1
00:00:00,514 --> 00:00:01,931
My name is Elena Gilbert.
2
00:00:01,933 --> 00:00:04,410
I'm a new vampire and there
have been complications...
3
00:00:04,472 --> 00:00:05,871
I know that I'm sired
to you, Damon.
4
00:00:05,873 --> 00:00:07,423
You know what would
make me happy?
5
00:00:07,425 --> 00:00:09,508
That what you actually
felt for me was real.
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,594
But there's hope now.
There's a cure.
7
00:00:11,596 --> 00:00:13,345
And we're
as close to finding it
8
00:00:13,347 --> 00:00:14,713
as we've ever been.
9
00:00:14,715 --> 00:00:16,015
Here we go.
10
00:00:16,017 --> 00:00:18,350
We've
traveled far from home,
11
00:00:18,352 --> 00:00:20,486
where the cure is buried
with an ancient evil.
12
00:00:20,488 --> 00:00:21,937
What do you know
about Silas?
13
00:00:21,939 --> 00:00:23,889
He's the world's
first immortal being,
14
00:00:23,891 --> 00:00:25,457
and I want to free him.
15
00:00:25,459 --> 00:00:28,143
If Silas rises,
he'll unleash hell on earth.
16
00:00:28,145 --> 00:00:30,362
The search
has been dangerous.
17
00:00:31,998 --> 00:00:33,866
Loyalties have been tested.
18
00:00:33,868 --> 00:00:36,335
I don't care about some
lame-ass cure for vampires.
19
00:00:36,337 --> 00:00:38,504
How can you say that
right now?
20
00:00:38,506 --> 00:00:41,907
Because I don't want
you to be cured.
21
00:00:41,909 --> 00:00:43,792
I can keep expression
from consuming you.
22
00:00:43,794 --> 00:00:46,679
Downside is, you turned her into
a bomb that only you can dismantle.
23
00:00:46,681 --> 00:00:48,464
Now Bonnie has
to keep me alive.
24
00:00:48,466 --> 00:00:50,049
What the hell's
going on?
25
00:00:50,051 --> 00:00:52,434
The gang's
all here. Silas awaits.
26
00:00:52,436 --> 00:00:54,252
The cure is within our reach,
27
00:00:54,254 --> 00:00:56,329
but we're not the only ones
looking for it.
28
00:00:57,891 --> 00:00:59,358
You're one of the 5.
29
00:00:59,360 --> 00:01:01,477
Aah!
30
00:01:05,306 --> 00:01:09,306
31
00:01:17,328 --> 00:01:20,045
Something bothering you?
32
00:01:20,047 --> 00:01:21,714
Would you believe me
if I said mosquitoes?
33
00:01:21,716 --> 00:01:24,266
Oh, aye, I would.
How does it feel when
34
00:01:24,268 --> 00:01:26,969
a relentless eating machine is
draining the blood from your veins?
35
00:01:26,971 --> 00:01:28,921
Itchy.
36
00:01:28,923 --> 00:01:32,508
Your friends from Mystic Falls
think you're funny, Damon?
37
00:01:32,510 --> 00:01:34,476
You obviously know who
I am and where I'm from.
38
00:01:34,478 --> 00:01:36,812
- Have you been spying on me?
- Aye.
39
00:01:36,814 --> 00:01:38,630
I have.
40
00:01:38,632 --> 00:01:41,016
You and Stefan,
41
00:01:41,018 --> 00:01:42,234
Elena,
42
00:01:42,236 --> 00:01:43,852
your witch, Bonnie.
43
00:01:43,854 --> 00:01:45,571
Do you need her to cast
the spell written
44
00:01:45,573 --> 00:01:47,639
on your pal Jeremy's
Hunter's Mark...
45
00:01:49,125 --> 00:01:51,334
A tattoo that looks
exactly like this?
46
00:01:53,613 --> 00:01:55,914
You want to know
something, just ask.
47
00:01:55,916 --> 00:01:58,083
I've been killing
vampires my entire life.
48
00:01:58,085 --> 00:02:02,004
Still, this thing refused
to reveal itself to me.
49
00:02:02,006 --> 00:02:04,590
That was, until 3 days ago,
and it just magically
50
00:02:04,592 --> 00:02:06,625
completed for
no apparent reason.
51
00:02:06,627 --> 00:02:09,661
Come on, man. Do I look like
I know anything about tattoos?
52
00:02:09,663 --> 00:02:12,181
Look at my skin.
It's flawless.
53
00:02:12,183 --> 00:02:15,217
Ah, you're not
taking me seriously.
54
00:02:15,219 --> 00:02:17,853
I don't blame you.
55
00:02:17,855 --> 00:02:19,736
You don't know me.
56
00:02:21,608 --> 00:02:23,809
So let me
introduce myself.
57
00:02:27,947 --> 00:02:30,733
My name is
Galen Vaughn,
58
00:02:30,735 --> 00:02:33,817
and you'd better
start talking.
59
00:02:33,818 --> 00:02:36,818
♪ The Vampire Diaries 4x14 ♪
Down the Rabbit Hole
Original Air Date on February 14, 2013
60
00:02:36,819 --> 00:02:39,319
== sync, corrected by elderman ==
61
00:02:39,320 --> 00:02:41,936
- Tell me you're not serious.
- I wish I weren't.
62
00:02:41,937 --> 00:02:43,236
When we got back
from looking for Jeremy,
63
00:02:43,238 --> 00:02:45,388
Shane and Bonnie were
both gone, too.
64
00:02:45,390 --> 00:02:47,578
Shane needs Bonnie to cast
a spell on Jeremy's tattoo
65
00:02:47,603 --> 00:02:48,909
in order to find the cure,
66
00:02:48,910 --> 00:02:51,606
and he managed to sneak them
both out from under our noses.
67
00:02:51,607 --> 00:02:54,114
- Well, where's Damon in all this?
- We had an argument.
68
00:02:54,116 --> 00:02:55,999
I thought he was just
taking a walk, but then
69
00:02:56,001 --> 00:02:57,584
when we went to the beach,
we saw signs of a struggle.
70
00:02:57,586 --> 00:02:59,586
Meaning what?
71
00:02:59,588 --> 00:03:01,371
Meaning somebody probably
jumped him and then grabbed him.
72
00:03:01,373 --> 00:03:03,123
Do you think
Shane took him?
73
00:03:03,125 --> 00:03:05,458
No, I mean, he's not strong
enough to take Damon on,
74
00:03:05,460 --> 00:03:07,043
even with the element
of surprise.
75
00:03:07,045 --> 00:03:08,411
He must have someone
76
00:03:08,413 --> 00:03:10,213
or at least a few
someones helping him.
77
00:03:10,215 --> 00:03:13,016
I am so sorry.
I wish I was there to help.
78
00:03:13,018 --> 00:03:14,918
Well, maybe there's
something you can do from home.
79
00:03:14,920 --> 00:03:16,469
Anything. Tell me.
80
00:03:16,471 --> 00:03:18,521
So Shane's looking for the cure.
We think we can find him.
81
00:03:18,523 --> 00:03:20,306
We have pictures
of Jeremy's tattoo,
82
00:03:20,308 --> 00:03:22,108
but we just can't
translate the map.
83
00:03:22,110 --> 00:03:25,028
Unless you get
the Hunter's sword from Klaus.
84
00:03:25,030 --> 00:03:26,596
Exactly.
85
00:03:26,598 --> 00:03:28,815
He'll never
give up the sword.
86
00:03:28,817 --> 00:03:30,033
Yeah, but if anyone's
gonna get him
87
00:03:30,035 --> 00:03:31,434
to give it up,
it's Caroline.
88
00:03:31,436 --> 00:03:32,869
He will never
give up the sword,
89
00:03:32,871 --> 00:03:34,254
not even for Caroline.
90
00:03:34,256 --> 00:03:36,289
He's terrified we'll use
the cure against him
91
00:03:36,291 --> 00:03:38,608
to make him mortal, and even if he
wasn't, he wouldn't want any of us
92
00:03:38,610 --> 00:03:40,960
to derive a moment's worth
of happiness from being human.
93
00:03:40,962 --> 00:03:42,996
Well, maybe he doesn't
have to give it up.
94
00:03:42,998 --> 00:03:45,381
Klaus is stuck in Elena's
house by Bonnie's spell.
95
00:03:45,383 --> 00:03:47,420
He can't go anywhere.
96
00:03:47,421 --> 00:03:50,086
There's only so many places you
can hide a 3-foot piece of metal.
97
00:03:50,088 --> 00:03:51,554
I'll find it. Don't worry.
98
00:03:51,556 --> 00:03:53,506
Just email me photos
of Jeremy's tattoo.
99
00:03:53,508 --> 00:03:55,391
I'll find the sword
and I'll call you back.
100
00:03:55,393 --> 00:03:57,093
Thank you, Caroline.
101
00:03:57,095 --> 00:03:58,645
Bye.
102
00:03:58,647 --> 00:04:02,310
- Need my help with anything, love?
- Nope.
103
00:04:38,001 --> 00:04:39,969
This is as far
as I go.
104
00:04:39,971 --> 00:04:42,972
We're on the brink of a monumental
event in human history.
105
00:04:42,974 --> 00:04:45,675
We're gonna raise the most powerful
immortal creature that ever was.
106
00:04:45,677 --> 00:04:47,176
Come on, our work's
not done yet.
107
00:04:47,178 --> 00:04:49,312
Mine is. You said get
the kid and the witch.
108
00:04:49,314 --> 00:04:51,648
I did. I want
to get paid now.
109
00:05:11,601 --> 00:05:14,504
I'll say a prayer
for your souls.
110
00:05:16,540 --> 00:05:18,691
That's what
the tombstone was for?
111
00:05:18,693 --> 00:05:20,193
To pay off a mercenary?
112
00:05:20,195 --> 00:05:21,578
The core of
that tombstone is made up
113
00:05:21,580 --> 00:05:23,846
of Qetsiyah's
calcified blood.
114
00:05:23,848 --> 00:05:26,683
In some witch circles,
that stone's more
115
00:05:26,685 --> 00:05:29,369
valuable than
the Hope diamond.
116
00:05:31,221 --> 00:05:33,573
So...
117
00:05:35,709 --> 00:05:38,389
So who wants
to go down first?
118
00:05:41,702 --> 00:05:44,651
Well, if it isn't
little orphan Lockwood.
119
00:05:44,653 --> 00:05:48,121
Come to show how laughably
impotent you are against me?
120
00:05:48,123 --> 00:05:50,623
I'm just trying to help
my friends find the cure.
121
00:05:50,625 --> 00:05:53,176
Found this
in your attic.
122
00:05:53,178 --> 00:05:56,179
And you think
finding the sword
123
00:05:56,181 --> 00:05:58,214
brings you closer
to the cure?
124
00:05:58,216 --> 00:05:59,515
You tell me.
125
00:05:59,517 --> 00:06:00,883
I was playing around
with the handle
126
00:06:00,885 --> 00:06:02,685
on the ride over...
127
00:06:02,687 --> 00:06:04,804
And I found this.
128
00:06:09,026 --> 00:06:12,640
And what do you
think this is?
129
00:06:12,641 --> 00:06:14,765
It's called a cryptex.
130
00:06:14,766 --> 00:06:16,763
I've seen
"The Da Vinci Code."
131
00:06:16,764 --> 00:06:18,601
You turn the different sides
to the different symbols
132
00:06:18,603 --> 00:06:21,103
to get the translation
on the other side.
133
00:06:21,105 --> 00:06:23,122
And, with the magic
of the Internet,
134
00:06:23,124 --> 00:06:25,843
Elena sent over these.
135
00:06:25,844 --> 00:06:28,077
So now all we have
to do is cryptex away.
136
00:06:28,079 --> 00:06:32,165
If you happened to want to help,
we wouldn't stop you.
137
00:06:32,167 --> 00:06:35,668
Right. Well, might I suggest
using the magic of the Internet
138
00:06:35,670 --> 00:06:38,254
to purchase
an Aramaic-to-English dictionary
139
00:06:38,256 --> 00:06:39,945
from your nearest
retailer?
140
00:06:39,946 --> 00:06:43,643
- What's Aramaic?
- It's a dead language.
141
00:06:43,645 --> 00:06:46,763
It hasn't been used since,
like, biblical times.
142
00:06:46,765 --> 00:06:49,298
Qetsiyah's native
tongue, I'm guessing.
143
00:06:49,300 --> 00:06:53,820
You know, even if you had
the best dictionary in the world,
144
00:06:53,822 --> 00:06:57,082
it could take days
to translate...
145
00:06:58,493 --> 00:07:00,319
perhaps weeks.
146
00:07:01,446 --> 00:07:04,831
"In bas so-teen-too
ara-ma-eet."
147
00:07:05,833 --> 00:07:07,867
What does that mean?
148
00:07:07,869 --> 00:07:11,120
"If only you spoke
Aramaic."
149
00:07:21,331 --> 00:07:23,800
And, once again,
150
00:07:23,802 --> 00:07:26,302
everyone's life is in
danger looking for this cure
151
00:07:26,304 --> 00:07:29,806
because poor Elena can't
deal with being a vampire.
152
00:07:29,808 --> 00:07:32,809
No, everyone's here
because they want to be.
153
00:07:32,811 --> 00:07:35,478
Not just for you,
but for themselves, too.
154
00:07:35,480 --> 00:07:38,731
Stefan, why didn't you tell me that
you wanted the cure for yourself?
155
00:07:38,733 --> 00:07:41,684
I mean, why wouldn't
I want to take it?
156
00:07:41,686 --> 00:07:44,687
I've seen every side
of vampirism there is.
157
00:07:44,689 --> 00:07:49,208
The power...
the misery, the guilt.
158
00:07:49,210 --> 00:07:53,028
In the long run, even
the good parts kind of suck, too.
159
00:07:53,030 --> 00:07:56,582
Yeah, I mean, I know why you
would want to take it, but...
160
00:07:56,584 --> 00:08:00,837
All I'm saying is...
Why didn't you tell me?
161
00:08:00,839 --> 00:08:03,806
'Cause it had nothing
to do with you.
162
00:08:03,808 --> 00:08:07,009
I mean, you know how much
I wanted a human life with you,
163
00:08:07,011 --> 00:08:09,312
being human myself,
164
00:08:09,314 --> 00:08:11,681
being normal...
165
00:08:11,683 --> 00:08:15,401
that's something I've wanted
since long before I met you.
166
00:08:15,403 --> 00:08:17,720
Well, I'm glad
you told me now.
167
00:08:17,722 --> 00:08:21,941
Yeah, what's a deeply buried personal
secret between friends, right?
168
00:08:21,943 --> 00:08:26,043
Between friends?
I like that.
169
00:08:33,037 --> 00:08:35,571
Mind telling me
where we're going?
170
00:08:35,573 --> 00:08:38,591
At the wishing well lies
an entrance to a crypt.
171
00:08:38,593 --> 00:08:40,910
In the crypt lies Silas.
172
00:08:40,912 --> 00:08:42,912
And with Silas lies
the cure,
173
00:08:42,914 --> 00:08:44,881
which will allow me
to kill Silas,
174
00:08:44,883 --> 00:08:48,384
bring the mission of
the brotherhood of the 5 to an end.
175
00:08:48,386 --> 00:08:50,686
You're my leverage, Damon;
I use you to get
176
00:08:50,688 --> 00:08:54,056
your witch friend to open
the passage to Silas' crypt for me.
177
00:08:54,058 --> 00:08:56,776
Wait a minute. You're using
me to get to Bonnie Bennett?
178
00:08:56,778 --> 00:08:58,761
Whoa, brother. Heh!
179
00:08:58,763 --> 00:09:00,763
You picked
the wrong vampire.
180
00:09:00,765 --> 00:09:03,032
I guess we'll see
about that.
181
00:09:03,034 --> 00:09:04,767
Here's the deal,
Shrek.
182
00:09:04,769 --> 00:09:06,486
My witch friend will open
the passage for you.
183
00:09:06,488 --> 00:09:07,820
No leverage necessary.
184
00:09:07,822 --> 00:09:09,322
We don't care
about Silas.
185
00:09:09,324 --> 00:09:10,990
All we want is the cure,
so you cut us in
186
00:09:10,992 --> 00:09:13,626
on your share, we'll
get out of your hair.
187
00:09:13,628 --> 00:09:16,946
You really don't
understand, do you?
188
00:09:18,415 --> 00:09:19,832
Ok, this is it.
189
00:09:19,834 --> 00:09:22,835
We've translated all
the symbols on the tattoo.
190
00:09:22,837 --> 00:09:29,642
"Passage inside... requires
a young senator
191
00:09:29,644 --> 00:09:31,627
and a pretty flower."
192
00:09:31,629 --> 00:09:33,946
Ok, none of this
makes sense.
193
00:09:33,948 --> 00:09:35,965
No,
I don't understand,
194
00:09:35,967 --> 00:09:37,683
so why don't you
explain it?
195
00:09:37,685 --> 00:09:39,485
Silas is immortal.
196
00:09:39,487 --> 00:09:42,104
I have to cram the cure down
his throat in order to kill him.
197
00:09:42,106 --> 00:09:44,740
Yeah, what does it have to
do with me and my friends?
198
00:09:49,496 --> 00:09:53,449
"Requires a powerful witch
and a hunter in full bloom."
199
00:09:53,451 --> 00:09:54,951
What are you doing?
200
00:09:54,953 --> 00:09:57,036
I don't need to
tell you my reasons.
201
00:09:57,038 --> 00:09:58,955
Caroline.
202
00:09:58,957 --> 00:10:00,489
Bring my sword
over here.
203
00:10:00,491 --> 00:10:03,960
I need to use
the cure against Silas.
204
00:10:03,962 --> 00:10:07,289
Your friends, they can't
exactly have it, now, can they?
205
00:10:07,290 --> 00:10:10,466
So you use it on Silas, and we'll
use it for whoever wants to use it.
206
00:10:10,468 --> 00:10:12,970
"Silas rests
on the far side,
207
00:10:12,971 --> 00:10:15,805
the means of his
destruction at hand."
208
00:10:22,396 --> 00:10:24,897
Turn the cryptex
to the right.
209
00:10:24,899 --> 00:10:26,482
Stop.
210
00:10:26,484 --> 00:10:28,451
The top of the hilt
211
00:10:28,453 --> 00:10:30,570
reveals a key
to a nautical map.
212
00:10:30,572 --> 00:10:32,822
Turn it to the left.
213
00:10:34,575 --> 00:10:36,325
Now turn
the other piece.
214
00:10:37,828 --> 00:10:41,747
Wait. There's
something else.
215
00:10:41,749 --> 00:10:42,965
You don't want
to share it with us?
216
00:10:42,967 --> 00:10:45,051
Even if I wanted to,
I couldn't.
217
00:10:45,053 --> 00:10:46,919
And why can't you
share it?
218
00:10:46,921 --> 00:10:48,187
So it is written.
219
00:10:54,928 --> 00:10:56,467
What does it mean?
220
00:10:57,831 --> 00:10:59,533
Klaus,
what does it mean?
221
00:11:01,485 --> 00:11:03,319
There is only
one dose.
222
00:11:17,695 --> 00:11:20,930
- You ok?
- Yeah, I just slipped.
223
00:11:20,932 --> 00:11:23,933
Oh.
224
00:11:25,621 --> 00:11:27,203
Oh!
225
00:11:27,205 --> 00:11:29,289
Ah-ah-ah-ah.
226
00:11:36,604 --> 00:11:38,665
It's ok.
227
00:11:38,667 --> 00:11:40,667
Thanks.
228
00:11:46,824 --> 00:11:49,342
Hey, guys,
I'm coming down.
229
00:11:49,344 --> 00:11:50,611
Hey, Bon.
230
00:11:50,612 --> 00:11:52,178
What do you think's
gonna happen
231
00:11:52,180 --> 00:11:54,030
once you cast
a spell on my tattoo
232
00:11:54,032 --> 00:11:56,850
and there's nothing in
between Shane and Silas?
233
00:11:56,852 --> 00:11:59,383
- Do you trust me?
- Yeah, of course.
234
00:11:59,384 --> 00:12:02,989
Then trust me when I promise
I won't let Shane raise Silas.
235
00:12:02,991 --> 00:12:05,992
Just don't do
anything stupid.
236
00:12:05,994 --> 00:12:07,961
If your expression
gets out of hand,
237
00:12:07,963 --> 00:12:10,413
Shane is the only one that could
help you keep it in control.
238
00:12:10,415 --> 00:12:13,149
Don't worry about me.
I'm fine.
239
00:12:13,151 --> 00:12:17,401
But if Shane tries to lift a finger on
his hand to hurt either one of us...
240
00:12:19,023 --> 00:12:20,868
I'll kill him myself.
241
00:12:53,709 --> 00:12:55,275
- Hello?
- Hey, it's Caroline.
242
00:12:55,277 --> 00:12:57,077
We have the translation
of the tattoo.
243
00:12:57,079 --> 00:12:58,495
We're emailing you
pictures of the map
244
00:12:58,497 --> 00:13:00,296
and instructions
right now.
245
00:13:03,218 --> 00:13:05,051
Got it. Thanks.
246
00:13:05,053 --> 00:13:06,886
Actually, it was me.
247
00:13:06,888 --> 00:13:08,171
Nik, you helped?
248
00:13:08,173 --> 00:13:10,673
You sound so surprised,
little sister.
249
00:13:10,675 --> 00:13:13,709
Shouldn't I be? I mean, you
don't want me to be human.
250
00:13:13,711 --> 00:13:16,312
You don't want any of us to be human.
Why would you help us find the cure?
251
00:13:16,314 --> 00:13:19,416
Maybe I finally realized the longer
I stand in the way of what you want,
252
00:13:19,418 --> 00:13:21,717
the longer you'll
continue to hate me.
253
00:13:21,719 --> 00:13:25,155
Perhaps I want my sister
to finally know happiness.
254
00:13:25,157 --> 00:13:28,158
Fool me once, shame on you;
Fool me a hundred times...
255
00:13:28,160 --> 00:13:32,195
No more fooling.
No more games.
256
00:13:32,197 --> 00:13:35,448
I hope you get to live,
257
00:13:35,450 --> 00:13:38,607
and die, as you wish.
258
00:13:40,237 --> 00:13:42,405
So do I.
259
00:13:42,407 --> 00:13:46,750
There is one more
thing, Rebekah.
260
00:13:48,487 --> 00:13:49,963
There is only
one dose of the cure.
261
00:13:49,965 --> 00:13:51,264
You need to find it
first and take it.
262
00:13:51,266 --> 00:13:53,216
It's the only way you'll...
263
00:13:55,752 --> 00:13:58,454
Nik. Nik!
264
00:14:03,194 --> 00:14:04,861
You touch me again...
265
00:14:04,863 --> 00:14:06,863
And you'll what?
Threaten me?
266
00:14:06,865 --> 00:14:09,365
Sorry if you're upset
about the cure, Damon,
267
00:14:09,367 --> 00:14:11,067
but we've got road
to cover.
268
00:14:11,069 --> 00:14:13,369
I don't care about
the cure.
269
00:14:13,371 --> 00:14:16,289
In fact, I don't know why anyone
wouldn't want to be a vampire.
270
00:14:16,291 --> 00:14:18,208
You know what?
If I wasn't a vampire,
271
00:14:18,210 --> 00:14:19,909
then I wouldn't be able
to do 9 of the things
272
00:14:19,911 --> 00:14:21,628
I'm gonna do to you
when I'm free.
273
00:14:22,946 --> 00:14:25,464
- Make that 10.
- Right.
274
00:14:26,790 --> 00:14:28,668
All right,
I admit, ok?
275
00:14:28,670 --> 00:14:30,303
My friends want
the cure,
276
00:14:30,305 --> 00:14:32,288
and I want them
to have it,
277
00:14:32,290 --> 00:14:35,331
and I get very upset when
I can't provide for my loved ones.
278
00:14:35,332 --> 00:14:37,393
But tell me something,
Vaughn, if all you're
279
00:14:37,395 --> 00:14:39,095
worried about is Bonnie
the teenage witch,
280
00:14:39,097 --> 00:14:41,064
then why'd you save Jeremy
and Elena yesterday?
281
00:14:41,066 --> 00:14:42,682
- How did I do that?
- Big guy.
282
00:14:42,684 --> 00:14:43,933
White paint
all over him.
283
00:14:43,935 --> 00:14:45,685
Stuck a hatchet
in his spine.
284
00:14:45,687 --> 00:14:47,103
I don't remember doing
such a thing.
285
00:14:48,857 --> 00:14:50,306
We're on
a remote island.
286
00:14:50,308 --> 00:14:52,975
There's you, me,
and a bunch of unpleasant locals.
287
00:14:52,977 --> 00:14:55,361
You expect me to believe
that someone else
288
00:14:55,363 --> 00:14:57,413
took out that monster
truck of a human being
289
00:14:57,415 --> 00:14:59,082
that went after
Jeremy and Elena?
290
00:14:59,084 --> 00:15:01,618
I'm telling you,
it wasn't me.
291
00:15:11,178 --> 00:15:12,879
Was that you?
292
00:15:12,881 --> 00:15:15,181
No. You?
293
00:15:15,183 --> 00:15:17,183
No.
294
00:15:19,002 --> 00:15:22,188
I reckon there really is
someone else on this island.
295
00:15:25,175 --> 00:15:28,478
It's just amazing,
isn't it?
296
00:15:31,282 --> 00:15:33,283
Once we raise Silas,
all of our sacrifices
297
00:15:33,285 --> 00:15:35,318
will have been worthwhile;
We'll all have what we want.
298
00:15:35,320 --> 00:15:36,870
Or he'll kill us all.
299
00:15:36,872 --> 00:15:38,821
Listen, you're gonna
see I'm right.
300
00:15:38,823 --> 00:15:40,540
Just so you don't get
any ideas, remember,
301
00:15:40,542 --> 00:15:42,458
anything happens to me, something
a lot worse will happen to you.
302
00:15:42,460 --> 00:15:45,861
All right. Where's this stupid
magic passage she needs to open?
303
00:15:45,863 --> 00:15:47,914
Just look for anything
that looks out of place,
304
00:15:47,916 --> 00:15:50,199
all right? Anything not
occurring in nature,
305
00:15:50,201 --> 00:15:53,369
like a drawing
or an inscription or...
306
00:15:55,256 --> 00:15:58,057
Geometrically
perfect circle.
307
00:16:05,215 --> 00:16:06,683
This is it.
308
00:16:06,685 --> 00:16:09,319
This is the spot.
309
00:16:12,940 --> 00:16:14,357
What did Caroline say?
310
00:16:14,359 --> 00:16:15,909
I don't know.
We lost the signal.
311
00:16:15,911 --> 00:16:18,077
Come on. This way.
312
00:16:23,503 --> 00:16:25,451
We need to
get down and across.
313
00:16:25,453 --> 00:16:27,086
Advantage,
vampires:
314
00:16:27,088 --> 00:16:28,571
All we have
to do is jump.
315
00:16:28,573 --> 00:16:30,456
Wait, wait. Um...
316
00:16:30,458 --> 00:16:32,425
Maybe you should
leave the map behind.
317
00:16:32,427 --> 00:16:33,843
In case you fall,
you don't want
318
00:16:33,845 --> 00:16:35,094
anything to happen
to the phone.
319
00:16:35,096 --> 00:16:36,346
Are we doing this
again?
320
00:16:36,348 --> 00:16:37,580
I thought
we were a team.
321
00:16:37,582 --> 00:16:39,048
Guys, we don't have
time for this.
322
00:16:39,050 --> 00:16:40,350
Elena, you go first.
323
00:16:40,352 --> 00:16:41,718
We'll be right
behind you.
324
00:16:58,685 --> 00:17:01,659
There's something you
should know about the cure.
325
00:17:08,078 --> 00:17:09,996
Now you're doing it.
Just breathe,
326
00:17:09,998 --> 00:17:11,898
all right? Focus on
what you can do.
327
00:17:11,900 --> 00:17:13,792
Don't be afraid
of what you can't.
328
00:17:13,793 --> 00:17:15,263
You can do this.
329
00:17:15,264 --> 00:17:17,394
Remember, just like
you taught me.
330
00:17:17,395 --> 00:17:19,672
You're in control.
331
00:17:25,007 --> 00:17:27,497
That's it.
It's just like drawing breath.
332
00:17:27,499 --> 00:17:29,515
Now just pull
the power into you.
333
00:17:48,585 --> 00:17:52,160
Looks like your witch
is casting her spell.
334
00:18:16,847 --> 00:18:19,731
So you're sure that Klaus
is telling the truth,
335
00:18:19,733 --> 00:18:22,223
that there is only
one dose of the cure?
336
00:18:25,271 --> 00:18:28,523
Well, I guess that's what happens when
you're dumb enough to hold out hope.
337
00:18:28,525 --> 00:18:30,659
There's still hope
for one of us,
338
00:18:30,661 --> 00:18:33,311
but even if I felt
pity for you,
339
00:18:33,313 --> 00:18:37,332
if I wanted to ease your pain so I gave
you the cure to take for yourself,
340
00:18:37,334 --> 00:18:39,541
you'd give it to Elena,
wouldn't you?
341
00:18:43,840 --> 00:18:45,956
That's what I thought.
342
00:18:48,127 --> 00:18:51,717
Well, I'm sorry that it couldn't
work out the way we all wanted it to.
343
00:18:59,389 --> 00:19:01,723
Bonnie!
344
00:19:04,510 --> 00:19:06,495
Bonnie!
345
00:19:06,497 --> 00:19:09,147
I'm fine.
346
00:19:11,287 --> 00:19:13,452
Here. Heh!
347
00:19:13,454 --> 00:19:15,487
Look.
348
00:19:15,489 --> 00:19:18,457
It worked.
349
00:19:18,459 --> 00:19:21,409
You did it.
350
00:19:21,411 --> 00:19:23,785
We did it.
351
00:19:29,586 --> 00:19:31,586
Hey, guys, c...
352
00:19:31,588 --> 00:19:34,306
I need a hand.
My leg's broken.
353
00:19:34,308 --> 00:19:37,208
Best to stay
off it, then.
354
00:19:37,210 --> 00:19:38,393
Bonnie.
355
00:19:38,395 --> 00:19:39,644
Wait, wait. Don't...
356
00:19:39,646 --> 00:19:41,196
Come on. Bonnie!
357
00:19:41,198 --> 00:19:43,482
Help me! Come on!
Please!
358
00:19:43,484 --> 00:19:45,350
Help me!
359
00:19:50,740 --> 00:19:53,492
Well, here we are.
360
00:19:53,494 --> 00:19:56,328
Looks like someone
beat us to the punch.
361
00:19:56,330 --> 00:19:58,280
That's a shame, Damon.
362
00:19:58,282 --> 00:20:00,332
I have no use
for you anymore.
363
00:20:00,334 --> 00:20:01,833
Hate to kill ya.
364
00:20:01,835 --> 00:20:05,203
Ditto. You know,
that pesky hunter's curse and all.
365
00:20:05,205 --> 00:20:07,122
All right.
366
00:20:07,124 --> 00:20:09,124
How do you want
to do this?
367
00:20:09,126 --> 00:20:11,510
I'll make it quick
and painless.
368
00:20:13,880 --> 00:20:16,581
Wish I could make
the same promise.
369
00:20:22,421 --> 00:20:23,772
Ow!
370
00:20:25,943 --> 00:20:28,860
I'm gonna kill you.
371
00:20:28,862 --> 00:20:31,313
And then I'm gonna get
to that damn cure,
372
00:20:31,315 --> 00:20:32,781
and I'm gonna give it
to the girl that I love.
373
00:20:32,783 --> 00:20:35,734
Your attachment to your friends
will be the end of you.
374
00:20:39,206 --> 00:20:41,456
You don't know
my friends...
375
00:20:44,777 --> 00:20:46,711
Or my enemies.
376
00:20:53,703 --> 00:20:55,670
There's only one cure?
377
00:20:58,357 --> 00:21:00,675
I can't take it.
I mean,
378
00:21:00,677 --> 00:21:04,462
not above everyone else who
deserves it just as much as I do.
379
00:21:06,499 --> 00:21:09,601
It's over.
380
00:21:09,603 --> 00:21:11,436
I'm sorry.
381
00:21:11,438 --> 00:21:15,247
Don't be.
Maybe it's a blessing in disguise.
382
00:21:15,248 --> 00:21:16,967
How so?
383
00:21:16,968 --> 00:21:20,180
Things changed the minute that
I went off that bridge, Stefan.
384
00:21:20,181 --> 00:21:22,484
Even if I could be
human again,
385
00:21:23,847 --> 00:21:26,569
I wouldn't be the person
that I was.
386
00:21:28,821 --> 00:21:32,523
So it's about time that I accept
the person that I am now
387
00:21:32,525 --> 00:21:37,368
and figure out a way... to start
living the rest of my life.
388
00:21:38,798 --> 00:21:41,800
The rest of your life...
389
00:21:41,802 --> 00:21:44,127
Sired to Damon.
390
00:21:47,039 --> 00:21:50,144
I guess we'll have to deal
with that when I get home.
391
00:21:53,801 --> 00:21:56,214
Oh, my God...
392
00:21:56,216 --> 00:21:58,600
Home. Klaus.
393
00:21:58,602 --> 00:22:00,384
Bonnie's spell isn't
gonna hold him.
394
00:22:00,386 --> 00:22:02,237
And after what we did to Kol,
if we don't ram
395
00:22:02,239 --> 00:22:05,607
that cure down his throat,
he'll kill us all.
396
00:22:05,609 --> 00:22:07,859
Pity party over.
We have to go.
397
00:22:10,530 --> 00:22:12,530
Every time I think
I have him,
398
00:22:12,532 --> 00:22:13,948
that son of a bitch
gets the upper hand.
399
00:22:13,950 --> 00:22:15,283
We won't let him
hurt you.
400
00:22:15,285 --> 00:22:17,669
Stefan and Elena will
bring back the cure.
401
00:22:17,671 --> 00:22:19,120
If they get to it first.
402
00:22:19,122 --> 00:22:21,089
And if they don't,
Klaus kills me.
403
00:22:21,091 --> 00:22:23,174
I need to get out of town to figure
out how I'm gonna stay alive...
404
00:22:23,176 --> 00:22:24,759
Wait, hang on, ok?
Gosh!
405
00:22:24,761 --> 00:22:27,545
Before you get
all doomsday, just...
406
00:22:27,547 --> 00:22:31,015
at least let me try
and talk to him.
407
00:22:31,017 --> 00:22:32,634
He's got nothing
to lose, Care.
408
00:22:32,636 --> 00:22:34,752
His brother's dead,
his hybrids are gone.
409
00:22:34,754 --> 00:22:37,055
All he wants right now is blood,
starting with mine.
410
00:22:37,057 --> 00:22:40,021
I'm not gonna say good-bye to
you again, do you understand me?
411
00:22:41,977 --> 00:22:44,382
Let me fix this.
412
00:22:50,685 --> 00:22:53,154
Are we gonna dance
or are we gonna play?
413
00:22:53,156 --> 00:22:56,574
You know he can't hurt me, Damon,
unless he's got the white oak stake.
414
00:22:56,576 --> 00:22:58,877
Oh, he doesn't,
but he's got other toys.
415
00:23:17,731 --> 00:23:19,397
Damon!
416
00:23:30,850 --> 00:23:34,069
You're wasting time.
Just get the cure. Go.
417
00:23:34,071 --> 00:23:35,654
We're not gonna leave you.
418
00:23:35,656 --> 00:23:37,055
No, we aren't.
419
00:23:37,057 --> 00:23:40,358
You need to go ahead.
We'll be right behind you.
420
00:23:40,360 --> 00:23:42,227
Go.
421
00:23:50,203 --> 00:23:52,754
Look at us.
422
00:23:52,756 --> 00:23:56,391
A newbie hunter and a witch
who needs adult supervision.
423
00:23:56,393 --> 00:23:59,327
How are we the ones
that made it this far?
424
00:24:01,731 --> 00:24:04,382
I'm glad we're here
together.
425
00:24:05,801 --> 00:24:08,151
Me, too.
426
00:24:13,092 --> 00:24:16,111
Where is "here,"
exactly?
427
00:24:17,272 --> 00:24:19,164
This way.
428
00:24:19,166 --> 00:24:21,333
How do you know?
429
00:24:22,768 --> 00:24:24,352
I just know.
430
00:24:24,354 --> 00:24:27,222
Hello, Bonnie.
431
00:24:29,742 --> 00:24:31,910
Hi, grams.
432
00:24:34,330 --> 00:24:36,715
What are you doing
here, grams?
433
00:24:36,717 --> 00:24:40,051
This place allows
the living to talk to the dead.
434
00:24:40,053 --> 00:24:41,753
Bonnie,
what's going on?
435
00:24:41,755 --> 00:24:43,788
I am so sorry
436
00:24:43,790 --> 00:24:45,640
about what happened.
437
00:24:45,642 --> 00:24:48,360
It's ok.
You're here now.
438
00:24:48,362 --> 00:24:53,398
And you are this close to
bringing me back to life for good.
439
00:24:53,400 --> 00:24:55,183
How?
440
00:24:55,185 --> 00:24:57,185
Silas can do it.
441
00:24:57,187 --> 00:25:02,207
All you have to do is
reach him and feed him,
442
00:25:02,209 --> 00:25:04,993
and everything will go back
to the way it was.
443
00:25:06,529 --> 00:25:08,163
Bonnie, stop!
444
00:25:08,165 --> 00:25:10,832
Hey, you're not seeing
your grams.
445
00:25:10,834 --> 00:25:13,752
If she were here, I'd be
able to see her, and I can't.
446
00:25:13,754 --> 00:25:16,838
It's not her ghost.
It's a hallucination.
447
00:25:16,840 --> 00:25:19,758
What you're seeing,
it isn't real.
448
00:25:19,760 --> 00:25:22,794
It's me. Your grams
isn't here.
449
00:25:22,796 --> 00:25:26,965
I'm here. I'm real, ok?
450
00:25:31,838 --> 00:25:34,339
Jer...
451
00:25:34,341 --> 00:25:36,391
What happened?
452
00:25:36,393 --> 00:25:38,343
Silas.
453
00:25:38,345 --> 00:25:40,862
He was in your head.
454
00:25:40,864 --> 00:25:43,231
He was trying
to control you.
455
00:25:43,233 --> 00:25:45,233
And Shane.
456
00:25:45,235 --> 00:25:47,886
Illusions of his wife.
457
00:25:47,888 --> 00:25:50,355
That's how Silas
controls him.
458
00:25:50,357 --> 00:25:53,775
You need to block him
out of your mind.
459
00:25:53,777 --> 00:25:56,303
Close your eyes.
460
00:25:58,331 --> 00:26:00,625
Listen to my voice
and only my voice.
461
00:26:03,432 --> 00:26:05,763
I'm gonna get us
there.
462
00:26:27,443 --> 00:26:29,594
You can't kill Tyler.
463
00:26:29,596 --> 00:26:32,063
Not only can I,
I have to.
464
00:26:32,065 --> 00:26:34,449
I have a reputation
to uphold.
465
00:26:34,451 --> 00:26:38,370
Moreover, I want to.
466
00:26:38,372 --> 00:26:41,072
I'm not asking you
to forgive him.
467
00:26:41,074 --> 00:26:44,226
All I'm asking is that
you let him live,
468
00:26:44,227 --> 00:26:46,045
somewhere far from here.
469
00:26:47,380 --> 00:26:49,431
So he gets to live
a happy life
470
00:26:49,433 --> 00:26:52,350
after he turned all
my hybrids against me,
471
00:26:52,352 --> 00:26:55,353
after he tried
to kill me,
472
00:26:55,355 --> 00:26:57,305
after he made it
his life's mission
473
00:26:57,307 --> 00:26:59,274
to find the cure
so he could use it against me...
474
00:26:59,276 --> 00:27:02,375
- We all want the cure.
- Do we?
475
00:27:04,180 --> 00:27:05,847
Do you?
476
00:27:05,849 --> 00:27:07,515
It doesn't matter.
There's only one,
477
00:27:07,517 --> 00:27:09,384
so it's not like I'm
gonna get it anyway.
478
00:27:09,386 --> 00:27:11,269
But if you could...
479
00:27:12,888 --> 00:27:16,107
You wouldn't,
would you?
480
00:27:17,393 --> 00:27:19,444
You prefer
who you are now
481
00:27:19,446 --> 00:27:22,147
to the girl
you once were.
482
00:27:22,149 --> 00:27:25,233
You like being
strong,
483
00:27:25,235 --> 00:27:27,902
ageless,
484
00:27:27,904 --> 00:27:30,405
fearless.
485
00:27:35,344 --> 00:27:39,247
We're the same,
Caroline.
486
00:27:40,433 --> 00:27:42,784
Then show me.
487
00:27:44,120 --> 00:27:47,105
You know how much
I love Tyler.
488
00:27:47,107 --> 00:27:51,810
You can see how scared
I am to lose him.
489
00:27:51,812 --> 00:27:55,171
If you and I are so similar,
then show me your compassion.
490
00:27:57,066 --> 00:28:01,519
Show him the mercy
that I would show you.
491
00:28:01,521 --> 00:28:04,122
Mercy...
492
00:28:04,124 --> 00:28:07,132
For Tyler?
493
00:28:09,829 --> 00:28:11,779
Very well.
494
00:28:11,781 --> 00:28:14,999
Tell him to leave town immediately.
495
00:28:16,135 --> 00:28:18,837
And tell him
to run and hide
496
00:28:18,839 --> 00:28:20,922
in a place I will
never find him.
497
00:28:20,924 --> 00:28:23,091
Of course.
498
00:28:25,428 --> 00:28:28,129
Tell him that this
is the mercy
499
00:28:28,131 --> 00:28:31,566
I extend
for your sake...
500
00:28:31,568 --> 00:28:34,302
That I will give him
a head start
501
00:28:34,304 --> 00:28:36,793
before I kill him.
502
00:28:43,947 --> 00:28:46,314
All right, come on.
We have to catch up.
503
00:28:46,316 --> 00:28:48,316
No, it's ok.
I just need a minute.
504
00:28:48,318 --> 00:28:51,152
I'm only gonna
slow you down. Go.
505
00:28:51,154 --> 00:28:53,171
She only needs
one of us.
506
00:28:53,173 --> 00:28:55,323
And what? You don't care
to be that one anymore?
507
00:28:55,325 --> 00:28:58,259
You finally decided it was
easier to just walk away?
508
00:28:58,261 --> 00:29:00,261
There's only one dose
of the cure, Stefan.
509
00:29:00,263 --> 00:29:04,499
If she wants to take it,
you want her to.
510
00:29:04,501 --> 00:29:06,184
I don't.
511
00:29:06,186 --> 00:29:08,019
Just do what makes her
happy, Stefan.
512
00:29:08,021 --> 00:29:10,338
Things have changed.
It's not that easy anymore.
513
00:29:10,340 --> 00:29:12,307
It is right now.
514
00:29:12,309 --> 00:29:14,109
Get your ass down
the well.
515
00:29:14,111 --> 00:29:17,011
Help Elena get
the damn thing.
516
00:29:18,564 --> 00:29:20,411
Come on.
517
00:29:40,470 --> 00:29:43,671
Stefan?
518
00:29:49,879 --> 00:29:51,879
Hello?
519
00:29:51,881 --> 00:29:54,599
Elena.
520
00:30:05,110 --> 00:30:06,478
No.
521
00:30:14,999 --> 00:30:17,700
How many times are
we gonna have to say good-bye?
522
00:30:19,220 --> 00:30:23,006
At least this time we have
a minute to do it the right way.
523
00:30:24,209 --> 00:30:26,909
There isn't a right way.
524
00:30:29,080 --> 00:30:31,047
This isn't good-bye.
525
00:30:31,049 --> 00:30:35,704
This is...
until we find a way.
526
00:30:35,705 --> 00:30:38,504
We're immortal,
remember?
527
00:30:38,506 --> 00:30:41,724
We will find a way.
528
00:30:44,562 --> 00:30:46,779
What if we don't?
529
00:30:49,633 --> 00:30:52,602
Tell me that you'll
never think of me again.
530
00:30:52,604 --> 00:30:55,605
Tell me that you'll forget about
me, tell me that you are gonna go on
531
00:30:55,607 --> 00:30:59,075
and live a full and
happy life without me.
532
00:31:11,889 --> 00:31:14,815
I will live a happy
life without you.
533
00:31:16,594 --> 00:31:19,629
I will forget
all about you.
534
00:31:21,616 --> 00:31:24,300
And I will never,
535
00:31:24,302 --> 00:31:28,021
ever... think
about you again.
536
00:31:52,263 --> 00:31:54,830
Until we find a way.
537
00:32:28,666 --> 00:32:32,752
Hey, I don't suppose you'd want to
share a little of that vampire blood.
538
00:32:32,754 --> 00:32:34,420
Where are Jeremy
and Bonnie?
539
00:32:34,422 --> 00:32:36,706
I have no idea.
540
00:32:38,342 --> 00:32:39,892
Stop lying!
541
00:32:39,894 --> 00:32:43,313
I'm not lying...
542
00:32:43,315 --> 00:32:47,266
But if you help me, I will take
you the rest of the way, I promise.
543
00:32:47,268 --> 00:32:49,819
Did you know this whole time
that there was only one cure?
544
00:32:49,821 --> 00:32:52,405
What? No.
545
00:32:55,225 --> 00:32:57,760
How could I?
I've never seen it.
546
00:33:01,332 --> 00:33:06,068
Look, everything I ever said and did was
just to bring back my family, I swear.
547
00:33:07,838 --> 00:33:11,290
Well, then you know what
it's like to have hope,
548
00:33:11,292 --> 00:33:14,460
and now you know what it
feels like to lose it.
549
00:33:14,462 --> 00:33:18,717
Come on. Come on!
550
00:33:26,990 --> 00:33:29,222
Caitlin.
551
00:33:29,223 --> 00:33:31,611
I'm sorry, Caitlin.
552
00:33:31,613 --> 00:33:34,397
- I failed you.
- No.
553
00:33:34,399 --> 00:33:37,333
You didn't.
554
00:33:37,335 --> 00:33:39,652
I'm sorry.
555
00:33:39,654 --> 00:33:42,622
- I tried.
- Shh.
556
00:33:42,624 --> 00:33:45,825
You did everything
I asked you to.
557
00:33:45,827 --> 00:33:49,212
Everything is going
to be just fine.
558
00:34:28,836 --> 00:34:30,536
Is this it?
559
00:34:30,538 --> 00:34:32,205
This is the cure?
560
00:34:32,207 --> 00:34:35,358
How is that supposed to cure
every vampire in the world?
561
00:34:35,360 --> 00:34:37,427
I don't think
it is, Jer.
562
00:34:45,336 --> 00:34:47,970
It's stuck.
Help me move it.
563
00:34:54,010 --> 00:34:56,896
It's, like,
fossilized in place.
564
00:34:56,898 --> 00:34:58,648
Oh.
565
00:34:58,650 --> 00:35:00,983
It's like trying
to bend stone.
566
00:35:02,854 --> 00:35:04,787
Oh, my God.
567
00:35:04,789 --> 00:35:07,156
What?
568
00:35:12,579 --> 00:35:14,864
What, Bonnie?
569
00:35:14,866 --> 00:35:20,470
He's been frozen like
a vampire statue for 2,000 years.
570
00:35:20,472 --> 00:35:23,923
There's only one way we're gonna
get this statue to unfreeze.
571
00:35:23,925 --> 00:35:25,641
How's that?
572
00:35:25,643 --> 00:35:27,927
We have to feed him
our blood.
573
00:35:29,396 --> 00:35:33,382
If we want to get the cure
out of his hands, we...
574
00:35:33,384 --> 00:35:36,026
We have to wake him up.
575
00:35:52,068 --> 00:35:54,253
Oh.
576
00:36:06,400 --> 00:36:08,351
You're alive.
577
00:36:08,353 --> 00:36:10,953
- Yeah.
- Why didn't you go with them?
578
00:36:10,955 --> 00:36:13,606
Needed a siesta.
579
00:36:13,608 --> 00:36:16,809
- You gave up, didn't you?
- I didn't give up.
580
00:36:18,530 --> 00:36:20,813
I just realized...
581
00:36:20,815 --> 00:36:23,399
You can't control
everything...
582
00:36:25,370 --> 00:36:27,820
No matter
how hard you try.
583
00:36:27,822 --> 00:36:30,990
Let's just say I made
peace with that fact.
584
00:36:34,778 --> 00:36:36,350
Peace?
585
00:36:36,351 --> 00:36:38,080
You love Elena.
586
00:36:38,082 --> 00:36:39,849
You always will.
587
00:36:39,851 --> 00:36:43,803
If she becomes human, she may
not feel the same way about you.
588
00:36:43,805 --> 00:36:46,172
You'll never know peace.
589
00:36:46,174 --> 00:36:48,841
Life sucks.
590
00:36:48,843 --> 00:36:51,408
Get a helmet.
591
00:36:53,480 --> 00:36:55,815
You did something
selfless, Damon.
592
00:36:55,817 --> 00:36:58,484
If I didn't know
better, I'd say
593
00:36:58,486 --> 00:37:01,490
you were becoming
a halfway decent person.
594
00:37:03,807 --> 00:37:05,524
Ah, come on!
595
00:37:05,526 --> 00:37:08,945
There's got to be a way to
do this without raising him.
596
00:37:10,948 --> 00:37:13,249
We'll find a way...
597
00:37:17,050 --> 00:37:19,171
Don't listen
to the witch, boy.
598
00:37:19,172 --> 00:37:21,424
We have to raise
Silas,
599
00:37:21,426 --> 00:37:23,859
and we have
to do it now.
600
00:37:27,695 --> 00:37:28,836
Bonnie!
601
00:37:33,456 --> 00:37:34,706
What are you doing?
602
00:37:34,708 --> 00:37:36,742
What you should have
done already.
603
00:37:36,744 --> 00:37:38,710
I'm gonna raise Silas...
604
00:37:38,712 --> 00:37:40,829
Then I'm gonna kill him.
605
00:37:45,919 --> 00:37:47,836
You're a bit confused,
Mr. Gilbert.
606
00:37:47,838 --> 00:37:49,838
We're on
the same team here.
607
00:37:49,840 --> 00:37:51,757
Aah!
608
00:37:51,759 --> 00:37:54,047
You stabbed my friend!
609
00:37:56,255 --> 00:37:57,806
I don't mess around
with witches.
610
00:37:57,808 --> 00:38:00,508
You can't use
the cure on Silas.
611
00:38:00,510 --> 00:38:02,177
It's what it's
meant for!
612
00:38:14,574 --> 00:38:17,409
What else
would you use it for?
613
00:38:18,611 --> 00:38:20,829
Your friends...
614
00:38:21,998 --> 00:38:23,665
Your sister...
615
00:38:23,667 --> 00:38:24,866
Sorry, lad.
616
00:38:24,868 --> 00:38:27,919
It wasn't meant for that.
617
00:38:30,155 --> 00:38:32,340
Nothing personal.
618
00:38:34,210 --> 00:38:36,261
Don't!
The Hunter's curse!
619
00:38:43,052 --> 00:38:44,686
You ok?
620
00:38:53,864 --> 00:38:56,030
How did you get out?
621
00:38:56,032 --> 00:39:00,118
I fear something awful has
befallen your friend Bonnie.
622
00:39:01,854 --> 00:39:05,790
Don't worry, love.
You know I'd never hurt you.
623
00:39:05,792 --> 00:39:07,158
You've done enough.
624
00:39:07,160 --> 00:39:09,544
I've done more
than enough.
625
00:39:09,546 --> 00:39:12,046
I've shown kindness,
626
00:39:12,048 --> 00:39:14,582
forgiveness,
627
00:39:14,584 --> 00:39:16,668
pity...
628
00:39:16,670 --> 00:39:19,270
Because of you,
Caroline.
629
00:39:19,272 --> 00:39:22,040
It was all for you.
630
00:40:03,015 --> 00:40:04,215
Elena.
631
00:40:06,887 --> 00:40:08,937
What happened?
She's here!
632
00:40:08,939 --> 00:40:10,138
Who?
633
00:40:16,195 --> 00:40:19,314
Elena's here now, ok?
Everything's gonna be all right.
634
00:40:19,316 --> 00:40:21,265
We did it.
635
00:40:24,537 --> 00:40:26,771
Come on. We got
to get you up.
636
00:40:26,773 --> 00:40:29,240
You have to help Bonnie. The hunter
stabbed her. You have to feed her.
637
00:40:29,242 --> 00:40:32,126
Ok. I just need to make
sure that you're ok first.
638
00:40:32,128 --> 00:40:33,912
I'm fine.
What are you doing?
639
00:40:33,914 --> 00:40:35,580
The cure.
640
00:40:35,582 --> 00:40:37,632
Jeremy, after everything
we've been through,
641
00:40:37,634 --> 00:40:38,917
it's right there.
642
00:40:38,919 --> 00:40:42,637
It'll be there
after we help Bonnie.
643
00:40:42,639 --> 00:40:45,223
God, I forgot what
a brat you were.
644
00:40:45,225 --> 00:40:46,958
What?
645
00:40:46,960 --> 00:40:48,343
I'm done playing nice.
646
00:40:48,345 --> 00:40:49,961
Ah!
647
00:40:53,232 --> 00:40:54,482
Katherine.
648
00:40:54,484 --> 00:40:56,851
It's been too long,
little Gilbert.
649
00:40:59,137 --> 00:41:03,858
Sorry. Family reunion is
gonna have to be cut short.
650
00:41:47,487 --> 00:41:52,487
== sync, corrected by elderman ==