1 00:00:01,032 --> 00:00:02,983 "...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,984 --> 00:00:06,848 ،)اسمي (ألسكندريا سانت جون .(من أهلك يا (لورينزو 3 00:00:06,849 --> 00:00:08,428 "لمَ تهتمّ بالحبوب؟" 4 00:00:08,429 --> 00:00:10,460 إنّهم مفيدون جدًّا فقط حال" "وددت قتال ساحرة 5 00:00:10,490 --> 00:00:13,728 ماذا عن الترياق؟ - .حاولنا صنعه وفشلنا - 6 00:00:13,729 --> 00:00:15,800 ماذا؟ - لمَن تعطيهم؟ - 7 00:00:15,824 --> 00:00:18,378 "بلّغ (بوني بينت) تحياتي" 8 00:00:18,379 --> 00:00:21,116 كلّ من تعرفهم اتّخذوا .القرار الأصلح إليهم 9 00:00:21,117 --> 00:00:23,505 فلمَ لا تتخذ قرارًا لصالحك؟ 10 00:00:25,278 --> 00:00:27,646 .أحبّك - .وأنا أيضًا أحبّك - 11 00:00:28,914 --> 00:00:30,142 !لا 12 00:00:30,177 --> 00:00:33,311 ،)لدى تدمير (حجر العنقاء .فرّت كلّ الأرواح التي كانت داخله 13 00:00:33,312 --> 00:00:36,372 الأرواح سكنت مسرعة .أوَّل جثث تسنّى لهم إيجادها 14 00:00:36,373 --> 00:00:39,074 ،كفاك هزلًا يا صاح .(أعلم أنّك لست (ستيفان 15 00:00:39,075 --> 00:00:41,991 جليًّا أنّه كان سفّاحًا قبل" "غدوّه مصّاص دماء 16 00:00:41,992 --> 00:00:44,835 كان يتربّص بنوادي الفتيات" "وبيوت الإخاء ويقتل للتسلية 17 00:00:44,836 --> 00:00:47,646 لأين ذهب (ستيفان)؟ - .قد يكون في أي مكان - 18 00:00:47,681 --> 00:00:48,733 "قد يكون أيّ أحد" 19 00:00:48,777 --> 00:00:52,446 اُخرِجتُ من الجحيم وزُجَّ بي .داخل جثّة إنسان 20 00:00:52,447 --> 00:00:56,164 .(لن تموت هكذا يا (ستيفان سلفاتور 21 00:00:56,165 --> 00:00:59,795 ضع حزام الأمان، فأمامنا أقل .من 48 لاقتفاء جسدك الحقيقيّ 22 00:01:12,798 --> 00:01:14,044 ستيفان)؟) 23 00:01:14,432 --> 00:01:15,998 .(يا (ستيفان 24 00:01:19,470 --> 00:01:20,710 ويلاه، ماذا جرى؟ 25 00:01:20,710 --> 00:01:23,830 ،أخرجتك من الجليد فأكلتَ عدّة كعكات مُحلّاة 26 00:01:23,830 --> 00:01:26,560 ثم تقيّأت دمًا في أرجاء .سيّارتي النظيفة الجميلة 27 00:01:27,160 --> 00:01:31,420 ،قلت إن كل جسدك يؤلمك .لذا... جلبت لك كلّ شيء 28 00:01:31,420 --> 00:01:33,830 .دواء للدماغ ودواء للحلق ودواء للمعدة 29 00:01:33,830 --> 00:01:36,710 أجل، أين نحن؟ - .(في طريقنا لـ (ممفيس - 30 00:01:36,710 --> 00:01:39,680 ،فاليري) اهتدت لجسدك الحقّ) .الجسد ذو الشعر الجميل 31 00:01:39,680 --> 00:01:43,220 وماذا ذهب بجسدي الحقّ لـ (ممفيس)؟ - .لعلمك، إنّها قصّة يطول شرحها - 32 00:01:43,230 --> 00:01:45,460 ما رأيك أن تركّز على البقاء حيًّا فحسب الآن، اتّفقا؟ 33 00:01:45,460 --> 00:01:47,770 أسند ظهرك واسترخ .وثق في عدالة القدر 34 00:01:47,780 --> 00:01:49,340 تناول إحدى الحبّات التي تنشّط الجسد لـ 5 ساعات 35 00:01:49,340 --> 00:01:51,850 .ربّما تجدها مع شراب السعال أو نحوه 36 00:01:57,120 --> 00:01:59,210 .فليكُن، الخطّة البديلة 37 00:02:03,470 --> 00:02:04,480 ماذا تفعل؟ 38 00:02:05,288 --> 00:02:06,810 "هنا النجدة، ما حالتك الطارئة؟" 39 00:02:06,810 --> 00:02:09,190 .دايمُن)، لا يمكنني الذهاب لمستشفى) 40 00:02:09,190 --> 00:02:12,325 مارتي هاموند) ثمل وأجرم حادثًا) .بحافلة مليئة بالأطفال 41 00:02:12,360 --> 00:02:16,827 .وثمّة بحث جارٍ عنه - .لا تقلق يا أخي، لن أصحبك لمستشفى - 42 00:02:17,050 --> 00:02:19,380 .سأجلب المستشفى إلينا 43 00:02:35,790 --> 00:02:38,482 ،اضطررت للارتجال .الأدوية دون وصفة طبيّة لم تُجدِ 44 00:02:38,970 --> 00:02:40,776 .(هذا فرانك) وذاك (سولي) 45 00:02:40,811 --> 00:02:42,360 .مرحبًا يا صاحباي - كيف حالك؟ - 46 00:02:42,360 --> 00:02:44,812 سألتهما بمنتهى الأدب للعمل على بقاء (مارتي) حيًّا 47 00:02:44,847 --> 00:02:49,030 فلو مات، فسأبتر إبهاميهما .وأطعمهما للسناجب 48 00:02:49,030 --> 00:02:50,130 صحيح يا رفيقاي؟ 49 00:02:51,150 --> 00:02:54,740 أما حاليًا، فأنت وإياي سنطارد المختل ساكن جسد أخي 50 00:02:54,740 --> 00:02:59,200 ...ثم ستعيد (فاليري) روحه الحقّة إلى 51 00:03:00,720 --> 00:03:04,510 أين ساحرتي؟ - .في نزل على الطريق 70 تحضّر للتعويذة - 52 00:03:04,510 --> 00:03:07,390 تحضّر للتعويذة؟ ما معنى ذلك؟ ماذا عساها تحضّر؟ 53 00:03:07,390 --> 00:03:09,430 .أعتقد أن الأمر أعقَد مما تتصوَّر 54 00:03:09,430 --> 00:03:13,680 عامّة، إنّها نجحت بتنفيذ تعويذة رصد .(لجسد السفّاح ساكن جسد (ستيفان 55 00:03:13,740 --> 00:03:15,110 .(اسمه (آمبروز 56 00:03:15,110 --> 00:03:18,060 تبيّن أنّه يأتوي بمنزل .(إخاء بقرب جامعة (ممفيس 57 00:03:18,060 --> 00:03:20,960 لعلّه ينشغل بالتغذّي على صبايا نادي الفتيات 58 00:03:20,960 --> 00:03:22,580 .لحد يسهّل علينا مداهمته واعتقاله 59 00:03:22,580 --> 00:03:24,940 أنصت، شكرًا على قطعك كلّ هذه .المسافة للمساعدة يا صاح 60 00:03:24,940 --> 00:03:25,820 .هذا يعني لي الكثير 61 00:03:25,855 --> 00:03:29,562 ،)أجل، لم أتطوّع بذلك يا (دايمُن .بوسعك القول إن (فاليري) كمَنَت لي 62 00:03:29,597 --> 00:03:33,290 إنّها غالبًا ظنتك ستستطيب .تقديم العون لصديق قديم 63 00:03:33,290 --> 00:03:35,518 بالذات بما أنّك تخطط .للزواج من خليلته السابقة 64 00:03:35,553 --> 00:03:36,990 أموقن أنّك تودّ التصرّف على هذا النحو يا (دايمُن)؟ 65 00:03:36,990 --> 00:03:42,300 ،لعلّك وفّرت لـ (مارتي) نحو ساعة ...(لكن حين يُلم به مصاب (جو 66 00:03:43,330 --> 00:03:48,399 لعل عليك التفكير في تمضية .وقتكما المتبقّي مع أخيك 67 00:03:49,530 --> 00:03:53,700 أتقترح حقًّا أن أمضي المساء جالسًا أودّع (ستيفان) في أسى 68 00:03:53,710 --> 00:03:55,813 عوضَ إنقاذ حياته؟ 69 00:03:59,850 --> 00:04:02,130 ،)صرتَ ليّنًا يا (ريك .بل أليَن من اللين 70 00:04:02,130 --> 00:04:04,800 .عقلك تميّع، ادلف 71 00:04:07,873 --> 00:04:12,901 {\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1} "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع" "(( الحلقة الـ 18: (( بطريقة أو بأخرى 72 00:04:15,020 --> 00:04:19,910 المشكلة أنّي اهتممت به .أكثر من سائر الآدمين 73 00:04:21,033 --> 00:04:26,685 {\fad(500,800)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,220)}"(آشفيل)، (كارولاينا الشمالينا)" 74 00:04:20,410 --> 00:04:25,710 {\a6} لكن ذلك لم يكفِ، إذ رحل وكأنّما .كان ذلك أهوَن فِعل في الدنيا 75 00:04:27,020 --> 00:04:31,120 {\pos(190,230)} ،ثم علمت بعودته .ولم يكبّد نفسه عناء الاتّصال بي 76 00:04:31,120 --> 00:04:36,570 {\pos(190,230)} أتساءَل، أنّى هويت لهذه الهُوّة القاتمة بسبب شخص بالكاد اكترث بي؟ 77 00:04:39,390 --> 00:04:44,030 {\pos(190,230)} ،قررت أنّي مستعدّة للمضيّ قدمًا .ولن أدع الخيانة تسطّر بقيّة حياتي 78 00:04:44,220 --> 00:04:46,634 {\pos(190,230)} ،)شكرًا لك يا (بوني .ونعمَ التقدُّم 79 00:04:49,370 --> 00:04:52,349 {\pos(190,230)} فيرجينيا)؟) ألديك ما تودّين مشاطرته؟ 80 00:04:54,890 --> 00:04:55,820 {\pos(190,230)}.كلّا 81 00:04:57,460 --> 00:04:59,850 {\pos(190,230)} إذًا ماذا فاتني في غيابي؟ ماذا جرى؟ 82 00:05:00,150 --> 00:05:02,220 {\pos(190,220)} وما أدراني؟ - !ويلاه، بالله عليك - 83 00:05:02,220 --> 00:05:05,130 {\pos(190,220)} ،)لعلّك دفنت رأسك في رمال (دالاس لكن زوجتك المستقبليّة 84 00:05:05,130 --> 00:05:08,560 {\pos(190,220)} لطالما حشرت أنفها في شؤون الجميع، لذا يصعب عليّ تصديق 85 00:05:08,560 --> 00:05:12,060 {\pos(190,220)} أنّها لم تخبرك ببعض التفاصيل عن صديقتها الأعزّ 86 00:05:12,095 --> 00:05:14,394 {\pos(190,220)} أثناء تناول أصابع الجبن .وقطع الدجاج 87 00:05:14,429 --> 00:05:18,290 {\pos(190,220)} (دايمُن)، إن كنت تنشد معلومات عن (بوني) .فأقترح أن تقصد المصدر مباشرةً 88 00:05:18,290 --> 00:05:21,340 {\pos(190,220)} لفعلت طبعًا، لكنّها لم تترك .عنوانًا مُسبقًا في مخزني 89 00:05:22,460 --> 00:05:24,060 {\pos(190,210)}.لا يهم 90 00:05:24,060 --> 00:05:27,040 {\pos(190,220)} (هذا سيتيح لي وللحبيبة (كير .موضوع نقاش في قاعة الاستقبال 91 00:05:27,290 --> 00:05:31,244 {\pos(190,220)} ،أجل، بالواقع لن نقيم زفافًا كبيرًا .الحضور أصدقاء قليلون فحسب 92 00:05:31,279 --> 00:05:34,530 {\pos(190,220)} منذ متى لديك أصدقاء غيري؟ - .اكتسبنا أصدقاء جدد - 93 00:05:35,980 --> 00:05:40,190 {\pos(190,220)} ،أعلم أن تلك كانت غفوة إليك .لكن مرّت 3 سنين في عالم الواقع 94 00:05:40,190 --> 00:05:42,350 ،التغيّر سنّة الآدمين .والحياة تستمرّ 95 00:05:42,350 --> 00:05:43,690 {\pos(190,220)}.(لم تكُن غفوة يا (ريك 96 00:05:43,690 --> 00:05:48,800 {\pos(190,220)} دنوت على نحو شديد الإيلام لحالة .تقرَب الموت، لئلّا أدمّر كلّ أحبّائي 97 00:05:48,800 --> 00:05:52,350 {\pos(190,220)} ،)والآن وقد علمنا أين يأتوي (آمبروز .فأظنني سأعود لحياتي الآن 98 00:05:52,350 --> 00:05:55,162 {\pos(190,220)} لذا اصطحبني رجاءً للمطار أو لمحطّة قطار 99 00:05:55,163 --> 00:05:57,100 أو حتّى لمحطّة حافلات لدى .الحافلة الواقفة هنا، أجل 100 00:05:57,110 --> 00:05:59,820 ...إن شئت أن تتوقَّف .وها قد فاتتنا 101 00:05:59,820 --> 00:06:03,130 {\pos(190,220)}أعي أنّك غاضب، اتّفقنا؟ .ما حرى أن أودّعك بذاك الخطاب 102 00:06:03,130 --> 00:06:05,440 (وجب أن أسافر جوًّا لـ (دالاس وأصحبك للخارج لمعاقرة الشراب 103 00:06:05,440 --> 00:06:08,330 {\pos(190,220)} ،ورقص جماعيّ وأخبرك وجهًا لوجه .(إنّي في غاية الأسف يا (ريك 104 00:06:08,340 --> 00:06:11,600 {\pos(190,220)} دعني أعوضك، اتّفقنا؟ - لعلمك يا (دايمُن)، لستُ مهتمًّا - 105 00:06:11,600 --> 00:06:13,970 {\pos(190,220)} بالاشتراك في رحلة افتدائك .المكوّنة من 12 خطوة 106 00:06:13,970 --> 00:06:19,720 {\pos(190,220)} مهمّة أخيرة كُرمى للأيام الخوالي؟ - أؤكد لك أن إنقاذ أخي الصغير - 107 00:06:19,720 --> 00:06:22,680 {\pos(190,220)} سيكون أمتع كثيرًا .من إصلاح دمى أطفال صغار قديمة 108 00:06:22,680 --> 00:06:26,180 .لستُ من كبار مؤيدي أخيك الآن أيضًا 109 00:06:27,050 --> 00:06:30,160 .جرح فؤاد (كارولين) وهجرها 110 00:06:31,570 --> 00:06:33,340 وهذا نفعك جدًّا، أليس كذلك؟ 111 00:06:37,540 --> 00:06:40,830 ،ويلاه، بالله عليك .ساعدني وكُن بطلًا 112 00:06:40,910 --> 00:06:44,480 إلّا إذا كنت تعتقد (كارولين) لا تعبأ .بما إذا يحيا (ستيفان) أو يموت 113 00:07:00,404 --> 00:07:05,335 {\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,210)} "الفلبين)، منذ 3 سنين)" 114 00:07:07,682 --> 00:07:09,381 "(عزيزتي (كارولين" 115 00:07:10,950 --> 00:07:12,100 أين فتاتك الليلة؟ 116 00:07:13,450 --> 00:07:15,400 فتاتي؟ - فاليري)؟) - 117 00:07:15,400 --> 00:07:18,190 الطويلة الجميلة التي تُحبّ أن يُزين .كوب شرابها بمظلّة ورديّة 118 00:07:18,330 --> 00:07:22,430 أم لديك أكثر من فتاة؟ - .لا، لا، لا، واحدة فحسب - 119 00:07:23,750 --> 00:07:25,651 أتحتاج أيّة مساعدة؟ ماذا تحاول أن تكتب؟ 120 00:07:25,686 --> 00:07:26,780 .اعتذار 121 00:07:27,340 --> 00:07:30,980 ،ليت الوضع كان مختلفًا" "لكن هكذا أأمن 122 00:07:32,060 --> 00:07:36,980 لم أقصد أن أجرحك" "وأتمنّى لك كلّ سعادة العالم 123 00:07:37,430 --> 00:07:41,760 .يبدو اعتذارًا رائعًا إليّ - .ردّت كلّ الخطابات دونما تفتحها - 124 00:07:42,920 --> 00:07:44,510 .لعلها تقرأ هذا الخطاب 125 00:07:45,840 --> 00:07:46,810 .لعلها 126 00:07:48,467 --> 00:07:50,586 "(عزيزتي (كارولين" 127 00:07:53,930 --> 00:07:55,190 أأنت كما يرام يا صاح؟ 128 00:07:58,430 --> 00:08:00,690 ألديك ورقة وقلم؟ 129 00:08:01,240 --> 00:08:04,130 أحتاج لكتابة خطاب .تحسّبًا لعدم نجاتي 130 00:08:08,997 --> 00:08:11,778 {\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,210)}"(ممفيس)، (تينيسي)" 131 00:08:08,890 --> 00:08:11,800 {\a6}!اشرب، اشرب، اشرب، اشرب 132 00:08:31,310 --> 00:08:32,400 !(دايمُن) 133 00:08:32,490 --> 00:08:36,800 ،ساورني القلق حيال مجيئك .ادخل يا صديقي وتناول شرابًا 134 00:08:38,860 --> 00:08:40,110 !ويلاه، يا إلهي العزيز 135 00:08:40,370 --> 00:08:42,460 .يبدو أن تعهّدك يمنعك من الدخول 136 00:08:42,460 --> 00:08:48,000 أحزر أنّك ستضطر الآن للانخراط .في اغبرار من الطراز القديم 137 00:08:58,210 --> 00:09:01,740 .عجزت عن اجتياز عتبة الباب 138 00:09:01,740 --> 00:09:04,920 ،حان دورك .جلبت لك زيّ تنكّر 139 00:09:04,930 --> 00:09:05,770 .خذ، ارتده 140 00:09:05,770 --> 00:09:08,750 يمكنك أن تذهب كبروفيسور مخيف .زاعمًا كونك مشرف المنزل 141 00:09:08,750 --> 00:09:11,490 حجزت رحلة جوية بالـ 5:15 .(لـ (دالاس فورت وورث 142 00:09:11,590 --> 00:09:13,090 .حتّى أنّي استهلكت أميالي الجويّة 143 00:09:14,110 --> 00:09:18,660 ،لست تخدعني يا (ريك)، ولعلمك .صوّبتِ بندقيّة نحوي لمّا جئت لبيتك 144 00:09:18,660 --> 00:09:19,834 .أعلم أنّك ما زلت في اللعبة 145 00:09:19,835 --> 00:09:25,550 لستُ في اللعبة لمجرّد حيازتي وسائل .لحماية أسرتي من متربّص متطفل 146 00:09:25,550 --> 00:09:28,150 ،)نتكلّم عن حياة أخي يا (ريك طالما تأبى فعلها لأجلي 147 00:09:28,150 --> 00:09:30,282 فأقلّه افعلها لأجل الرجل الذي انسحب 148 00:09:30,317 --> 00:09:35,190 متيحًا الفرصة لهذه الحياة المثاليّة .السعيدة التي تتحرّق للعودة إليها 149 00:09:41,650 --> 00:09:43,560 نعم؟ - أأنت (دايمُن سلفاتور)؟ - 150 00:09:43,600 --> 00:09:45,360 .هذا مرهون بالسائل 151 00:09:45,360 --> 00:09:48,450 ،قال إذا لم تجِب هذا الهاتف .فسألقي بنفسي أمام السيارات 152 00:09:49,520 --> 00:09:50,610 .سأجيبه 153 00:09:53,100 --> 00:09:57,793 سمعت أن أسلوبك كمصاص دماء .انتقام من امتعاضك النظام اليونانيّ 154 00:09:57,828 --> 00:09:59,520 هذا شبه مبتذل، ألا توافقني؟ 155 00:09:59,960 --> 00:10:01,530 لمَ لا تعود لهنا يا (دايمُن)؟ 156 00:10:01,680 --> 00:10:06,290 أوقن أن بوسعي تذكر الجذاب ذي .المميزات المفرطة الطفيليّ مالك هذا المكان 157 00:10:06,440 --> 00:10:09,300 .الطفيلي الوحيد الذي يهمني هو أنت 158 00:10:09,310 --> 00:10:12,180 .لعلمك، لا أهتم كثيرًا بمذاق الدم 159 00:10:12,180 --> 00:10:15,110 .ما أعشقه هو المميّزات الأقلّ وضوحًا 160 00:10:15,110 --> 00:10:18,590 .مهارات استراق السمع والألعاب الذهنيّة 161 00:10:18,590 --> 00:10:21,940 وطبعًا من الممتع قتل أولئك .المعاتيه المهاويس بالطبقيّة 162 00:10:21,940 --> 00:10:23,610 لكن جعلهم يقتلون بعضهم بعضًا؟ 163 00:10:23,610 --> 00:10:26,010 .هذا حقًّا أمتع شيء 164 00:10:26,045 --> 00:10:29,280 ،كل هذا مبهر بحق .إليك أمر، لا أسمعك جيدًا 165 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 .الاستقبال هنا ليس جيدًا 166 00:10:31,080 --> 00:10:35,210 ما رأيك أن تخرج وتؤدي مناجاتك الشريرة وجهًا لوجه؟ 167 00:10:35,210 --> 00:10:36,005 ما رأيك؟ 168 00:10:36,040 --> 00:10:39,490 دايمُن)، أعلم أنّك لن تتركني) .إلّا أن تستعيد جسد أخيك 169 00:10:39,490 --> 00:10:43,130 فلمَ لا تسدني صنيعًا بسيطًا وينال كلانا مراده؟ 170 00:10:43,130 --> 00:10:44,260 ما قدر بساطته؟ 171 00:10:45,910 --> 00:10:46,900 .(رينا كروز) 172 00:10:46,900 --> 00:10:50,690 طاردتني في هذه البلدة لـ 10 سنين .وجعلت حياتي جحيمًا 173 00:10:50,850 --> 00:10:52,450 .حرفيًا، وحياتك أيضًا، حسبما أسمع 174 00:10:52,450 --> 00:10:53,280 ماذا عنها؟ 175 00:10:53,280 --> 00:10:56,420 لنقل أنّي أجرمت بحقها .أمورًا شخصية 176 00:10:56,420 --> 00:10:58,700 .لفقت لها بضع مجازر 177 00:10:59,630 --> 00:11:03,530 ،وحولت خليلها .ولن ترضى حتّى تقتلني 178 00:11:03,530 --> 00:11:05,720 .وهي بالواقع في طريقها لهنا الآن 179 00:11:05,720 --> 00:11:12,350 لذا لمَ لا تقتلها لأجلي .وأعدك بإعادة جسد أخيك لك 180 00:11:12,350 --> 00:11:17,400 ولمَ تفعل ذلك؟ - .جليًا لا تألف مفهوم الثغرة - 181 00:11:17,760 --> 00:11:21,750 يمكنني بسهولة الانتقال لجسد .مصاص دماء في طور التحول 182 00:11:25,020 --> 00:11:30,200 ما عليك إلا إيجاد ساحرة تنقلي لجسد رفيق لا يهمك 183 00:11:30,200 --> 00:11:32,800 .وبوسع (ستيفان) استعادة جسده 184 00:11:32,800 --> 00:11:35,980 .وبالمقابل أعلق رأس (رينا كروز) على جداري 185 00:11:35,980 --> 00:11:37,270 .ويربح الجميع 186 00:11:37,920 --> 00:11:39,190 ما رأيك يا (دايمُن)؟ 187 00:11:39,750 --> 00:11:41,090 .اعتبر المراد تم 188 00:11:42,380 --> 00:11:43,480 .رائع 189 00:11:51,150 --> 00:11:51,890 كيف حال (ستيفان)؟ 190 00:11:51,890 --> 00:11:55,780 قلب (مارتي) ما يزال ينبض .بفضل إعجاز الطب الحديث 191 00:11:55,780 --> 00:11:59,930 (الآن سأرسله لفندق (وايلدوود .الجميل في شاحنة حمراء كبيرة 192 00:11:59,930 --> 00:12:02,590 لها سرينة على سطحها .وخط أبيض على جانبها 193 00:12:02,590 --> 00:12:04,360 .لن يصعب التعرف عليها - ماذا عن (آمبروز)؟ - 194 00:12:04,360 --> 00:12:05,480 لمَ هذا التأخير؟ 195 00:12:05,490 --> 00:12:09,650 .إنّي هنا أكدّ محاولًا إمساك جسد حبيبك 196 00:12:09,650 --> 00:12:13,660 وأنت ماكثة في نُزل تأكلين بضائع آلات البيع، فارحميني، مفهوم؟ 197 00:12:13,670 --> 00:12:16,210 تعاويذ معشر الجوزاء تتطلَّب .(عادة ساحرين يا (دايمُن 198 00:12:16,210 --> 00:12:20,110 أحاول استجماع القوّة التي .تخوّلني إعادته فعليًّا لجسده 199 00:12:20,110 --> 00:12:22,630 إذن تقصدين أنّك تعجزين؟ - .كلا، لم أقل ذلك - 200 00:12:22,630 --> 00:12:27,580 ،)لستُ رجلًا يحب الغموض يا (فال .إما يمكنك أو تعجزين 201 00:12:27,580 --> 00:12:30,150 .كلّ أحبائي في هذا العالم كاملًا رحلوا 202 00:12:31,210 --> 00:12:36,643 ،ستيفان) هو الوحيد الباقي لي) .سأبذل قصارى جهدي للتنفيذ 203 00:12:37,390 --> 00:12:39,640 .اتّفقنا، رائع، رائع 204 00:12:39,960 --> 00:12:43,370 السؤال الآن، أيمكنك توفير جزءًا من تلك القوّة 205 00:12:43,370 --> 00:12:45,611 لتنفيذ تعويذة رصد لـ (رينا كروز)؟ 206 00:12:49,730 --> 00:12:51,820 "إنّي متخصص في العلوم السياسيّة" 207 00:12:53,240 --> 00:12:56,640 "لكن ما فائدة شهادة في علوم السياسة؟" 208 00:12:57,040 --> 00:12:59,130 .لهذا أقوم بهذا العمل 209 00:12:59,800 --> 00:13:01,020 .مؤقتًا فحسب 210 00:13:02,410 --> 00:13:05,250 مهلًا، أأنت بخير؟ 211 00:13:05,250 --> 00:13:07,950 إن تقيّأت في سيارتي .فسأقيمك تقييمًا سيئًا 212 00:13:07,950 --> 00:13:09,090 .إنّي بخير 213 00:13:09,610 --> 00:13:11,376 كم بقي؟ - .ليس الكثير - 214 00:13:11,411 --> 00:13:14,950 ستحبين أولئك الرفاق .يقيمون حفلات تستمر لـ 3 أيام 215 00:13:16,720 --> 00:13:17,820 ما هذا بحق السماء؟ 216 00:13:18,990 --> 00:13:21,830 .كلا، لا تتوقف، لا تتوقف 217 00:13:22,120 --> 00:13:23,600 .آسف، عليّ التوقف 218 00:13:24,350 --> 00:13:25,920 .هذا ما تنصّه لائحة القانون الفرعيّ 219 00:13:32,200 --> 00:13:34,740 .اجلس هنا، لا تهاتف أحدًا ولا تتحرّك 220 00:13:40,800 --> 00:13:41,720 .شكرًا 221 00:13:44,960 --> 00:13:47,740 أيمكنك التحقق ما إن وصلتني رسائل من طبيبي؟ 222 00:14:18,890 --> 00:14:21,450 ماذا تفعلين؟ - .أنت تسرقين أدويتي - 223 00:14:21,630 --> 00:14:22,130 ماذا؟ 224 00:14:22,130 --> 00:14:24,670 يوميًّا حين تردك أدويتك كنت تسألين الممرضة 225 00:14:24,670 --> 00:14:27,270 "هل وردتني أي رسائل من طبيبي؟" 226 00:14:27,270 --> 00:14:30,620 فتتفقد الأمر وتبدلين .أدويتي بحبوب السكر 227 00:14:30,620 --> 00:14:32,910 لمَ تسرقين أدويتي؟ 228 00:14:34,650 --> 00:14:39,790 لأن لا أحد منا سيتحسن .إن عجزنا عن التفكير بوضوح 229 00:14:41,120 --> 00:14:43,700 ،بدوت مغيّبة الذهن .وأردت مساعدتك 230 00:14:53,550 --> 00:14:57,770 ،شكرًا لك .أشعر أنّي طبيعيّة أخيرًا مجددًا 231 00:14:58,310 --> 00:15:01,230 .لم أشعر أنّي طبيعية منذ ردح طويل 232 00:15:04,130 --> 00:15:08,390 أتودين تناول طعام؟ .أعلم أين تخفي الممرضات ألواح الحلوى 233 00:15:09,050 --> 00:15:10,580 .أجل، طبعًا 234 00:15:22,240 --> 00:15:23,940 .هذا لا يبشر بالخير 235 00:15:36,690 --> 00:15:38,410 ماذا جرى هنا؟ - .كنت مسافرًا بعميلة - 236 00:15:38,410 --> 00:15:39,920 كنت أصحبها لحفل طلبة جامعيين 237 00:15:39,920 --> 00:15:43,280 فإذا بشخص ذو لكنة مميّزة .أطلق النار على السيارة وأخذها 238 00:15:49,470 --> 00:15:52,960 دايمُن)، لمَ أدين بهذا الشرف؟) - .أعدها - 239 00:15:54,380 --> 00:15:55,640 .أجهل قصدك 240 00:15:55,640 --> 00:15:58,760 أليس محرجًا قليلًا أنّك ما زلت تعمل كلب صيد لـ (لترسانة)؟ 241 00:15:58,760 --> 00:16:01,780 ،لم أعُد ضمن تلك المنظمة .حاول مجاراة الواقع 242 00:16:01,780 --> 00:16:06,100 ،لا بأس، نورني ماذا حاجتك بـ (رينا كروز) تحديدًا الآن؟ 243 00:16:06,100 --> 00:16:10,260 .لأني أؤكد لك أني أحتاجها أكثر منك بكثير - حقًّا؟ - 244 00:16:10,260 --> 00:16:16,540 إذًا دعني أسأل: كيف حال (بوني)؟ .الصديقة الأعز التي هجرتها 245 00:16:16,540 --> 00:16:21,760 كيف صارت حالها بعدما عطّلت وجودك التافه؟ 246 00:16:21,795 --> 00:16:25,900 ،لا نتحدث عن (بوني) الآن بل عن (ستيفان) الذي يحتضر حاليًا 247 00:16:25,900 --> 00:16:31,100 .و(رينا) هي مفتاح نجاته الوحيد - .أقترح أن تجد وسيلة أخرى لإنقاذه - 248 00:16:31,100 --> 00:16:32,470 .لأنك لن تأخذها 249 00:16:40,480 --> 00:16:42,500 .إنّهما معًا - ماذا؟ - 250 00:16:42,500 --> 00:16:44,620 .بوني) و(إينزو) معًا) 251 00:16:44,620 --> 00:16:50,590 (معًا كأحد اختطف (بوني بينت وغسل دماغها لترتبط بـ (إينزو)؟ 252 00:16:50,590 --> 00:16:55,660 (بوني) تورطت في مشكلة مع (الترسانة) .لمّا قررت خوض رحلة سباتك 253 00:16:55,670 --> 00:16:59,360 ،فإذا بـ (إينزو) هب لنجدتها .أحزر أن علاقتهما بدأت من هناك 254 00:16:59,860 --> 00:17:01,330 .ظننتك لم تعرف شيئًا 255 00:17:04,540 --> 00:17:06,960 .هاتف شبيهة (باربي) يرن 256 00:17:08,680 --> 00:17:09,810 .كنت على وشك مهاتفتك 257 00:17:09,810 --> 00:17:11,400 أتعلم ما أدركته؟ 258 00:17:11,470 --> 00:17:16,080 بين لعبة شرب الجعة والسراويل القصيرة جدًّا 259 00:17:16,080 --> 00:17:19,514 فإن (اليونان) الحديثة .أقل وقارًا مما كانت قبلًا 260 00:17:19,549 --> 00:17:22,570 .واجهنا عقبة بسيطة على الطريق 261 00:17:22,580 --> 00:17:26,330 (آمل أنّك تقصد أنك دهست (رينا كروز .وربطتها إلى وقاء سيارتك 262 00:17:26,340 --> 00:17:32,130 آمبروز) يا أخي، لا أسعد إليّ من) قتل صديقتنا الصيادة، مفهوم؟ 263 00:17:32,130 --> 00:17:34,938 .لكنّي أودّك أن تؤجّل مسألة القتل 264 00:17:34,973 --> 00:17:36,830 .أعدك أنّي سأقتلها 265 00:17:36,830 --> 00:17:41,130 إنّها حاليًا بعيدة عن المتناول .والوقت يداهمني 266 00:17:41,130 --> 00:17:42,760 ما رأيك؟ اتّفقنا؟ 267 00:17:42,760 --> 00:17:47,240 حتمًا الإحساس بخيبة الأمل .بليّة من تكون أخاه 268 00:17:55,330 --> 00:17:57,670 كيف انتهيت لهنا؟ - .مثلك حسبما أظن - 269 00:17:57,705 --> 00:18:02,080 ،خانني حبيب إليّ .عدا أنّه كان من أهلي، لا خليلي 270 00:18:02,115 --> 00:18:03,970 .لا، (دايمُن) لم يكُن خليلي 271 00:18:04,330 --> 00:18:08,500 .كان... لا أعلم كيف أعرّفه - .هذا أسوأ - 272 00:18:09,030 --> 00:18:10,480 إذًا ماذا جرى لأسرتك؟ 273 00:18:10,530 --> 00:18:17,050 ،لنقل أنّي حاولت إنقاذهم من شيء مظلم .اتّضح أنّهم لم يريدوا الإنقاذ 274 00:18:17,050 --> 00:18:20,740 لذا خدّرتني أختي .وأوردتني جناح المرضى النفسيين 275 00:18:20,740 --> 00:18:23,940 وجعلت الجميع يقول .إنّي مجنونة، ولستُ مجنونة 276 00:18:24,840 --> 00:18:28,480 أجل، حتمًا يصعب أن تكوني .(عضوة من أسرة (سانت جون 277 00:18:34,170 --> 00:18:37,760 تعرفين أسرتي؟ ألهذا أنت هنا؟ للتجسس عليّ؟ - .لا، لا - 278 00:18:37,760 --> 00:18:42,370 أتعملين لحسابهم؟ - .لا، أختك (ألكس) تبحث عني - 279 00:18:42,370 --> 00:18:44,101 .الترسانة) بأسرها تبحث عني) 280 00:18:44,102 --> 00:18:45,745 لمَ؟ - .لا أدري - 281 00:18:45,840 --> 00:18:48,946 اختلقت قصّة وانضممت لهذا المكان مذ بضعة أسابيع 282 00:18:48,981 --> 00:18:52,890 ،آملة أن تساعديني على معرفة السبب .يطاردونني منذ 3 سنين تقريبًا 283 00:18:52,890 --> 00:18:57,260 ،إن توقعت أن أعطيك أي كلام حكيم .فإن حظّك نفد 284 00:18:57,260 --> 00:19:02,600 ،هذه شيمة أسرتي، يطاردون .أسلحة، آثار، بشر 285 00:19:03,840 --> 00:19:08,450 .ولا يتوقّفون حتى ينالون مرادهم - .أودّ استرداد حياتي - 286 00:19:09,610 --> 00:19:11,530 ...إن كان بوسعك إخباري بأيّ شيء 287 00:19:12,470 --> 00:19:13,840 .(أنا ساحرة من نسل (بينت 288 00:19:16,840 --> 00:19:18,180 أيعني لك هذا أيّ شيء؟ 289 00:19:19,580 --> 00:19:23,100 .اثبتي ذلك، نفّذي سحرًا - .لا يمكنني - 290 00:19:23,830 --> 00:19:26,100 .أعجز عن استخدام سحري الآن 291 00:19:27,180 --> 00:19:31,140 (لو كنت حقًّا ساحرة من (بينت .لوجودك منذ ردح طويل 292 00:19:31,140 --> 00:19:35,150 ،وجدت وسيلة للاختباء منهم .وهذا يمكنني إثباته 293 00:19:35,480 --> 00:19:38,140 .إن وعدتني بصون سري 294 00:19:40,600 --> 00:19:46,740 سأصون سرّك شريطة أن تعديني .بتهريبي حالما تخرجين 295 00:19:49,650 --> 00:19:50,580 .اتّفقنا 296 00:20:04,220 --> 00:20:05,380 ماذا جرى؟ 297 00:20:27,130 --> 00:20:31,030 أتظنّه ذهب يطارد (رينا كروز) بنفسه؟ - .كلّا، يجهل أين يبحث - 298 00:20:31,680 --> 00:20:33,450 .ولهذا كلفني بقتلها 299 00:20:39,190 --> 00:20:41,120 .ربما يبحث عن حفل اغتياله الجديد 300 00:20:41,360 --> 00:20:45,700 ...أو ربّما سيواصل الهرب حتّى - يموت (مارتي) وأخي على متنه؟ - 301 00:20:48,980 --> 00:20:50,260 "على متنه" 302 00:20:50,450 --> 00:20:53,400 أتحسبه استرق السمع وأنت تخبر السائقين لأين يأخذا (مارتي)؟ 303 00:20:53,400 --> 00:20:56,590 .كنت خارج البيت حين تكلمت - .ويلاه، لا - 304 00:20:56,590 --> 00:20:59,496 ربّما تبيّن أن بوسعه التخلّص (من إلحاحي إذا قتل (مارتي 305 00:20:59,531 --> 00:21:01,960 .(فبعدئذٍ لن أحتاج جسد (ستيفان 306 00:21:05,830 --> 00:21:08,320 .فرانك) يتحدث) - .(أخبرني أنّك ما زلت تقود يا (فرانك - 307 00:21:08,320 --> 00:21:10,680 واجهنا تكدسًا مروريًا .بسبب حادث منذ أميال 308 00:21:10,680 --> 00:21:15,390 ما فائدة استقلال شاحنة طوارئ ما لم يمكنك إبعاد السيارات الأخرى عن الطريق؟ 309 00:21:15,390 --> 00:21:17,070 .أعتذر عن ذلك - .لا تتوقف ثانية - 310 00:21:17,070 --> 00:21:19,480 .هذا أمر نهائيّ 311 00:21:19,480 --> 00:21:23,490 (شغّل سرينة الشاحنة يا (فرانك ووصله لساحرة قوية جدًّا 312 00:21:23,490 --> 00:21:26,530 .قبلما يدرككم مخبول يحاول قتل أخي - .عُلم - 313 00:21:26,660 --> 00:21:29,390 ،)يا (سالي .علينا تشغيل السرينة 314 00:21:40,580 --> 00:21:41,910 .في كبد الهدف 315 00:22:03,700 --> 00:22:06,580 مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟ - أنا؟ - 316 00:22:06,700 --> 00:22:09,280 .أنا بخير، شكرًا لك 317 00:22:15,540 --> 00:22:18,380 ماذا عنك يا صاح؟ هل أصبت؟ 318 00:22:28,510 --> 00:22:31,820 ماذا عنك يا (ستيفان)؟ أمستعد لملاقاة بارئك؟ 319 00:22:54,390 --> 00:22:56,680 أعتقد أنّه ما زالت .للإنسانية بضعة مميزات 320 00:23:07,180 --> 00:23:09,880 .ليس أنت ثانيةً - .للأسف هذا أنا - 321 00:23:09,940 --> 00:23:12,420 لحسن حظّي، تبدين أقل من .لياقتك المعهودة هذه الآونة 322 00:23:12,420 --> 00:23:14,850 .(أؤثر الموت عن العودة لـ (الترسانة 323 00:23:14,850 --> 00:23:16,740 سأخنق نفسي بحزام .الأمان هذا إن اضطررت 324 00:23:16,740 --> 00:23:19,080 .لا عليك، يعلمون مكانك 325 00:23:19,110 --> 00:23:22,300 (يبدو أن (ألكس سانت جون .أخذت كل ما تحتاجه منك 326 00:23:23,490 --> 00:23:25,510 إذًا ماذا يفوتني؟ لمَ أنا هنا؟ 327 00:23:25,510 --> 00:23:27,480 .لنقل إن لديّ أسبابي 328 00:23:27,970 --> 00:23:31,770 ،عجبًا، هذه إجابة دقيقة هل سنلعب "الـ20 سؤالًا" الآن؟ 329 00:23:31,880 --> 00:23:33,060 .عظيم، سألعب 330 00:23:33,060 --> 00:23:37,090 أعلمت أن (الترسانة) صنعت حبوبًا تخمد القوى السحريّة؟ 331 00:23:45,260 --> 00:23:49,100 ،إن تناولت حبّة من هؤلاء يوميًّا .فلن يجدوني بتعويذة رصد 332 00:23:49,620 --> 00:23:52,500 .عيب الأمر أنّي أفقد السحر كافّة 333 00:23:52,500 --> 00:23:57,290 أنّى صنعت (الترسانة) شيئًا كهذا؟ - أسمعت بمصاصة دماء اسمها (رينا كروز)؟ - 334 00:23:57,290 --> 00:24:01,140 .صنعوا بدمائها الحبوب التي آخذها 335 00:24:01,600 --> 00:24:05,970 .إن ساعدتني ستكونين حرة - أي مساعدة تريد؟ - 336 00:24:05,970 --> 00:24:09,010 أودّ أن أعلم إن كان يمكن .إبطال تأثير تلك الحبوب 337 00:24:13,640 --> 00:24:16,810 ،أو أنحرك وأرميك في ملقى نفايات .الموضوع منوط بحالتك المزاجية 338 00:24:16,810 --> 00:24:19,440 .آسفة، إذًا مصيري ملقى النفايات 339 00:24:19,830 --> 00:24:23,240 تأثيرات دمائي لا يمكني إبطالها .بل تُعزز فقط 340 00:24:30,140 --> 00:24:31,180 وما أدراكِ؟ 341 00:24:31,540 --> 00:24:34,300 إن أطلقت رصاصًا كفاية .على عينيك فغالبًا لن تفيقي أبدًا 342 00:24:34,300 --> 00:24:36,210 .الترسانة) حاولت فعلًا) 343 00:24:36,210 --> 00:24:41,230 ،فشلوا، فسنّة السحر مخالفة للعلم .فلا تقتل الرسول 344 00:24:45,310 --> 00:24:48,070 هذه ليست مجرد مسألة فضول فارغ، صحيح؟ 345 00:24:48,160 --> 00:24:51,260 سرقت الحبوب وأعطيتها .لشخص تحفل به 346 00:24:51,280 --> 00:24:55,030 أتعلم ما الخزي الفادح؟ .أن يكون ذلك الشخص ساحرة 347 00:24:55,200 --> 00:24:57,910 .(لنقل (بوني بينت 348 00:25:02,720 --> 00:25:06,430 لأن هذا سيعني أنّك حكمت .على حبيبتك بالإعدام 349 00:25:16,680 --> 00:25:19,370 تبدو بحال مزرية، صحيح يا (ستيفان)؟ 350 00:25:19,500 --> 00:25:23,280 ألا تفضل أن ننهي الأمر؟ فكر بهذا الشكل 351 00:25:23,280 --> 00:25:25,580 .أقلّها لن تعود لحجر الجحيم 352 00:25:28,340 --> 00:25:32,500 يسنح لك موت ذو حرية عذبة .عليك التطلّع إليه 353 00:25:40,740 --> 00:25:42,150 .مواقد نقالة 354 00:25:42,500 --> 00:25:44,250 ماذا سيخترعون تاليًا؟ 355 00:25:44,760 --> 00:25:48,280 أظنني سأستمتع جدًّا .بحياتي في هذا العالم الجديد 356 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 .(قرأت يومياتك يا (ستيفان 357 00:26:03,870 --> 00:26:08,390 ،أعلم أنّك حساس جدًّا .رفيق من هذا النوع حرفيًّا 358 00:26:11,720 --> 00:26:14,420 أمِن كلمات أخيرة تودّني أن أوصلها؟ 359 00:26:22,330 --> 00:26:23,500 .انتهى المرح 360 00:26:25,710 --> 00:26:26,940 .بالعكس 361 00:26:29,310 --> 00:26:30,640 .المرح بدأ لتوّه 362 00:26:38,250 --> 00:26:40,232 .أمقت قدر استطيابي هذا الشعور 363 00:26:49,200 --> 00:26:51,520 .(أخبريني لما تبحث عني (الترسانة 364 00:26:52,630 --> 00:26:55,770 وعدتني أيضًا بإخراجي من هنا، أتذكرين؟ 365 00:26:57,080 --> 00:26:58,840 ألديك مفتاح أو قن أو ما شابه؟ 366 00:26:58,840 --> 00:27:03,380 ،لدي طبيب بوسعه إخراج كلينا .لكن ليس قبلما تخبرينني بما أحتاج 367 00:27:08,720 --> 00:27:11,850 .(يوجد سرداب في قبو (الترسانة 368 00:27:13,420 --> 00:27:15,700 أغلقته ساحرة من نسل بينت) منذ دهر بعيد) 369 00:27:15,710 --> 00:27:17,780 ولا يمكن أن تفتحه .(إلّا ساحرة من نسل (بينت 370 00:27:17,780 --> 00:27:19,102 إذن يودّوني أن أفتح سردابًا؟ 371 00:27:19,137 --> 00:27:22,203 (حسب علم أهلي، فإن (لوسي بينت .كانت الساحرة الحيّة الوحيدة من نسلك 372 00:27:22,250 --> 00:27:26,130 ،وقد اختفت منذ 40 سنة .وأجهل لما لم نعلم بشأنك 373 00:27:26,130 --> 00:27:30,510 ،مُت رسميًا لفترة، ثم حييت .إنّها قصّة يطول شرحها 374 00:27:30,510 --> 00:27:35,209 ماذا في القبو؟ - .شيء لا يمكن إطلاقه - 375 00:27:36,150 --> 00:27:41,510 .يجب أن تكوني أكثر دقّة - .أوّلًا عليك أن تقسمي ألّا تفتحيه - 376 00:27:41,520 --> 00:27:49,064 ،طالما هذا السرداب مفتاح حريتي .فلن أعدك بأيّ شيء إلّا لمّا أعرف ما فيه 377 00:27:55,700 --> 00:28:01,153 .أملت أن تكوني في فريقي 378 00:28:02,900 --> 00:28:04,150 ماذا تفعلين؟ 379 00:28:04,910 --> 00:28:07,940 .آسفة، لن أسمح لك بفتح هذا السرداب 380 00:28:08,340 --> 00:28:09,930 !اخرجي 381 00:28:11,800 --> 00:28:14,660 ،دعوني، دعوني، إنّها ساحرة !إنّها تحاول الفرار 382 00:28:14,660 --> 00:28:18,620 !عليكم ردعها أرجوكم !اردعوها، لا يمكنها فتح السرداب 383 00:28:18,620 --> 00:28:22,060 .لا يمكنها فتح السرداب 384 00:28:25,280 --> 00:28:28,610 أأنت بخير يا آنسة (ماكلو)؟ - .أجل - 385 00:28:40,800 --> 00:28:44,000 .سأردك لحيث تنتمي، لا تقلق 386 00:28:47,500 --> 00:28:49,150 .شكرًا لك على فعل هذا 387 00:28:51,330 --> 00:28:56,250 ،انتشلت هذه من مكتب الاستقبال .(حال أردنا إنعاش قلب (مارتي 388 00:28:57,190 --> 00:29:00,880 .دايمُن) هو من عليك شكره) - .لم تتوقع نجاحي - 389 00:29:00,890 --> 00:29:04,720 برغم أن سلامة (ستيفان) هي .القاسم المشترك الوحيد بيننا 390 00:29:04,720 --> 00:29:07,790 ،لا تشكريني .اوعديني فقط أن بوسعك فعلها 391 00:29:10,970 --> 00:29:12,090 .أعدك 392 00:29:46,640 --> 00:29:47,770 أتودّ شرابًا؟ 393 00:29:51,440 --> 00:29:52,610 ماذا أفعل هنا؟ 394 00:29:52,910 --> 00:29:55,620 ،تعرف المثل .لا مكان أحلى من المنزل 395 00:29:55,660 --> 00:29:57,900 أنت داخل رأسي، صحيح؟ 396 00:29:57,900 --> 00:30:02,990 أنّى سافرنا كنت لا تنفك تتحدث .عن شوقك لهذا المنزل العتيق العفن 397 00:30:02,990 --> 00:30:07,160 ،ارتأيت أنّك سترتاح أكثر هنا .وأردت رؤية شخصك الحقيقيّ 398 00:30:07,160 --> 00:30:12,340 أينبغي أن أعلم ما يجري بالخارج؟ - .ستغدو بخير - 399 00:30:13,730 --> 00:30:14,820 .أعدك 400 00:30:18,890 --> 00:30:22,640 لا تكذبين عليّ، صحيح؟ 401 00:30:22,740 --> 00:30:26,180 لأنّي إن كنت على وشك ملاقاة ميتة أليمة في جسد إنسان غريب 402 00:30:26,180 --> 00:30:27,780 .فأود الاستمتاع بوقتي لأقصى حدّ 403 00:30:27,780 --> 00:30:31,610 الشيء الوحيد الذي يستدعي .قلقك هو وجهتنا التالية 404 00:30:31,980 --> 00:30:32,970 أيّة أفكار؟ 405 00:30:32,970 --> 00:30:35,950 أم تفضل أن ندوّر الكرة الأرضية القديمة التي في المكتب بالأعلى 406 00:30:35,960 --> 00:30:40,770 وندع القدر يقرر؟ - .تسنى لي وقت مليّ للتفكير مؤخرًا - 407 00:30:40,770 --> 00:30:43,340 أفترض أن شيئًا ما على وشك الوقوف على شفير الموت 408 00:30:43,340 --> 00:30:45,500 .يعكف بنفسه لأفكار عميقة 409 00:30:45,880 --> 00:30:49,480 ،ولن أضطر للهرب بعد الآن .فلن تكون لديّ ندبة 410 00:30:49,540 --> 00:30:51,570 .(لن تكون حياتي مربوطة بحياة (رينا 411 00:30:52,840 --> 00:30:57,560 ،لستَ مضطرًّا لتسميته فرارًا .لنسمِه استمتاعًا بالمناظر الجميلة 412 00:30:57,560 --> 00:31:00,600 .أو يمكننا البقاء أقرب للمنزل - المنزل؟ - 413 00:31:01,460 --> 00:31:04,350 تذكر أننا نعجز عن العودة لـ (ميستك فولز)، صحيح؟ 414 00:31:05,090 --> 00:31:06,760 .مات دونافان) أكد على ذلك) 415 00:31:07,650 --> 00:31:10,470 .ما لم تكُن تقصد مكانًا آخر 416 00:31:12,380 --> 00:31:14,310 ربّما (دالاس)؟ 417 00:31:15,610 --> 00:31:17,940 .كلّا، بالطبع لا 418 00:31:20,550 --> 00:31:25,440 ،لكن الأوضاع مختلفة الآن .ولديك فرصة للعودة لحياتك الحقيقية 419 00:31:27,260 --> 00:31:28,730 .أنت حياتي الحقّة 420 00:31:34,210 --> 00:31:35,240 فاليري)؟) 421 00:31:37,380 --> 00:31:38,140 ما الخطب؟ 422 00:31:44,450 --> 00:31:46,910 فاليري)، (فاليري)، أأنت بخير؟) - .أجل - 423 00:31:46,910 --> 00:31:49,880 .لا، لا، لا، لا، انهضي 424 00:31:49,880 --> 00:31:53,810 ،لقد وعدتني، انهضي .وعدتني أن بوسعك فعلها 425 00:31:53,810 --> 00:31:55,500 !انهضي يا (فاليري)، انهضي 426 00:31:55,500 --> 00:31:56,850 فاليري)، ماذا يجري؟) 427 00:31:58,400 --> 00:31:59,560 .اصدقني القول 428 00:31:59,740 --> 00:32:04,730 أكنت مجرد إلهاء سارّ خلال السنين الـ 3 الخالية أم شيء أكثر؟ 429 00:32:04,980 --> 00:32:07,560 .ماذا؟ كلّا، ما كنتِ إلهاءً قطّ 430 00:32:07,600 --> 00:32:08,590 !(فليري) 431 00:32:09,520 --> 00:32:11,460 .التعويذة تؤذيك 432 00:32:12,190 --> 00:32:13,760 فاليري)؟ (فاليري)؟) 433 00:32:13,760 --> 00:32:14,870 !فاليري)، انهضي) 434 00:32:14,870 --> 00:32:17,550 .توقّف يا (دايمُن)، ليست قويّة كفاية - !بل تقوى على فعلها - 435 00:32:18,180 --> 00:32:19,520 .لن تدعه يموت 436 00:32:19,520 --> 00:32:23,090 !أنت، انهضي .وعدتني أن بوسعك فعلها 437 00:32:42,830 --> 00:32:46,340 ،فاليري)، أوقفي التعويذة فورًا) .إنّها أقوى من أن تؤديها وتقتلك 438 00:32:46,340 --> 00:32:49,800 !(أوقفيها يا (فاليري - .كلّا، وعدتك أن تكون بخير - 439 00:32:49,800 --> 00:32:52,240 ،لا تضحي بنفسك لأجلي مفهوم؟ 440 00:32:52,250 --> 00:32:55,290 .لا أنوي الحنث بهذا الوعد 441 00:32:56,660 --> 00:33:00,810 أرجوك يا (فاليري)؟ .توقّفي أرجوك 442 00:33:02,170 --> 00:33:04,500 .أنت كل ما أملك - .فاليري)، توقفي) - 443 00:33:04,720 --> 00:33:06,640 .فاليري)، أوقفي التعويذة) 444 00:33:06,720 --> 00:33:07,680 !توقفي 445 00:33:10,010 --> 00:33:11,030 ...(فاليري) 446 00:33:12,160 --> 00:33:13,140 فاليري)؟) 447 00:33:16,370 --> 00:33:17,460 !(فاليري) 448 00:33:30,060 --> 00:33:31,120 ستيفان)؟) 449 00:33:34,340 --> 00:33:35,320 .هذا أنا 450 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 .هذا أنا 451 00:33:59,670 --> 00:34:00,910 .مهلًا، انتظر 452 00:34:02,470 --> 00:34:03,340 !(ريك) 453 00:34:03,350 --> 00:34:06,770 ريك)، بحقك يا صاح، لأين تذهب؟) - .لحيث أردت طيلة اليوم - 454 00:34:06,990 --> 00:34:09,760 .المنزل - .(ويلاه يا (ريك - 455 00:34:11,370 --> 00:34:14,160 ،إنّي أحاول يا صاح .إنّي أحاول 456 00:34:14,990 --> 00:34:18,390 ،ما حرى أن أهجرك .ذلك جرم شنيع 457 00:34:18,400 --> 00:34:19,520 .إنّي آسف 458 00:34:19,860 --> 00:34:21,840 لكن أخبرني بالترضيات التي عليّ تقديمها 459 00:34:21,840 --> 00:34:25,490 ،وبالجسور التي عليّ بناؤها ...ودعنا 460 00:34:26,370 --> 00:34:30,370 دعنا نعُد لسيرتنا الأولى، اتّفقنا؟ 461 00:34:31,720 --> 00:34:34,570 أتودّ أن تعلم لما كانت آخر 3 سنين أسعد فترة في عمري؟ 462 00:34:35,460 --> 00:34:37,070 .لأنّي بدأت من جديد 463 00:34:37,770 --> 00:34:43,060 لأنّي رزقت بابنتين أحبّهم بكلّ كياني وبوظيفة استحققتها بجدارة 464 00:34:43,200 --> 00:34:46,120 وبخطيبة تشعرني بأني .محظوظ جدًّا لكوني حيًّا 465 00:34:47,180 --> 00:34:53,218 وفعلت كلّ ذلك بدون اقتحامك .حياتي وإفسادها 466 00:34:54,370 --> 00:34:57,710 ،)بدون إهانة يا (دايمُن .لكنّي لا أودّ العودة لسيرتنا الأولى 467 00:35:07,640 --> 00:35:09,075 ...لا بأس 468 00:35:11,320 --> 00:35:12,900 .شكرًا على صراحتك 469 00:35:28,920 --> 00:35:31,930 بوني) في مهمّة سريّة) .(بمصحّ أمراض نفسية بـ (آشفيل 470 00:35:32,090 --> 00:35:34,409 .ربّما يحالفك حظّ أوفر في استعادة صداقتها 471 00:35:49,050 --> 00:35:52,020 هل تحسنت؟ - .أجل - 472 00:35:53,050 --> 00:35:55,610 هل تتابعين مراسلاتك؟ 473 00:35:55,610 --> 00:35:57,760 .كنت أنوي كتابة خطاب لك 474 00:35:58,060 --> 00:36:01,090 (كالتي كتبتها لـ (كارولين .حين خلتني غافلة 475 00:36:04,330 --> 00:36:07,620 أنا واقف هنا ولست مضطرّة .لكتابة خطاب لي 476 00:36:12,340 --> 00:36:16,280 ،سمعت الخوف في صوتك .لم تكُن تخشى الموت 477 00:36:16,820 --> 00:36:19,300 .بل خشيت موتي لأجلك 478 00:36:22,030 --> 00:36:24,490 .أجل، بالطبع 479 00:36:24,740 --> 00:36:31,040 ،خشيت أن يكون ذلك غير جدير .أي تضحيتي بنفسي لأجلك 480 00:36:32,600 --> 00:36:38,400 ،لأنّك لست تحبني كما أحبك .وذنب تلك التضحية كان سينهشك حيًّا 481 00:36:38,400 --> 00:36:40,718 ...(فاليري) - ...الحقيقة هي - 482 00:36:41,280 --> 00:36:44,226 .لم أحب أحدًا كما أحبّك 483 00:36:47,670 --> 00:36:49,080 .لكنك لا تبادلني ذلك 484 00:36:51,000 --> 00:36:56,610 والآن بمعجزة سنحت لك فرصة .(للعودة وتصحيح علاقتك بـ (كارولين 485 00:37:00,250 --> 00:37:02,360 .أعلم أنّك لم تقصد أن تجرحني أبدًا 486 00:37:03,360 --> 00:37:05,940 .حتّى أنّي أعلم أنّك أحببتني بأسلوبك 487 00:37:06,830 --> 00:37:12,830 وربّما لو كان الوضع مختلفًا لو كان العالم أعطَف إلينا 488 00:37:14,410 --> 00:37:16,510 .لغدوت حبّ حياتك أيضًا 489 00:37:18,450 --> 00:37:21,540 .في حياتك الإنسانية الهادئة الصغيرة 490 00:37:31,740 --> 00:37:33,780 .إنّي في شدّة الأسف - .لا تأسف - 491 00:37:35,510 --> 00:37:41,103 ،أعتقد أن هذا سيكون جيدًا إليّ .أن أجد حياة جديدة تخصّني بالكامل 492 00:37:42,150 --> 00:37:43,780 .لم أحظَ بهذه الفرصة قطّ 493 00:38:09,410 --> 00:38:14,530 ،أعلم أنّك لا تصدق هذا على الدوام .(لكنّك تستحق السعادة يا (ستيفان 494 00:38:18,410 --> 00:38:19,810 .فاسعَد رجاءً 495 00:38:24,650 --> 00:38:25,740 .وأنت أيضًا 496 00:39:01,440 --> 00:39:06,490 ،المستشفى تركت رسالة مع طبيبك .قيل إنّك تعرضت لحادث مع مريضة أخرى 497 00:39:26,820 --> 00:39:29,070 .مجرد خدش يا حضرة الطبيب 498 00:39:29,240 --> 00:39:32,950 لكن الأمر يستحق، لأن احزر من يعلم سبب .(كوني على قائمة أكثر المطلوبين لـ (الترسانة 499 00:39:32,950 --> 00:39:34,400 .(فيرجينيا سانت جونز) 500 00:39:34,400 --> 00:39:37,930 يبدو أن هناك سرداب في قبو .ذاك المبنى الفاخر 501 00:39:37,970 --> 00:39:39,480 .(أغلقته ساحرة من (بينت 502 00:39:39,480 --> 00:39:41,560 .ألكس سانت جون) تودّني أن أفتحه) 503 00:39:43,510 --> 00:39:47,520 الآن علي معرفة ما بداخله .وإيجاد أفضل ورقة ضغط لحريتي 504 00:39:47,520 --> 00:39:50,240 بعدما تخرجني من هنا .وتصحبني للعشاء 505 00:39:50,420 --> 00:39:53,600 لأني لو اضطررت لتناول وجبة أخرى في وعاء بيج خزفي 506 00:39:53,640 --> 00:39:55,820 .فربما أجن فعلًا 507 00:40:03,210 --> 00:40:05,500 ما الخطب؟ - .لا يمكنك أخذها بعد الآن - 508 00:40:05,500 --> 00:40:09,200 ،وصلت لخيط، لا لكل الأجوبة .(ما زلت بحاجة للابتعاد عن رصد (الترسانة 509 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 .الحبوب تمرضك 510 00:40:12,190 --> 00:40:14,700 عمَّ تتكلّم؟ .أشعر أنّي بخير 511 00:40:17,100 --> 00:40:21,780 لم أعلم، لكن الترسانة جرّبته .(على (ماري لويز 512 00:40:24,900 --> 00:40:28,270 جرّعوها هذه الحبوب كرهًا يوميًّا خلال الـ 3 سنين الخالية 513 00:40:28,270 --> 00:40:33,080 .والنتيجة أنّها سقمت للغاية 514 00:40:33,640 --> 00:40:38,950 .ظننتها فجّرت نفسها - .هذا لأنّها أدركت أنّها تحتضر - 515 00:40:41,470 --> 00:40:46,360 ،إنّي في شدّة الأسف .اعتقدتني أحميك 516 00:40:46,360 --> 00:40:50,420 سأموت؟ أهذا ما تحاول إخباري به؟ 517 00:40:51,380 --> 00:40:54,380 ،لأنّي مُتّ مرّتين قبلًا .وإن الموت ليس ممتعًا 518 00:40:54,390 --> 00:40:57,070 .كلّا، لن أسمح بموتك 519 00:40:59,000 --> 00:41:01,100 .(لن أسمح بموتك يا (بوني بينت 520 00:41:03,790 --> 00:41:05,010 .أعدك 521 00:41:17,540 --> 00:41:18,660 بوني)؟) 522 00:41:36,650 --> 00:41:37,940 .إنّي آسف 523 00:41:38,840 --> 00:41:39,950 ...لستُ 524 00:41:44,170 --> 00:41:45,260 ...إنّي 525 00:41:50,250 --> 00:41:51,310 ...إنّي 526 00:41:54,637 --> 00:42:26,125 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"