 5 سنين 315 00:23:04,081 --> 00:23:09,063 .فلنقُل أنّي حملت ضغينة - .(أنت قتلت (ماجي - 316 00:23:09,603 --> 00:23:14,070 بدون أدنى تردد، فقد كانت .(إنسانيّتي مُخمَدة يا (إينزو 317 00:23:14,074 --> 00:23:19,238 أثمتُ الفظائع، لكنّي لم أفعل ذلك .لأجعل حياتك تعيسة من كلّ زاوية 318 00:23:19,273 --> 00:23:22,372 ،فعلت ذلك لأنّي لم أعبأ .فافعل أيّما تريد أن تفعل 319 00:23:22,482 --> 00:23:25,841 ،تريد أن تقتلني أو أن تكرهني .افعل، فهذا أمر بيننا 320 00:23:27,854 --> 00:23:31,662 ،(تلك هي المشكلة يا (دايمُن .لا أريد أن أكرهك 321 00:23:32,359 --> 00:23:35,511 .لأنّي إذا كرهتك فلن يبقى لي شيء 322 00:23:42,868 --> 00:23:44,973 .ثمّة خيار آخر 323 00:23:47,606 --> 00:23:49,774 .انسي أنّي أحببتك 324 00:23:49,776 --> 00:23:55,487 ،لأنقذ نفسي وأتركك" "اضطررت لإخماد إنسانيّتي، سحقًا 325 00:23:55,522 --> 00:23:57,716 لذا أخمدت إنسانيّتي" "ولم أشعر بشيء 326 00:23:57,717 --> 00:24:01,692 .لا ندم ولا أسف ولا ألم 327 00:24:06,661 --> 00:24:08,420 !(إيّاك أن تجرؤ، (إينزو 328 00:24:10,463 --> 00:24:13,628 !ها نحن أولاء، كنتَ على حقّ 329 00:24:14,200 --> 00:24:15,933 .لم أعُد أعبأ بشيء في العالم 330 00:24:40,967 --> 00:24:42,767 كيف تشعرين؟ 331 00:24:42,769 --> 00:24:46,018 ... الأضواء - .كلّ هذا جزء من طور تحوُّلك - 332 00:24:51,587 --> 00:24:55,871 ،نشأ مصّاصو الدماء بسحر الساحرات ... وكما تنصّ النبوءة 333 00:24:56,510 --> 00:25:00,024 فإنّ دماء آخر قرينين بوسعها .إبطال سحر الساحرات 334 00:25:02,159 --> 00:25:05,679 .آخر كميّة لدينا من دماء القرينين 335 00:25:48,234 --> 00:25:50,710 .عدم الاهتمام ممتع 336 00:25:52,772 --> 00:25:56,221 أجل، التحرر من المشاعر .ووداعًا للإنسانيّة 337 00:26:01,695 --> 00:26:06,702 نخب (ماجي جيمس) التي أشعر .نحوها بانفصال مطلق وسعيد 338 00:26:07,168 --> 00:26:11,004 ما رأيك أن نخرج من هنا؟ ذكّرني لأين وددت أن تذهب، (كايب تاون)؟ 339 00:26:11,536 --> 00:26:13,672 .(كايب هورن) 340 00:26:13,674 --> 00:26:14,956 .أفضل 341 00:26:19,479 --> 00:26:25,045 ،حسنٌ، الجميع حرّ للذهاب .انتهى العرض 342 00:26:25,080 --> 00:26:28,070 لا تقلقوا، أذهنتكم جميعًا لتظنّوا أنّكم ... أمضيتم اليوم كلّه بالمذاكرة 343 00:26:28,105 --> 00:26:30,026 .كطلّاب مجتهدين، مثلما أنتم 344 00:26:34,076 --> 00:26:38,459 ،إلّا أنت، امكثي .أريد أن أختبر أمرًا 345 00:26:41,232 --> 00:26:42,300 !لا 346 00:26:46,005 --> 00:26:49,290 أنظروا لهذا، إنّي حتّى لا .أشعر بالتزام لإبداء الشكر 347 00:26:59,834 --> 00:27:03,222 .(لا، اللّقيط أخذ (إيلينا - .هيّا بنا - 348 00:27:03,223 --> 00:27:06,589 .(لا، أرجوك يا (ستيفان - .(تدبر أمرها وسأجد (إينزو - 349 00:27:06,624 --> 00:27:08,372 سيقتلها، تعلم ذلك، صحيح؟ 350 00:27:09,296 --> 00:27:11,322 .بوسعي تدبر أمره - !(دايمُن) - 351 00:27:11,431 --> 00:27:15,240 .قلت بوسعي تدبر أمره - .إنّه يريد إيذاءك بأيّة طريقة في وسعه - 352 00:27:16,236 --> 00:27:22,168 .لا يمكنك إنقاذه - .الساحرة تموت - 353 00:27:33,152 --> 00:27:36,216 .اشربي - .هيّا يا (ليف)، ستكونين بخير - 354 00:27:36,251 --> 00:27:38,656 أيمكنك الاعتناء بها؟ - .أجل، اذهب - 355 00:27:41,709 --> 00:27:44,497 إينزو)، أريدك أن تعثر عليّ، اتّفقنا؟) 356 00:27:44,532 --> 00:27:48,842 وسأعطيك تذكرة درجة أولى إلى .كايب أيًّا يكُن)، حتّى أنّي سآتي معك) 357 00:27:49,008 --> 00:27:52,525 لنواجه الأمر، لا أحد .(سيفتقدني هنا، لكن لا تؤذِ (إيلينا 358 00:27:53,749 --> 00:27:54,684 اتّفقنا؟ 359 00:27:54,719 --> 00:27:57,458 اترك (إيلينا) وأقسم ألّا .أطلب منك شيئًا مجددًا 360 00:28:04,283 --> 00:28:08,149 .لو كنت تنوي قتلي، لكنتُ ميّتة - .تقصدين أنّي حين أقتلك ستكونين ميّتة - 361 00:28:08,184 --> 00:28:10,852 .أدرك بشعورك - .هذا بيت القصيد، لا أشعر بشيء - 362 00:28:10,739 --> 00:28:11,865 .إنّك تائه وحسب 363 00:28:16,094 --> 00:28:19,475 تظنّ عزل تلك المشاعر ... عن حياتك هو الحلّ 364 00:28:19,518 --> 00:28:22,288 لكنّك فقط تؤجّل الوقت .إلى أن يعودوا إليك بقوّة ثانيةً 365 00:28:22,323 --> 00:28:24,703 أعلم لِما (دايمُن) لا .يريد التعامل معك بعد الآن 366 00:28:24,704 --> 00:28:26,088 .إنّك لا تصمتين 367 00:28:45,439 --> 00:28:51,107 ستيفان)، أين أخوك الكبير؟) - .لا أعلم، أظنني وجدتك قبله - 368 00:29:03,013 --> 00:29:05,593 .ويلاه، آمل أن تكون مؤمّنة عليها 369 00:29:27,642 --> 00:29:32,036 أيمكنك الاتّصال بأخي للاطمئنان عليه؟ - .هاتفته بالفعل، إنّه كما يرام - 370 00:29:33,605 --> 00:29:37,587 .إذن أرجّح أنّك ستُطردين - .أرجّح ذلك - 371 00:29:42,124 --> 00:29:44,828 سألتِني ما إن كان هناك شيء .يمكنك فعل بخصوص الجانب الآخر 372 00:29:45,291 --> 00:29:49,906 ألديك فكرة؟ - .(ودّعي أصدقاءك يا (بوني - 373 00:29:52,337 --> 00:29:56,657 ،الجانب الآخر مثل أيّ تعويذة .وتعلمين آليّة عمل التعاويذ 374 00:29:57,905 --> 00:30:05,312 كأيّ وصفة أو معادلة حسابيّة، أزيلي .عنصرًا وسينهدم الأمر كلّه على نفسه 375 00:30:05,896 --> 00:30:08,771 ... (أولئك الرحّالة حين هرّبوا (ماركوس 376 00:30:11,547 --> 00:30:16,439 ،لكن دومًا ما تكون هناك تعويذة أخرى .ثغرة أو تضحية أو شيء ما 377 00:30:19,283 --> 00:30:27,254 ،(جيرمي) يحبّك يا (بوني) .إنّه يستحقّ أن يعلم بأنّك راحلة 378 00:30:29,894 --> 00:30:31,213 !(إيلينا) 379 00:30:34,398 --> 00:30:36,314 .(إيلينا) 380 00:30:44,209 --> 00:30:45,473 .أنت بخير 381 00:31:04,578 --> 00:31:07,107 أوقن أنّك تتمنّى لو أنّك قتلتني .حين تسنّت لك الفرصة 382 00:31:07,581 --> 00:31:11,840 ،لكنّ (دايمُن) كان سيغضب .أظنّه الأوان ليتوقّف كلانا عن تدليله 383 00:31:14,580 --> 00:31:19,511 الآن أين قدّاحتي؟ .(بالأحرى قدّاحة (ماجي 384 00:31:19,677 --> 00:31:21,912 .أتسائل ما رأيها في كل هذا 385 00:31:21,947 --> 00:31:26,296 طبعًا تعلم ما ينتظر إنسانة .مثل (ماجي) في الحياة الآخرة 386 00:31:27,174 --> 00:31:28,214 .على الأرجح لا شيء 387 00:31:28,537 --> 00:31:30,934 .أرجّح أيضًا أنّها لا تراقبنا الآن 388 00:31:30,938 --> 00:31:33,400 .أظنّ هذا قد يضايقها 389 00:31:35,151 --> 00:31:40,028 ،أنا وإيّاك سنحترق معًا .ربّما تحترق وحدك 390 00:31:44,147 --> 00:31:48,081 .أخي يرى شيئًا طيّبًا فيك 391 00:31:48,778 --> 00:31:50,226 وأنت؟ 392 00:31:50,927 --> 00:31:53,880 أما من جزء فيك يرتأي إمكانيّة لإصلاحي؟ 393 00:31:53,915 --> 00:31:58,375 ،ليس ومشاعرك مُخمدة .(هكذا لن تتوقّف إلّا حين تقتل (دايمُن 394 00:32:01,184 --> 00:32:07,916 رغم ذلك، ألن يكون انتقامًا مميّزًا حين يكتشف (دايمُن) أنّك قتلت صديقه الأعزّ؟ 395 00:32:10,756 --> 00:32:13,285 .استمتع بتسوية هذا الأمر مع أخيك 396 00:32:43,980 --> 00:32:45,335 مكالمة فائتة" "(ورسالة صوتيّة من (دايمُن 397 00:32:46,552 --> 00:32:49,495 إينزو)، أريدك أن تعثر عليّ، اتّفقنا؟) 398 00:33:08,967 --> 00:33:11,586 "(رسالة من (إينزو): اسمها (كايب هورن" 399 00:33:39,733 --> 00:33:40,992 .مرحبًا 400 00:33:44,229 --> 00:33:46,498 أأنت بخير؟ - .أجل، إنّي كما يرام - 401 00:33:46,499 --> 00:33:49,222 .ما زلت حائرة بشأن كيفيّة مجيئي لهنا 402 00:33:49,743 --> 00:33:52,700 هل (بوني) هنا؟ - .كلّا، إنّها لم تعُد - 403 00:33:54,340 --> 00:33:56,427 .إينزو) فارق الحياة) 404 00:33:57,677 --> 00:34:00,612 ... هل فعلت - .أجل - 405 00:34:04,916 --> 00:34:06,651 هل (دايمُن) يعلم؟ 406 00:34:09,638 --> 00:34:13,557 .إنّي جوهريًّا قتلت صديق أخي الوحيد 407 00:34:13,826 --> 00:34:16,661 .(لقد كان عامًا عسيرًا على (دايمُن 408 00:34:17,200 --> 00:34:20,596 أما سيكون أهون برأيك إذا ... غادر (إينزو) عديم الإنسانيّة 409 00:34:20,631 --> 00:34:25,061 بشكل غامض ولا يُسمع منه خبر مجددًا؟ 410 00:34:27,759 --> 00:34:29,578 ... ستيفان)، لا أعلم إن كان بوسعي) - .(أنصتي يا (إيلينا - 411 00:34:29,613 --> 00:34:34,418 ،دايمُن) يظنّ (إينزو) غادر البلدة) .ويجب أن نبقي الأمر على هذا النحو 412 00:34:35,014 --> 00:34:39,506 ،لقد استعدناه بالكاد منذ قريب .هذا سيدمّره 413 00:34:42,331 --> 00:34:43,147 .أرجوك 414 00:34:49,027 --> 00:34:51,548 .نظنّ أنّ (تايلر) بحوزة الرحّالة 415 00:34:51,583 --> 00:34:55,394 (ونحن عالقان هنا لأنّ (دايمُن .أنذر بكسر رُكبنا إن غادرنا 416 00:34:55,234 --> 00:34:56,790 .شكرًا 417 00:34:57,403 --> 00:34:59,204 أتمانع إن تحدثتُ لـ (جيرمي) على انفراد للحظة؟ 418 00:34:59,551 --> 00:35:01,527 لا أمانع، إنّي سعيد .(لكونك بخير يا (بون 419 00:35:01,857 --> 00:35:02,856 .شكرًا 420 00:35:05,109 --> 00:35:08,605 حسنٌ، تعتلي محياك .نظرة الجدّ الشديد خاصّتك 421 00:35:08,640 --> 00:35:12,127 (حقًّا؟ ربّما اختفاء (تايلر ... غير ناجم عن ضرّ، لكن 422 00:35:12,162 --> 00:35:14,943 بون)، بالله عليك، ما الأمر؟) 423 00:35:14,978 --> 00:35:18,424 ،مسألة الجانب الآخر برمّتها .لا أعلم بما يجري 424 00:35:19,992 --> 00:35:23,029 ... لكن إن تلاشى 425 00:35:26,196 --> 00:35:28,548 ليف) تعتقد أنّ لديها) ... طريقة لإنقاذي، لذا 426 00:35:32,037 --> 00:35:34,047 ،آسفة، انتظر لحظة .(إنّه (ستيفان 427 00:35:34,139 --> 00:35:35,038 مرحبًا؟ 428 00:35:35,307 --> 00:35:36,687 من معك الآن؟ 429 00:35:37,743 --> 00:35:39,295 جيرمي)، لماذا؟) 430 00:35:40,128 --> 00:35:44,664 لأنّ (إينزو) مات، ولا أريد أن أحمّلك .(همّ ذلك، لكن يتحتّم ألّا يعلم (دايمُن 431 00:35:48,880 --> 00:35:51,537 .(بوني) - .أجل، مفهوم - 432 00:35:51,572 --> 00:35:52,909 "الحدّ من الضرر، صحيح؟" 433 00:35:55,426 --> 00:35:57,450 بوني)، ماذا يجري؟) - .لا شيء - 434 00:35:57,485 --> 00:36:01,368 ،إن هو إلّا مارّ للجانب الآخر .مذؤوب أو ما شابه 435 00:36:02,601 --> 00:36:05,594 .تابعي واحفظي سرّكم الصغير 436 00:36:06,371 --> 00:36:08,137 .سترينني مجددًا 437 00:36:08,907 --> 00:36:11,905 هل ذكرتُ كم أنا بارع في الانتقام؟ 438 00:36:30,227 --> 00:36:32,640 .لحظة الحقيقة 439 00:36:33,031 --> 00:36:36,903 ،أما زلتِ مصّاصة دماء أم أنّ النبوءة صدقت؟ 440 00:36:37,202 --> 00:36:41,072 هل الدم الأقرانيّ أعادك لهيئتك البشريّة؟ 441 00:36:44,626 --> 00:36:51,003 ،لستُ أشفى .لم أعُد مصّاصة دماء 442 00:36:55,652 --> 00:36:57,353 .تهانينا 443 00:36:58,690 --> 00:37:01,463 طالما بوسعنا إبطال السّحر ... (في (ميستك فولز 444 00:37:01,498 --> 00:37:04,927 إذًا بوسعنا إبطال لعنة السّاحرات .التي منعتنا من إيجاد وطن 445 00:37:06,464 --> 00:37:09,029 .أخيرًا لدينا مكان لنستقرّ فيه 446 00:37:09,703 --> 00:37:12,607 أخشى للأسف أنّك لن .تتمكّني من الانضمام لنا 447 00:37:19,709 --> 00:37:22,670 .الدماء الأقرانيّة تزيل السّحر 448 00:37:24,649 --> 00:37:28,082 للأسف بعد إبطال السّحر الذي ... يجعلها مصّاصة دماء ويبقيها حيّة 449 00:37:28,257 --> 00:37:32,341 عادت (سلون) لحالتها ... الآدميّة الأخيرة، والآن هي 450 00:37:32,507 --> 00:37:37,462 .ميّتة - .بالتحديد يا (جوليان)، هي ميّتة - 451 00:37:38,195 --> 00:37:41,601 إنّه مصير أيّ مصّاص دماء .يحاول العيش في وطننا الجديد 452 00:37:42,233 --> 00:37:45,637 إنّنا تقريبًا مستعدّون ... لبدء عملنا، إلّا أنّنا 453 00:37:48,004 --> 00:37:50,309 .سنحتاج كميّة كبيرة من الدماء 454 00:38:03,753 --> 00:38:08,562 .أعلم، أعلم فيما تفكّر 455 00:38:09,559 --> 00:38:11,294 .أنا أخطأت 456 00:38:11,295 --> 00:38:14,063 ،أنا سبب وجود (إينزو) في حياتنا .وأنا سبب رغبته في قتلنا 457 00:38:14,064 --> 00:38:17,496 كلّ هذا خطأي وسأصححه، اتّفقنا؟ 458 00:38:17,531 --> 00:38:21,170 ،كان بجانبي في أسوأ حالاتي .لذا سأجد طريقة لأكون بجانبه 459 00:38:21,348 --> 00:38:24,941 .سأستعيده وأصحح الوضع 460 00:38:30,246 --> 00:38:32,777 هل أغفلتُ شيئًا؟ 461 00:38:36,051 --> 00:38:39,730 .تفقدت (إيلينا) وهي على ما يرام 462 00:38:39,765 --> 00:38:42,039 .أجل، أعلم، وجدتها في الجامعة 463 00:38:42,074 --> 00:38:44,534 كانت مغشيّة .فأخذتها للبيت وتركتها بأمان 464 00:38:44,569 --> 00:38:45,793 ألم تترك ملاحظة؟ 465 00:38:46,363 --> 00:38:49,207 أظنني فرغت من محاولة كسب .(نقاط عن السلوك القويم يا (ستيفان 466 00:38:52,768 --> 00:38:57,907 .تعلم أنّ ما حدث اليوم لم يكُن ذنبك - .هذا نبل عظيم منك يا أخي - 467 00:38:57,908 --> 00:39:03,018 .كلانا يعلم أنّ هذه ليست الحقيقة - .بأيّ حال، أظنّه الأوان لتترك (إينزو) وشأنه - 468 00:39:03,749 --> 00:39:06,140 .لا يمكنني - .(بالله عليك يا (دايمُن - 469 00:39:07,346 --> 00:39:10,354 .إنّه ليس مسؤوليّتك - ماذا، هل لعب دور البطل قاصر عليك؟ - 470 00:39:11,354 --> 00:39:16,702 أم أنّك تستبعد أن بوسعي فعل أيّ شيء؟ - .أظنّه لا يستحق الانقاذ - 471 00:39:16,905 --> 00:39:19,509 .(إنّك تجهل ما تتحدث عنه يا (ستيفان - حقًّا؟ - 472 00:39:19,696 --> 00:39:21,154 أجل، أتعلم ما لم تتبيّنه قط؟ 473 00:39:21,304 --> 00:39:24,299 ،طيلة الوقت في تلك الزنزانة ... وكلّما قلت شيئًا شنيعًا عنك 474 00:39:24,300 --> 00:39:28,496 ،أو أحمّلك باللّوم لعدم مجيئك وإنقاذي .كان يعيدني (إينزو) إلى صوابي 475 00:39:30,706 --> 00:39:32,648 .أعلم أنّكما كنتما متقاربين 476 00:39:32,683 --> 00:39:37,424 ،ذكّرني (إينزو) أنّي أقلّها تربّيت في أسرة .أقلّها ما تزال لديّ أسرة بالخارج 477 00:39:37,459 --> 00:39:39,208 وهذا كان أكثر مما .وسعه أن يقوله لنفسه ليتصبَّر 478 00:39:40,316 --> 00:39:42,824 .قال أنّه حقد عليّ لأنّ لي أخًا 479 00:39:46,989 --> 00:39:52,333 حتّى اخ رديء مثلي؟ - .حتّى اخ رديء مثلك - 480 00:39:55,330 --> 00:39:57,858 (دافع عنك يا (ستيفان .برغم أنّه لم يعرفك 481 00:39:59,502 --> 00:40:02,184 قال أنّه من الحسن أنّ لدينا ... أناسًا يعيشون بالخارج 482 00:40:02,219 --> 00:40:05,727 .(أحرارًا بعيدين عن جحيم (أوجاستين 483 00:40:07,633 --> 00:40:13,147 أناس يستحقّون أن نتشبّث .بإنسانيّتنا لأجلهم لأنّنا نحبّهم 484 00:40:15,350 --> 00:40:18,894 وطيلة الوقت في السّجن كلّما ... أردت أن أفقد الأمل فيك 485 00:40:18,929 --> 00:40:21,502 .منعني (إينزو) من أن أكرهك 486 00:40:23,224 --> 00:40:25,655 .لهذا يتحتّم أن أساعده 487 00:40:26,895 --> 00:40:29,296 .وإنّي مدين له بذلك 488 00:40:31,533 --> 00:40:33,300 .وأنت أيضًا مدين له 489 00:40:36,942 --> 00:40:39,585 .(فات أوان تقديم الترضيات يا (دايمُن 490 00:40:39,875 --> 00:40:43,973 تعرفني، لا أتخلّى أبدًا .عن انتقام مستحقّ 491 00:40:45,547 --> 00:40:48,953 .وهذا الانتقام بدأ توًّا 492 00:40:52,687 --> 00:40:56,691 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"