1 00:00:00,815 --> 00:00:02,763 "...سابقًا في يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,798 --> 00:00:07,082 ،كوني بقربك يقودني للجنون .والابتعاد عنك يقودني للجنون 3 00:00:07,117 --> 00:00:11,024 ،كلاكما تعيس بدون الآخر .لذا طالما تريدين أن تكوني معه، فافعلي 4 00:00:11,290 --> 00:00:14,564 آسفة، لكنّنا يجب أن نبطل .مفعول دماء القرينين 5 00:00:14,599 --> 00:00:15,879 "يجب أن يموت أحدكما" 6 00:00:15,914 --> 00:00:17,662 .لوك)، التعويذة بدأت) 7 00:00:18,479 --> 00:00:21,382 التعويذة ستتابع محو السحر .الروحانيّ على حين انتشارها 8 00:00:22,687 --> 00:00:27,237 ،الجانب الآخر ينهار .وكلّ امرئ فيه بما يشملني سيفنى 9 00:00:27,072 --> 00:00:28,619 !لا تفلتني 10 00:00:29,862 --> 00:00:33,052 أخطط لإزعاجكم أجمعين .ريثما أعود بأمان لأرض الأحياء 11 00:00:33,087 --> 00:00:34,111 "(مرحبًا بعودتك يا (جوليان" 12 00:00:34,113 --> 00:00:36,396 ،ماتت زوجتي .وإنّي في جسد شخص آخر 13 00:00:36,431 --> 00:00:39,018 ليس لديّ مكان أذهب إليه .لأن قومي يحاولون قتلي 14 00:00:47,030 --> 00:00:49,359 .هاك، قرين فارق الحياة 15 00:00:49,394 --> 00:00:51,695 .ويلاه يا إلهي - .توقّفت التعويذة - 16 00:00:51,697 --> 00:00:54,177 !لينجدني أحد 17 00:01:02,274 --> 00:01:03,674 .لا 18 00:01:15,320 --> 00:01:16,687 !(ويلاه، ربّاه، (ستيفان 19 00:01:17,255 --> 00:01:21,198 ،لم أعلم لأين أحضره .لم يمكنني تركه بالخارج فحسب 20 00:01:23,320 --> 00:01:24,905 بوني) لديها خطّة، صحيح؟) 21 00:01:24,940 --> 00:01:27,701 .قالت أن بوسعها إعادة الخوارق 22 00:01:28,971 --> 00:01:30,924 !أخبراني أن بإمكانها إعادته 23 00:01:33,301 --> 00:01:35,972 .نحن سنعيده، هيّا 24 00:01:37,142 --> 00:01:39,300 .لنبتعد عن الأعين الراصدة 25 00:01:41,287 --> 00:01:42,366 .حسنٌ 26 00:02:13,406 --> 00:02:14,581 !أمسكتك 27 00:02:17,670 --> 00:02:22,005 يبدو أنّي الآن قد أنقذتك من .الظلمة المجازيّة والظلمة الحقيقيّة 28 00:02:22,435 --> 00:02:24,090 .أظنك تدين لي بجعة 29 00:02:26,515 --> 00:02:31,523 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم الخامس))" "(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( وطن 30 00:02:32,363 --> 00:02:34,464 .دايمُن)، توقّف) 31 00:02:37,199 --> 00:02:38,882 .(قلتِ أن لديك خطّة يا (بوني 32 00:02:38,917 --> 00:02:41,531 بالفعل، وقد كانت لديّ .رحّالة تعلم التعويذة الصحيحة 33 00:02:41,566 --> 00:02:43,397 .وإنّك أضعتها - .لم أضعها - 34 00:02:43,398 --> 00:02:46,321 بل ابتلعها العدم مثل .الآخرين على الجانب الآخر 35 00:02:46,322 --> 00:02:49,463 !إذًا اعثري على غيرها - .الأمر يجاوز مجرّد معرفة التعويذة - 36 00:02:49,475 --> 00:02:54,911 عاد (ماركوس) لأن عشرات الرحّالة .ضحّوا بأنفسهم لكيّ يجتاحونني 37 00:02:54,886 --> 00:02:58,614 أشك أنّهم قد يفعلون ذلك .لأجل زمرة خوارق غرباء عنهم 38 00:02:58,623 --> 00:03:00,023 أتعلمين من يحتاج تحفيزًا؟ 39 00:03:00,268 --> 00:03:03,079 ،أنت تحتاجين تحفيزًا لأنّه إذا زال الجانب الآخر 40 00:03:03,195 --> 00:03:06,092 فإن كلّ امرئ نعرفه .بما يشلمك سيزول معه 41 00:03:06,127 --> 00:03:08,822 أعلم ذلك، أتحسبني أصبو للموت؟ 42 00:03:09,568 --> 00:03:13,717 .إن أخي هناك - .أعلم ذلك - 43 00:03:21,912 --> 00:03:27,853 .كذلك (ألاريك) وجدّتك - .(أعلم ذلك يا (دايمُن - 44 00:03:30,689 --> 00:03:33,897 دعينا لا ننسى من غيرهم مُدرج .على قمّة قائمة البحث والإنقاذ 45 00:03:33,959 --> 00:03:35,592 .إينزو) هنا) 46 00:03:38,062 --> 00:03:41,325 حسنٌ، ومن غير السيّد صاحب .الأصابع العابثة بنفسه 47 00:03:41,333 --> 00:03:45,068 كيف تشعر وأملك الوحيد للعودة ينسل رويدًا رويدًا من بين أصابعك؟ 48 00:03:45,070 --> 00:03:48,992 ،مرحبًا بك أيضًا يا نِكديّ .أخبريه أن يتصرّف بلطف، فلديّ خطّة 49 00:03:49,027 --> 00:03:51,312 حقًّا؟ أوجدت رحّالًا آخر؟ 50 00:03:51,313 --> 00:03:54,358 .إذًا باشر الخطّة - .أباشرها فعليًّا يا صاح - 51 00:03:54,579 --> 00:03:57,510 ما زلتما بحاجة .لأحد يقوم بتعويذة بعث 52 00:03:57,545 --> 00:04:00,884 أظنّكما ما زال لديكما .ساحر أو اثنان في جعبتكما 53 00:04:00,886 --> 00:04:02,302 .تقريبًا 54 00:04:05,422 --> 00:04:11,148 .عظيم، الجدّة تجاوزتنا للتوّ - .إن أردت القيادة، فقولي وحسب - 55 00:04:11,196 --> 00:04:16,615 كلّا، أريدك أن تقود بسرعة تليق أكثر .باثنين حاولا ارتكاب جريمة قتل للتوّ 56 00:04:16,678 --> 00:04:20,608 إنّهم لا يتّبعوننا، (ماركوس) جرّد البلدة من السحر الروحانيّ 57 00:04:20,643 --> 00:04:24,210 .محال أنّهم نجوا من ذلك - .لديّ شعور بأنّهم نجوا - 58 00:04:30,714 --> 00:04:33,149 ...وأوقن أنّي إذا حاولت العودة للوراء 59 00:04:34,885 --> 00:04:37,309 .تستخدمان خدعتنا ضدّنا 60 00:04:38,823 --> 00:04:40,146 .معتوهتان 61 00:04:42,593 --> 00:04:44,127 .نصيحة بسيطة 62 00:04:44,477 --> 00:04:47,397 إن نويتما الهرب من مسرح .جريمة، فاسلكا الطرق الثانويّة 63 00:04:47,899 --> 00:04:52,202 أتريدان حقًّا إعادة الكرّة؟ - أتقصدين محاولتكما لقتل قرين؟ - 64 00:04:52,204 --> 00:04:55,080 .لا مغزى من ذلك، (ستيفان) مات بالفعل 65 00:05:02,179 --> 00:05:06,464 ،أعلم أنّك لا تصدقينني .لكنّي آسفة 66 00:05:06,751 --> 00:05:10,288 .جيّد، لأنّكما ستساعدانا لاستعادته 67 00:05:10,618 --> 00:05:15,537 ،انظري، أتفهّم مرادكم منّا لكن إن عاد القرينين للحياة مجددًا 68 00:05:15,538 --> 00:05:18,161 فسيتسنّى للرحّالة .إعادة إجراء تعويذتهم 69 00:05:18,163 --> 00:05:22,645 ،عندئذٍ سيزول السحر الساحراتيّ .وتفنون يا مصّاصو الدماء جميعًا 70 00:05:22,680 --> 00:05:26,878 ،لن تتسنّى لهم فرصة للبدء من جديد (إذ أنّنا لكيّ نعيد (ستيفان 71 00:05:26,913 --> 00:05:30,032 ،سنضطرّ لقتلهم .(الكثير منهم بما يشمل (ماركوس 72 00:05:30,308 --> 00:05:31,774 .نعجز عن مساعدتكم 73 00:05:31,776 --> 00:05:34,348 ،حتّى إن شئنا مساعدتكم .فإن معشرنا سيقتلنا 74 00:05:34,446 --> 00:05:36,130 .ستيفان) أنقذ حياتك) 75 00:05:36,131 --> 00:05:39,015 ...أعلم أنّه فعل، لكن - .لا تمكننا المخاطرة بذلك - 76 00:05:41,685 --> 00:05:44,887 !لا - .أخوك رسميًّا بالجانب الآخر - 77 00:05:47,324 --> 00:05:48,992 أتعتقدين أن بوسعك المجازفة الآن؟ 78 00:05:50,398 --> 00:05:53,061 ،(مرحبًا بكم في (ميستك فولز)، (فيرجينيا" "التعداد السكانيّ 6923 نسمة 79 00:06:00,871 --> 00:06:02,766 .إنّه يوم بشير يا حضرة المأمورة 80 00:06:02,801 --> 00:06:05,021 ،ربّما بالنسبة إليك فقد استغرقت الليل بطوله 81 00:06:05,056 --> 00:06:07,958 لأخلي محيط 10 أميال حول .ميدان البلدة من السكّان 82 00:06:08,758 --> 00:06:12,815 ،تسرّب غازيّ، فكرة عبقريّة .إنّي ممتنّ لتعاونك 83 00:06:12,817 --> 00:06:15,713 ،سأبقي أهل بلدتنا بعيدًا حاليًا .لكنّ هذا قطعًا لن يدوم 84 00:06:15,748 --> 00:06:18,252 أوقن أنّنا سنتبيّن حلًّا .إن فكّرنا سويًّا 85 00:06:20,458 --> 00:06:22,142 لمَ ينقلون لافتتنا؟ 86 00:06:22,580 --> 00:06:25,795 رغبتنا كانت محو .السحر الروحانيّ من كافّة البقاع 87 00:06:26,088 --> 00:06:27,641 .لكن كما ترين واجهنا عائقًا 88 00:06:27,676 --> 00:06:32,140 ،رغم ذلك، فإنّ هذا وطننا الآن وللحفاظ على بساطة الأمور 89 00:06:32,141 --> 00:06:37,546 (أعدنا تنضديد حدود (ميستك فولز .حيث تبدأ حدود التعويذة، هناك 90 00:06:38,009 --> 00:06:40,473 من بين كلّ البلدان التي تصلح وطنًا 91 00:06:40,508 --> 00:06:43,593 ربّما ما حرى أن تختاروا .واحدة تعجّ بمصّاصي الدماء 92 00:06:43,628 --> 00:06:45,729 أتحسبينني أخشى مصّاصي الدماء؟ 93 00:06:46,885 --> 00:06:51,487 ربّما تحسبين صديقك (دايمُن) أو ابنتك .بوسعهما المجيء وإنقاذ الوضع 94 00:06:52,791 --> 00:06:57,044 دعيني أوضّح لك مثالًا .يفسّر كون ذلك غير حكيم 95 00:07:01,432 --> 00:07:04,513 !(تايلر) - !(هذا لم يعُد (تايلر - 96 00:07:05,036 --> 00:07:10,968 إنّه (جوليان)، الرحّال الذي غدر بقومه .حين قتل القرين وأوقف التعويذة 97 00:07:12,344 --> 00:07:16,256 هجين مصّاص دماء .ومذؤوب ضخم ومرعب 98 00:07:16,514 --> 00:07:19,749 رغم ذلك، فإنّ نفحة بسيطة من (الفيرفين) وخانق الذئاب 99 00:07:19,750 --> 00:07:23,909 جعلتك ماثل أمامي .ضعيف وتحت رحمتي 100 00:07:24,189 --> 00:07:27,626 أتحسب نفسك قائدًا عظيمًا لأنّك سلبت بلدة لا حوال لها ولا قوّة؟ 101 00:07:27,661 --> 00:07:29,726 أهذا يتوّجك ملكًا الآن؟ 102 00:07:31,195 --> 00:07:34,127 ،آسف يا صاحب السموّ .لكنّي غير مقتنع بذلك 103 00:07:34,162 --> 00:07:36,807 .هذا لأنّك لم تخطُ داخل مملكتي بعد 104 00:07:38,403 --> 00:07:42,335 التعويذة التي أقامها الرحّالة داخل .ميستك فولز) تمحو السحر الروحانيّ) 105 00:07:42,370 --> 00:07:46,495 لذا طالما يتابع قومي التواصل مع سحر الأرض الأنقى 106 00:07:46,530 --> 00:07:49,844 فإنّ صديقك (تايلر) سيتجرّد .من كلّ شيء زوّده به السحرة 107 00:07:50,302 --> 00:07:53,383 أوّلًا ستزول عنه كينونة الهجين .ثم كينونة مصّاص الدماء 108 00:07:53,385 --> 00:07:59,167 ،وبدون كينونة مصّاص الدماء لتبقيه حيًّا فلن يكون إلّا غلامًا ذا مورّث مذؤوب 109 00:07:59,524 --> 00:08:01,472 .والذي قد كُسرت رقبته 110 00:08:01,868 --> 00:08:04,221 !لا، لا، لا 111 00:08:04,729 --> 00:08:07,077 !لا تفعلوا ذلك .لا، توقّفوا 112 00:08:07,078 --> 00:08:09,930 !لا، أرجوكم لا !لا تفعلوا، لا 113 00:08:33,657 --> 00:08:35,224 !ويلاه، يا إلهي 114 00:08:44,496 --> 00:08:47,058 .نقص العالم ساحر توأم 115 00:08:47,093 --> 00:08:52,546 .كلّا، بل شخص زائد يتعيّن أن نعيده - .هذه القائمة تزيد على نحوٍ مزعج - 116 00:08:52,581 --> 00:08:53,831 .حدّث ولا حرج 117 00:08:53,866 --> 00:08:57,044 لكن أن تقيم (ليف) التعويذة ولا ...نعيد أخاها، فإن ذلك سيكون 118 00:08:56,675 --> 00:08:58,699 ذكاء، حِنكة؟ 119 00:08:58,734 --> 00:09:00,852 .وحشيّة، سيكون ذلك وحشيّة 120 00:09:00,979 --> 00:09:04,043 لكن كل ذلك لن يهم .ما لم يظهر رحّالك الغامض 121 00:09:04,506 --> 00:09:05,715 بوني)؟) 122 00:09:09,687 --> 00:09:12,824 تايلر)، أهذا أنت؟) 123 00:09:13,825 --> 00:09:19,192 أنّى جئت هنا بحق السماء؟ - .إنّك ميّت، وهذا أنت فعليًّا - 124 00:09:20,953 --> 00:09:24,376 ،كارولين) كانت محقّة) .الموت أزال ساكنك 125 00:09:24,403 --> 00:09:28,217 لحظة، هل قلت أنّي ميّت؟ 126 00:09:28,573 --> 00:09:33,147 .قلتها، لكن بوسعنا إعادتك - .وها هنا القائمة لا تنفك تزيد - 127 00:09:33,445 --> 00:09:36,672 أودّك أن تثق فيّ، اتّفقنا؟ 128 00:09:39,503 --> 00:09:40,917 وهل أملك خيارًا؟ 129 00:09:47,392 --> 00:09:48,764 .المحاضرة منعقدة 130 00:09:48,799 --> 00:09:52,058 :الواجب الدراسيّ الأوّل .محيط مضاد للسحر 131 00:09:52,064 --> 00:09:54,073 غيلبرت)، ماذا في جعبتك؟) 132 00:09:54,532 --> 00:09:58,338 جبت (ميستك فولز) هذا الصباح لأتبيّن .البقاع التي تختفي فيها غرائزي كصيّاد 133 00:09:58,373 --> 00:10:01,140 ماذا تعني، انكماش عضلات الذراع العليا وضمور دماغيّ؟ 134 00:10:01,173 --> 00:10:04,134 أعني أن لديّ ملحّة خارقة لقتل مصّاصي الدماء 135 00:10:04,169 --> 00:10:07,188 ،لذا حيثما كرهتك أقلّ .حيثما لا يوجد سحر 136 00:10:07,480 --> 00:10:12,541 ،المقابر خارج النطاق المجرّد من السحر .ومنطقتان غير مأهولتين بخلاف ذلك 137 00:10:12,576 --> 00:10:15,237 ،(أنت يا حضرة البروفيسور (سلفاتور" "ليس بوسع الجميع رؤية الخريطة 138 00:10:15,272 --> 00:10:19,054 "لا تنسَ بشأننا" - .دونفان)، إنّك كلّفت بمهمّة واحدة) - 139 00:10:19,057 --> 00:10:20,890 .سأرسل لك صورة الآن 140 00:10:22,405 --> 00:10:24,599 "من (إيلينا): (ليف) معنا، أأنت هناك؟" 141 00:10:28,191 --> 00:10:31,180 .يجب أن نكون هناك - .كلّا، لا يجب ذلك - 142 00:10:31,215 --> 00:10:34,739 أنتما مكلّفان بالساحرة، لأنّه بدون .تلك المجنون لن يبعث أحد من الموت 143 00:10:35,248 --> 00:10:38,644 .إذًا لننتقل إلى المهمّة التالية، مذبحة 144 00:10:38,977 --> 00:10:40,149 أيّها الظهير؟ 145 00:10:41,036 --> 00:10:44,052 ،شكرًا لك، حسنٌ .وصلني هذا من المأمورة 146 00:10:44,087 --> 00:10:46,774 واضح أن ثمّة حقيقة بين .ثنايا روايتها المزعومة للإخلاء 147 00:10:46,809 --> 00:10:52,101 ،ثمّة خطّ غاز رئيسيّ يسري أسفل البلدة .وإن ألم بهِ تسرُّب، فسيكون هذا مميتًا 148 00:10:52,136 --> 00:10:55,481 .مثلما سيكون أيّ انفجار عظيم مميتًا - .لا يمكننا تفجير موطننا - 149 00:10:55,516 --> 00:10:58,819 طبيعيّ أن يقولها الشخص الوحيد .بيننا الذي يمكنه العيش فعليًّا هناك 150 00:10:58,854 --> 00:11:03,730 لن نفجر بلدتنا، نحتاج فقط .لإغواء الرحّالة إلى مكان واحد 151 00:11:03,765 --> 00:11:06,962 كيف؟ لا يمكننا إغواء أي أحد .لأيّ مكان ونحن عالقون هنا 152 00:11:06,997 --> 00:11:12,431 وهنا سيحين دور أمك، ستقنعهم .بالاحتشاد في مكان ما بالداخل 153 00:11:12,466 --> 00:11:17,008 أما حاليًا، فهذان العبقريّات لدى الساعة الـ7 سيضخّان الغاز ويجعلانه يتسرّب 154 00:11:17,043 --> 00:11:19,273 وستكون أمامنا مهلة 10 .دقائق قبلما يشمّه أي أحد 155 00:11:19,308 --> 00:11:21,409 عندئذٍ تغادرا نطاق .الخطر، ثم يحلّ الانفجار 156 00:11:21,444 --> 00:11:27,090 يموت الرحالة وتبدأ تعويذة البعث، فيعود أحبّائنا، اتّفقنا؟ 157 00:11:27,092 --> 00:11:30,400 اتّفقنا؟ .انتهت المحاضرة 158 00:11:33,963 --> 00:11:35,835 .توقّعت يقينًا أنّه هنا 159 00:11:35,870 --> 00:11:39,425 لو كنت معلّم تاريخ تحوّل لمصّاص دماء، فأين كنت ستتواجد غير هنا؟ 160 00:11:39,426 --> 00:11:42,151 تبدين مهتمّة جدًّا بإيجاد .شخص تعرفينه بالكاد 161 00:11:42,186 --> 00:11:46,125 ،أميل لمحتسي الخمر نهارًا .كما أن له اسمًا جميلًا 162 00:11:46,531 --> 00:11:47,627 .(ألاريك) 163 00:11:48,627 --> 00:11:49,796 .سنجده 164 00:11:50,882 --> 00:11:52,399 عن جدٍّ؟ 165 00:11:52,434 --> 00:11:56,511 أهذا ما سأضطرّ للتطلّع إليه لمّا أعود للحياة، تناول من قشور البطاطس؟ 166 00:11:58,023 --> 00:12:00,527 .(ذكّرني مجددًا، لِما لمْ تصل (بورتلاند 167 00:12:01,148 --> 00:12:05,074 هاجمني (سايلس) وحُبست .في خزنة غارقة طيلة 3 أشهر 168 00:12:05,109 --> 00:12:08,767 ،حسنٌ، ثم خرجت .لكنّك ما تزال هنا 169 00:12:10,218 --> 00:12:13,534 ليكسي)، يمكن أن يزول أيّ) .منّا من الوجود خلال أيّة لحظة 170 00:12:13,535 --> 00:12:15,911 ...لذا إن يكُن لديك ما تقولينه لي - .(كارولين) - 171 00:12:15,946 --> 00:12:20,546 ماذا عن (كارولين)؟ - يا للصاعقة، لا تدرك ذلك، صحيح؟ - 172 00:12:21,139 --> 00:12:22,799 أدرك ماذا؟ - .أنصت - 173 00:12:22,834 --> 00:12:25,775 ،لعلّي لا أمثل لكم أهميّة كبيرة لكنّي ما زلت المأمورة 174 00:12:25,951 --> 00:12:28,095 .وإنّي ما زلت ممثلة البشر العائشين هنا 175 00:12:28,130 --> 00:12:30,933 الرحّالة لم يتمكّنوا .من التجمُّع خلال قرون 176 00:12:31,258 --> 00:12:33,826 آخر شيء سيتقبلونه .هو قائمة قواعدكم الإجرائيّة 177 00:12:35,708 --> 00:12:38,215 ما رأيك بوجود حانة مفتوحة؟ 178 00:12:40,792 --> 00:12:44,767 ،إنّها تحاول جمع الرحّالة .إنّهم يخططون لشيء 179 00:12:45,022 --> 00:12:46,336 .يجب أن أذهب معك 180 00:12:46,338 --> 00:12:48,580 يجب أن تذهب وتغدو نسخة من .بروس ويلز) أصغر وأكثر إثارة) 181 00:12:48,615 --> 00:12:55,026 لو وطأتُ خطوة واحدة داخل (ميستك .فولز)، فوداعًا للسحر وللمرساة ولي 182 00:12:55,280 --> 00:12:59,999 .أقلّها أخبريني كيف يسري عمل ذلك - .كوني مرساة يشبه كوني بوّابة - 183 00:13:00,034 --> 00:13:02,781 هي عادة بوّابة تؤدّي لاتّجاه واحد، لكن حين يموت الرحّالة 184 00:13:02,816 --> 00:13:06,258 ستؤدي (ليف) التعويذة، وسيندمج سحرها بكلّ أولئك الرحّالة 185 00:13:06,293 --> 00:13:08,910 مما سيفتح البوّابة في الحال ويخوّل قاطني الجانب الآخر 186 00:13:08,945 --> 00:13:11,279 .(العودة عبري مثل (ماركوس 187 00:13:11,314 --> 00:13:13,554 ماذا عنك؟ ماذا سيحدث؟ 188 00:13:14,645 --> 00:13:16,401 .لن أكون المرساة من بعدها 189 00:13:16,949 --> 00:13:18,838 أجل، لكن كيف ستعبرين؟ 190 00:13:19,042 --> 00:13:20,897 .جيرمي)، سأكون كما يرام) 191 00:13:21,696 --> 00:13:24,672 انظر، يجب أن أنهي المكالمة، اتّفقنا؟ .توخّى الحذر 192 00:13:26,765 --> 00:13:28,832 ما خطتك بالتحديد؟ 193 00:13:29,314 --> 00:13:35,337 خطّتي هي مهمّتي مثلما التعويذة .مهمّتك، والتي يبدو أنّك فاشل فيها 194 00:13:35,787 --> 00:13:38,559 .يجب أن نكون في الطريق - إنّي متأخر، أليس كذلك؟ - 195 00:13:38,594 --> 00:13:42,852 أعتذر، كنت أراقب ساحرة .عمرها 80 عامًا تُسحب لأرض العدم 196 00:13:42,887 --> 00:13:45,662 .ذلك كان مسليًا على نحوٍ مخيف 197 00:13:46,064 --> 00:13:48,157 .(ستيفان) - .ليس تحديدًا - 198 00:13:48,300 --> 00:13:51,510 بوني)، أقدّم لك الرحّال الذي هو) تذكرة نجاتنا الوحيدة من هنا 199 00:13:51,545 --> 00:13:55,872 لكنّك ربّما تعرفينه أكثر بوصف .الخالد العتيق ذي الحاجة الماسّة لترياق 200 00:13:55,874 --> 00:13:57,271 .ويلاه، يا إلهي 201 00:13:58,123 --> 00:13:59,180 .(سايلس) 202 00:14:00,261 --> 00:14:02,029 .إنّك قتلت أبي 203 00:14:02,613 --> 00:14:07,849 وإنّي الآن سأساعدك لإعادة .أصدقائك للحياة وأنا معهم 204 00:14:08,121 --> 00:14:11,954 لذا ما رأيك؟ ننسى الماضي؟ 205 00:14:18,822 --> 00:14:22,888 أين (ألاريك) بحق السماء؟ - .لستُ أدري، لعلّه وجد السلام أخيرًا - 206 00:14:23,156 --> 00:14:25,200 ،رغم ذلك إن وجد السلام .فسأكون غاضبة جدًّا لكونه فاز عليّ 207 00:14:25,202 --> 00:14:26,368 لمَ لم تفعلي أنت؟ 208 00:14:26,370 --> 00:14:28,916 أعني أنّه طالما سيجد أيّ .أحد السلام، فيجب أن يكون أنت 209 00:14:29,006 --> 00:14:31,514 لا أعلم، ربّما ثمّة .شيء ما زال عليّ أن أفعله 210 00:14:31,549 --> 00:14:35,663 .أتعلم، كعمل يجعلني أستحق ذلك - .حسنٌ، دعينا نضرب اتّفاقًا - 211 00:14:35,813 --> 00:14:38,336 ،إن فشل كلّ ما يخططون له وعلقتِ وإيّاي هنا 212 00:14:38,371 --> 00:14:40,840 فلن نسمح بأن يحدث لنا .أيًّا كان ما حدث لأولئك الناس 213 00:14:41,218 --> 00:14:45,187 .سنجد السلام معًا - معاهدة سلام موت؟ - 214 00:14:47,283 --> 00:14:50,339 .تروقني الفكرة، هيّا بنا لنذهب 215 00:14:50,427 --> 00:14:54,459 أكره أن تفوّت نافذة عودتك للحياة .(قبل مواعدتك الأولى مع (كارولين 216 00:14:54,494 --> 00:14:56,035 .كفاكِ 217 00:14:57,400 --> 00:15:01,203 "أس فيزات إيزفيت" - "أس فيزات أزفات" - 218 00:15:01,205 --> 00:15:03,278 .إيزفيت، وليس أزفات 219 00:15:03,313 --> 00:15:04,760 أشعر وكأنّي أدرّس .التفاضل والتكامل لطفلة 220 00:15:04,795 --> 00:15:08,169 آسفة، إنّي متوتّرة قليلًا بسبب .إطلاق بلاء على البشريّة 221 00:15:08,170 --> 00:15:10,323 يا للهول! تمّت ترقية وصفي إلى بلاء؟ 222 00:15:10,561 --> 00:15:14,047 ،كم هذا التصوّر إنجيليّ وملائم بأنّي على الأرجح سأقتل أناسًا كثيرين 223 00:15:14,082 --> 00:15:16,348 على نحوٍ ملحميّ وشامل .حالما أخرج من هنا 224 00:15:16,383 --> 00:15:19,008 بالمناسبة، كيف حال صنيع ظلّي؟ 225 00:15:19,043 --> 00:15:22,402 أهي جريمة أن يبدو امرؤ بالغ الوسامة حزينًا طيلة الوقت؟ 226 00:15:23,035 --> 00:15:24,861 .علّمني التعويذة اللّعينة فحسب 227 00:15:25,823 --> 00:15:26,629 .مرحبًا 228 00:15:26,630 --> 00:15:28,993 أوجدت الرحّال الذي سيخرجنا جميعًا من هنا؟ 229 00:15:29,028 --> 00:15:31,352 .أجل، وأتعلّم التعويذة في هذه الأثناء 230 00:15:31,387 --> 00:15:34,479 ...كنت سأعرّفك عليه، لكن - .شكرًا لك، أيًّا من تكون - 231 00:15:34,538 --> 00:15:36,836 ،إنّي نموذج مثاليّ للرجل .هذا كلّ ما بالأمر 232 00:15:36,871 --> 00:15:40,175 .إنّها امرأة عجوز، وخرفة لحد ما 233 00:15:40,177 --> 00:15:41,658 .مفهوم 234 00:15:43,262 --> 00:15:45,678 (حسنٌ، سأهاتف (دايمُن .وأعلمه بأنّنا مستعدّون 235 00:15:56,092 --> 00:16:00,470 أيمكننا التحدُّث عن مفارقة تفجيرنا المكان الوحيد الغبيّ كفاية لتشغيلنا؟ 236 00:16:00,831 --> 00:16:04,901 (أوقن أن الأخوين (سلفاتور .سيقدّمان تبرّعًا سخيًا لترميمه 237 00:16:05,274 --> 00:16:06,821 .أجل، هذا إن وسعهما العودة للبلدة 238 00:16:07,167 --> 00:16:10,175 ما قال أحد أن قتل الرحّالة .سيزيل التعويذة المضادة للسحر 239 00:16:12,031 --> 00:16:14,844 (رغم ذلك، ربّما تصير (ميستك فولز .مكانًا شبه لائق للمعيشة فيه مجددًا 240 00:16:15,212 --> 00:16:18,275 لا مزيد من هجمات مصّاصي الدماء ولا طقوس دمائيّة مجنونة، أتعلم؟ 241 00:16:18,716 --> 00:16:21,648 .آمنة كما كانت 242 00:16:21,652 --> 00:16:24,386 إلّا أنّي لن أتمكّن .من دعوة خليلتي إليها 243 00:16:24,788 --> 00:16:26,855 ثمّة أمور أسوأ من عجز خليلتك عن زيارتك 244 00:16:26,857 --> 00:16:28,557 في عطلات نهاية .(الأسبوع الجامعيّة يا (جير 245 00:16:28,981 --> 00:16:30,459 .هذا يدعى بالطبيعيّة 246 00:16:32,362 --> 00:16:33,929 .لقد وصلنا 247 00:16:56,232 --> 00:16:58,624 أحذرك بأنّهم على الأرجح .لن يمهلوك فرصة للتحدث 248 00:16:58,903 --> 00:17:01,727 حسنٌ، يبدو أنّهم .لا يمانعون الطعام المجانيّ 249 00:17:04,119 --> 00:17:05,460 لأين تذهبين؟ 250 00:17:05,882 --> 00:17:08,408 حسنٌ، واضح ألّا .وجود لشيء سيجذبني هنا 251 00:17:08,443 --> 00:17:11,601 لذا أظنّه أوان تنفيذي .لأوامري وإخلائي المكان 252 00:17:12,079 --> 00:17:15,533 لسنا بلا قوانين، أتعلمين؟ .يمكننا الاستفادة من شخص مثلك 253 00:17:16,030 --> 00:17:20,196 تناولي معي شرابًا، اسمحي لي .بإقناعك أن هذا ما يزال وطنك 254 00:17:20,231 --> 00:17:22,977 وطني هو المكان الذي تستطيع .ابنتي المجيء لزيارتي فيه 255 00:17:23,703 --> 00:17:24,831 .مع السلامة 256 00:17:25,683 --> 00:17:29,241 .من فضلك، إنّي مصرّ 257 00:17:32,154 --> 00:17:35,187 إذًا أأنت بخير؟ - .أدير مذبحة - 258 00:17:35,433 --> 00:17:38,749 بافتراض أن (دونفان) يفقه الفرق بين أنبوب الماء الرئيسيّ وأنبوب الغاز الرئيسيّ 259 00:17:38,796 --> 00:17:41,461 .فأجل، إنّي بخير 260 00:17:43,235 --> 00:17:45,934 أنصتي، وددت أن أوفّر عليك التفاصيل الدمويّة 261 00:17:45,936 --> 00:17:47,829 ثم قلت في نفسي: حسنٌ سأكون كاذبًا 262 00:17:47,864 --> 00:17:51,166 ومغزى إنقاذ الكون بأسره .سيكون محلّ جدل لأنّك ستغضبين 263 00:17:51,201 --> 00:17:53,875 .لذا إليك ما بالأمر 264 00:17:54,366 --> 00:17:59,488 مشروع الانفجار العظيم يحتاج .أحدًا لكيّ يقدح التفجير، ولا مفرّ 265 00:17:59,883 --> 00:18:02,489 حسنٌ، لحظة، أنت؟ 266 00:18:03,841 --> 00:18:07,242 .كلّا يا (دايمُن)، هذا مرفوض قطعًا، لا 267 00:18:07,358 --> 00:18:10,522 ،(أطع غريزتك الأولى يا (دايمُن .تعلّمت الدرس 268 00:18:10,557 --> 00:18:15,664 ...(انظر إليّ، (دايمُن هل ترى مستقبلًا يجمعك بي؟ 269 00:18:16,702 --> 00:18:18,766 .لأن هذا هو كلّ ما أراه 270 00:18:18,801 --> 00:18:22,335 إيلينا)، إنّي رأيته في اللحظة) .التي وقعت فيها عينيّ عليك 271 00:18:22,370 --> 00:18:24,734 .إذًا لا تذهب في مهمّة انتحاريّة 272 00:18:25,204 --> 00:18:27,887 أنصتي، إنّها عمليًّا مهمّة نصف انتحاريّة فقط 273 00:18:27,922 --> 00:18:31,513 ،لأنّنا سنعيد الناس من العالم الآخر .وإنّي ساكون معهم 274 00:18:31,515 --> 00:18:33,485 حسنٌ، إذًا ماذا إذا حدث خطأ؟ 275 00:18:37,106 --> 00:18:38,343 .حسنٌ 276 00:18:38,549 --> 00:18:45,612 ،لا أقصد إحياء الشجارات القديمة .لكنّ هذا خياري وأودّك أن تحترميه 277 00:18:45,763 --> 00:18:47,696 .تلك حجّة خبيثة 278 00:18:47,698 --> 00:18:53,438 .انظري، سأعود إليك، أعدك 279 00:19:02,145 --> 00:19:03,912 .أعدك 280 00:19:10,258 --> 00:19:11,859 هل كلّ شيء على ما يرام بالداخل؟ 281 00:19:17,355 --> 00:19:18,434 .نحن مستعدّون 282 00:19:19,368 --> 00:19:22,042 .لكن لمعلوماتك، (سايلس) معلّم فاشل 283 00:19:31,846 --> 00:19:33,027 .لقد عادت 284 00:19:35,317 --> 00:19:37,716 .إنّها مستعدّة، دعونا نباشر الأمر 285 00:19:51,578 --> 00:19:52,642 .أنجديني 286 00:20:01,209 --> 00:20:02,642 .وداعًا 287 00:20:37,479 --> 00:20:39,402 .(يمكنك فعلها يا (ليف 288 00:21:00,268 --> 00:21:03,670 .حسنٌ، السابعة تمامًا، لنذهب 289 00:21:25,560 --> 00:21:27,044 .هيّا يا جدّتي 290 00:21:29,632 --> 00:21:30,936 أين أنت؟ 291 00:21:33,700 --> 00:21:36,247 ألم أعلّمك ألّا تستعجلي حكيماتك؟ 292 00:21:37,129 --> 00:21:38,984 .إنّنا نتحرّك أبطأ قليلًا 293 00:21:39,019 --> 00:21:41,189 ،حمدًا لله .وجدت وسيلة نجاة لنا جميعًا 294 00:21:41,224 --> 00:21:44,669 أتحسبينني وليدة الأمس؟ .إنّي أحيط علمًا بما تفعلين 295 00:21:44,704 --> 00:21:47,884 لا يمكنك النجاة من مرور .كلّ أولئك الناس عبرك 296 00:21:47,885 --> 00:21:50,952 وحتّى إن أمكنك ونجحت بتمريرهم 297 00:21:52,299 --> 00:21:54,888 ،إنّك ما تزالين المرساة ...ولدى زوال هذا المكان 298 00:21:54,890 --> 00:21:56,876 .أعلم ما ستقولينه - .كلّا، لا تعلمين - 299 00:21:57,815 --> 00:22:05,266 كنت سأقول أنّي تشرفت برؤيتك تكبرين .إلى أن صرتِ هذه المرأة الجميلة 300 00:22:11,706 --> 00:22:15,554 يجب أن تعبري .خلالي حين تبدأ الطقوس 301 00:22:15,844 --> 00:22:19,682 .كلّا، إنّي باقية هنا 302 00:22:20,998 --> 00:22:23,206 .جدّتي، لا يمكنك 303 00:22:23,318 --> 00:22:26,943 .هذا المكان يتفجّر ويأخذ الجميع معه 304 00:22:26,978 --> 00:22:28,288 .(لا تمكنني العودة يا (بوني 305 00:22:28,769 --> 00:22:32,185 لستِ الوحيدة من هذه .العائلة التي تجيد التضيحة 306 00:22:32,220 --> 00:22:35,322 ما معنى هذا؟ - .يعني أنّي سأكون على ما يرام - 307 00:22:36,967 --> 00:22:42,079 وجدت السلام لأنّي حرصت .على أن تجدي سلامك 308 00:22:44,640 --> 00:22:47,007 .لستُ أفهم 309 00:22:47,429 --> 00:22:51,878 ،لا عليك .اعلمي فقط أنّي اعتنيت بك 310 00:22:59,908 --> 00:23:02,300 .(أحبّك يا (بوني 311 00:23:05,693 --> 00:23:07,861 .ابقي قويّة 312 00:23:13,046 --> 00:23:14,514 .إنّي أحبّك 313 00:23:50,838 --> 00:23:52,825 .ثالث مكالمة خلال 5 دقائق 314 00:23:54,160 --> 00:23:57,039 انظر، ما الذي أفعله هنا؟ - .أتعلمين، تساءلت حول الأمر نفسه - 315 00:23:57,421 --> 00:24:02,006 أخليتِ المدينة لتبقي وتحاضريننا بشأن الواجبات المدنيّة؟ 316 00:24:02,351 --> 00:24:06,500 .يغرق القبطان إن غرقت سفينته - .أو أنّك تكيدين أمرًا - 317 00:24:11,192 --> 00:24:13,026 هل تشم رائحة غاز؟ 318 00:24:19,077 --> 00:24:21,829 .أظنّ أن تسربًا ينبع من هذه الفتحة 319 00:24:33,498 --> 00:24:35,186 "إلى (دايمُن): جميعهم هنا، نفّذ فورًا" 320 00:24:55,435 --> 00:24:57,539 "المأمورة (فوربز): جميعهم هنا، نفّذ فورًا" 321 00:25:11,652 --> 00:25:13,420 ماذا تفعلين؟ 322 00:25:13,830 --> 00:25:16,122 .طلبت أن أحترم خيارك، وقد فعلت 323 00:25:16,569 --> 00:25:17,563 .الآن يمكنك احترام خياري 324 00:25:17,592 --> 00:25:20,148 ،حسبك، لا، لا .(الأمر لا يسري هكذا يا (إيلينا 325 00:25:20,183 --> 00:25:23,402 ،حالما نعبر هذه الحدود .فستشعرين بكلّ شيء 326 00:25:23,839 --> 00:25:26,768 ،ستغرقين من جديد .ستعادين للّيلة التي مُتّ فيها إنسيّة 327 00:25:26,949 --> 00:25:30,392 أعلم ما عزمت نيّتي عليه .يا (دايمُن)، وإنّي مستعدّة تمامًا له 328 00:25:35,673 --> 00:25:37,935 إلامَ تحملق؟ .قُد 329 00:26:01,863 --> 00:26:04,765 أسرع، يتحتّم أن نموت .ونحن ما نزال مصاصي دماء 330 00:26:06,202 --> 00:26:06,827 .لا 331 00:26:12,163 --> 00:26:13,870 .لا، هيّا 332 00:26:17,379 --> 00:26:20,509 ...(دايمُن) - .أعلم - 333 00:26:21,497 --> 00:26:22,895 .أعلم 334 00:26:47,076 --> 00:26:48,242 .واصلي فحسب 335 00:27:07,629 --> 00:27:11,996 التقينا مجددًا، يمكننا فعل .(هذا طوال اليوم يا (بوني 336 00:27:12,031 --> 00:27:15,272 .أصدقائك يقتلونني ثم أعود عبرك 337 00:27:15,872 --> 00:27:19,140 .أتطلع لتكرار الحدث 338 00:27:29,319 --> 00:27:31,919 !(بوني) - !(إيلينا) - 339 00:27:32,822 --> 00:27:36,824 ...هل نجح الأمر؟ أأنت - .أجل - 340 00:27:36,826 --> 00:27:39,605 ...(هل (دايمُن - .إنّي حاضر هنا - 341 00:27:42,098 --> 00:27:47,013 حسنٌ، حين تمرّا عبري، ستصحوان .لدى جسديكما في الجانب الآخر 342 00:27:47,013 --> 00:27:48,842 يجب أن تعودا لهنا .بأسرع ما في وسعكما 343 00:27:48,843 --> 00:27:49,572 .حسنٌ 344 00:28:08,534 --> 00:28:10,599 هل وضعت حقًّا حزام الأمان؟ 345 00:28:11,561 --> 00:28:17,198 ...يا إلهي، (ألاريك) ماذا - .هيّا، يجب أن تذهبي - 346 00:28:17,200 --> 00:28:19,642 لكن لحظة، ماذا عن (دايمُن)؟ .يجب أن أجده 347 00:28:19,643 --> 00:28:22,426 كلّا، يجب أن تعودي للبيت .(إلى أخيك، سأجد (دايمُن 348 00:28:22,472 --> 00:28:24,797 ...يمكنني - .لا، هيّا يا (إيلينا) اذهبي من هنا - 349 00:28:26,466 --> 00:28:27,851 .اذهبي - .حسنٌ - 350 00:28:58,373 --> 00:29:00,507 .ليز)، لا، لا، لا) 351 00:29:02,912 --> 00:29:04,207 .هيّا 352 00:29:17,238 --> 00:29:18,492 .نصيحة من صديق 353 00:29:18,955 --> 00:29:22,383 ،حين تصل لقلب الفتاة أخيرًا ."فإيّاك أن "تفجّرها = تضيّعها 354 00:29:25,333 --> 00:29:27,752 .تسرّني رؤيتك أيضًا يا صاح - .أجل - 355 00:29:30,773 --> 00:29:32,706 .ستكون على ما يرام 356 00:29:43,085 --> 00:29:45,519 !(بوني)، (بوني) 357 00:29:46,039 --> 00:29:49,297 ،بوني)، الحمل ثقيل عليها) .يجب أن نبدأ فورًا 358 00:29:49,659 --> 00:29:52,353 .لا، سنعبر معًا، (دايمُن) لم يصل بعد 359 00:29:53,496 --> 00:29:55,429 .لا أحفل 360 00:30:00,369 --> 00:30:03,204 .(مرحبًا، (ليف 361 00:30:04,639 --> 00:30:07,341 .ليف)، مرحبًا) 362 00:30:08,151 --> 00:30:11,840 يجب أن تتوقفي الآن، اتّفقنا؟ .إن واصلت التعويذة ستقتلك 363 00:30:11,875 --> 00:30:13,983 .كلّا، لقد وعدت بمساعدتهم 364 00:30:22,258 --> 00:30:25,759 !يجب أن تعبروا - ماذا عن الآخرين؟ - 365 00:30:26,374 --> 00:30:28,184 .لستِ مضطرّة لسؤالي مرّتين 366 00:30:35,605 --> 00:30:38,856 .أراك لاحقًا يا بديعة 367 00:30:44,913 --> 00:30:46,247 تايلر)؟) 368 00:30:46,249 --> 00:30:48,415 .أجل، هذا أنا 369 00:30:52,309 --> 00:30:54,884 ما الأمر؟ - .أشعر باختلاف - 370 00:30:54,919 --> 00:30:55,956 ماذا تقصد؟ 371 00:31:09,705 --> 00:31:14,507 .لست تشفى - .لم أعد هجينًا - 372 00:31:19,247 --> 00:31:22,882 ،هيّا يا رفيقاي .الوقت يداهمنا، أمسكا يدي 373 00:31:23,819 --> 00:31:26,104 !اذهب، اذهب - .لا - 374 00:31:26,139 --> 00:31:27,544 !يتحتّم أن تذهب، هيّا 375 00:31:30,810 --> 00:31:33,682 .(لا يمكنني إيجاد (دايمُن - .اذهبي، سأنتظر هنا - 376 00:31:33,717 --> 00:31:35,666 !كلّا، لن أغادر بدونه 377 00:31:35,731 --> 00:31:37,945 .هذا المكان ينهار - !لا - 378 00:31:42,704 --> 00:31:44,714 !إيلينا)، حمدًا لله) 379 00:31:44,749 --> 00:31:46,459 لا يا (بوني)، لمَ فعلت ذلك؟ 380 00:31:46,494 --> 00:31:48,761 .لا تمكنني المغادرة بدونه - .سنجده - 381 00:31:48,796 --> 00:31:51,561 ماذا يجري؟ من المفقود؟ أين (ستيفان)؟ 382 00:31:51,714 --> 00:31:53,180 أأنت بخير؟ 383 00:31:54,817 --> 00:31:56,825 ويلاه، يا إلهي، (بوني)؟ 384 00:31:59,982 --> 00:32:03,174 .لا، لا، لا، لا 385 00:32:03,209 --> 00:32:03,916 !(ستيفان) 386 00:32:04,327 --> 00:32:05,526 ...إنّما كنت أحاول - ما الأمر؟ - 387 00:32:05,528 --> 00:32:07,596 ...سقطت، كنت أحاول - !ماذا؟ - 388 00:32:07,597 --> 00:32:09,072 .دايمُن) لم يصل بعد) 389 00:32:09,098 --> 00:32:11,951 .هذا غير معقول - .هوّني عليك - 390 00:32:13,699 --> 00:32:15,102 .بوسعي فعلها 391 00:32:27,849 --> 00:32:29,717 !(بوني) 392 00:32:33,200 --> 00:32:35,024 هذا يقتلك، أليس كذلك؟ 393 00:32:36,559 --> 00:32:41,289 ،يمكنني التحمُّل .يتحتّم ذلك، مرّي فحسب 394 00:32:42,136 --> 00:32:44,881 .يتحتم أن ننهي هذا - .ليس بعد - 395 00:32:57,380 --> 00:33:00,977 .ليكسي)، هيّا، إنّه دورك) 396 00:33:01,984 --> 00:33:06,128 كلّ امرئ يمرّ .يقرّبك خطوة من الموت 397 00:33:07,438 --> 00:33:12,110 أيّ صديقة أعزّ سأكون إن متِّ قبلما يستعيد (ستيفان) أخاه؟ 398 00:33:22,704 --> 00:33:24,872 .لن تنالي منّي 399 00:33:43,692 --> 00:33:45,626 !(بوني) 400 00:33:45,628 --> 00:33:46,994 .حمدًا لله 401 00:33:53,135 --> 00:33:55,002 .سحقًا لهم 402 00:33:57,272 --> 00:33:59,573 .لن أدعك تموتين لأجلهم 403 00:34:07,877 --> 00:34:09,798 أين (إيلينا)؟ - .لقد مرّت - 404 00:34:10,453 --> 00:34:12,953 .حسنٌ - .هيّا - 405 00:34:26,901 --> 00:34:29,336 !حسنٌ، يا لسخرية القدر 406 00:34:39,012 --> 00:34:42,381 !(ويلاه، يا إلهي، (ليف 407 00:34:44,018 --> 00:34:47,762 ،بوني)، يجب أن نجدهما) .يجب أن نبدأ التعويذة مجددًا 408 00:34:47,797 --> 00:34:49,223 .لا يمكننا، تلك كانت فرصتنا الوحيدة 409 00:34:49,258 --> 00:34:52,672 ...لكن (دايمُن) على الجانب الآخر، يتحتّم - !(إيلينا) - 410 00:34:55,395 --> 00:35:00,791 .إنّه... لقد فات الأوان 411 00:35:01,202 --> 00:35:02,568 .لا 412 00:35:04,104 --> 00:35:05,312 .لا 413 00:35:18,426 --> 00:35:19,451 .إنّه هنا 414 00:35:25,737 --> 00:35:27,545 .يمكنك أن تودّعيه 415 00:35:57,083 --> 00:35:58,659 .فقدت كليهما 416 00:36:00,899 --> 00:36:04,540 الاثنان الذان عرفتهما لأطول وقت في هذه الدنيا 417 00:36:04,541 --> 00:36:06,380 .كلاهما ذهب لغير رجعة 418 00:36:09,386 --> 00:36:14,010 ليكسي)؟) - .إنّها لم تخرج - 419 00:36:15,544 --> 00:36:18,520 ،ولا (ماركوس) أيضًا .أوقن أنّها ليست مصادفة 420 00:36:20,582 --> 00:36:24,055 .ذلك كان عملها العالق 421 00:36:28,037 --> 00:36:34,751 أما (دايمُن)، فقد نال .أخيرًا كلّ شيء أراده 422 00:36:38,708 --> 00:36:40,032 .كان سعيدًا 423 00:36:45,326 --> 00:36:47,262 .تعيّن أن يكون هنا 424 00:36:57,501 --> 00:36:59,302 .كذبت عليّ 425 00:37:05,103 --> 00:37:09,869 حتّى إذا وددت .أن أعتذر فلن تسمعينني 426 00:37:11,169 --> 00:37:12,364 .لذا لن أعتذر 427 00:37:14,868 --> 00:37:17,169 .أرجوك لا تتركني 428 00:37:18,605 --> 00:37:21,619 .لا خيار لي في ذلك 429 00:37:23,162 --> 00:37:28,786 أنت أعظم شيء حدث لي خلال .سنيني الـ 173 في هذه الدنيا 430 00:37:30,879 --> 00:37:40,031 موتي وأنا أعلم أنّي محبوب، ليس من (أيّ أحد، بل منك (إيلينا غيلبرت 431 00:37:40,796 --> 00:37:43,485 .هو خلاصة حياة أنجزت غايتها 432 00:37:55,183 --> 00:37:57,783 .الأمر لن يتحسّن أكثر من هذا أبدًا 433 00:37:59,287 --> 00:38:00,968 .إنّي حققت قمّة مناي 434 00:38:21,384 --> 00:38:24,521 .(إنّي أحبّك يا (إيلينا 435 00:38:31,039 --> 00:38:35,662 .أرجوك، أرجوك عد إليّ 436 00:38:37,084 --> 00:38:38,450 .وداعًا 437 00:38:49,365 --> 00:38:50,749 "الأمر برمّته كان كذبة" 438 00:38:51,551 --> 00:38:54,681 لم توجد وسيلة .تحررني من كوني المرساة 439 00:38:55,753 --> 00:38:59,650 .حين يزول الجانب الآخر، فسأزول معه 440 00:38:59,685 --> 00:39:01,704 .أخبرتني أن بوسعك العودة 441 00:39:02,167 --> 00:39:03,705 "لو أخبرتك الحقيقة" 442 00:39:04,673 --> 00:39:08,479 ،لتغيّرت أيّامنا الأخيرة معًا .ولم أرِد لها أن تتغيّر 443 00:39:10,241 --> 00:39:11,517 .كنّا سعيدين 444 00:39:11,826 --> 00:39:13,801 لذا لم يكُن أيّ من ذلك حقيقيّ؟ 445 00:39:14,389 --> 00:39:18,734 بوني)، لا تتحرّكي، اتّفقنا؟) .إنّي قادم إليك 446 00:39:18,826 --> 00:39:21,783 .(لقد مُتّ يا (جير 447 00:39:22,231 --> 00:39:27,711 ،مُتّ في اليوم السابق للتخرّج .أما بقيّة أيّامي كانت هبة 448 00:39:28,088 --> 00:39:31,515 وقد آثرت أن أكون شاكرة" "عليها بعدم إضاعة لحظة منها 449 00:39:32,106 --> 00:39:33,639 ...لذا 450 00:39:36,770 --> 00:39:38,010 .(اعتنِ بـ (إيلينا 451 00:39:38,012 --> 00:39:41,449 كلّا، إيّاك أن تجرؤي .على غلق الهاتف في وجهي 452 00:39:41,484 --> 00:39:42,547 .إنّي أحبّك 453 00:39:42,582 --> 00:39:45,317 .بوني)، إيّاك أن تجرؤي) 454 00:39:50,603 --> 00:39:52,516 .(تم إغلاق خطّ الغاز الرئيسيّ يا (جير 455 00:39:53,445 --> 00:39:54,669 جير)؟) 456 00:39:56,518 --> 00:39:58,007 .(يجب أن أذهب لـ (بوني 457 00:40:19,931 --> 00:40:21,453 .لقد ذهب لغير رجعة 458 00:40:32,499 --> 00:40:33,862 "!(بوني)" 459 00:40:36,936 --> 00:40:38,670 "!(بوني)" 460 00:40:41,941 --> 00:40:44,926 !(بوني)! (بوني) 461 00:40:45,909 --> 00:40:47,077 !(بوني) 462 00:40:51,173 --> 00:40:52,373 ماذا يجري؟ 463 00:40:52,967 --> 00:40:58,134 !(بوني)! (بوني)! (بوني) 464 00:41:21,220 --> 00:41:22,961 هذا المكان ينهار، أليس كذلك؟ 465 00:41:23,480 --> 00:41:24,716 .إنّه ينهار 466 00:41:26,843 --> 00:41:30,495 أوقن أن ثمّة مليون امرئ نفضّل ...أن نكون برفقتهم الآن، لكن 467 00:41:37,602 --> 00:41:39,331 .بضعة آلاف على الأكثر 468 00:41:50,485 --> 00:41:52,204 أتظن هذا سيكون مؤلمًا؟ 469 00:41:56,411 --> 00:41:57,540 .لستُ أدري 470 00:42:00,326 --> 00:42:29,520 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"