1 00:00:00,100 --> 00:00:01,211 " شاهدتم سابقا في " يوميات مصاص دماء 2 00:00:01,599 --> 00:00:03,263 هل تستمتع إلينا 3 00:00:03,331 --> 00:00:04,464 ؟بملاحقة كلاكما لها 4 00:00:05,179 --> 00:00:06,181 ..لقد سمعت عنك كثيرا 5 00:00:06,216 --> 00:00:08,505 ! مصاص الدماء المندفع والمهور 6 00:00:08,539 --> 00:00:10,206 ! يقع في حب صديقة اخيه 7 00:00:10,240 --> 00:00:12,447 كلاوس مصاص دماء ولد من نسل مستذئب 8 00:00:12,515 --> 00:00:14,661 ومنعت اللعنة جانبه المستذئي من الضهور 9 00:00:14,729 --> 00:00:16,664 , ولاكن إن تمكن من كسر اللعنة !سيصبح هجينا 10 00:00:16,733 --> 00:00:18,536 ! إذاَ هكذا تبدو عضّة المستذئب 11 00:00:18,570 --> 00:00:19,745 ! "لقد عضّني " تايلر لوكوود 12 00:00:19,846 --> 00:00:22,147 ! سنجد حلاّ ما .. علاج 13 00:00:22,181 --> 00:00:23,784 .عـضّة المستذئب بإمكانها أن تقتل مصّاص دماء 14 00:00:23,852 --> 00:00:25,586 إذاَ لا يمكنك ان تكوني صديقته ! هل فهمتي ذلك 15 00:00:25,653 --> 00:00:27,953 ! عِدني بأنك لن تخبر أي احد بشأننا 16 00:00:28,054 --> 00:00:29,156 " أين "ستيفان ؟ 17 00:00:29,257 --> 00:00:30,293 لقد سلّم نفسه لكلاوس 18 00:00:30,295 --> 00:00:31,461 .لـيُنقذ حياة أخيه 19 00:00:31,495 --> 00:00:35,101 .أعطني الترياق رجاءَ .. وسأفعل ماتُريد 20 00:00:35,169 --> 00:00:36,903 .تريد ترياقك .. هاهو ذا 21 00:00:36,970 --> 00:00:38,206 ! دمـُك هو الترياق 22 00:00:38,273 --> 00:00:41,509 لو قابلتني فقط في الـ 1864 23 00:00:41,577 --> 00:00:44,412 كـُنت ستُعجبين بي حينها - أنا معجبة بك كما انت الأن - 24 00:00:44,479 --> 00:00:47,681 !عليك ان تحتضن ماهيّتك الحقيقية 25 00:00:47,782 --> 00:00:50,083 .إرحل عن المدينة معي وأنقذ أخاك 26 00:00:52,186 --> 00:00:54,386 !هذه هي الرّوح 27 00:01:03,832 --> 00:01:05,734 .رودي 28 00:01:09,519 --> 00:01:11,322 ! رودي 29 00:01:11,389 --> 00:01:13,424 .تعال إلى هنا 30 00:01:13,491 --> 00:01:16,094 .لاتجعلني أبحث عنك في هذا الجو الساخن 31 00:01:17,430 --> 00:01:19,397 .أنا آسف جداَ 32 00:01:19,499 --> 00:01:20,699 .لـم أقصد إخافتك 33 00:01:20,800 --> 00:01:22,035 كيف يمكنني مساعدتك؟ 34 00:01:22,102 --> 00:01:25,005 .نعم . آ ... سيارتي توقفت بضع أميال في الخلف 35 00:01:25,039 --> 00:01:26,808 .وأحس أني مشيت إلى الأبد 36 00:01:26,909 --> 00:01:28,444 .وبيتك هو الأول الذي أصادفه 37 00:01:28,512 --> 00:01:30,112 .لذا آمل أن استخدم هاتفك لم سمحت 38 00:01:30,147 --> 00:01:32,615 ألا تملك هاتفاَ خليويا؟ 39 00:01:32,649 --> 00:01:35,051 !هه .. نعم . البطارية فارغة 40 00:01:35,119 --> 00:01:38,222 .أنظري .. اعدك بأني لست سفاحاَ 41 00:01:38,323 --> 00:01:40,125 .فقط أريد ان استخدم الهاتف 42 00:01:40,226 --> 00:01:42,161 .بالتأكيد 43 00:01:42,229 --> 00:01:44,330 إذاَ .. هل بإمكاني الدخول ؟ 44 00:01:44,431 --> 00:01:46,032 .لا 45 00:01:46,066 --> 00:01:48,567 .سأجلب لك الهاتف إلى الخارج 46 00:01:48,635 --> 00:01:51,437 كُنت اعتقد بأن جماعة القرى 47 00:01:51,471 --> 00:01:52,738 .من المفروض ان يكونو ذوي ثقة بالناس 48 00:01:52,773 --> 00:01:55,141 .أنا من فلوريدا 49 00:01:55,175 --> 00:01:57,176 .اذا .. هذا يوضح الأمر 50 00:01:58,445 --> 00:02:01,947 .الأن .. أرني قليلا من ضيافة الجنوبيين 51 00:02:03,349 --> 00:02:05,283 .أيتها الجميلة 52 00:02:05,351 --> 00:02:06,651 أراهنك بمائة دولار 53 00:02:06,752 --> 00:02:10,087 .أن الكلب هرب إلى منزل يوجد به مكيّف هواء 54 00:02:12,657 --> 00:02:13,991 مالذي يحدث؟ 55 00:02:14,058 --> 00:02:15,692 .أرجوك لا تنفعلي 56 00:02:15,760 --> 00:02:17,861 .لقد علمت ان راي ساتن يعيش هنا 57 00:02:17,963 --> 00:02:19,763 !هو بالكاد يأتي إلى هنا 58 00:02:19,865 --> 00:02:21,466 .دائما مايكون في الطريق 59 00:02:21,500 --> 00:02:23,803 .ولاكنّي اتوقّع انه يرجع للمنزل 60 00:02:23,870 --> 00:02:26,171 .مرّة في الشهر 61 00:02:27,674 --> 00:02:29,576 .هذا ماكُنت اعتقده 62 00:02:29,610 --> 00:02:32,612 أين هو الآن؟ 63 00:02:32,680 --> 00:02:34,982 إن كان لزاما علّي ان اجعلك تخبرينني 64 00:02:35,016 --> 00:02:38,720 .سيكون الأمر مؤلما بشكل فضيع بالنسبة لك 65 00:02:47,298 --> 00:02:50,100 .يعجبني الأمر .. عندما يبدأون في الركض 66 00:02:51,836 --> 00:02:53,638 ." إنّه في " تولي 67 00:02:53,705 --> 00:02:55,306 .إنّها منطقة قريبة من الحدود 68 00:02:55,340 --> 00:02:58,543 ." في بار إسمه " ساوثرن كومفرت .إنّه على جانب الطريق السريع 41 69 00:02:58,611 --> 00:03:01,012 .شكرا لك. عزيزتي 70 00:03:01,114 --> 00:03:02,414 ...والآن 71 00:03:02,448 --> 00:03:05,418 هل بإمكان صديقي الدخول؟ 72 00:03:05,452 --> 00:03:07,219 .نـعم 73 00:03:12,926 --> 00:03:15,628 .أقتل هذه بسرعة 74 00:03:15,729 --> 00:03:17,764 .وإجعل الأخرى تـُعاني 75 00:03:17,832 --> 00:03:19,833 .سأنتضرك في السيارة 76 00:03:23,270 --> 00:03:26,439 .أرجوك لاتفعل ...أرجــوك 77 00:03:40,473 --> 00:03:44,873 AbdO Ali for www.Startimes-122.com 78 00:04:27,903 --> 00:04:31,204 .أوه . لايزال الوقت مبكراَ 79 00:04:31,239 --> 00:04:32,406 .كلا . الوقت ليس مبكّر 80 00:04:32,440 --> 00:04:35,009 .لقد تأخرت عن العمل .مـات قد إتصل منذ قليل 81 00:04:37,112 --> 00:04:38,612 .حسنا . ربما سيطردونني 82 00:04:38,646 --> 00:04:41,515 .يالك من بعيد نظر 83 00:04:46,955 --> 00:04:48,556 مالذي تقومين به؟ 84 00:04:48,624 --> 00:04:51,225 .اقوم بالتسوق للحفلة التي تحاولين التملص منها 85 00:04:51,327 --> 00:04:52,927 .لم أوافق عليها في الأصل 86 00:04:53,028 --> 00:04:54,262 ...ولم تكونو أصلا لــتفعلي 87 00:04:54,330 --> 00:04:55,663 .لهذا السبب .. خططت لها على أي حال 88 00:04:55,731 --> 00:04:57,631 .و والدتي تريد منك مكالمتها 89 00:04:57,732 --> 00:04:58,932 هل وجدت شيئا جديدا؟ 90 00:04:59,033 --> 00:05:00,367 .هجوم وحشي في مدينة مومفس 91 00:05:00,434 --> 00:05:01,634 .هذه ثالث حالة هذا الأسبوع في ولاية تينيسي 92 00:05:01,735 --> 00:05:04,837 وأنتي متأكدة من انها هجمات مصاصي دماء؟ 93 00:05:04,871 --> 00:05:07,139 .نعم , ولاكن ذلك لا يعني بأنها من فعل كلاوس 94 00:05:07,173 --> 00:05:10,576 ولايعني أيضا بأنه لم يفعلها . سأكلمها على أي حال 95 00:05:10,580 --> 00:05:12,200 .حسنا .. حاولي مع هاتفها الخليوي 96 00:05:12,244 --> 00:05:14,544 .وأوصلي لها شكري على مساعدتها 97 00:05:14,646 --> 00:05:16,446 .بالتأكيد . علي الذهاب الأن .. أراك لاحقا 98 00:05:16,448 --> 00:05:17,848 .آ.. كارولين .. انتظري 99 00:05:17,882 --> 00:05:20,550 .فقط .. حاولي ان تجعليها حفلة صغيرة .. أرجوك 100 00:05:20,585 --> 00:05:22,753 .أرتدي شيئا جـميلاَ 101 00:05:24,055 --> 00:05:24,988 .أهلا 102 00:05:27,157 --> 00:05:31,494 هل كانت تلك .. أخبار عن ستيفان؟ 103 00:05:31,562 --> 00:05:33,296 .من الممكن ان تكون اخبار عن ضحايا اخرى لكلاوس 104 00:05:33,363 --> 00:05:34,964 وهل انت متأكدة من أن ستيفان لا يزال معه؟ 105 00:05:35,065 --> 00:05:39,068 من السهل ان أكون متأكدة من ذلك لأن العكس يعني انه مـيت 106 00:05:39,703 --> 00:05:43,272 هـل انت متأكد من أنك بخير هنا على الأريكة؟ 107 00:05:43,373 --> 00:05:45,307 .نعم نعم .. انا بخير 108 00:05:45,375 --> 00:05:46,809 .لأنك قضيت نصف الصيف عليها 109 00:05:46,876 --> 00:05:48,611 ..إن كنت تحتاج غرفتك الخاصة 110 00:05:48,678 --> 00:05:50,112 ..وسأنام في غرفة والديكِ المتوفيان مثلا 111 00:05:50,180 --> 00:05:53,416 ...أو في غرفة صديقتي الميتة 112 00:05:53,483 --> 00:05:55,184 .فعلا 113 00:05:58,789 --> 00:06:01,890 ....إلــــينا 114 00:06:01,992 --> 00:06:04,326 .عـيد ميلاد سعيد 115 00:06:06,496 --> 00:06:09,231 .شكراَ 116 00:06:14,504 --> 00:06:17,206 .لقد نفذ منّا الشراب 117 00:06:17,307 --> 00:06:21,009 .هه .. لا. لقد نفذ مِنك انت وحدك 118 00:06:21,044 --> 00:06:22,744 .لأنني لا أشرب في الصباح 119 00:06:22,811 --> 00:06:23,945 ...حسنا .. هل يمكنك ان تكوني طيبة و 120 00:06:24,013 --> 00:06:26,548 .أعتقد انه بإمكانك ان تجلبه بنفسك 121 00:06:26,616 --> 00:06:28,716 .أنا لست خادمتك 122 00:06:43,931 --> 00:06:45,364 !أقصد .. إنّك تقطّر .. قليلاَ 123 00:06:45,432 --> 00:06:47,933 124 00:06:49,844 --> 00:06:50,844 .ياالهي 125 00:06:57,784 --> 00:06:59,584 .صباح الخير 126 00:06:59,685 --> 00:07:02,387 ..اهلا .. كُنت سـ 127 00:07:02,422 --> 00:07:03,789 !أوه 128 00:07:04,402 --> 00:07:05,735 .لقد سمعتني 129 00:07:05,803 --> 00:07:07,404 .وعلمت أنني هنا 130 00:07:07,438 --> 00:07:08,638 .من الأحرى لك تعلّم طرق الباب 131 00:07:08,706 --> 00:07:11,141 ماذا إن كنت في وضع غير لائق؟ 132 00:07:19,016 --> 00:07:22,218 حسنا 133 00:07:23,421 --> 00:07:27,524 .الشيرف فوربي أعطانا موقعا جديدا لنتفقده 134 00:07:27,687 --> 00:07:29,588 .مدينة ممفس 135 00:07:29,656 --> 00:07:30,956 خيط ميت أخر تقصدين؟ 136 00:07:31,057 --> 00:07:32,958 أنت لا تعلم ذلك- أنت على حق . إليـنا- 137 00:07:33,059 --> 00:07:34,593 .من الممكن ان تصدف معنا هذه المرة 138 00:07:34,660 --> 00:07:36,661 .نعم .. بعد مضي شهرين 139 00:07:36,695 --> 00:07:38,596 .هذا من الممكن ان يكون الدليل الذي يخبرنا بأن ستيفان حي يرزق 140 00:07:38,664 --> 00:07:41,766 .ويعيش في أرض الأحلام 141 00:07:41,800 --> 00:07:43,067 .حسناَ 142 00:07:43,101 --> 00:07:45,570 .سأذهب لأتفقده بمفردي 143 00:07:45,604 --> 00:07:47,805 وأجعل كلاوس يشعر بأنك تُلاحقينه؟ 144 00:07:47,872 --> 00:07:49,006 .هو يعتقد بأنك ميته .لنبقى الأمر كما هو 145 00:07:49,074 --> 00:07:50,974 .إنّه خيط جديد يا ديمون 146 00:07:51,075 --> 00:07:53,277 .لم نحصل على واحد منذ فترة 147 00:07:53,311 --> 00:07:56,713 .حسنا سأتفقد الأمر .. وإن وجدت شيئا سأخبرك 148 00:07:56,781 --> 00:08:00,083 ...ولاكن 149 00:08:08,824 --> 00:08:11,092 لقد تنقّل إلى تينيسي - عجيب- 150 00:08:11,193 --> 00:08:13,494 .تلك الضحية من فلوريدا التي طلبت مني البحث عنها كان لديها عائلة في تينيسي 151 00:08:13,595 --> 00:08:15,529 أيّ منهم ؟ ذاك الشاب من بنساكولا؟- نــعم- 152 00:08:15,597 --> 00:08:17,297 هل انت مستعدة لـلرحلة؟ 153 00:08:17,398 --> 00:08:19,032 .كلاَ .. لايمكنني ذلك 154 00:08:19,099 --> 00:08:22,202 .لديّ الكثير من العمل . ولاكني سأرى ان كان بإمكاني ان احصل لك على عنوان ما 155 00:08:22,236 --> 00:08:24,037 156 00:08:25,506 --> 00:08:27,206 157 00:08:27,241 --> 00:08:29,508 .سآراك لاحقا في الحفل 158 00:08:29,510 --> 00:08:32,911 .ولاتنسي العنوان 159 00:08:35,614 --> 00:08:37,152 .عليك فعلا أن ترجعي للمدينة 160 00:08:37,153 --> 00:08:39,316 .المكان ممل هنا بدونك 161 00:08:39,418 --> 00:08:41,719 هل تعتقد بأنك مصاب بالملل؟- عائلتي من جانب أبي- 162 00:08:41,753 --> 00:08:44,020 !مثل السروال الملل الذي لا يجب أبدا 163 00:08:44,122 --> 00:08:46,156 كيف يعاملونك في العمل؟ 164 00:08:46,224 --> 00:08:49,327 .حسنا .. انهم يقومون بتعليمي فوائد الخبرات الدنيوية في هذه الحياة 165 00:08:49,428 --> 00:08:52,663 .العمل الصيفي جيد بالنسبة لك .. لقد كنت محتاجا لشيء طبيعي في حياتك 166 00:08:55,733 --> 00:08:57,734 ما كان ذلك؟- لا شـيئ- 167 00:08:57,769 --> 00:08:59,569 .حسـنا . علي العودة إلى العمل 168 00:08:59,637 --> 00:09:01,438 سآراك قريبا .. حسنا؟- انتظر جيريمي- 169 00:09:01,539 --> 00:09:03,573 هل كل شيء يجري معك على ما يُرام؟ 170 00:09:03,641 --> 00:09:04,841 .نعم 171 00:09:04,942 --> 00:09:06,443 .نعم . حياة طبيعية جدا 172 00:09:06,544 --> 00:09:08,278 إرجي لنا قريبا .. حسنا؟ 173 00:09:08,346 --> 00:09:10,146 .حسنا 174 00:09:11,949 --> 00:09:13,850 !فــيكي 175 00:09:25,061 --> 00:09:27,490 .احتاج منك ان تأخذ مكاني 176 00:09:27,491 --> 00:09:28,097 لماذا؟ 177 00:09:28,165 --> 00:09:29,965 للتو اخذت كارولين وتايلر كرسي في الخارج 178 00:09:30,066 --> 00:09:31,200 وإذا؟ 179 00:09:31,268 --> 00:09:33,169 .إذا.. لا أحسن بأني أريد ان اقدم الطلبات لصديقتي السابقة 180 00:09:38,975 --> 00:09:41,010 .هناك شيء ما غريب بشان والدتك 181 00:09:41,077 --> 00:09:42,611 مثل ماذا؟ 182 00:09:42,679 --> 00:09:46,014 .عندما كُنت عندك بالأمس كانت لا تنفك تنظر لي 183 00:09:46,082 --> 00:09:48,183 .أهلا شباب 184 00:09:48,217 --> 00:09:52,119 هل قام مات بإستبدال النوبات معك؟ 185 00:09:52,187 --> 00:09:53,721 .إنه يعتقد بإننا نتواعد 186 00:09:53,789 --> 00:09:55,423 أمّي تعتقد ذلك أيضا- ماذا؟- 187 00:09:55,490 --> 00:09:57,992 .نحن معاَ طوال الوقت .. الأمر ليس غريبا 188 00:09:58,026 --> 00:10:00,027 .إنّه جنون 189 00:10:00,095 --> 00:10:02,297 !فعلا 190 00:10:11,808 --> 00:10:14,644 .كيف الحال ياصاح 191 00:10:14,711 --> 00:10:16,445 .أهلا. راي 192 00:10:16,513 --> 00:10:19,748 هل بإمكاني الحصول على شراب؟ 193 00:10:19,816 --> 00:10:21,717 راي؟ 194 00:10:21,751 --> 00:10:23,819 راي ساتون؟ 195 00:10:23,920 --> 00:10:25,354 من يريد أن يعرف؟ 196 00:10:25,421 --> 00:10:27,355 .لقد كُنت ابحث عنك في كل مكان 197 00:10:27,423 --> 00:10:30,625 .لقد بدأنا البحث في فلوريدا,بينساكولا 198 00:10:30,660 --> 00:10:32,727 .حين إلتقيت بشاب عمِلت معه في السابق 199 00:10:32,828 --> 00:10:34,562 قبل أن تنتقل إلى مومفس 200 00:10:34,630 --> 00:10:36,764 .حيث أرشدي إلى فتاتين جميلتين 201 00:10:36,832 --> 00:10:39,567 .وقد قاداني إلى هذا المكان 202 00:10:39,634 --> 00:10:42,237 أعتقد أني سأذهب 203 00:10:42,271 --> 00:10:43,938 .ليس بهذه السرعة يا رفيقي 204 00:10:43,972 --> 00:10:45,573 .لقد أتيت للتو إلى هنا 205 00:10:45,641 --> 00:10:50,879 .ونوعك من الصعب جدا مصادفته 206 00:10:53,049 --> 00:10:55,651 !مصّاصي دماء 207 00:10:55,752 --> 00:10:57,185 .أنت سريع البديهة يا راي 208 00:10:57,253 --> 00:11:00,188 نعم, صديقي هنا هو مصاص دماء 209 00:11:00,256 --> 00:11:02,157 .لقد استحوذ على عقول الجميع هنا 210 00:11:02,258 --> 00:11:04,292 لذا لا تحاول طلب المساعدة من أيّ منهم 211 00:11:04,360 --> 00:11:06,293 ..وأنا , على أيّة حال 212 00:11:06,361 --> 00:11:08,962 ..أنا شيء مختلف جدا 213 00:11:08,997 --> 00:11:11,064 .وحش من نوع فريد 214 00:11:11,165 --> 00:11:14,166 لدي شيء من مصاصي الدماء , وشيء من المستذئبين 215 00:11:14,201 --> 00:11:15,668 مـ...مـاذا؟ 216 00:11:15,702 --> 00:11:18,270 !هجين يا راي 217 00:11:18,372 --> 00:11:22,074 .وكما ترى , انا احاول ان اصنع اشخاص اخرين مثلي 218 00:11:22,109 --> 00:11:24,710 .والأن , أنت اول مستذئب أقابله منذ مدّة 219 00:11:24,778 --> 00:11:28,314 !عند إكتمال القمر , وقعت عليك لعبة الحظ يا راي 220 00:11:28,382 --> 00:11:32,085 !أحتاج منك أن ترشدني إلى مكان أصدقائك 221 00:11:32,119 --> 00:11:34,187 ...إذاَ 222 00:11:34,222 --> 00:11:36,023 !أين بإمكاني إيجادهم يا راي 223 00:11:36,090 --> 00:11:39,392 !لا تستطيع ان تستحوذ على عقلي , لن ينفع هذا 224 00:11:43,196 --> 00:11:45,897 .أحتاج إلى شراب مع قطع الثلج , من فضلك 225 00:11:47,098 --> 00:11:48,132 ..سأخبرك بهذا يا راي 226 00:11:49,401 --> 00:11:51,435 .سنلعب لعبة شراب صغيرة 227 00:11:51,503 --> 00:11:56,006 !شيئ ما أريد تسميته الحقيقة أو خـانق الذئب 228 00:11:56,307 --> 00:12:00,210 .أوه .. هذا سيكون ممتعا حقّا يا راي 229 00:12:16,629 --> 00:12:18,030 إلـينا 230 00:12:18,064 --> 00:12:20,231 .لا أعلم لماذا لا توضح لها الحقيقة 231 00:12:20,266 --> 00:12:21,466 .وتخبرها إلى أين نحن ذاهبون 232 00:12:21,533 --> 00:12:22,633 .لأن أندي قالت أن هذا نصف دليل 233 00:12:22,734 --> 00:12:23,868 .وأنا لا أريد ان ارفع أمالها أكثر من اللازم 234 00:12:23,870 --> 00:12:25,469 ,نعم , إذا كل الخيوط هي نصف دلائل 235 00:12:25,537 --> 00:12:27,971 .وأنا شريكُك في الأمر 236 00:12:28,039 --> 00:12:29,339 مالذي تريدني أن أقوله لها؟ 237 00:12:29,374 --> 00:12:30,974 .أنا تقريبا أعيش هناك 238 00:12:31,042 --> 00:12:32,342 ألا تزال تنام على الأريكه؟ 239 00:12:32,443 --> 00:12:34,509 .انت تعلم . لازلت أنتظر أن يقومو بطردي لاكنهم لم يفعلو حتى الأن 240 00:12:34,510 --> 00:12:37,146 .ولا أعلم لماذا , الأمر أنّي لا أساعد في أيّ شيء على الإطلاق 241 00:12:37,247 --> 00:12:38,548 !صَح 242 00:12:40,851 --> 00:12:43,853 الجوّ هادئ- نعم- 243 00:12:43,954 --> 00:12:47,189 !أكثر من اللازم 244 00:12:50,159 --> 00:12:52,860 فعلاً 245 00:13:18,690 --> 00:13:21,691 .مصاصي دماء بالتأكيد 246 00:13:21,726 --> 00:13:22,993 .إنّه ستيفان بكل تأكيد 247 00:13:23,027 --> 00:13:24,527 وكيف علمت ذلك؟ 248 00:13:24,595 --> 00:13:26,428 .إنّه توقيعه الخاص 249 00:13:26,496 --> 00:13:28,597 .( هذا هو سبب تسميته( المُمَزِّق 250 00:13:28,631 --> 00:13:30,898 .يقوم بمص دمائهم بقوة لدرجة أنّه يُغمى عليه ويقوم بتقطيهم أشلاء 251 00:13:30,933 --> 00:13:34,001 ولاكنّه بعد أن ينتهي , يشعر بالأسى عليهم 252 00:13:34,102 --> 00:13:36,603 !إنّه أكثر الأشياء وحشيّة 253 00:13:36,637 --> 00:13:39,606 .يُرجع بعدها أجزاء الجسد إلى بعضها 254 00:13:39,641 --> 00:13:41,408 .يُرجع بعدها أجزاء الجسد إلى بعضها 255 00:13:41,443 --> 00:13:43,511 .( إنّه هو بالتأكيد ( ستـيفان 256 00:13:49,246 --> 00:13:50,690 ( أحسُّ بأني يجب ان اتشاجر مع ( دايمون 257 00:13:50,691 --> 00:13:52,347 ...في كلّ مرّة نحصل على دليل بخصوص ستيفان 258 00:13:52,375 --> 00:13:55,309 ربّما لا يريد أن يجده أصلاً- !تايلـر- 259 00:13:55,378 --> 00:13:56,578 مـاذا؟ 260 00:13:56,612 --> 00:13:58,813 .إنّه يُحبّك 261 00:13:58,881 --> 00:13:59,914 ألــيس كذلك؟ 262 00:13:59,982 --> 00:14:02,083 ,السبب الوحيد الذي جعل ستيفان يرحل مع كلاوس 263 00:14:02,184 --> 00:14:04,185 .( كان لأجل إنقاذ حياة ( دايمون 264 00:14:04,286 --> 00:14:05,386 .صدّقني .. دايمون يريد ان يجده 265 00:14:05,487 --> 00:14:07,087 .صدّقني .. دايمون يريد ان يجده 266 00:14:07,121 --> 00:14:09,189 !ولاكنّك قبّلتِه 267 00:14:09,290 --> 00:14:11,524 .ومن المُمكن أن تكوني تلاعبتي بتفكيره 268 00:14:11,592 --> 00:14:13,693 ! تــايلر 269 00:14:17,431 --> 00:14:19,299 .أنــا آسف 270 00:14:19,400 --> 00:14:22,036 .آ .. لا تقلقي بشأن هذا 271 00:14:22,103 --> 00:14:24,505 ...نعم قمت بتقبيله ولاكنها كـانت 272 00:14:24,606 --> 00:14:26,440 قُبلــة وداع .كُنت اعتقد بأنه سيموت 273 00:14:26,508 --> 00:14:29,510 .هه 274 00:14:29,611 --> 00:14:31,212 لديّ مكالمة فائتة مع بوني 275 00:14:31,246 --> 00:14:32,947 .سأعود بعد قليل 276 00:14:34,537 --> 00:14:36,031 .لـيس لأنني أخبرك بأشياء 277 00:14:36,032 --> 00:14:38,072 !يـعني أنك يجب أن تعرفها 278 00:14:38,381 --> 00:14:39,259 !آســف 279 00:14:41,141 --> 00:14:43,108 .عليّ ان اذهب لألتحق بالحفل لاحقا 280 00:14:43,209 --> 00:14:44,543 .وأجلب ( صوفي ) في طريقي 281 00:14:44,611 --> 00:14:45,944 إنتضر .. أنت ستجلب موعد؟ 282 00:14:46,012 --> 00:14:48,413 تـلك السـاقطة ستكون رفيقتك؟ 283 00:14:48,447 --> 00:14:52,049 ..انظري .. لقد كنّا بطيئين في هذا الشأن 284 00:14:53,018 --> 00:14:55,853 ... و 285 00:14:55,921 --> 00:14:58,756 !أنا جائع طوال الوقت 286 00:14:58,824 --> 00:15:00,124 .فعلا , نفس الأمر هنا 287 00:15:00,225 --> 00:15:03,329 .أحسّ احيانا بأني سأنفجر 288 00:15:04,331 --> 00:15:07,134 إنّه .. شيء متعلّق بمصاصي الدماء 289 00:15:08,368 --> 00:15:09,853 .كما تعلم .. فكل مشاعرنا ترتفع بشكل كبير 290 00:15:09,854 --> 00:15:12,336 .ونحس بأننا في مشتاطون جدا 291 00:15:13,771 --> 00:15:15,071 .إنّه أمر لدى المستذئبين أيضا 292 00:15:15,139 --> 00:15:16,572 .أها 293 00:15:16,854 --> 00:15:20,156 أحس بأني لا أستطيع إيقاف هذا الشعور- بالفعل- 294 00:15:23,407 --> 00:15:27,309 .حسنا , اتمنى ان تكون محظوظا هذه الليلة 295 00:15:30,054 --> 00:15:32,688 .أراك لاحقا 296 00:15:32,756 --> 00:15:33,856 .حسناً 297 00:15:33,957 --> 00:15:35,757 .أراك لاحقا 298 00:15:35,858 --> 00:15:37,158 مالّذي تفعلُه؟ 299 00:15:37,259 --> 00:15:39,561 .أغطّي على أثارهم 300 00:15:39,595 --> 00:15:42,497 .من الواضح بأنهم غير مهتمون بالبقاء في الخفاء 301 00:15:42,565 --> 00:15:44,999 .بعكسي أنا 302 00:15:50,639 --> 00:15:52,273 .إنتضر لحظة 303 00:15:55,544 --> 00:15:57,045 304 00:15:57,146 --> 00:15:58,646 حسناً 305 00:16:00,853 --> 00:16:04,687 حسنا, ياللصدف ؟ .مستذئبون 306 00:16:42,824 --> 00:16:44,992 .راي, بإمكانك أن تُنهي ذلك الأن 307 00:16:45,026 --> 00:16:47,694 .فقط أخبرني أين يجتمع رفاقك عند إكتمال القمر 308 00:16:50,485 --> 00:16:52,186 .لا أستطيع 309 00:16:52,287 --> 00:16:54,521 .أنا اعلم .. صدقني , انتم تعيشون بالقوانين وتلك الأمور 310 00:16:54,589 --> 00:16:56,991 .ولاكن أنظر .. إنه لن يدعني أتوقف 311 00:16:57,025 --> 00:16:58,893 .حتّى تخبرني 312 00:16:58,928 --> 00:17:00,094 .وأنا أنفّذ كلّ مايقوله 313 00:17:00,129 --> 00:17:01,629 .هكذا تجري الأمور هنا 314 00:17:01,697 --> 00:17:03,799 .مرحبا . سيّد كلاوس 315 00:17:04,468 --> 00:17:06,669 .لديّ معلومات جديدة لك 316 00:17:09,622 --> 00:17:11,442 ..لقد قال لي ان اخبرك 317 00:17:12,422 --> 00:17:14,390 .أنّه رآى أخ هذا الشاب ( دايمون ) بالقرب من بيت المزرعة 318 00:17:14,424 --> 00:17:16,525 .( حسنا , شكرا لكِ ( كلاودن 319 00:17:16,593 --> 00:17:18,693 .أخبري أصدقائك أن يستمرّو في مراقبة الحيّ .. حسنا؟ 320 00:17:18,727 --> 00:17:22,196 .أخبري أصدقائك أن يستمرّو في مراقبة الحيّ .. حسنا؟ 321 00:17:24,233 --> 00:17:25,533 ألا يزال أخي يتتبعنا؟ 322 00:17:25,601 --> 00:17:28,101 .إنّه بات يقترب أكثر 323 00:17:28,136 --> 00:17:29,936 .عليّ أن اتعامل مع هذا الأمر 324 00:17:30,004 --> 00:17:32,138 .لا , لا . دعني أتعامل مع الأمر 325 00:17:35,943 --> 00:17:37,410 ولما تعتقد بأني سأتركك تذهب؟ 326 00:17:37,511 --> 00:17:39,713 لأنّك تعلم بأنني سأرجع - حقّا؟- 327 00:17:39,747 --> 00:17:42,416 .لقد أنقذت حياة شقيقي 328 00:17:42,517 --> 00:17:44,318 .وأنا تحت أمرك 329 00:17:44,352 --> 00:17:47,622 أوه .. هذا الكلام يشعرني بالملل ووالإلتزام أيضا 330 00:17:47,624 --> 00:17:49,624 ألا تُريد أن تحضى ولو بقدر بسيط من المُتعة ؟ 331 00:17:52,261 --> 00:17:56,932 .سأضمن لك بأن لا يزعجنا أخي مرّة اخرى 332 00:18:08,944 --> 00:18:11,879 .لا تقلق .. فلن أفقد أعصابي في الحفل 333 00:18:11,947 --> 00:18:13,748 .على الأقل لن أفعل قبل الكيك 334 00:18:13,849 --> 00:18:17,751 .الحفلة حفلتك , بإمكانك البكاء إن ادرت ذلك 335 00:18:19,754 --> 00:18:22,155 .آه , ستيفان 336 00:18:22,189 --> 00:18:25,658 .يالك من أحمق 337 00:18:29,798 --> 00:18:31,565 338 00:18:31,666 --> 00:18:33,300 لقد أحضرت لكي شيئا 339 00:18:33,368 --> 00:18:35,402 .أعلم أنّي وعدتك بأن لا أشتري لك أيّ شيء 340 00:18:35,470 --> 00:18:36,904 .لذا لا تقلقي لأني لم أدفع من أجلها 341 00:18:36,972 --> 00:18:38,772 أسرقتها؟- كلاّ- 342 00:18:38,807 --> 00:18:41,209 .وجدتها بالأحرى 343 00:18:41,277 --> 00:18:45,313 .إنّه عِــقدي 344 00:18:45,381 --> 00:18:48,684 .لم أكن أعتقد بأني سأراها مجددا 345 00:18:48,718 --> 00:18:51,587 .لقد وجدها ( ألاريك) في أغراضه وإعتقدت أنك ستفرحين لإسترجاعها 346 00:18:51,688 --> 00:18:54,990 .أنا سعيدة لذلك 347 00:18:55,025 --> 00:18:56,124 .شكراً لك 348 00:18:56,192 --> 00:18:59,093 .على الرُحب والسّعة 349 00:19:00,429 --> 00:19:02,496 ...من فضلك 350 00:19:02,530 --> 00:19:04,131 .بالتأكيد 351 00:19:24,618 --> 00:19:27,554 .أتسمحين لي 352 00:19:58,946 --> 00:20:00,680 353 00:20:07,281 --> 00:20:09,549 354 00:20:09,583 --> 00:20:11,351 .أنت لا تريدين هذه 355 00:20:11,451 --> 00:20:13,052 .إذهبي وأحصلي على اشياء رخيصة للصغار امثالكم 356 00:20:13,153 --> 00:20:16,054 .إذهبي وأحصلي على اشياء رخيصة للصغار امثالكم. 357 00:20:17,490 --> 00:20:19,057 أعجبَكِ؟ 358 00:20:19,158 --> 00:20:21,193 .حسنا لا تُجيبي 359 00:20:21,261 --> 00:20:23,763 أهاذا هو إبقاء الحفلة صغيرة؟ 360 00:20:23,864 --> 00:20:26,499 ماذا سنشرب؟ 361 00:20:34,357 --> 00:20:37,026 من أين حصلت على هذه؟ 362 00:20:37,060 --> 00:20:39,228 .إبتاعها لي هنري من المطعم 363 00:20:39,329 --> 00:20:41,030 364 00:20:41,131 --> 00:20:44,034 إذا .. مالذي دفعك لإنتكاستك هذه 365 00:20:44,241 --> 00:20:45,808 انا واثق انه شيء مثير للإهتمام 366 00:20:46,492 --> 00:20:48,312 .أنت لا تريد أن تعرف حقّاً 367 00:20:48,676 --> 00:20:50,577 إلى اي درجة من الممكن ان تكون سيئة؟ 368 00:20:50,679 --> 00:20:52,280 أنا اعرف كلّ شيء آخر بالفعل 369 00:20:52,818 --> 00:20:54,518 .قل ما عندك 370 00:20:57,398 --> 00:20:59,265 أنت تعلم أنني مِتُّ صحيح؟ 371 00:20:59,299 --> 00:21:01,901 .و إستعملت بوني السحر لتعيدني مرّة أخرى 372 00:21:01,969 --> 00:21:02,969 نعم أخبرتني إلينا- الشيء المثير هو - 373 00:21:03,070 --> 00:21:06,071 ...منذ لحظة رجوعي وأنا أرى 374 00:21:06,172 --> 00:21:08,373 .أشيـآء 375 00:21:08,475 --> 00:21:09,775 أيّ نوع من الأشياء؟ 376 00:21:09,876 --> 00:21:12,377 .أشياء ليس من المُفترض أن اراها 377 00:21:12,478 --> 00:21:14,880 مالذي قالته بوني بخصوص ذلك؟ 378 00:21:14,981 --> 00:21:17,916 لم أخبرها بعد - لم أخبر أيّ احد عن هذا- 379 00:21:17,984 --> 00:21:19,385 .هي فقط ستحاول ان تهدئني لا غير 380 00:21:19,419 --> 00:21:21,920 أتعلم , اعتقد اني احتاج لأن ارتاح قليلا 381 00:21:21,988 --> 00:21:23,889 ..وهذا 382 00:21:23,990 --> 00:21:26,291 ..بالفعل 383 00:21:29,195 --> 00:21:30,896 .انه الدايخ دِن 384 00:21:30,930 --> 00:21:32,397 قـاتل المُتعة 385 00:21:32,499 --> 00:21:34,299 .أهلا يا رفاق 386 00:21:34,334 --> 00:21:35,500 .أهلا , مـات 387 00:21:35,601 --> 00:21:37,402 أهلا- اوه- 388 00:21:38,437 --> 00:21:40,705 .عيد ميلاد سعيد 389 00:21:40,740 --> 00:21:43,608 .شكرا لك 390 00:21:43,643 --> 00:21:45,610 إنّه يكرهني 391 00:21:45,711 --> 00:21:48,613 .كُرهُه لي إقتاده إلى شرب الحشيش 392 00:21:48,648 --> 00:21:50,415 .إنّه لا يكرهك , فقط يكره فكرة كونه بعيد عنك 393 00:21:50,449 --> 00:21:52,517 هل ذلك أخي؟ 394 00:21:54,520 --> 00:21:57,155 .شكرا لك 395 00:22:00,827 --> 00:22:02,461 .أنا اكبر كابوس لأي أب في العالم 396 00:22:02,529 --> 00:22:05,131 .انا ملّم من الجحيم 397 00:22:05,165 --> 00:22:06,432 أحبّ حفلات الثانويّة 398 00:22:06,467 --> 00:22:08,335 أليس من المفترض ان تكون أندي على وصول؟ 399 00:22:08,369 --> 00:22:09,970 .البث ينتهي عند العاشرة , من المفترض ان تصل بعد قليل 400 00:22:10,038 --> 00:22:12,040 أهلا بفتاة الحفلة 401 00:22:12,141 --> 00:22:14,175 .الشراب من فضلك 402 00:22:15,677 --> 00:22:17,544 .جيريمي يُدخّن من جديد 403 00:22:17,645 --> 00:22:19,646 هل يُدخّن نوعاً جيّداً؟ 404 00:22:19,681 --> 00:22:21,648 إنّك وغد 405 00:22:21,749 --> 00:22:24,251 .تحدّث معه أرجوك 406 00:22:24,352 --> 00:22:25,852 .إنّه يعتبرك قدوة لك 407 00:22:29,156 --> 00:22:30,456 .قُضي عليك 408 00:22:33,060 --> 00:22:35,994 !فعلا 409 00:22:36,062 --> 00:22:37,762 410 00:22:37,797 --> 00:22:40,465 .حسنا , أنا اخر شخص يخرج من هنا مرة أخرى 411 00:22:40,499 --> 00:22:41,666 .لديّ عمل أرجوك 412 00:22:41,700 --> 00:22:43,767 هل بإمكاننا أن نتكلّم بعد منتصف الليل؟ 413 00:22:43,868 --> 00:22:45,268 .لديّ حفلة يجب عليّ ان اذهب لها 414 00:22:45,369 --> 00:22:46,969 .وعليك أن تجد لنفسك شيء تفعله أيضاً 415 00:22:46,971 --> 00:22:49,872 .حسنا , إلى اللقاء 416 00:23:03,018 --> 00:23:05,220 Hello? 417 00:23:08,590 --> 00:23:11,593 .ليس مضحكاً , شبكيتي ستُحرق هكذا 418 00:23:22,205 --> 00:23:24,106 .حسنا , يكفي هذا 419 00:23:24,207 --> 00:23:26,842 !مالّذي تقوم به 420 00:23:31,414 --> 00:23:34,716 !مرحبا 421 00:23:34,817 --> 00:23:36,417 مرحبا 422 00:23:45,527 --> 00:23:47,228 423 00:23:57,440 --> 00:23:58,641 .أوه .. أهلا 424 00:23:58,742 --> 00:24:01,043 .اوه ستيفان , يا آلهي 425 00:24:01,144 --> 00:24:03,045 .يا آلهي 426 00:24:03,146 --> 00:24:04,457 مالذي تفعله هنا ؟ 427 00:24:04,458 --> 00:24:06,750 .لقد بحثنا عنك في كلّ مكان 428 00:24:10,155 --> 00:24:11,856 ...ستيفان 429 00:24:46,130 --> 00:24:48,130 منذ متى هما مع بعض؟ 430 00:24:48,265 --> 00:24:49,931 .إعتقدت أنّك تتجاهلني 431 00:24:49,932 --> 00:24:51,167 .أنا لا أتجاهلك 432 00:24:51,235 --> 00:24:53,435 .حسنا . انت لم تقل لي خمس كلمات على بعضهم طوال الصيف 433 00:24:53,437 --> 00:24:54,736 .وكلماتك الأن أربعة منهم 434 00:24:54,737 --> 00:24:57,237 .ربما لأنني كلما أراك , أجدك معه 435 00:24:55,972 --> 00:24:58,273 .لأنّه صديقي 436 00:24:58,340 --> 00:25:00,041 وهو ما كُنت اعتقد أنّك كذلك أيضا 437 00:25:00,142 --> 00:25:01,742 أليس من المفترض أن تكونا عدوّان لدودان؟ 438 00:25:01,843 --> 00:25:03,276 أعني , أليس من المفترض ان يكون الأمر هكذا؟ 439 00:25:03,344 --> 00:25:05,545 في عالم مصاصي الدماء- المستذئبين؟ 440 00:25:05,579 --> 00:25:07,146 !مات , اصمت 441 00:25:07,247 --> 00:25:08,547 مامُشكلتُك؟ 442 00:25:08,648 --> 00:25:11,083 .لا أدري 443 00:25:11,150 --> 00:25:12,351 ...أنا 444 00:25:12,452 --> 00:25:13,986 .سأكون خارج الموضوع نهائيّا 445 00:25:14,053 --> 00:25:16,088 .حسنا 446 00:25:16,155 --> 00:25:18,257 .آســف 447 00:25:23,388 --> 00:25:24,488 ما كان هذا؟- لا شيئ- 448 00:25:24,564 --> 00:25:26,765 حفلة رائعة كارولين- شكرا- 449 00:25:26,866 --> 00:25:29,668 .والأن إلى بيتك 450 00:25:29,702 --> 00:25:31,770 !مالذي فعلتِه؟ 451 00:25:40,878 --> 00:25:42,712 .أندي تريدني أن اصطحبها من العمل 452 00:25:42,780 --> 00:25:44,080 .صديقتك المزيّفة التي تستحوذ عليها 453 00:25:44,181 --> 00:25:46,282 تريد منك أن تكون الصديق السائق ؟ 454 00:25:46,316 --> 00:25:47,817 .حسنا , إنّها قصة معقّدة 455 00:25:47,885 --> 00:25:50,486 .سيـطر على الوضع هنا من فضلك 456 00:25:50,520 --> 00:25:52,421 السيطرة على المكان المليء بطلاّبي المخمورين؟ 457 00:25:53,396 --> 00:25:54,896 .إشرب أكثر 458 00:25:54,997 --> 00:25:57,199 .ستشعر بغرابة أقل 459 00:25:59,635 --> 00:26:02,337 .هذه الغرفة خارج الطلب 460 00:26:02,405 --> 00:26:04,639 كارولين؟ 461 00:26:04,707 --> 00:26:06,742 .آسفه 462 00:26:06,809 --> 00:26:10,012 .كُنت أريد ان أخذ راحة قليلا 463 00:26:11,114 --> 00:26:13,716 هل تختبئين؟ 464 00:26:13,750 --> 00:26:15,518 .لا فقط أبحث عن دايمون 465 00:26:15,619 --> 00:26:16,919 .من الأفضل ان يكون هنا في مكان ما 466 00:26:17,020 --> 00:26:18,420 .لأننا لم نقم بقصّ الكعكة حتّى الأن 467 00:26:18,521 --> 00:26:21,323 .اعتقد أني سأفوت أمر الكعكة هذه المرّة 468 00:26:21,357 --> 00:26:23,258 .لا , مستحيل . أبدا , هذا عيد ميلادك 469 00:26:23,326 --> 00:26:25,260 .كلا , إنّه فجر يوم جديد أخر 470 00:26:25,327 --> 00:26:27,028 ولا يمكنك ان تستمرّي في حياتك 471 00:26:27,130 --> 00:26:30,632 .قبل أن تطفئ الشموع وتتمنين أمنية 472 00:26:30,667 --> 00:26:32,968 هل هذا كُل ما تريدين مني فعله ؟ 473 00:26:33,035 --> 00:26:35,637 فقط أن اسعى في حياتي؟ 474 00:26:35,671 --> 00:26:38,539 لا 475 00:26:41,276 --> 00:26:43,244 ربما 476 00:26:43,278 --> 00:26:46,047 .فقط لا أريد ان يراك أي احد هكذا 477 00:26:46,081 --> 00:26:47,782 .أنا لن أفقد الأمل في ان اجد ستيفان يا كارولين 478 00:26:47,849 --> 00:26:50,050 .بالتأكيد لا , ولا ينبغي عليكِ ذلك أصلا 479 00:26:50,085 --> 00:26:52,787 ولاكن عليك أنتعترفي بأنّك 480 00:26:52,854 --> 00:26:54,988 .الأن تتركين حياتك تمر من بين يديك 481 00:26:55,056 --> 00:26:58,258 أوليس ستيفان هو الشخص الذي أراد منك أن تستمرّي في حياتك؟ 482 00:26:58,359 --> 00:27:01,261 أتريدين منّي ان اتمنّى أُمنية ؟ 483 00:27:01,295 --> 00:27:03,463 !أتمنّى فقط أن اعرف إن كان حيّ ام لا 484 00:27:03,497 --> 00:27:06,366 .هذه هي , هذه هي أمنيتي 485 00:27:10,370 --> 00:27:13,071 .أنا آسـفة 486 00:27:13,105 --> 00:27:15,373 .لقد افرطت في الشرب 487 00:27:15,474 --> 00:27:17,975 وأكثرت من الغباء الليلة 488 00:27:18,877 --> 00:27:20,678 ....تعلمين 489 00:27:20,712 --> 00:27:23,013 ماذا تفعلين؟ 490 00:27:29,520 --> 00:27:31,187 ما كُلّ هذا؟ 491 00:27:31,222 --> 00:27:34,791 .إنّه كلاوس 492 00:27:34,892 --> 00:27:37,127 .ديمون كان يُلاحقه من دون علمي 493 00:27:37,194 --> 00:27:39,896 لماذا لا يُخبرك؟ 494 00:27:43,502 --> 00:27:46,237 .لا أعلم 495 00:27:46,305 --> 00:27:48,406 ...أندي 496 00:27:51,910 --> 00:27:54,211 .منسّق الحفلة 497 00:27:54,312 --> 00:27:55,412 أين أنت؟ 498 00:27:55,447 --> 00:27:58,015 ...أنا بجانب البركة 499 00:27:58,049 --> 00:28:01,818 .لا تفعل هذا ديمون .. لا تكذب عليّ 500 00:28:01,919 --> 00:28:03,019 .لقد رأيت خزانتك 501 00:28:03,120 --> 00:28:06,422 .اوه , عليّ ان اذهب 502 00:28:06,523 --> 00:28:08,724 ...إنتضر , ديمون 503 00:28:36,601 --> 00:28:38,403 .ستيفان 504 00:28:39,137 --> 00:28:41,839 .أهلا , أخي 505 00:28:42,139 --> 00:28:43,706 لا تكتب لنا 506 00:28:43,740 --> 00:28:45,741 .ولا حتّى تُكلمنا 507 00:28:45,809 --> 00:28:47,309 .اريدك أن تتوقف عن ملاحقتي 508 00:28:47,411 --> 00:28:49,846 انت تتسبب في بعض المتاعب 509 00:28:49,913 --> 00:28:52,115 مع من , كلاوس؟ هل من المفترض ان أعبّره ؟ 510 00:28:52,216 --> 00:28:55,923 .الذي يجب عليك فعله هو تركي أرحل 511 00:28:57,397 --> 00:29:00,197 .لقد رأيت أخر اعمالك في تينيسي 512 00:29:00,324 --> 00:29:03,059 ,انت تسيرى على منحنى جيد هناك يا صديقي 513 00:29:03,127 --> 00:29:05,528 .إستمر في ذلك , فلن تجد بعدها من يُنقذك 514 00:29:05,629 --> 00:29:07,530 شوف , الأمر هو أنني لا اريد من أحد ان ينقذني 515 00:29:07,631 --> 00:29:10,333 الأمر هو أنني لا اريد من أحد ان ينقذني 516 00:29:10,434 --> 00:29:12,368 أريد منك أن تتوقف عن ملاحقتي 517 00:29:12,436 --> 00:29:15,636 !آوه , لدي فتاة عيد الميلاد في المنزل , لن تتركني أقوم بذلك 518 00:29:17,942 --> 00:29:20,945 !ربّما , لم اوضّح وجهة نظري بعد 519 00:29:21,947 --> 00:29:25,148 أندي , ألازلتي هناك؟ 520 00:29:25,249 --> 00:29:26,349 أندي؟ 521 00:29:26,450 --> 00:29:27,784 دايمون؟ 522 00:29:27,852 --> 00:29:30,353 .لا أستطيع التحرك دايمون 523 00:29:30,454 --> 00:29:32,055 اخبرني أنني لا أستطيع التحرك 524 00:29:32,157 --> 00:29:34,959 لا , لا , لا .. فقط أبقي هادئة اندي وسيكون الأمر على مايُرام 525 00:29:34,993 --> 00:29:37,061 الأمر ليس مضحكا يا اخي - اوه حقّا ؟- 526 00:29:37,096 --> 00:29:38,796 الأمر فيه قليل من المتعة .. صحيح؟ 527 00:29:38,864 --> 00:29:42,000 .اسمعي , أندي 528 00:29:42,068 --> 00:29:43,802 بإمكانك التحرّك الأن- !لا- 529 00:29:43,870 --> 00:29:45,804 !لا . لا, لا, لا 530 00:29:47,574 --> 00:29:51,177 .لقد قُلت , إتركني وشأني 531 00:30:20,656 --> 00:30:22,459 .ماذا تفعل 532 00:30:24,494 --> 00:30:26,362 لا يُمكنني إيجاد سيارتي 533 00:30:27,146 --> 00:30:29,147 .ربما هذه إشارة على أنّك يجب ان لا تقودها 534 00:30:29,249 --> 00:30:30,649 تحتاج إلى توصيله؟ 535 00:30:30,683 --> 00:30:33,585 أنت أكثر ثمالة منّي 536 00:30:33,653 --> 00:30:36,655 537 00:30:38,258 --> 00:30:40,693 !اللعنة .. فيكي ؟ 538 00:30:40,761 --> 00:30:44,063 .سـاعدني 539 00:30:46,466 --> 00:30:49,501 مالذي قُلته للتّو؟ 540 00:30:49,568 --> 00:30:51,369 .لا شيء 541 00:30:51,470 --> 00:30:53,671 أخالني سمعتك تقول فيكي؟ 542 00:30:53,772 --> 00:30:55,973 فيكي .. كـ اختي فيكي؟ 543 00:30:56,074 --> 00:30:57,674 ...ماذا؟ لا 544 00:30:57,775 --> 00:31:00,577 .لم أقل أيّ شيئ 545 00:31:06,885 --> 00:31:08,787 ...لا 546 00:31:11,624 --> 00:31:12,925 مالمشكلة؟ 547 00:31:17,097 --> 00:31:18,398 أتعلم ماذا؟ 548 00:31:18,499 --> 00:31:20,701 .ربّما من الأفضل أن نتمشّى على أرجلنا 549 00:31:23,404 --> 00:31:25,405 .معذرة 550 00:31:25,439 --> 00:31:28,108 . معذرة .انتِ 551 00:31:30,011 --> 00:31:32,111 ما مشكلتك؟ 552 00:31:32,213 --> 00:31:33,713 هل انت غاضبة لأنني أحضرت احداً ما؟ 553 00:31:33,747 --> 00:31:35,348 لماذا أغضب من جلبك رفيقة؟ 554 00:31:35,416 --> 00:31:36,849 أنت تواعد , هذا رائع 555 00:31:36,917 --> 00:31:38,517 حسنا , هل يجب علي أن لا أفعل؟ 556 00:31:38,619 --> 00:31:40,753 انت شبق طوال الوقت أليس كذلك؟ 557 00:31:40,820 --> 00:31:42,421 .أعني ,, للرجل إحتياجاته 558 00:31:42,456 --> 00:31:43,623 .لأنني لو لم يجب عليّ المواعدة 559 00:31:43,724 --> 00:31:45,157 .كل ماعليك فعله هو قول شيء ما 560 00:31:45,225 --> 00:31:46,358 .إن لم تقولي شيئ ما .. فسأستمرّ في المواعدة 561 00:31:46,426 --> 00:31:48,961 مالذي من الممكن ان أقوله؟- لا تفعلي هذا كارولين- 562 00:31:49,029 --> 00:31:51,663 .لقد حاولت معك في هذا الأمر من قبل وأنت التي رفضتِ 563 00:31:51,731 --> 00:31:54,033 .أنتي رفضتني .. فلن أرجع هناك مرّة أخرى 564 00:31:54,069 --> 00:31:56,277 ...إلا إن وضّحتي الأمر بشكل وافٍ 565 00:32:06,767 --> 00:32:08,334 .لنذهب إلى مكان أخر 566 00:32:10,237 --> 00:32:13,138 .أنت , لقت فوّت الكعكة 567 00:32:32,960 --> 00:32:34,995 ماذا ؟ مالذي تفعلينه هنا؟ 568 00:32:35,062 --> 00:32:37,964 لماذا لم تخبرني بالأمر؟ لماذا إكتفيت بإخفاءه؟ 569 00:32:38,066 --> 00:32:40,700 .هل بإمكنني ان نقوم بهذا وقت أخر , أنا أمر بوقت عصيب جدا 570 00:32:40,768 --> 00:32:42,802 طول الصيف , وفي كلّ مرة أتيت لك بخيط جديد 571 00:32:42,870 --> 00:32:45,972 جعلتني أشعر أنني كالحمقاء لأن لديّ أمل 572 00:32:46,006 --> 00:32:48,507 .كُنت فعلا حمـقآء 573 00:32:48,575 --> 00:32:51,410 .وأنا لستُ إستثنآءً 574 00:32:51,477 --> 00:32:53,478 .أخبرني بما تعرف , دايمون 575 00:32:53,512 --> 00:32:57,982 .أعرف بأنك يجب ان ترجعي لحفلتك إلينا 576 00:32:58,083 --> 00:33:00,084 .من المفترض أن نكون في هذا الأمر جميعا 577 00:33:00,185 --> 00:33:02,820 .لماذا لم تكن تخبرني بأنك كُنت تتعقّب ضحايا كلاوس 578 00:33:02,888 --> 00:33:06,691 !لأنهم ليـسو ضحايا كلاوس يا إلينا , إنّهم ضحايا ستيفان 579 00:33:06,725 --> 00:33:08,393 ماذا؟ 580 00:33:08,494 --> 00:33:11,296 .لقد ترك قطع مترامية من الجثث يمينا ويسارا طوال الساحل الشرقي 581 00:33:11,397 --> 00:33:13,931 !لا , أنت مُخطئ 582 00:33:13,933 --> 00:33:15,200 .لقد رأيت ذلك يحدث من قبل 583 00:33:15,234 --> 00:33:18,057 لقد أطفأ الزرّ مرّة أخرى ,, .المُمزّق رجع بصيغة كاملة 584 00:33:18,104 --> 00:33:19,338 توقّف عن هذا , ديمون- أنت من توقفي عن هذا , إلينا- 585 00:33:19,406 --> 00:33:20,739 .توقفي عن البحث عنه 586 00:33:20,807 --> 00:33:22,741 .توقّفي عن إنتضار رجوعه إلى المنزل مرّة اخرى 587 00:33:22,809 --> 00:33:24,209 .فقط توقّفي 588 00:33:24,243 --> 00:33:27,111 .ستيفان قد رحل , ولن يرجع مرّة اخرى 589 00:33:29,615 --> 00:33:32,616 .ليس في حياتك هذه على الأقل 590 00:33:58,603 --> 00:34:00,937 .حسناً , من الحريّ بي الرحيل 591 00:34:01,005 --> 00:34:02,739 .قبل أن ترجع إلينا , والسيد آلاريك 592 00:34:02,807 --> 00:34:03,740 .ويرو أني مثال سيء للصديق 593 00:34:04,083 --> 00:34:05,986 هل تستطيع المشي لوحدك؟- سنرى هذا- 594 00:34:07,177 --> 00:34:09,449 هل بإمكاني أخذ المثلجات معي؟ 595 00:34:17,443 --> 00:34:19,645 مالذي جرى في السيارة حقيقة يا رجل؟ 596 00:34:19,713 --> 00:34:20,514 لا شيء- هيّا يا رجل- 597 00:34:20,550 --> 00:34:22,618 .لقد قلت "فيكي" ذكرت إسم أُختي 598 00:34:22,719 --> 00:34:24,154 لماذا؟ 599 00:34:26,422 --> 00:34:28,557 لقد قُلت أنّك ترى أشياءً؟ 600 00:34:28,625 --> 00:34:32,060 .لقد كُنت أراها منذ وقت 601 00:34:36,032 --> 00:34:40,335 .اعني , أنا اتخيل نفسي أراها طوال الوقت أيضا 602 00:34:40,436 --> 00:34:42,137 ..لأني ربما أفتقدها جدّا 603 00:34:42,171 --> 00:34:44,540 .أودّ ان اراها بشدّة لذلك اتخيل انّي أراها 604 00:34:46,643 --> 00:34:48,845 .أنا اعلم بأننا أمضينا أوقاتا عصيبة 605 00:34:48,879 --> 00:34:51,046 .مع كل الأمور الخارقة للعادة التي عشناها 606 00:34:51,147 --> 00:34:52,948 ...لاكن 607 00:34:53,050 --> 00:34:55,351 .!أشباح 608 00:34:55,452 --> 00:34:57,253 .كما قُلت 609 00:34:58,054 --> 00:35:00,857 .دماغي مضطرب جداً 610 00:35:10,268 --> 00:35:13,971 .الأمر يتكوّن من ثلاثة مراحل كما ُلت لك 611 00:35:14,005 --> 00:35:15,906 .هذه هي المرحلة الأولى 612 00:35:15,974 --> 00:35:17,574 .أريد منك أن تشرب من ذراعي 613 00:35:17,608 --> 00:35:19,609 .لقد أخبرتك بالفعل أين بإمكانك إيجاد التجمّع 614 00:35:19,677 --> 00:35:22,311 مالذي تريده أكثر منّي؟ 615 00:35:22,593 --> 00:35:24,966 هل إستمعت لكلمة مما قُلت يا راي؟ 616 00:35:26,184 --> 00:35:28,584 .لديّ خطط كبيرة جداً لك 617 00:35:32,772 --> 00:35:34,873 .سيشكرني عليها لاحقا 618 00:35:34,940 --> 00:35:36,541 ,ها نحنُ ذا 619 00:35:43,288 --> 00:35:44,922 مالذي ستقوم به الأن ؟ 620 00:35:44,990 --> 00:35:47,692 .إنّه وقت المرحلة الثانية يا راي 621 00:35:52,168 --> 00:35:53,402 لقد عُدت 622 00:35:53,469 --> 00:35:55,871 هل ششكت في عودتي؟- ولا لـلحظة- 623 00:35:55,905 --> 00:35:58,173 أعلم أنك ستجتاز الإختبار .لاكنّك لازلت تهتم بأخيك 624 00:35:58,274 --> 00:36:00,409 .ولـحياتك الـسابقة 625 00:36:00,477 --> 00:36:03,379 !لا أهتمّ بأي شيء بـعد الأن 626 00:36:03,481 --> 00:36:05,115 .لقد كـان عرضا جيّدا يا ستيفان 627 00:36:05,183 --> 00:36:07,417 .لقد كِدتُ أن أصدّقه 628 00:36:07,485 --> 00:36:09,887 .اتمنّى لـ مصلحة أخوك أن يُصدّقه 629 00:36:09,921 --> 00:36:11,890 .اتمنّى لـ مصلحة أخوك أن يُصدّقه 630 00:36:12,924 --> 00:36:15,826 لم تتوقّف للحظة عن الإهتمام بالعائلة أليس كذلك؟ 631 00:36:17,194 --> 00:36:19,896 ولاكن كلّ مرة تحنّ فيها 632 00:36:19,930 --> 00:36:23,732 .شرب الدمّ يجعل الأمر أكثر سهولة للنسيان 633 00:36:40,517 --> 00:36:42,051 مالّذي تفعله؟ 634 00:36:42,119 --> 00:36:43,352 635 00:36:43,420 --> 00:36:45,755 .لن أبقى هنا بعد الأن 636 00:36:45,757 --> 00:36:47,324 ماذا؟ 637 00:36:47,425 --> 00:36:48,825 لماذا؟ 638 00:36:48,926 --> 00:36:50,527 .أنا لست مثلا أعلى لأي أحد 639 00:36:50,628 --> 00:36:54,231 أنا أشرب كثيرا ..وأقول أشياء خاطئة دائما 640 00:36:54,265 --> 00:36:56,032 وأشجّع على السلوك السيئ 641 00:36:56,067 --> 00:36:57,868 ,في المدرسة بإمكاني أن اضبط نفسي 642 00:36:57,935 --> 00:36:59,636 ...ولاكن في حياتي العاديّة 643 00:36:59,670 --> 00:37:02,237 ...الطريقة الّتي اشتاق فيها إلى جينا 644 00:37:02,272 --> 00:37:04,972 .أنا حقيقة لست جيّد لأي شخص في حالتي هذه 645 00:37:08,377 --> 00:37:09,944 .أنا آسف إلينا 646 00:37:09,978 --> 00:37:12,446 .أنت بالغة الأن 647 00:37:12,481 --> 00:37:14,748 .بإمكانك فعل كلّ ذلك بمفردك 648 00:37:14,782 --> 00:37:18,051 .وبإمكانك أن تفعلي كلّ شيء أفضل بدوني 649 00:39:40,696 --> 00:39:42,297 مرحبا؟ 650 00:39:42,299 --> 00:39:44,799 مرحبا؟ 651 00:39:44,833 --> 00:39:47,101 مرحبا؟ 652 00:39:47,135 --> 00:39:48,802 ستيفان؟ 653 00:39:51,405 --> 00:39:54,907 ...ستيفان , لو كان هذا أنت 654 00:39:54,941 --> 00:39:56,412 ..ستكون بخير 655 00:40:00,513 --> 00:40:02,447 .أنا أُحبُّك ستـيفان 656 00:40:02,515 --> 00:40:04,716 .تمسّك بذلك جيّدا 657 00:40:04,751 --> 00:40:07,619 .لا تخفي ذلك من أمام عينيك أبدا 658 00:40:44,757 --> 00:40:47,358 .سيّدة لوكوود 659 00:40:47,494 --> 00:40:49,095 .أهلا 660 00:40:49,112 --> 00:40:50,932 سترحلين مُبكّرا ؟ 661 00:40:49,862 --> 00:40:51,863 ....لم أقصد أن أكون 662 00:40:51,897 --> 00:40:55,567 ...أنا أقصد , كُنّا على وشك. 663 00:40:55,668 --> 00:40:58,504 ...أنا ذاهبة لـ 664 00:40:58,572 --> 00:41:00,473 .أحظر حقيبتي 665 00:41:02,009 --> 00:41:03,576 666 00:41:11,714 --> 00:41:15,214 ِAbdO Ali for www.Startimes-122.com