1
00:00:00,100 --> 00:00:01,211
" شاهدتم سابقا في " يوميات مصاص دماء
2
00:00:01,599 --> 00:00:03,263
هل تستمتع إلينا
3
00:00:03,331 --> 00:00:04,464
؟بملاحقة كلاكما لها
4
00:00:05,179 --> 00:00:06,181
..لقد سمعت عنك كثيرا
5
00:00:06,216 --> 00:00:08,505
! مصاص الدماء المندفع والمهور
6
00:00:08,539 --> 00:00:10,206
! يقع في حب صديقة اخيه
7
00:00:10,240 --> 00:00:12,447
كلاوس مصاص دماء ولد من نسل مستذئب
8
00:00:12,515 --> 00:00:14,661
ومنعت اللعنة جانبه المستذئي من الضهور
9
00:00:14,729 --> 00:00:16,664
, ولاكن إن تمكن من كسر اللعنة
!سيصبح هجينا
10
00:00:16,733 --> 00:00:18,536
! إذاَ هكذا تبدو عضّة المستذئب
11
00:00:18,570 --> 00:00:19,745
! "لقد عضّني " تايلر لوكوود
12
00:00:19,846 --> 00:00:22,147
! سنجد حلاّ ما .. علاج
13
00:00:22,181 --> 00:00:23,784
.عـضّة المستذئب بإمكانها أن تقتل مصّاص دماء
14
00:00:23,852 --> 00:00:25,586
إذاَ لا يمكنك ان تكوني صديقته
! هل فهمتي ذلك
15
00:00:25,653 --> 00:00:27,953
! عِدني بأنك لن تخبر أي احد بشأننا
16
00:00:28,054 --> 00:00:29,156
" أين "ستيفان ؟
17
00:00:29,257 --> 00:00:30,293
لقد سلّم نفسه لكلاوس
18
00:00:30,295 --> 00:00:31,461
.لـيُنقذ حياة أخيه
19
00:00:31,495 --> 00:00:35,101
.أعطني الترياق رجاءَ .. وسأفعل ماتُريد
20
00:00:35,169 --> 00:00:36,903
.تريد ترياقك .. هاهو ذا
21
00:00:36,970 --> 00:00:38,206
! دمـُك هو الترياق
22
00:00:38,273 --> 00:00:41,509
لو قابلتني فقط في الـ 1864
23
00:00:41,577 --> 00:00:44,412
كـُنت ستُعجبين بي حينها -
أنا معجبة بك كما انت الأن -
24
00:00:44,479 --> 00:00:47,681
!عليك ان تحتضن ماهيّتك الحقيقية
25
00:00:47,782 --> 00:00:50,083
.إرحل عن المدينة معي وأنقذ أخاك
26
00:00:52,186 --> 00:00:54,386
!هذه هي الرّوح
27
00:01:03,832 --> 00:01:05,734
.رودي
28
00:01:09,519 --> 00:01:11,322
! رودي
29
00:01:11,389 --> 00:01:13,424
.تعال إلى هنا
30
00:01:13,491 --> 00:01:16,094
.لاتجعلني أبحث عنك في هذا الجو الساخن
31
00:01:17,430 --> 00:01:19,397
.أنا آسف جداَ
32
00:01:19,499 --> 00:01:20,699
.لـم أقصد إخافتك
33
00:01:20,800 --> 00:01:22,035
كيف يمكنني مساعدتك؟
34
00:01:22,102 --> 00:01:25,005
.نعم . آ ... سيارتي توقفت بضع أميال في الخلف
35
00:01:25,039 --> 00:01:26,808
.وأحس أني مشيت إلى الأبد
36
00:01:26,909 --> 00:01:28,444
.وبيتك هو الأول الذي أصادفه
37
00:01:28,512 --> 00:01:30,112
.لذا آمل أن استخدم هاتفك لم سمحت
38
00:01:30,147 --> 00:01:32,615
ألا تملك هاتفاَ خليويا؟
39
00:01:32,649 --> 00:01:35,051
!هه .. نعم . البطارية فارغة
40
00:01:35,119 --> 00:01:38,222
.أنظري .. اعدك بأني لست سفاحاَ
41
00:01:38,323 --> 00:01:40,125
.فقط أريد ان استخدم الهاتف
42
00:01:40,226 --> 00:01:42,161
.بالتأكيد
43
00:01:42,229 --> 00:01:44,330
إذاَ .. هل بإمكاني الدخول ؟
44
00:01:44,431 --> 00:01:46,032
.لا
45
00:01:46,066 --> 00:01:48,567
.سأجلب لك الهاتف إلى الخارج
46
00:01:48,635 --> 00:01:51,437
كُنت اعتقد بأن جماعة القرى
47
00:01:51,471 --> 00:01:52,738
.من المفروض ان يكونو ذوي ثقة بالناس
48
00:01:52,773 --> 00:01:55,141
.أنا من فلوريدا
49
00:01:55,175 --> 00:01:57,176
.اذا .. هذا يوضح الأمر
50
00:01:58,445 --> 00:02:01,947
.الأن .. أرني قليلا من ضيافة الجنوبيين
51
00:02:03,349 --> 00:02:05,283
.أيتها الجميلة
52
00:02:05,351 --> 00:02:06,651
أراهنك بمائة دولار
53
00:02:06,752 --> 00:02:10,087
.أن الكلب هرب إلى منزل يوجد به مكيّف هواء
54
00:02:12,657 --> 00:02:13,991
مالذي يحدث؟
55
00:02:14,058 --> 00:02:15,692
.أرجوك لا تنفعلي
56
00:02:15,760 --> 00:02:17,861
.لقد علمت ان راي ساتن يعيش هنا
57
00:02:17,963 --> 00:02:19,763
!هو بالكاد يأتي إلى هنا
58
00:02:19,865 --> 00:02:21,466
.دائما مايكون في الطريق
59
00:02:21,500 --> 00:02:23,803
.ولاكنّي اتوقّع انه يرجع للمنزل
60
00:02:23,870 --> 00:02:26,171
.مرّة في الشهر
61
00:02:27,674 --> 00:02:29,576
.هذا ماكُنت اعتقده
62
00:02:29,610 --> 00:02:32,612
أين هو الآن؟
63
00:02:32,680 --> 00:02:34,982
إن كان لزاما علّي ان اجعلك تخبرينني
64
00:02:35,016 --> 00:02:38,720
.سيكون الأمر مؤلما بشكل فضيع بالنسبة لك
65
00:02:47,298 --> 00:02:50,100
.يعجبني الأمر .. عندما يبدأون في الركض
66
00:02:51,836 --> 00:02:53,638
." إنّه في " تولي
67
00:02:53,705 --> 00:02:55,306
.إنّها منطقة قريبة من الحدود
68
00:02:55,340 --> 00:02:58,543
." في بار إسمه " ساوثرن كومفرت
.إنّه على جانب الطريق السريع 41
69
00:02:58,611 --> 00:03:01,012
.شكرا لك. عزيزتي
70
00:03:01,114 --> 00:03:02,414
...والآن
71
00:03:02,448 --> 00:03:05,418
هل بإمكان صديقي الدخول؟
72
00:03:05,452 --> 00:03:07,219
.نـعم
73
00:03:12,926 --> 00:03:15,628
.أقتل هذه بسرعة
74
00:03:15,729 --> 00:03:17,764
.وإجعل الأخرى تـُعاني
75
00:03:17,832 --> 00:03:19,833
.سأنتضرك في السيارة
76
00:03:23,270 --> 00:03:26,439
.أرجوك لاتفعل
...أرجــوك
77
00:03:40,473 --> 00:03:44,873
AbdO Ali
for www.Startimes-122.com
78
00:04:27,903 --> 00:04:31,204
.أوه . لايزال الوقت مبكراَ
79
00:04:31,239 --> 00:04:32,406
.كلا . الوقت ليس مبكّر
80
00:04:32,440 --> 00:04:35,009
.لقد تأخرت عن العمل
.مـات قد إتصل منذ قليل
81
00:04:37,112 --> 00:04:38,612
.حسنا . ربما سيطردونني
82
00:04:38,646 --> 00:04:41,515
.يالك من بعيد نظر
83
00:04:46,955 --> 00:04:48,556
مالذي تقومين به؟
84
00:04:48,624 --> 00:04:51,225
.اقوم بالتسوق للحفلة التي تحاولين التملص منها
85
00:04:51,327 --> 00:04:52,927
.لم أوافق عليها في الأصل
86
00:04:53,028 --> 00:04:54,262
...ولم تكونو أصلا لــتفعلي
87
00:04:54,330 --> 00:04:55,663
.لهذا السبب .. خططت لها على أي حال
88
00:04:55,731 --> 00:04:57,631
.و والدتي تريد منك مكالمتها
89
00:04:57,732 --> 00:04:58,932
هل وجدت شيئا جديدا؟
90
00:04:59,033 --> 00:05:00,367
.هجوم وحشي في مدينة مومفس
91
00:05:00,434 --> 00:05:01,634
.هذه ثالث حالة هذا الأسبوع في ولاية تينيسي
92
00:05:01,735 --> 00:05:04,837
وأنتي متأكدة من انها هجمات مصاصي دماء؟
93
00:05:04,871 --> 00:05:07,139
.نعم , ولاكن ذلك لا يعني بأنها من فعل كلاوس
94
00:05:07,173 --> 00:05:10,576
ولايعني أيضا بأنه لم يفعلها . سأكلمها على أي حال
95
00:05:10,580 --> 00:05:12,200
.حسنا .. حاولي مع هاتفها الخليوي
96
00:05:12,244 --> 00:05:14,544
.وأوصلي لها شكري على مساعدتها
97
00:05:14,646 --> 00:05:16,446
.بالتأكيد . علي الذهاب الأن .. أراك لاحقا
98
00:05:16,448 --> 00:05:17,848
.آ.. كارولين .. انتظري
99
00:05:17,882 --> 00:05:20,550
.فقط .. حاولي ان تجعليها حفلة صغيرة .. أرجوك
100
00:05:20,585 --> 00:05:22,753
.أرتدي شيئا جـميلاَ
101
00:05:24,055 --> 00:05:24,988
.أهلا
102
00:05:27,157 --> 00:05:31,494
هل كانت تلك .. أخبار عن ستيفان؟
103
00:05:31,562 --> 00:05:33,296
.من الممكن ان تكون اخبار عن ضحايا اخرى لكلاوس
104
00:05:33,363 --> 00:05:34,964
وهل انت متأكدة من أن ستيفان لا يزال معه؟
105
00:05:35,065 --> 00:05:39,068
من السهل ان أكون متأكدة من ذلك
لأن العكس يعني انه مـيت
106
00:05:39,703 --> 00:05:43,272
هـل انت متأكد من أنك بخير هنا على الأريكة؟
107
00:05:43,373 --> 00:05:45,307
.نعم نعم .. انا بخير
108
00:05:45,375 --> 00:05:46,809
.لأنك قضيت نصف الصيف عليها
109
00:05:46,876 --> 00:05:48,611
..إن كنت تحتاج غرفتك الخاصة
110
00:05:48,678 --> 00:05:50,112
..وسأنام في غرفة والديكِ المتوفيان مثلا
111
00:05:50,180 --> 00:05:53,416
...أو في غرفة صديقتي الميتة
112
00:05:53,483 --> 00:05:55,184
.فعلا
113
00:05:58,789 --> 00:06:01,890
....إلــــينا
114
00:06:01,992 --> 00:06:04,326
.عـيد ميلاد سعيد
115
00:06:06,496 --> 00:06:09,231
.شكراَ
116
00:06:14,504 --> 00:06:17,206
.لقد نفذ منّا الشراب
117
00:06:17,307 --> 00:06:21,009
.هه .. لا. لقد نفذ مِنك انت وحدك
118
00:06:21,044 --> 00:06:22,744
.لأنني لا أشرب في الصباح
119
00:06:22,811 --> 00:06:23,945
...حسنا .. هل يمكنك ان تكوني طيبة و
120
00:06:24,013 --> 00:06:26,548
.أعتقد انه بإمكانك ان تجلبه بنفسك
121
00:06:26,616 --> 00:06:28,716
.أنا لست خادمتك
122
00:06:43,931 --> 00:06:45,364
!أقصد .. إنّك تقطّر .. قليلاَ
123
00:06:45,432 --> 00:06:47,933
124
00:06:49,844 --> 00:06:50,844
.ياالهي
125
00:06:57,784 --> 00:06:59,584
.صباح الخير
126
00:06:59,685 --> 00:07:02,387
..اهلا .. كُنت سـ
127
00:07:02,422 --> 00:07:03,789
!أوه
128
00:07:04,402 --> 00:07:05,735
.لقد سمعتني
129
00:07:05,803 --> 00:07:07,404
.وعلمت أنني هنا
130
00:07:07,438 --> 00:07:08,638
.من الأحرى لك تعلّم طرق الباب
131
00:07:08,706 --> 00:07:11,141
ماذا إن كنت في وضع غير لائق؟
132
00:07:19,016 --> 00:07:22,218
حسنا
133
00:07:23,421 --> 00:07:27,524
.الشيرف فوربي أعطانا موقعا جديدا لنتفقده
134
00:07:27,687 --> 00:07:29,588
.مدينة ممفس
135
00:07:29,656 --> 00:07:30,956
خيط ميت أخر تقصدين؟
136
00:07:31,057 --> 00:07:32,958
أنت لا تعلم ذلك-
أنت على حق . إليـنا-
137
00:07:33,059 --> 00:07:34,593
.من الممكن ان تصدف معنا هذه المرة
138
00:07:34,660 --> 00:07:36,661
.نعم .. بعد مضي شهرين
139
00:07:36,695 --> 00:07:38,596
.هذا من الممكن ان يكون الدليل الذي يخبرنا بأن ستيفان حي يرزق
140
00:07:38,664 --> 00:07:41,766
.ويعيش في أرض الأحلام
141
00:07:41,800 --> 00:07:43,067
.حسناَ
142
00:07:43,101 --> 00:07:45,570
.سأذهب لأتفقده بمفردي
143
00:07:45,604 --> 00:07:47,805
وأجعل كلاوس يشعر بأنك تُلاحقينه؟
144
00:07:47,872 --> 00:07:49,006
.هو يعتقد بأنك ميته
.لنبقى الأمر كما هو
145
00:07:49,074 --> 00:07:50,974
.إنّه خيط جديد يا ديمون
146
00:07:51,075 --> 00:07:53,277
.لم نحصل على واحد منذ فترة
147
00:07:53,311 --> 00:07:56,713
.حسنا سأتفقد الأمر .. وإن وجدت شيئا سأخبرك
148
00:07:56,781 --> 00:08:00,083
...ولاكن
149
00:08:08,824 --> 00:08:11,092
لقد تنقّل إلى تينيسي -
عجيب-
150
00:08:11,193 --> 00:08:13,494
.تلك الضحية من فلوريدا التي طلبت مني البحث عنها كان لديها عائلة في تينيسي
151
00:08:13,595 --> 00:08:15,529
أيّ منهم ؟ ذاك الشاب من بنساكولا؟-
نــعم-
152
00:08:15,597 --> 00:08:17,297
هل انت مستعدة لـلرحلة؟
153
00:08:17,398 --> 00:08:19,032
.كلاَ .. لايمكنني ذلك
154
00:08:19,099 --> 00:08:22,202
.لديّ الكثير من العمل . ولاكني سأرى ان كان بإمكاني ان احصل لك على عنوان ما
155
00:08:22,236 --> 00:08:24,037
156
00:08:25,506 --> 00:08:27,206
157
00:08:27,241 --> 00:08:29,508
.سآراك لاحقا في الحفل
158
00:08:29,510 --> 00:08:32,911
.ولاتنسي العنوان
159
00:08:35,614 --> 00:08:37,152
.عليك فعلا أن ترجعي للمدينة
160
00:08:37,153 --> 00:08:39,316
.المكان ممل هنا بدونك
161
00:08:39,418 --> 00:08:41,719
هل تعتقد بأنك مصاب بالملل؟-
عائلتي من جانب أبي-
162
00:08:41,753 --> 00:08:44,020
!مثل السروال الملل الذي لا يجب أبدا
163
00:08:44,122 --> 00:08:46,156
كيف يعاملونك في العمل؟
164
00:08:46,224 --> 00:08:49,327
.حسنا .. انهم يقومون بتعليمي فوائد الخبرات الدنيوية في هذه الحياة
165
00:08:49,428 --> 00:08:52,663
.العمل الصيفي جيد بالنسبة لك .. لقد كنت محتاجا لشيء طبيعي في حياتك
166
00:08:55,733 --> 00:08:57,734
ما كان ذلك؟-
لا شـيئ-
167
00:08:57,769 --> 00:08:59,569
.حسـنا . علي العودة إلى العمل
168
00:08:59,637 --> 00:09:01,438
سآراك قريبا .. حسنا؟-
انتظر جيريمي-
169
00:09:01,539 --> 00:09:03,573
هل كل شيء يجري معك على ما يُرام؟
170
00:09:03,641 --> 00:09:04,841
.نعم
171
00:09:04,942 --> 00:09:06,443
.نعم . حياة طبيعية جدا
172
00:09:06,544 --> 00:09:08,278
إرجي لنا قريبا .. حسنا؟
173
00:09:08,346 --> 00:09:10,146
.حسنا
174
00:09:11,949 --> 00:09:13,850
!فــيكي
175
00:09:25,061 --> 00:09:27,490
.احتاج منك ان تأخذ مكاني
176
00:09:27,491 --> 00:09:28,097
لماذا؟
177
00:09:28,165 --> 00:09:29,965
للتو اخذت كارولين وتايلر كرسي في الخارج
178
00:09:30,066 --> 00:09:31,200
وإذا؟
179
00:09:31,268 --> 00:09:33,169
.إذا.. لا أحسن بأني أريد ان اقدم الطلبات لصديقتي السابقة
180
00:09:38,975 --> 00:09:41,010
.هناك شيء ما غريب بشان والدتك
181
00:09:41,077 --> 00:09:42,611
مثل ماذا؟
182
00:09:42,679 --> 00:09:46,014
.عندما كُنت عندك بالأمس كانت لا تنفك تنظر لي
183
00:09:46,082 --> 00:09:48,183
.أهلا شباب
184
00:09:48,217 --> 00:09:52,119
هل قام مات بإستبدال النوبات معك؟
185
00:09:52,187 --> 00:09:53,721
.إنه يعتقد بإننا نتواعد
186
00:09:53,789 --> 00:09:55,423
أمّي تعتقد ذلك أيضا-
ماذا؟-
187
00:09:55,490 --> 00:09:57,992
.نحن معاَ طوال الوقت .. الأمر ليس غريبا
188
00:09:58,026 --> 00:10:00,027
.إنّه جنون
189
00:10:00,095 --> 00:10:02,297
!فعلا
190
00:10:11,808 --> 00:10:14,644
.كيف الحال ياصاح
191
00:10:14,711 --> 00:10:16,445
.أهلا. راي
192
00:10:16,513 --> 00:10:19,748
هل بإمكاني الحصول على شراب؟
193
00:10:19,816 --> 00:10:21,717
راي؟
194
00:10:21,751 --> 00:10:23,819
راي ساتون؟
195
00:10:23,920 --> 00:10:25,354
من يريد أن يعرف؟
196
00:10:25,421 --> 00:10:27,355
.لقد كُنت ابحث عنك في كل مكان
197
00:10:27,423 --> 00:10:30,625
.لقد بدأنا البحث في فلوريدا,بينساكولا
198
00:10:30,660 --> 00:10:32,727
.حين إلتقيت بشاب عمِلت معه في السابق
199
00:10:32,828 --> 00:10:34,562
قبل أن تنتقل إلى مومفس
200
00:10:34,630 --> 00:10:36,764
.حيث أرشدي إلى فتاتين جميلتين
201
00:10:36,832 --> 00:10:39,567
.وقد قاداني إلى هذا المكان
202
00:10:39,634 --> 00:10:42,237
أعتقد أني سأذهب
203
00:10:42,271 --> 00:10:43,938
.ليس بهذه السرعة يا رفيقي
204
00:10:43,972 --> 00:10:45,573
.لقد أتيت للتو إلى هنا
205
00:10:45,641 --> 00:10:50,879
.ونوعك من الصعب جدا مصادفته
206
00:10:53,049 --> 00:10:55,651
!مصّاصي دماء
207
00:10:55,752 --> 00:10:57,185
.أنت سريع البديهة يا راي
208
00:10:57,253 --> 00:11:00,188
نعم, صديقي هنا هو مصاص دماء
209
00:11:00,256 --> 00:11:02,157
.لقد استحوذ على عقول الجميع هنا
210
00:11:02,258 --> 00:11:04,292
لذا لا تحاول طلب المساعدة من أيّ منهم
211
00:11:04,360 --> 00:11:06,293
..وأنا , على أيّة حال
212
00:11:06,361 --> 00:11:08,962
..أنا شيء مختلف جدا
213
00:11:08,997 --> 00:11:11,064
.وحش من نوع فريد
214
00:11:11,165 --> 00:11:14,166
لدي شيء من مصاصي الدماء , وشيء من المستذئبين
215
00:11:14,201 --> 00:11:15,668
مـ...مـاذا؟
216
00:11:15,702 --> 00:11:18,270
!هجين يا راي
217
00:11:18,372 --> 00:11:22,074
.وكما ترى , انا احاول ان اصنع اشخاص اخرين مثلي
218
00:11:22,109 --> 00:11:24,710
.والأن , أنت اول مستذئب أقابله منذ مدّة
219
00:11:24,778 --> 00:11:28,314
!عند إكتمال القمر , وقعت عليك لعبة الحظ يا راي
220
00:11:28,382 --> 00:11:32,085
!أحتاج منك أن ترشدني إلى مكان أصدقائك
221
00:11:32,119 --> 00:11:34,187
...إذاَ
222
00:11:34,222 --> 00:11:36,023
!أين بإمكاني إيجادهم يا راي
223
00:11:36,090 --> 00:11:39,392
!لا تستطيع ان تستحوذ على عقلي , لن ينفع هذا
224
00:11:43,196 --> 00:11:45,897
.أحتاج إلى شراب مع قطع الثلج , من فضلك
225
00:11:47,098 --> 00:11:48,132
..سأخبرك بهذا يا راي
226
00:11:49,401 --> 00:11:51,435
.سنلعب لعبة شراب صغيرة
227
00:11:51,503 --> 00:11:56,006
!شيئ ما أريد تسميته الحقيقة أو خـانق الذئب
228
00:11:56,307 --> 00:12:00,210
.أوه .. هذا سيكون ممتعا حقّا يا راي
229
00:12:16,629 --> 00:12:18,030
إلـينا
230
00:12:18,064 --> 00:12:20,231
.لا أعلم لماذا لا توضح لها الحقيقة
231
00:12:20,266 --> 00:12:21,466
.وتخبرها إلى أين نحن ذاهبون
232
00:12:21,533 --> 00:12:22,633
.لأن أندي قالت أن هذا نصف دليل
233
00:12:22,734 --> 00:12:23,868
.وأنا لا أريد ان ارفع أمالها أكثر من اللازم
234
00:12:23,870 --> 00:12:25,469
,نعم , إذا كل الخيوط هي نصف دلائل
235
00:12:25,537 --> 00:12:27,971
.وأنا شريكُك في الأمر
236
00:12:28,039 --> 00:12:29,339
مالذي تريدني أن أقوله لها؟
237
00:12:29,374 --> 00:12:30,974
.أنا تقريبا أعيش هناك
238
00:12:31,042 --> 00:12:32,342
ألا تزال تنام على الأريكه؟
239
00:12:32,443 --> 00:12:34,509
.انت تعلم . لازلت أنتظر أن يقومو بطردي لاكنهم لم يفعلو حتى الأن
240
00:12:34,510 --> 00:12:37,146
.ولا أعلم لماذا , الأمر أنّي لا أساعد في أيّ شيء على الإطلاق
241
00:12:37,247 --> 00:12:38,548
!صَح
242
00:12:40,851 --> 00:12:43,853
الجوّ هادئ-
نعم-
243
00:12:43,954 --> 00:12:47,189
!أكثر من اللازم
244
00:12:50,159 --> 00:12:52,860
فعلاً
245
00:13:18,690 --> 00:13:21,691
.مصاصي دماء بالتأكيد
246
00:13:21,726 --> 00:13:22,993
.إنّه ستيفان بكل تأكيد
247
00:13:23,027 --> 00:13:24,527
وكيف علمت ذلك؟
248
00:13:24,595 --> 00:13:26,428
.إنّه توقيعه الخاص
249
00:13:26,496 --> 00:13:28,597
.( هذا هو سبب تسميته( المُمَزِّق
250
00:13:28,631 --> 00:13:30,898
.يقوم بمص دمائهم بقوة لدرجة أنّه يُغمى عليه ويقوم بتقطيهم أشلاء
251
00:13:30,933 --> 00:13:34,001
ولاكنّه بعد أن ينتهي , يشعر بالأسى عليهم
252
00:13:34,102 --> 00:13:36,603
!إنّه أكثر الأشياء وحشيّة
253
00:13:36,637 --> 00:13:39,606
.يُرجع بعدها أجزاء الجسد إلى بعضها
254
00:13:39,641 --> 00:13:41,408
.يُرجع بعدها أجزاء الجسد إلى بعضها
255
00:13:41,443 --> 00:13:43,511
.( إنّه هو بالتأكيد ( ستـيفان
256
00:13:49,246 --> 00:13:50,690
( أحسُّ بأني يجب ان اتشاجر مع ( دايمون
257
00:13:50,691 --> 00:13:52,347
...في كلّ مرّة نحصل على دليل بخصوص ستيفان
258
00:13:52,375 --> 00:13:55,309
ربّما لا يريد أن يجده أصلاً-
!تايلـر-
259
00:13:55,378 --> 00:13:56,578
مـاذا؟
260
00:13:56,612 --> 00:13:58,813
.إنّه يُحبّك
261
00:13:58,881 --> 00:13:59,914
ألــيس كذلك؟
262
00:13:59,982 --> 00:14:02,083
,السبب الوحيد الذي جعل ستيفان يرحل مع كلاوس
263
00:14:02,184 --> 00:14:04,185
.( كان لأجل إنقاذ حياة ( دايمون
264
00:14:04,286 --> 00:14:05,386
.صدّقني .. دايمون يريد ان يجده
265
00:14:05,487 --> 00:14:07,087
.صدّقني .. دايمون يريد ان يجده
266
00:14:07,121 --> 00:14:09,189
!ولاكنّك قبّلتِه
267
00:14:09,290 --> 00:14:11,524
.ومن المُمكن أن تكوني تلاعبتي بتفكيره
268
00:14:11,592 --> 00:14:13,693
! تــايلر
269
00:14:17,431 --> 00:14:19,299
.أنــا آسف
270
00:14:19,400 --> 00:14:22,036
.آ .. لا تقلقي بشأن هذا
271
00:14:22,103 --> 00:14:24,505
...نعم قمت بتقبيله ولاكنها كـانت
272
00:14:24,606 --> 00:14:26,440
قُبلــة وداع
.كُنت اعتقد بأنه سيموت
273
00:14:26,508 --> 00:14:29,510
.هه
274
00:14:29,611 --> 00:14:31,212
لديّ مكالمة فائتة مع بوني
275
00:14:31,246 --> 00:14:32,947
.سأعود بعد قليل
276
00:14:34,537 --> 00:14:36,031
.لـيس لأنني أخبرك بأشياء
277
00:14:36,032 --> 00:14:38,072
!يـعني أنك يجب أن تعرفها
278
00:14:38,381 --> 00:14:39,259
!آســف
279
00:14:41,141 --> 00:14:43,108
.عليّ ان اذهب لألتحق بالحفل لاحقا
280
00:14:43,209 --> 00:14:44,543
.وأجلب ( صوفي ) في طريقي
281
00:14:44,611 --> 00:14:45,944
إنتضر .. أنت ستجلب موعد؟
282
00:14:46,012 --> 00:14:48,413
تـلك السـاقطة ستكون رفيقتك؟
283
00:14:48,447 --> 00:14:52,049
..انظري .. لقد كنّا بطيئين في هذا الشأن
284
00:14:53,018 --> 00:14:55,853
... و
285
00:14:55,921 --> 00:14:58,756
!أنا جائع طوال الوقت
286
00:14:58,824 --> 00:15:00,124
.فعلا , نفس الأمر هنا
287
00:15:00,225 --> 00:15:03,329
.أحسّ احيانا بأني سأنفجر
288
00:15:04,331 --> 00:15:07,134
إنّه .. شيء متعلّق بمصاصي الدماء
289
00:15:08,368 --> 00:15:09,853
.كما تعلم .. فكل مشاعرنا ترتفع بشكل كبير
290
00:15:09,854 --> 00:15:12,336
.ونحس بأننا في مشتاطون جدا
291
00:15:13,771 --> 00:15:15,071
.إنّه أمر لدى المستذئبين أيضا
292
00:15:15,139 --> 00:15:16,572
.أها
293
00:15:16,854 --> 00:15:20,156
أحس بأني لا أستطيع إيقاف هذا الشعور-
بالفعل-
294
00:15:23,407 --> 00:15:27,309
.حسنا , اتمنى ان تكون محظوظا هذه الليلة
295
00:15:30,054 --> 00:15:32,688
.أراك لاحقا
296
00:15:32,756 --> 00:15:33,856
.حسناً
297
00:15:33,957 --> 00:15:35,757
.أراك لاحقا
298
00:15:35,858 --> 00:15:37,158
مالّذي تفعلُه؟
299
00:15:37,259 --> 00:15:39,561
.أغطّي على أثارهم
300
00:15:39,595 --> 00:15:42,497
.من الواضح بأنهم غير مهتمون بالبقاء في الخفاء
301
00:15:42,565 --> 00:15:44,999
.بعكسي أنا
302
00:15:50,639 --> 00:15:52,273
.إنتضر لحظة
303
00:15:55,544 --> 00:15:57,045
304
00:15:57,146 --> 00:15:58,646
حسناً
305
00:16:00,853 --> 00:16:04,687
حسنا, ياللصدف ؟
.مستذئبون
306
00:16:42,824 --> 00:16:44,992
.راي, بإمكانك أن تُنهي ذلك الأن
307
00:16:45,026 --> 00:16:47,694
.فقط أخبرني أين يجتمع رفاقك عند إكتمال القمر
308
00:16:50,485 --> 00:16:52,186
.لا أستطيع
309
00:16:52,287 --> 00:16:54,521
.أنا اعلم .. صدقني , انتم تعيشون بالقوانين وتلك الأمور
310
00:16:54,589 --> 00:16:56,991
.ولاكن أنظر .. إنه لن يدعني أتوقف
311
00:16:57,025 --> 00:16:58,893
.حتّى تخبرني
312
00:16:58,928 --> 00:17:00,094
.وأنا أنفّذ كلّ مايقوله
313
00:17:00,129 --> 00:17:01,629
.هكذا تجري الأمور هنا
314
00:17:01,697 --> 00:17:03,799
.مرحبا . سيّد كلاوس
315
00:17:04,468 --> 00:17:06,669
.لديّ معلومات جديدة لك
316
00:17:09,622 --> 00:17:11,442
..لقد قال لي ان اخبرك
317
00:17:12,422 --> 00:17:14,390
.أنّه رآى أخ هذا الشاب ( دايمون ) بالقرب من بيت المزرعة
318
00:17:14,424 --> 00:17:16,525
.( حسنا , شكرا لكِ ( كلاودن
319
00:17:16,593 --> 00:17:18,693
.أخبري أصدقائك أن يستمرّو في مراقبة الحيّ .. حسنا؟
320
00:17:18,727 --> 00:17:22,196
.أخبري أصدقائك أن يستمرّو في مراقبة الحيّ .. حسنا؟
321
00:17:24,233 --> 00:17:25,533
ألا يزال أخي يتتبعنا؟
322
00:17:25,601 --> 00:17:28,101
.إنّه بات يقترب أكثر
323
00:17:28,136 --> 00:17:29,936
.عليّ أن اتعامل مع هذا الأمر
324
00:17:30,004 --> 00:17:32,138
.لا , لا . دعني أتعامل مع الأمر
325
00:17:35,943 --> 00:17:37,410
ولما تعتقد بأني سأتركك تذهب؟
326
00:17:37,511 --> 00:17:39,713
لأنّك تعلم بأنني سأرجع -
حقّا؟-
327
00:17:39,747 --> 00:17:42,416
.لقد أنقذت حياة شقيقي
328
00:17:42,517 --> 00:17:44,318
.وأنا تحت أمرك
329
00:17:44,352 --> 00:17:47,622
أوه .. هذا الكلام يشعرني بالملل ووالإلتزام أيضا
330
00:17:47,624 --> 00:17:49,624
ألا تُريد أن تحضى ولو بقدر بسيط من المُتعة ؟
331
00:17:52,261 --> 00:17:56,932
.سأضمن لك بأن لا يزعجنا أخي مرّة اخرى
332
00:18:08,944 --> 00:18:11,879
.لا تقلق .. فلن أفقد أعصابي في الحفل
333
00:18:11,947 --> 00:18:13,748
.على الأقل لن أفعل قبل الكيك
334
00:18:13,849 --> 00:18:17,751
.الحفلة حفلتك , بإمكانك البكاء إن ادرت ذلك
335
00:18:19,754 --> 00:18:22,155
.آه , ستيفان
336
00:18:22,189 --> 00:18:25,658
.يالك من أحمق
337
00:18:29,798 --> 00:18:31,565
338
00:18:31,666 --> 00:18:33,300
لقد أحضرت لكي شيئا
339
00:18:33,368 --> 00:18:35,402
.أعلم أنّي وعدتك بأن لا أشتري لك أيّ شيء
340
00:18:35,470 --> 00:18:36,904
.لذا لا تقلقي لأني لم أدفع من أجلها
341
00:18:36,972 --> 00:18:38,772
أسرقتها؟-
كلاّ-
342
00:18:38,807 --> 00:18:41,209
.وجدتها بالأحرى
343
00:18:41,277 --> 00:18:45,313
.إنّه عِــقدي
344
00:18:45,381 --> 00:18:48,684
.لم أكن أعتقد بأني سأراها مجددا
345
00:18:48,718 --> 00:18:51,587
.لقد وجدها ( ألاريك) في أغراضه وإعتقدت أنك ستفرحين لإسترجاعها
346
00:18:51,688 --> 00:18:54,990
.أنا سعيدة لذلك
347
00:18:55,025 --> 00:18:56,124
.شكراً لك
348
00:18:56,192 --> 00:18:59,093
.على الرُحب والسّعة
349
00:19:00,429 --> 00:19:02,496
...من فضلك
350
00:19:02,530 --> 00:19:04,131
.بالتأكيد
351
00:19:24,618 --> 00:19:27,554
.أتسمحين لي
352
00:19:58,946 --> 00:20:00,680
353
00:20:07,281 --> 00:20:09,549
354
00:20:09,583 --> 00:20:11,351
.أنت لا تريدين هذه
355
00:20:11,451 --> 00:20:13,052
.إذهبي وأحصلي على اشياء رخيصة للصغار امثالكم
356
00:20:13,153 --> 00:20:16,054
.إذهبي وأحصلي على اشياء رخيصة للصغار امثالكم.
357
00:20:17,490 --> 00:20:19,057
أعجبَكِ؟
358
00:20:19,158 --> 00:20:21,193
.حسنا لا تُجيبي
359
00:20:21,261 --> 00:20:23,763
أهاذا هو إبقاء الحفلة صغيرة؟
360
00:20:23,864 --> 00:20:26,499
ماذا سنشرب؟
361
00:20:34,357 --> 00:20:37,026
من أين حصلت على هذه؟
362
00:20:37,060 --> 00:20:39,228
.إبتاعها لي هنري من المطعم
363
00:20:39,329 --> 00:20:41,030
364
00:20:41,131 --> 00:20:44,034
إذا .. مالذي دفعك لإنتكاستك هذه
365
00:20:44,241 --> 00:20:45,808
انا واثق انه شيء مثير للإهتمام
366
00:20:46,492 --> 00:20:48,312
.أنت لا تريد أن تعرف حقّاً
367
00:20:48,676 --> 00:20:50,577
إلى اي درجة من الممكن ان تكون سيئة؟
368
00:20:50,679 --> 00:20:52,280
أنا اعرف كلّ شيء آخر بالفعل
369
00:20:52,818 --> 00:20:54,518
.قل ما عندك
370
00:20:57,398 --> 00:20:59,265
أنت تعلم أنني مِتُّ صحيح؟
371
00:20:59,299 --> 00:21:01,901
.و إستعملت بوني السحر لتعيدني مرّة أخرى
372
00:21:01,969 --> 00:21:02,969
نعم أخبرتني إلينا-
الشيء المثير هو -
373
00:21:03,070 --> 00:21:06,071
...منذ لحظة رجوعي وأنا أرى
374
00:21:06,172 --> 00:21:08,373
.أشيـآء
375
00:21:08,475 --> 00:21:09,775
أيّ نوع من الأشياء؟
376
00:21:09,876 --> 00:21:12,377
.أشياء ليس من المُفترض أن اراها
377
00:21:12,478 --> 00:21:14,880
مالذي قالته بوني بخصوص ذلك؟
378
00:21:14,981 --> 00:21:17,916
لم أخبرها بعد -
لم أخبر أيّ احد عن هذا-
379
00:21:17,984 --> 00:21:19,385
.هي فقط ستحاول ان تهدئني لا غير
380
00:21:19,419 --> 00:21:21,920
أتعلم , اعتقد اني احتاج لأن ارتاح قليلا
381
00:21:21,988 --> 00:21:23,889
..وهذا
382
00:21:23,990 --> 00:21:26,291
..بالفعل
383
00:21:29,195 --> 00:21:30,896
.انه الدايخ دِن
384
00:21:30,930 --> 00:21:32,397
قـاتل المُتعة
385
00:21:32,499 --> 00:21:34,299
.أهلا يا رفاق
386
00:21:34,334 --> 00:21:35,500
.أهلا , مـات
387
00:21:35,601 --> 00:21:37,402
أهلا-
اوه-
388
00:21:38,437 --> 00:21:40,705
.عيد ميلاد سعيد
389
00:21:40,740 --> 00:21:43,608
.شكرا لك
390
00:21:43,643 --> 00:21:45,610
إنّه يكرهني
391
00:21:45,711 --> 00:21:48,613
.كُرهُه لي إقتاده إلى شرب الحشيش
392
00:21:48,648 --> 00:21:50,415
.إنّه لا يكرهك , فقط يكره فكرة كونه بعيد عنك
393
00:21:50,449 --> 00:21:52,517
هل ذلك أخي؟
394
00:21:54,520 --> 00:21:57,155
.شكرا لك
395
00:22:00,827 --> 00:22:02,461
.أنا اكبر كابوس لأي أب في العالم
396
00:22:02,529 --> 00:22:05,131
.انا ملّم من الجحيم
397
00:22:05,165 --> 00:22:06,432
أحبّ حفلات الثانويّة
398
00:22:06,467 --> 00:22:08,335
أليس من المفترض ان تكون أندي على وصول؟
399
00:22:08,369 --> 00:22:09,970
.البث ينتهي عند العاشرة , من المفترض ان تصل بعد قليل
400
00:22:10,038 --> 00:22:12,040
أهلا بفتاة الحفلة
401
00:22:12,141 --> 00:22:14,175
.الشراب من فضلك
402
00:22:15,677 --> 00:22:17,544
.جيريمي يُدخّن من جديد
403
00:22:17,645 --> 00:22:19,646
هل يُدخّن نوعاً جيّداً؟
404
00:22:19,681 --> 00:22:21,648
إنّك وغد
405
00:22:21,749 --> 00:22:24,251
.تحدّث معه أرجوك
406
00:22:24,352 --> 00:22:25,852
.إنّه يعتبرك قدوة لك
407
00:22:29,156 --> 00:22:30,456
.قُضي عليك
408
00:22:33,060 --> 00:22:35,994
!فعلا
409
00:22:36,062 --> 00:22:37,762
410
00:22:37,797 --> 00:22:40,465
.حسنا , أنا اخر شخص يخرج من هنا مرة أخرى
411
00:22:40,499 --> 00:22:41,666
.لديّ عمل أرجوك
412
00:22:41,700 --> 00:22:43,767
هل بإمكاننا أن نتكلّم بعد منتصف الليل؟
413
00:22:43,868 --> 00:22:45,268
.لديّ حفلة يجب عليّ ان اذهب لها
414
00:22:45,369 --> 00:22:46,969
.وعليك أن تجد لنفسك شيء تفعله أيضاً
415
00:22:46,971 --> 00:22:49,872
.حسنا , إلى اللقاء
416
00:23:03,018 --> 00:23:05,220
Hello?
417
00:23:08,590 --> 00:23:11,593
.ليس مضحكاً , شبكيتي ستُحرق هكذا
418
00:23:22,205 --> 00:23:24,106
.حسنا , يكفي هذا
419
00:23:24,207 --> 00:23:26,842
!مالّذي تقوم به
420
00:23:31,414 --> 00:23:34,716
!مرحبا
421
00:23:34,817 --> 00:23:36,417
مرحبا
422
00:23:45,527 --> 00:23:47,228
423
00:23:57,440 --> 00:23:58,641
.أوه .. أهلا
424
00:23:58,742 --> 00:24:01,043
.اوه ستيفان , يا آلهي
425
00:24:01,144 --> 00:24:03,045
.يا آلهي
426
00:24:03,146 --> 00:24:04,457
مالذي تفعله هنا ؟
427
00:24:04,458 --> 00:24:06,750
.لقد بحثنا عنك في كلّ مكان
428
00:24:10,155 --> 00:24:11,856
...ستيفان
429
00:24:46,130 --> 00:24:48,130
منذ متى هما مع بعض؟
430
00:24:48,265 --> 00:24:49,931
.إعتقدت أنّك تتجاهلني
431
00:24:49,932 --> 00:24:51,167
.أنا لا أتجاهلك
432
00:24:51,235 --> 00:24:53,435
.حسنا . انت لم تقل لي خمس كلمات على بعضهم طوال الصيف
433
00:24:53,437 --> 00:24:54,736
.وكلماتك الأن أربعة منهم
434
00:24:54,737 --> 00:24:57,237
.ربما لأنني كلما أراك , أجدك معه
435
00:24:55,972 --> 00:24:58,273
.لأنّه صديقي
436
00:24:58,340 --> 00:25:00,041
وهو ما كُنت اعتقد أنّك كذلك أيضا
437
00:25:00,142 --> 00:25:01,742
أليس من المفترض أن تكونا عدوّان لدودان؟
438
00:25:01,843 --> 00:25:03,276
أعني , أليس من المفترض ان يكون الأمر هكذا؟
439
00:25:03,344 --> 00:25:05,545
في عالم مصاصي الدماء- المستذئبين؟
440
00:25:05,579 --> 00:25:07,146
!مات , اصمت
441
00:25:07,247 --> 00:25:08,547
مامُشكلتُك؟
442
00:25:08,648 --> 00:25:11,083
.لا أدري
443
00:25:11,150 --> 00:25:12,351
...أنا
444
00:25:12,452 --> 00:25:13,986
.سأكون خارج الموضوع نهائيّا
445
00:25:14,053 --> 00:25:16,088
.حسنا
446
00:25:16,155 --> 00:25:18,257
.آســف
447
00:25:23,388 --> 00:25:24,488
ما كان هذا؟-
لا شيئ-
448
00:25:24,564 --> 00:25:26,765
حفلة رائعة كارولين-
شكرا-
449
00:25:26,866 --> 00:25:29,668
.والأن إلى بيتك
450
00:25:29,702 --> 00:25:31,770
!مالذي فعلتِه؟
451
00:25:40,878 --> 00:25:42,712
.أندي تريدني أن اصطحبها من العمل
452
00:25:42,780 --> 00:25:44,080
.صديقتك المزيّفة التي تستحوذ عليها
453
00:25:44,181 --> 00:25:46,282
تريد منك أن تكون الصديق السائق ؟
454
00:25:46,316 --> 00:25:47,817
.حسنا , إنّها قصة معقّدة
455
00:25:47,885 --> 00:25:50,486
.سيـطر على الوضع هنا من فضلك
456
00:25:50,520 --> 00:25:52,421
السيطرة على المكان المليء بطلاّبي المخمورين؟
457
00:25:53,396 --> 00:25:54,896
.إشرب أكثر
458
00:25:54,997 --> 00:25:57,199
.ستشعر بغرابة أقل
459
00:25:59,635 --> 00:26:02,337
.هذه الغرفة خارج الطلب
460
00:26:02,405 --> 00:26:04,639
كارولين؟
461
00:26:04,707 --> 00:26:06,742
.آسفه
462
00:26:06,809 --> 00:26:10,012
.كُنت أريد ان أخذ راحة قليلا
463
00:26:11,114 --> 00:26:13,716
هل تختبئين؟
464
00:26:13,750 --> 00:26:15,518
.لا فقط أبحث عن دايمون
465
00:26:15,619 --> 00:26:16,919
.من الأفضل ان يكون هنا في مكان ما
466
00:26:17,020 --> 00:26:18,420
.لأننا لم نقم بقصّ الكعكة حتّى الأن
467
00:26:18,521 --> 00:26:21,323
.اعتقد أني سأفوت أمر الكعكة هذه المرّة
468
00:26:21,357 --> 00:26:23,258
.لا , مستحيل . أبدا , هذا عيد ميلادك
469
00:26:23,326 --> 00:26:25,260
.كلا , إنّه فجر يوم جديد أخر
470
00:26:25,327 --> 00:26:27,028
ولا يمكنك ان تستمرّي في حياتك
471
00:26:27,130 --> 00:26:30,632
.قبل أن تطفئ الشموع وتتمنين أمنية
472
00:26:30,667 --> 00:26:32,968
هل هذا كُل ما تريدين مني فعله ؟
473
00:26:33,035 --> 00:26:35,637
فقط أن اسعى في حياتي؟
474
00:26:35,671 --> 00:26:38,539
لا
475
00:26:41,276 --> 00:26:43,244
ربما
476
00:26:43,278 --> 00:26:46,047
.فقط لا أريد ان يراك أي احد هكذا
477
00:26:46,081 --> 00:26:47,782
.أنا لن أفقد الأمل في ان اجد ستيفان يا كارولين
478
00:26:47,849 --> 00:26:50,050
.بالتأكيد لا , ولا ينبغي عليكِ ذلك أصلا
479
00:26:50,085 --> 00:26:52,787
ولاكن عليك أنتعترفي بأنّك
480
00:26:52,854 --> 00:26:54,988
.الأن تتركين حياتك تمر من بين يديك
481
00:26:55,056 --> 00:26:58,258
أوليس ستيفان هو الشخص الذي أراد منك أن تستمرّي في حياتك؟
482
00:26:58,359 --> 00:27:01,261
أتريدين منّي ان اتمنّى أُمنية ؟
483
00:27:01,295 --> 00:27:03,463
!أتمنّى فقط أن اعرف إن كان حيّ ام لا
484
00:27:03,497 --> 00:27:06,366
.هذه هي , هذه هي أمنيتي
485
00:27:10,370 --> 00:27:13,071
.أنا آسـفة
486
00:27:13,105 --> 00:27:15,373
.لقد افرطت في الشرب
487
00:27:15,474 --> 00:27:17,975
وأكثرت من الغباء الليلة
488
00:27:18,877 --> 00:27:20,678
....تعلمين
489
00:27:20,712 --> 00:27:23,013
ماذا تفعلين؟
490
00:27:29,520 --> 00:27:31,187
ما كُلّ هذا؟
491
00:27:31,222 --> 00:27:34,791
.إنّه كلاوس
492
00:27:34,892 --> 00:27:37,127
.ديمون كان يُلاحقه من دون علمي
493
00:27:37,194 --> 00:27:39,896
لماذا لا يُخبرك؟
494
00:27:43,502 --> 00:27:46,237
.لا أعلم
495
00:27:46,305 --> 00:27:48,406
...أندي
496
00:27:51,910 --> 00:27:54,211
.منسّق الحفلة
497
00:27:54,312 --> 00:27:55,412
أين أنت؟
498
00:27:55,447 --> 00:27:58,015
...أنا بجانب البركة
499
00:27:58,049 --> 00:28:01,818
.لا تفعل هذا ديمون .. لا تكذب عليّ
500
00:28:01,919 --> 00:28:03,019
.لقد رأيت خزانتك
501
00:28:03,120 --> 00:28:06,422
.اوه , عليّ ان اذهب
502
00:28:06,523 --> 00:28:08,724
...إنتضر , ديمون
503
00:28:36,601 --> 00:28:38,403
.ستيفان
504
00:28:39,137 --> 00:28:41,839
.أهلا , أخي
505
00:28:42,139 --> 00:28:43,706
لا تكتب لنا
506
00:28:43,740 --> 00:28:45,741
.ولا حتّى تُكلمنا
507
00:28:45,809 --> 00:28:47,309
.اريدك أن تتوقف عن ملاحقتي
508
00:28:47,411 --> 00:28:49,846
انت تتسبب في بعض المتاعب
509
00:28:49,913 --> 00:28:52,115
مع من , كلاوس؟
هل من المفترض ان أعبّره ؟
510
00:28:52,216 --> 00:28:55,923
.الذي يجب عليك فعله هو تركي أرحل
511
00:28:57,397 --> 00:29:00,197
.لقد رأيت أخر اعمالك في تينيسي
512
00:29:00,324 --> 00:29:03,059
,انت تسيرى على منحنى جيد هناك يا صديقي
513
00:29:03,127 --> 00:29:05,528
.إستمر في ذلك , فلن تجد بعدها من يُنقذك
514
00:29:05,629 --> 00:29:07,530
شوف , الأمر هو أنني لا اريد من أحد ان ينقذني
515
00:29:07,631 --> 00:29:10,333
الأمر هو أنني لا اريد من أحد ان ينقذني
516
00:29:10,434 --> 00:29:12,368
أريد منك أن تتوقف عن ملاحقتي
517
00:29:12,436 --> 00:29:15,636
!آوه , لدي فتاة عيد الميلاد في المنزل , لن تتركني أقوم بذلك
518
00:29:17,942 --> 00:29:20,945
!ربّما , لم اوضّح وجهة نظري بعد
519
00:29:21,947 --> 00:29:25,148
أندي , ألازلتي هناك؟
520
00:29:25,249 --> 00:29:26,349
أندي؟
521
00:29:26,450 --> 00:29:27,784
دايمون؟
522
00:29:27,852 --> 00:29:30,353
.لا أستطيع التحرك دايمون
523
00:29:30,454 --> 00:29:32,055
اخبرني أنني لا أستطيع التحرك
524
00:29:32,157 --> 00:29:34,959
لا , لا , لا .. فقط أبقي هادئة اندي وسيكون الأمر على مايُرام
525
00:29:34,993 --> 00:29:37,061
الأمر ليس مضحكا يا اخي -
اوه حقّا ؟-
526
00:29:37,096 --> 00:29:38,796
الأمر فيه قليل من المتعة .. صحيح؟
527
00:29:38,864 --> 00:29:42,000
.اسمعي , أندي
528
00:29:42,068 --> 00:29:43,802
بإمكانك التحرّك الأن-
!لا-
529
00:29:43,870 --> 00:29:45,804
!لا . لا, لا, لا
530
00:29:47,574 --> 00:29:51,177
.لقد قُلت , إتركني وشأني
531
00:30:20,656 --> 00:30:22,459
.ماذا تفعل
532
00:30:24,494 --> 00:30:26,362
لا يُمكنني إيجاد سيارتي
533
00:30:27,146 --> 00:30:29,147
.ربما هذه إشارة على أنّك يجب ان لا تقودها
534
00:30:29,249 --> 00:30:30,649
تحتاج إلى توصيله؟
535
00:30:30,683 --> 00:30:33,585
أنت أكثر ثمالة منّي
536
00:30:33,653 --> 00:30:36,655
537
00:30:38,258 --> 00:30:40,693
!اللعنة .. فيكي ؟
538
00:30:40,761 --> 00:30:44,063
.سـاعدني
539
00:30:46,466 --> 00:30:49,501
مالذي قُلته للتّو؟
540
00:30:49,568 --> 00:30:51,369
.لا شيء
541
00:30:51,470 --> 00:30:53,671
أخالني سمعتك تقول فيكي؟
542
00:30:53,772 --> 00:30:55,973
فيكي .. كـ اختي فيكي؟
543
00:30:56,074 --> 00:30:57,674
...ماذا؟ لا
544
00:30:57,775 --> 00:31:00,577
.لم أقل أيّ شيئ
545
00:31:06,885 --> 00:31:08,787
...لا
546
00:31:11,624 --> 00:31:12,925
مالمشكلة؟
547
00:31:17,097 --> 00:31:18,398
أتعلم ماذا؟
548
00:31:18,499 --> 00:31:20,701
.ربّما من الأفضل أن نتمشّى على أرجلنا
549
00:31:23,404 --> 00:31:25,405
.معذرة
550
00:31:25,439 --> 00:31:28,108
. معذرة
.انتِ
551
00:31:30,011 --> 00:31:32,111
ما مشكلتك؟
552
00:31:32,213 --> 00:31:33,713
هل انت غاضبة لأنني أحضرت احداً ما؟
553
00:31:33,747 --> 00:31:35,348
لماذا أغضب من جلبك رفيقة؟
554
00:31:35,416 --> 00:31:36,849
أنت تواعد , هذا رائع
555
00:31:36,917 --> 00:31:38,517
حسنا , هل يجب علي أن لا أفعل؟
556
00:31:38,619 --> 00:31:40,753
انت شبق طوال الوقت أليس كذلك؟
557
00:31:40,820 --> 00:31:42,421
.أعني ,, للرجل إحتياجاته
558
00:31:42,456 --> 00:31:43,623
.لأنني لو لم يجب عليّ المواعدة
559
00:31:43,724 --> 00:31:45,157
.كل ماعليك فعله هو قول شيء ما
560
00:31:45,225 --> 00:31:46,358
.إن لم تقولي شيئ ما .. فسأستمرّ في المواعدة
561
00:31:46,426 --> 00:31:48,961
مالذي من الممكن ان أقوله؟-
لا تفعلي هذا كارولين-
562
00:31:49,029 --> 00:31:51,663
.لقد حاولت معك في هذا الأمر من قبل وأنت التي رفضتِ
563
00:31:51,731 --> 00:31:54,033
.أنتي رفضتني .. فلن أرجع هناك مرّة أخرى
564
00:31:54,069 --> 00:31:56,277
...إلا إن وضّحتي الأمر بشكل وافٍ
565
00:32:06,767 --> 00:32:08,334
.لنذهب إلى مكان أخر
566
00:32:10,237 --> 00:32:13,138
.أنت , لقت فوّت الكعكة
567
00:32:32,960 --> 00:32:34,995
ماذا ؟ مالذي تفعلينه هنا؟
568
00:32:35,062 --> 00:32:37,964
لماذا لم تخبرني بالأمر؟
لماذا إكتفيت بإخفاءه؟
569
00:32:38,066 --> 00:32:40,700
.هل بإمكنني ان نقوم بهذا وقت أخر , أنا أمر بوقت عصيب جدا
570
00:32:40,768 --> 00:32:42,802
طول الصيف , وفي كلّ مرة أتيت لك بخيط جديد
571
00:32:42,870 --> 00:32:45,972
جعلتني أشعر أنني كالحمقاء لأن لديّ أمل
572
00:32:46,006 --> 00:32:48,507
.كُنت فعلا حمـقآء
573
00:32:48,575 --> 00:32:51,410
.وأنا لستُ إستثنآءً
574
00:32:51,477 --> 00:32:53,478
.أخبرني بما تعرف , دايمون
575
00:32:53,512 --> 00:32:57,982
.أعرف بأنك يجب ان ترجعي لحفلتك إلينا
576
00:32:58,083 --> 00:33:00,084
.من المفترض أن نكون في هذا الأمر جميعا
577
00:33:00,185 --> 00:33:02,820
.لماذا لم تكن تخبرني بأنك كُنت تتعقّب ضحايا كلاوس
578
00:33:02,888 --> 00:33:06,691
!لأنهم ليـسو ضحايا كلاوس يا إلينا , إنّهم ضحايا ستيفان
579
00:33:06,725 --> 00:33:08,393
ماذا؟
580
00:33:08,494 --> 00:33:11,296
.لقد ترك قطع مترامية من الجثث يمينا ويسارا طوال الساحل الشرقي
581
00:33:11,397 --> 00:33:13,931
!لا , أنت مُخطئ
582
00:33:13,933 --> 00:33:15,200
.لقد رأيت ذلك يحدث من قبل
583
00:33:15,234 --> 00:33:18,057
لقد أطفأ الزرّ مرّة أخرى ,,
.المُمزّق رجع بصيغة كاملة
584
00:33:18,104 --> 00:33:19,338
توقّف عن هذا , ديمون-
أنت من توقفي عن هذا , إلينا-
585
00:33:19,406 --> 00:33:20,739
.توقفي عن البحث عنه
586
00:33:20,807 --> 00:33:22,741
.توقّفي عن إنتضار رجوعه إلى المنزل مرّة اخرى
587
00:33:22,809 --> 00:33:24,209
.فقط توقّفي
588
00:33:24,243 --> 00:33:27,111
.ستيفان قد رحل , ولن يرجع مرّة اخرى
589
00:33:29,615 --> 00:33:32,616
.ليس في حياتك هذه على الأقل
590
00:33:58,603 --> 00:34:00,937
.حسناً , من الحريّ بي الرحيل
591
00:34:01,005 --> 00:34:02,739
.قبل أن ترجع إلينا , والسيد آلاريك
592
00:34:02,807 --> 00:34:03,740
.ويرو أني مثال سيء للصديق
593
00:34:04,083 --> 00:34:05,986
هل تستطيع المشي لوحدك؟-
سنرى هذا-
594
00:34:07,177 --> 00:34:09,449
هل بإمكاني أخذ المثلجات معي؟
595
00:34:17,443 --> 00:34:19,645
مالذي جرى في السيارة حقيقة يا رجل؟
596
00:34:19,713 --> 00:34:20,514
لا شيء-
هيّا يا رجل-
597
00:34:20,550 --> 00:34:22,618
.لقد قلت "فيكي" ذكرت إسم أُختي
598
00:34:22,719 --> 00:34:24,154
لماذا؟
599
00:34:26,422 --> 00:34:28,557
لقد قُلت أنّك ترى أشياءً؟
600
00:34:28,625 --> 00:34:32,060
.لقد كُنت أراها منذ وقت
601
00:34:36,032 --> 00:34:40,335
.اعني , أنا اتخيل نفسي أراها طوال الوقت أيضا
602
00:34:40,436 --> 00:34:42,137
..لأني ربما أفتقدها جدّا
603
00:34:42,171 --> 00:34:44,540
.أودّ ان اراها بشدّة لذلك اتخيل انّي أراها
604
00:34:46,643 --> 00:34:48,845
.أنا اعلم بأننا أمضينا أوقاتا عصيبة
605
00:34:48,879 --> 00:34:51,046
.مع كل الأمور الخارقة للعادة التي عشناها
606
00:34:51,147 --> 00:34:52,948
...لاكن
607
00:34:53,050 --> 00:34:55,351
.!أشباح
608
00:34:55,452 --> 00:34:57,253
.كما قُلت
609
00:34:58,054 --> 00:35:00,857
.دماغي مضطرب جداً
610
00:35:10,268 --> 00:35:13,971
.الأمر يتكوّن من ثلاثة مراحل كما ُلت لك
611
00:35:14,005 --> 00:35:15,906
.هذه هي المرحلة الأولى
612
00:35:15,974 --> 00:35:17,574
.أريد منك أن تشرب من ذراعي
613
00:35:17,608 --> 00:35:19,609
.لقد أخبرتك بالفعل أين بإمكانك إيجاد التجمّع
614
00:35:19,677 --> 00:35:22,311
مالذي تريده أكثر منّي؟
615
00:35:22,593 --> 00:35:24,966
هل إستمعت لكلمة مما قُلت يا راي؟
616
00:35:26,184 --> 00:35:28,584
.لديّ خطط كبيرة جداً لك
617
00:35:32,772 --> 00:35:34,873
.سيشكرني عليها لاحقا
618
00:35:34,940 --> 00:35:36,541
,ها نحنُ ذا
619
00:35:43,288 --> 00:35:44,922
مالذي ستقوم به الأن ؟
620
00:35:44,990 --> 00:35:47,692
.إنّه وقت المرحلة الثانية يا راي
621
00:35:52,168 --> 00:35:53,402
لقد عُدت
622
00:35:53,469 --> 00:35:55,871
هل ششكت في عودتي؟-
ولا لـلحظة-
623
00:35:55,905 --> 00:35:58,173
أعلم أنك ستجتاز الإختبار
.لاكنّك لازلت تهتم بأخيك
624
00:35:58,274 --> 00:36:00,409
.ولـحياتك الـسابقة
625
00:36:00,477 --> 00:36:03,379
!لا أهتمّ بأي شيء بـعد الأن
626
00:36:03,481 --> 00:36:05,115
.لقد كـان عرضا جيّدا يا ستيفان
627
00:36:05,183 --> 00:36:07,417
.لقد كِدتُ أن أصدّقه
628
00:36:07,485 --> 00:36:09,887
.اتمنّى لـ مصلحة أخوك أن يُصدّقه
629
00:36:09,921 --> 00:36:11,890
.اتمنّى لـ مصلحة أخوك أن يُصدّقه
630
00:36:12,924 --> 00:36:15,826
لم تتوقّف للحظة عن الإهتمام بالعائلة أليس كذلك؟
631
00:36:17,194 --> 00:36:19,896
ولاكن كلّ مرة تحنّ فيها
632
00:36:19,930 --> 00:36:23,732
.شرب الدمّ يجعل الأمر أكثر سهولة للنسيان
633
00:36:40,517 --> 00:36:42,051
مالّذي تفعله؟
634
00:36:42,119 --> 00:36:43,352
635
00:36:43,420 --> 00:36:45,755
.لن أبقى هنا بعد الأن
636
00:36:45,757 --> 00:36:47,324
ماذا؟
637
00:36:47,425 --> 00:36:48,825
لماذا؟
638
00:36:48,926 --> 00:36:50,527
.أنا لست مثلا أعلى لأي أحد
639
00:36:50,628 --> 00:36:54,231
أنا أشرب كثيرا ..وأقول أشياء خاطئة دائما
640
00:36:54,265 --> 00:36:56,032
وأشجّع على السلوك السيئ
641
00:36:56,067 --> 00:36:57,868
,في المدرسة بإمكاني أن اضبط نفسي
642
00:36:57,935 --> 00:36:59,636
...ولاكن في حياتي العاديّة
643
00:36:59,670 --> 00:37:02,237
...الطريقة الّتي اشتاق فيها إلى جينا
644
00:37:02,272 --> 00:37:04,972
.أنا حقيقة لست جيّد لأي شخص في حالتي هذه
645
00:37:08,377 --> 00:37:09,944
.أنا آسف إلينا
646
00:37:09,978 --> 00:37:12,446
.أنت بالغة الأن
647
00:37:12,481 --> 00:37:14,748
.بإمكانك فعل كلّ ذلك بمفردك
648
00:37:14,782 --> 00:37:18,051
.وبإمكانك أن تفعلي كلّ شيء أفضل بدوني
649
00:39:40,696 --> 00:39:42,297
مرحبا؟
650
00:39:42,299 --> 00:39:44,799
مرحبا؟
651
00:39:44,833 --> 00:39:47,101
مرحبا؟
652
00:39:47,135 --> 00:39:48,802
ستيفان؟
653
00:39:51,405 --> 00:39:54,907
...ستيفان , لو كان هذا أنت
654
00:39:54,941 --> 00:39:56,412
..ستكون بخير
655
00:40:00,513 --> 00:40:02,447
.أنا أُحبُّك ستـيفان
656
00:40:02,515 --> 00:40:04,716
.تمسّك بذلك جيّدا
657
00:40:04,751 --> 00:40:07,619
.لا تخفي ذلك من أمام عينيك أبدا
658
00:40:44,757 --> 00:40:47,358
.سيّدة لوكوود
659
00:40:47,494 --> 00:40:49,095
.أهلا
660
00:40:49,112 --> 00:40:50,932
سترحلين مُبكّرا ؟
661
00:40:49,862 --> 00:40:51,863
....لم أقصد أن أكون
662
00:40:51,897 --> 00:40:55,567
...أنا أقصد , كُنّا على وشك.
663
00:40:55,668 --> 00:40:58,504
...أنا ذاهبة لـ
664
00:40:58,572 --> 00:41:00,473
.أحظر حقيبتي
665
00:41:02,009 --> 00:41:03,576
666
00:41:11,714 --> 00:41:15,214
ِAbdO Ali
for www.Startimes-122.com