1 00:00:01,150 --> 00:00:02,870 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,350 !اسم من الکساندرا جان هست 3 00:00:05,350 --> 00:00:06,780 من خانواده تو هستم ،لورنزو 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,430 چيز هايي که درباره قرص ها ميدونم اينه 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,320 اونا خيلي مفيدن براي وقتايي که بخواي با جادوگرا مبارزه کني 6 00:00:10,320 --> 00:00:11,280 پس پادزهر چي؟ 7 00:00:11,290 --> 00:00:13,680 ما سعي کرديم که پادزهر رو بسازيم ، ولي نتونستيم 8 00:00:13,690 --> 00:00:15,910 چي؟- به کي تونستي اونارو بدي؟- 9 00:00:15,910 --> 00:00:18,450 سلام منو به "باني بنت " برسون 10 00:00:18,450 --> 00:00:21,140 هرکسي که تو ميشناسي انتخاب هايي کردن که براشون مفيد بوده 11 00:00:21,140 --> 00:00:23,230 چرا تو همچين انتخابي نکني؟ 12 00:00:25,370 --> 00:00:27,370 دوست دارم 13 00:00:30,190 --> 00:00:31,410 زماني که سنگ ققنوس رو نابود کرديد 14 00:00:31,410 --> 00:00:33,200 روح هاي درون آن فرار کردند 15 00:00:33,200 --> 00:00:34,660 ...روح ها در اولين جسد تازه اي که 16 00:00:34,660 --> 00:00:36,320 پيدا کنن ساکن ميشن 17 00:00:36,320 --> 00:00:37,400 زر نزن داداش 18 00:00:37,400 --> 00:00:38,710 ميدونم که تو استفن نيستي 19 00:00:38,710 --> 00:00:40,130 ظاهرا قبل از اين که يک خون آشام بشه ، 20 00:00:40,130 --> 00:00:41,890 يه قاتل کليشه اي بوده 21 00:00:41,890 --> 00:00:43,660 اون براي انجمن کمين کرده بود 22 00:00:43,660 --> 00:00:44,780 وبراي تفريح آدم ميکشت 23 00:00:44,780 --> 00:00:46,350 استفن کجا رفت؟ 24 00:00:46,360 --> 00:00:48,650 اون ميتونه هر جا يا هر کسي باشه 25 00:00:48,650 --> 00:00:50,340 من از جهنم خارج شدم 26 00:00:50,340 --> 00:00:52,390 و به درون جسد يک مرده پرت شدم 27 00:00:52,400 --> 00:00:55,970 قرار نيست که اينطوري بميري استفن سالواتوره 28 00:00:55,970 --> 00:00:56,580 کمربندتو ببند ، 29 00:00:56,580 --> 00:00:59,510 کمتر از 48 ساعت وقت داريم تا رد بدن اصليتو بزنيم 30 00:00:59,648 --> 00:00:59,741 ت 31 00:00:59,742 --> 00:00:59,836 تر 32 00:00:59,837 --> 00:00:59,930 ترج 33 00:00:59,931 --> 00:01:00,025 ترجم 34 00:01:00,026 --> 00:01:00,119 ترجمه 35 00:01:00,120 --> 00:01:00,214 ترجمه 36 00:01:00,215 --> 00:01:00,308 ترجمه و 37 00:01:00,309 --> 00:01:00,402 ترجمه و 38 00:01:00,403 --> 00:01:00,497 ترجمه و ز 39 00:01:00,498 --> 00:01:00,591 ترجمه و زي 40 00:01:00,592 --> 00:01:00,686 ترجمه و زير 41 00:01:00,687 --> 00:01:00,780 ترجمه و زيرن 42 00:01:00,781 --> 00:01:00,874 ترجمه و زيرنو 43 00:01:00,875 --> 00:01:00,969 ترجمه و زيرنوي 44 00:01:00,970 --> 00:01:01,063 ترجمه و زيرنويس 45 00:01:01,064 --> 00:01:01,158 ترجمه و زيرنويس 46 00:01:01,159 --> 00:01:01,252 ترجمه و زيرنويس : 47 00:01:01,253 --> 00:01:01,347 ترجمه و زيرنويس : 48 00:01:01,348 --> 00:01:01,441 ترجمه و زيرنويس : ا 49 00:01:01,442 --> 00:01:01,535 ترجمه و زيرنويس : ام 50 00:01:01,536 --> 00:01:01,630 ترجمه و زيرنويس : امي 51 00:01:01,631 --> 00:01:01,724 ترجمه و زيرنويس : امير 52 00:01:01,725 --> 00:01:01,819 ترجمه و زيرنويس : اميرح 53 00:01:01,820 --> 00:01:01,913 ترجمه و زيرنويس : اميرحس 54 00:01:01,914 --> 00:01:02,007 ترجمه و زيرنويس : اميرحسي 55 00:01:02,008 --> 00:01:02,102 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين 56 00:01:02,103 --> 00:01:02,196 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين 57 00:01:02,197 --> 00:01:02,291 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين م 58 00:01:02,292 --> 00:01:02,385 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مص 59 00:01:02,386 --> 00:01:02,480 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصا 60 00:01:02,481 --> 00:01:02,574 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاح 61 00:01:02,575 --> 00:01:02,668 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحب 62 00:01:02,669 --> 00:01:02,763 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي 63 00:01:02,764 --> 00:01:02,857 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي 64 00:01:02,858 --> 00:01:02,952 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي 65 00:01:02,953 --> 00:01:03,046 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي E 66 00:01:03,047 --> 00:01:03,140 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Em 67 00:01:03,141 --> 00:01:03,235 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Ema 68 00:01:03,236 --> 00:01:03,329 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Emai 69 00:01:03,330 --> 00:01:03,424 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email 70 00:01:03,425 --> 00:01:03,518 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email: 71 00:01:03,519 --> 00:01:03,613 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:p 72 00:01:03,614 --> 00:01:03,707 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:pu 73 00:01:03,708 --> 00:01:03,801 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:pur 74 00:01:03,802 --> 00:01:03,896 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purs 75 00:01:03,897 --> 00:01:03,990 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:pursp 76 00:01:03,991 --> 00:01:04,085 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspu 77 00:01:04,086 --> 00:01:04,179 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspur 78 00:01:04,180 --> 00:01:04,273 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs 79 00:01:04,274 --> 00:01:04,368 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs1 80 00:01:04,369 --> 00:01:04,462 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17 81 00:01:04,463 --> 00:01:04,557 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@ 82 00:01:04,558 --> 00:01:04,651 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@y 83 00:01:04,652 --> 00:01:04,746 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@ya 84 00:01:04,747 --> 00:01:04,840 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yah 85 00:01:04,841 --> 00:01:04,934 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yaho 86 00:01:04,935 --> 00:01:05,029 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo 87 00:01:05,030 --> 00:01:05,123 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo. 88 00:01:05,124 --> 00:01:05,218 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.c 89 00:01:05,219 --> 00:01:05,312 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.co 90 00:01:05,313 --> 00:01:05,406 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com 91 00:01:05,407 --> 00:01:05,501 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com 92 00:01:05,502 --> 00:01:05,595 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com 93 00:01:05,596 --> 00:01:05,690 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com T 94 00:01:05,691 --> 00:01:05,784 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Te 95 00:01:05,785 --> 00:01:05,879 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Tel 96 00:01:05,880 --> 00:01:05,973 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Tele 97 00:01:05,974 --> 00:01:06,067 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Teleg 98 00:01:06,068 --> 00:01:06,162 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegr 99 00:01:06,163 --> 00:01:06,256 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegra 100 00:01:06,257 --> 00:01:06,351 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram 101 00:01:06,352 --> 00:01:06,445 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram: 102 00:01:06,446 --> 00:01:06,539 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@ 103 00:01:06,540 --> 00:01:06,634 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@F 104 00:01:06,635 --> 00:01:06,728 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@Fe 105 00:01:06,729 --> 00:01:06,823 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@Fee 106 00:01:06,824 --> 00:01:06,917 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@Feel 107 00:01:06,918 --> 00:01:07,012 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@FeelY 108 00:01:07,013 --> 00:01:07,106 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@FeelYo 109 00:01:07,107 --> 00:01:07,200 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@FeelYou 110 00:01:07,201 --> 00:01:07,295 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@FeelYouH 111 00:01:07,296 --> 00:01:07,389 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@FeelYouHe 112 00:01:07,390 --> 00:01:07,484 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@FeelYouHer 113 00:01:07,485 --> 00:01:07,578 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@FeelYouHere 114 00:01:07,579 --> 00:01:10,579 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي Email:purspurs17@yahoo.com Telegram:@FeelYouHere 115 00:01:13,050 --> 00:01:13,990 استفن 116 00:01:14,690 --> 00:01:15,890 هي ، استفن 117 00:01:19,470 --> 00:01:20,710 چه اتفاقي افتاد؟ 118 00:01:20,710 --> 00:01:22,670 خب ، من از برف کشيدمت بيرون 119 00:01:22,670 --> 00:01:23,830 يه مشت شيريني خوردي 120 00:01:23,830 --> 00:01:26,560 و بعد تو ، تو ماشين خوشگل و تميز من خون بالا آوردي 121 00:01:27,160 --> 00:01:29,670 تو گفتي همه چيز درد داره 122 00:01:30,500 --> 00:01:31,420 برات همه چيز آوردم 123 00:01:31,420 --> 00:01:33,830 خرت و پرت براي سرت و گلوتو شکمت و اينا 124 00:01:33,830 --> 00:01:35,440 ما الان کجاييم؟ 125 00:01:35,440 --> 00:01:36,710 تو راه ممفيس 126 00:01:36,710 --> 00:01:38,530 ولري يه ردي از بدن اصليت گير آورده 127 00:01:38,530 --> 00:01:39,680 همون مو خوشگله 128 00:01:39,680 --> 00:01:41,400 چطوري کار بدن اصليم به ممفيس کشيد؟ 129 00:01:41,400 --> 00:01:42,210 ميدوني چيه 130 00:01:42,210 --> 00:01:43,220 داستانش مفصله 131 00:01:43,230 --> 00:01:45,460 چطوره که رو زنده موندت تمرکز کني؟ 132 00:01:45,460 --> 00:01:47,770 راحت بشين و ريلکس باش 133 00:01:47,780 --> 00:01:49,340 يکي از اون دارو هارو بخور که براي 5ساعت نگهت داره 134 00:01:49,340 --> 00:01:51,850 با اون شربت سرما خوردگي شروع کن 135 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 اوکي 136 00:01:58,120 --> 00:01:59,210 نقشه ي دوم 137 00:02:03,470 --> 00:02:04,480 چيکار ميکني؟ 138 00:02:05,160 --> 00:02:06,810 911 ، موردتون چيه؟ 139 00:02:06,810 --> 00:02:09,190 ديمن ، من نميتونم برم بيمارستان 140 00:02:09,190 --> 00:02:12,050 مارتي هاموند يک اتوبوس شامل بچه هارو زده داغون کرده 141 00:02:12,050 --> 00:02:13,810 اگه هر جا ببيننمون سريع لو ميدن 142 00:02:13,810 --> 00:02:15,010 نگران نباش داداش ، 143 00:02:15,010 --> 00:02:17,050 من نميخوام ببرمت بيمارستان 144 00:02:17,050 --> 00:02:19,380 ميخوام بيمارستان رو بيارم اينجا 145 00:02:35,790 --> 00:02:36,610 بدون مقدمه ميرم سر اصل مطلب 146 00:02:36,610 --> 00:02:38,470 اون داروي مضخرف تاثيري روش نداشت 147 00:02:38,970 --> 00:02:40,750 اون فرانکه ، و اون هم سالي 148 00:02:40,750 --> 00:02:42,360 سلام پسرا چه خبر 149 00:02:42,360 --> 00:02:43,340 خيلي مؤدبانه ازشون خواستم که 150 00:02:43,340 --> 00:02:45,980 مارتي زنده بمونه و اگه اينطور نشد 151 00:02:46,110 --> 00:02:47,590 اونوقت انگشتاشون رو ميبُرم 152 00:02:47,590 --> 00:02:49,030 و ميدم به خورد سنجاب ها 153 00:02:49,030 --> 00:02:50,130 درسته پسرا؟ 154 00:02:51,150 --> 00:02:53,350 در اين حين ، من و تو ميرم دنبال اون يارو روانيه 155 00:02:53,350 --> 00:02:54,740 که تو بدن برادر من ساکن شده 156 00:02:54,740 --> 00:02:59,200 بعدش ولري اون رو بر ...ميگردونه به 157 00:03:00,720 --> 00:03:01,550 جادوگر من کجاست؟ 158 00:03:01,550 --> 00:03:03,470 اون تو يک مسافر خانه تو جاده ي 70 هست 159 00:03:03,470 --> 00:03:04,510 داره براي طلسم آماده ميشه 160 00:03:04,510 --> 00:03:06,080 براي طلسم آماده ميشه؟ يعني چي دقيقا؟ 161 00:03:06,080 --> 00:03:07,390 آماده براي چه چيزي ميشه؟ 162 00:03:07,390 --> 00:03:09,430 فکر کنم يه کم پيچيده تر از اين حرفاست 163 00:03:09,430 --> 00:03:10,070 ...به هر حال 164 00:03:10,070 --> 00:03:11,450 ...اون يک طلسم مکان يابي 165 00:03:11,450 --> 00:03:13,680 روي همون قاتل کليشه اي که توي بدن استفن هست انجام داد 166 00:03:13,740 --> 00:03:15,110 اسمش "آمبروز"ــــه 167 00:03:15,110 --> 00:03:18,060 تو راهش ، به يک خانه ي دانشجويي نزديک ممفيس رفت 168 00:03:18,060 --> 00:03:20,960 شايد الان سرش با دختراي مست گرم باشه 169 00:03:20,960 --> 00:03:22,580 که ميتونه کارمون رو براي گير آوردنش راحت کنه 170 00:03:22,580 --> 00:03:24,940 گوش کن ، ممنون از اينکه اين همه راه براي کمک اومدي 171 00:03:24,940 --> 00:03:25,770 خيلي برام ارزش داره 172 00:03:25,770 --> 00:03:28,070 يه جوري ميگي انگار من داوطلب بودم 173 00:03:28,070 --> 00:03:29,420 ولري ، يه جورايي منو غافلگير کرد 174 00:03:29,420 --> 00:03:30,790 ...خب ، ميدوني شايد اون فکر کرده که 175 00:03:30,790 --> 00:03:33,290 تو حس خوبي براي پا پيش گذاشتن براي دوست قديميت داري 176 00:03:33,290 --> 00:03:35,430 مخصوصا وقتي که براي ازدواج با دوست دختر قبليش برنامه ريزي کردي 177 00:03:35,430 --> 00:03:36,990 مطمئني ميخواي اينطوري رفتار کني ديمن؟ 178 00:03:36,990 --> 00:03:39,160 ميدوني ، شايد بتوني براي مارتي يک ساعت زمان بخري 179 00:03:39,160 --> 00:03:42,300 ...اما وقتيکه همين اتفاق براي جو افتاد 180 00:03:43,330 --> 00:03:44,310 ...نميدونم ، شايد بخواي که 181 00:03:44,310 --> 00:03:46,380 ...بقيه زمان باقي مونده ات رو 182 00:03:46,790 --> 00:03:48,110 پيش برادرت بگذروني 183 00:03:49,530 --> 00:03:52,080 ...تو واقعا فکر کردي من کل بعدازظهرمو ميخوام 184 00:03:52,080 --> 00:03:53,700 بشينم پيش استفن ، و ازش خداحافظي کنم 185 00:03:53,710 --> 00:03:55,300 به جاي اين که جونشو نجات بدم؟ 186 00:03:59,850 --> 00:04:01,060 رک بگم ، ريک 187 00:04:01,360 --> 00:04:02,130 خيلي رک 188 00:04:02,130 --> 00:04:03,650 مخت تاب برداشته 189 00:04:03,890 --> 00:04:04,800 سوارشو 190 00:04:07,942 --> 00:04:11,982 خاطرات يک خون آشام قسمت هجدهم 191 00:04:15,020 --> 00:04:16,170 قضيه اينه که 192 00:04:17,130 --> 00:04:19,910 من بيشتر از هر کس ديگه اي تو جهان ،بهش اهميت ميدم 193 00:04:20,410 --> 00:04:21,290 اما اين کافي نبود 194 00:04:21,290 --> 00:04:22,930 ...منظورم اينه ، اون گذاشت و رفت 195 00:04:23,570 --> 00:04:25,710 انگار که اين راحت ترين کار براش بود 196 00:04:27,020 --> 00:04:28,900 ...اما بعدش فهميدم که برگشته ولي 197 00:04:29,030 --> 00:04:31,120 اقدامي براي تماس با من نکرد 198 00:04:31,120 --> 00:04:33,760 ...فکر ميکنم ، چطور ميتونم تو يک همچين موقعيت تاريکي 199 00:04:33,760 --> 00:04:36,570 بخاطر کسي که انقد کم بهم اهميت ميده بيوفتم؟ 200 00:04:39,390 --> 00:04:41,220 تصميم گرفتم که براي ادامه ي زندگيم آماده ام 201 00:04:41,430 --> 00:04:44,030 اجازه نميدم که اون خائن ، زندگي منو نابود کنه 202 00:04:44,220 --> 00:04:45,140 ممنون ، باني 203 00:04:45,140 --> 00:04:46,560 توضيحات خوبي بود 204 00:04:49,370 --> 00:04:50,160 ويرجينيا؟ 205 00:04:50,160 --> 00:04:52,050 چيزي هست که بخواي با ما در ميون بزاري؟ 206 00:04:54,890 --> 00:04:55,820 !نه 207 00:04:57,460 --> 00:04:58,700 خب ، چيو از دست دادم وقتي نبودم؟ 208 00:04:58,700 --> 00:04:59,850 چه اتفاقي افتاد؟ 209 00:05:00,150 --> 00:05:01,060 نميدونم 210 00:05:01,060 --> 00:05:02,220 اذيت نکن 211 00:05:02,220 --> 00:05:04,420 شايد تو سرتو زير ماسه هاي دالاس خاک کرده باشي (هيچي لو ندي) 212 00:05:04,420 --> 00:05:05,130 ،اما نامزدت 213 00:05:05,130 --> 00:05:06,910 اون هميشه سرش تو کار بقيه بوده 214 00:05:06,910 --> 00:05:08,560 براي همين سخته که باور کنم 215 00:05:08,560 --> 00:05:14,200 اون سير تا پياز درباره بهترين دوستش رو بهت لو نداده باشه 216 00:05:14,200 --> 00:05:14,980 خب ، ديمن 217 00:05:14,980 --> 00:05:16,820 اگه ميخواي درباره ي باني اطلاعات ازم بکشي 218 00:05:16,820 --> 00:05:18,290 توصيه ميکنم که مستقيم بري اصل مطلب 219 00:05:18,290 --> 00:05:19,060 دقيقا همين کارو ميکنم 220 00:05:19,060 --> 00:05:21,340 اما اون هيچ آدرسي برام کنار نگذاشته بود 221 00:05:22,460 --> 00:05:24,060 اه...اين مهم نيست 222 00:05:24,060 --> 00:05:27,040 بهتره که درباره مهموني و مراسمتون صحبت کنيم 223 00:05:27,290 --> 00:05:29,900 آره خب ، درواقع ما مراسم ازدواج دهن پر کني نخواهيم داشت 224 00:05:30,100 --> 00:05:31,210 فقط چندتا دوست 225 00:05:31,210 --> 00:05:32,790 از کي تا حالا بجز من دوست ديگه اي داري؟ 226 00:05:32,790 --> 00:05:34,530 دوست جديد پيدا کرديم 227 00:05:35,980 --> 00:05:38,110 ببين ، ميدونم که همه اينا براي تو مثل يه چرت بوده (اشاره به اون موقعي که رفته بود توي تابوت کنار الينا) 228 00:05:38,110 --> 00:05:40,190 اما براي ما سه سال گذشته 229 00:05:40,190 --> 00:05:41,410 مردم عوض شدن 230 00:05:41,670 --> 00:05:42,350 زندگيا ادامه داشته 231 00:05:42,350 --> 00:05:43,690 اينطور نبوده ريک 232 00:05:43,690 --> 00:05:46,960 من دردهاي طاقت فرسايي داشتم که تا دم مرگ رفته بودم 233 00:05:46,960 --> 00:05:48,800 من کسايي که دوست داشتم رو نابود نکردم 234 00:05:48,800 --> 00:05:50,820 ميدوني چيه؟ حالا که ميدونيم آمبروز کجا ساکن شده 235 00:05:50,820 --> 00:05:52,350 فکر کنم بهتره که برگردم سر زندگي الانم 236 00:05:52,350 --> 00:05:54,090 پس اگه نميخواي منو ببري فرودگاه 237 00:05:54,090 --> 00:05:55,500 يا ايستگاه قطار 238 00:05:55,500 --> 00:05:57,100 يا حتي ايستگاه اتوبوس ، بزن کنار 239 00:05:57,110 --> 00:05:58,000 ...اگه ميخواي بزني کنار 240 00:05:58,000 --> 00:05:59,820 و اينجاست 241 00:05:59,820 --> 00:06:01,580 ببين ، ميدونم که عصباني هستي خب؟ 242 00:06:01,580 --> 00:06:03,130 نبايد تو يک نامه ازت خداحافظي ميکردم 243 00:06:03,130 --> 00:06:05,440 بايد ميبردمت يه جايي تو دالاس ، نوشيدني مهمونت ميکردم 244 00:06:05,440 --> 00:06:07,360 با هم ميرقصيديم و بعد رو در رو بهت ميگفتم 245 00:06:07,360 --> 00:06:08,330 من خيلي متأسفم ريک 246 00:06:08,340 --> 00:06:09,560 فقط بزار خودم درستش کنم هان؟ 247 00:06:09,560 --> 00:06:11,600 ميدوني ديمن ، من خيلي مشتاق نيستم 248 00:06:11,600 --> 00:06:13,970 که رفيق 12 قدمي رستگاريت باشم 249 00:06:13,970 --> 00:06:17,440 همين يدونه مأموريت ، بخاطر دوستي قديممون باشه؟ 250 00:06:17,440 --> 00:06:19,720 ميتونم بهت اطمينان بدم که نجات برادر کوچيکترم 251 00:06:19,720 --> 00:06:22,680 لذت بخش تر از بازي کردن با بچه هاته 252 00:06:22,680 --> 00:06:26,180 خب ، من خيلي طرفدار پر و پا قرص برادرت نيستم الان 253 00:06:27,050 --> 00:06:30,160 اون وقتي کرولاين رو ترک کرد ، قلبش رو شکست 254 00:06:31,570 --> 00:06:33,340 برا تو که خوب بود نه؟ 255 00:06:37,540 --> 00:06:38,730 اذيت نکن 256 00:06:38,890 --> 00:06:40,830 به من کمک کن ، يه قهرمان باش 257 00:06:40,910 --> 00:06:41,730 با اينکه تو اهميتي نميدي 258 00:06:41,730 --> 00:06:44,480 ولي براي کرولاين مهمه که استفن زنده باشه يا بميره 259 00:07:10,950 --> 00:07:12,100 دوست دخترت امشب کجاست؟ 260 00:07:13,450 --> 00:07:14,400 دوست دخترم؟ 261 00:07:14,610 --> 00:07:15,400 ولري؟ 262 00:07:15,400 --> 00:07:16,280 همون خوشگله و قد بلنده 263 00:07:16,280 --> 00:07:18,190 که دوست داره نوشيدنيش با همون چتر صورتي کوچيکا باشه 264 00:07:18,330 --> 00:07:19,650 يا بغير از اون بازم داري؟ 265 00:07:19,650 --> 00:07:20,810 نه،نه،نه 266 00:07:20,810 --> 00:07:22,430 فقط همين يکيه 267 00:07:23,750 --> 00:07:24,530 کمک ميخواي؟ 268 00:07:24,530 --> 00:07:25,540 ميخواي چي بنويسي؟ 269 00:07:25,540 --> 00:07:26,780 يه معذرت خواهي 270 00:07:27,340 --> 00:07:29,040 اي کاش که اوضاع يجور ديگه بود 271 00:07:29,170 --> 00:07:30,980 اما اينطوري امن تره 272 00:07:32,060 --> 00:07:33,500 قصدم صدمه زدن بهت نبود 273 00:07:34,110 --> 00:07:36,980 و برات تمام خوشبختي هاي دنيارو آرزو ميکنم 274 00:07:37,430 --> 00:07:38,780 خب ، به نظر من که خوبه 275 00:07:39,440 --> 00:07:41,760 اون همشون رو بدون اينکه باز کنه ، برگردوند 276 00:07:42,920 --> 00:07:44,510 شايد اينو بخونه 277 00:07:45,840 --> 00:07:46,810 !درسته 278 00:07:53,930 --> 00:07:55,190 همه چي رو به راهه رفيق؟ 279 00:07:58,430 --> 00:08:00,690 اينجا خودکار و کاغذ داريد؟ 280 00:08:01,240 --> 00:08:02,300 بايد يک نامه بنويسم 281 00:08:02,300 --> 00:08:04,130 چون نميتونم از پسش بر بيام 282 00:08:31,310 --> 00:08:32,400 !ديمن 283 00:08:32,490 --> 00:08:34,160 ميدونستم که پيدات ميشه 284 00:08:34,520 --> 00:08:35,660 بيا تو رفيق 285 00:08:35,770 --> 00:08:36,800 يه نوشيدني بزن 286 00:08:38,860 --> 00:08:40,110 ...يا خدا 287 00:08:40,370 --> 00:08:42,460 انگار يه چيزي طلب داري 288 00:08:42,460 --> 00:08:44,760 ...حدس ميزنم الان داري 289 00:08:44,760 --> 00:08:47,640 يه نقشه ميکشي که چطور ميتوني وارد شي 290 00:08:58,210 --> 00:08:59,830 ...خب ، پس 291 00:09:00,410 --> 00:09:01,740 .نتونستم برم تو 292 00:09:01,740 --> 00:09:02,920 وقتشه دست به کار شي 293 00:09:03,440 --> 00:09:04,920 بايد با اين تغيير قيافه بدي 294 00:09:04,930 --> 00:09:05,770 بگير ، بپوشش 295 00:09:05,770 --> 00:09:08,750 ميتوني مثل يه پروفسور اسکل تظاهر کني ، و بري تو 296 00:09:08,750 --> 00:09:13,090 من تو دالاس تعهد دادم که ديگه اينجور کارارو بزارم کنار 297 00:09:14,110 --> 00:09:15,340 نميخواد خالي ببندي ريک 298 00:09:15,340 --> 00:09:16,010 اوکي؟ 299 00:09:16,020 --> 00:09:18,660 وقتي اومده بودم خونه ات، يه اسلحه سمت من گرفته بودي 300 00:09:18,660 --> 00:09:19,670 ميدونم که هنوز تو کاري 301 00:09:19,670 --> 00:09:25,550 من ديگه تو کار نيستم چون يه خانواده اي دارم که بايد ازشون در مقابل امثال تو محافظت کنم 302 00:09:25,550 --> 00:09:27,280 داريم درباره زندگي برادرم حرف ميزنيم ، ريک 303 00:09:27,290 --> 00:09:28,150 اگه نميخواي اين کارو براي من انجام بدي 304 00:09:28,150 --> 00:09:30,190 حداقل براي کسي انجام بده که کنار ايستاد 305 00:09:30,190 --> 00:09:32,350 تا اين زندگيه شاد و خوب رو 306 00:09:32,350 --> 00:09:35,190 براي تو درست کنه 307 00:09:41,650 --> 00:09:43,560 شما ديمن سالواتوره هستيد؟ 308 00:09:43,600 --> 00:09:45,360 خب ، بستگي داره که کي داره ميپرسه 309 00:09:45,360 --> 00:09:46,500 اون گفت اگه تو اينو جواب ندي 310 00:09:46,500 --> 00:09:48,450 من بايد برم خودمو بکنم زير ماشين 311 00:09:49,520 --> 00:09:50,610 دارم جواب ميدم 312 00:09:53,100 --> 00:09:57,710 شنيدم که کم کم داري به روزاي قبلت بر ميگردي 313 00:09:57,710 --> 00:09:59,520 يه جورايي مضخرفه نه؟ 314 00:09:59,960 --> 00:10:01,530 چرا بر نميگردي همينجا ديمن؟ 315 00:10:01,680 --> 00:10:03,530 مطمئنم يادم مياد که 316 00:10:03,530 --> 00:10:06,290 کدوم آدم انگل و شاسکولي صاحب اينجاست 317 00:10:06,440 --> 00:10:09,300 خب ، تنها انگلي که من مشتاقش هستم تويي 318 00:10:09,310 --> 00:10:12,180 ميدوني ، من خيلي مزه ي خون برام مهم نيست 319 00:10:12,180 --> 00:10:15,110 چيزي که خيلي دوست دارم ، اينه که ميتونم هرکاري دوست دارم انجام بدم 320 00:10:15,110 --> 00:10:18,590 قضيه ي شنيدن از راه دور و مجبور کردن مردم و اينا 321 00:10:18,590 --> 00:10:21,940 البته ، کشتن بي فکرانه اين آدماي ابله خيلي لذت بخشه 322 00:10:21,940 --> 00:10:23,610 ولي مجبور کردنشون به کشتن همديگه چي؟ 323 00:10:23,610 --> 00:10:25,750 خيلي بيشتر حال ميده 324 00:10:25,750 --> 00:10:27,600 واقعا خيلي وسوسه کننده هست 325 00:10:27,600 --> 00:10:29,280 موضوع اينه که خيلي خوب متوجهت نميشم 326 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 فکر نميکنم اونجا قايم شدن خيلي خوب باشه 327 00:10:31,080 --> 00:10:32,310 چرا نمياي بيرون 328 00:10:32,310 --> 00:10:35,210 که اين صداي گندت رو ، رو در رو بهم برسوني؟ 329 00:10:35,210 --> 00:10:35,940 تو چي فکر ميکني؟ 330 00:10:35,940 --> 00:10:37,890 ببين ديمن ، من ميدونم که تو دست از سرم بر نميداري 331 00:10:37,890 --> 00:10:39,490 تا وقتي که بدن برادرتو پس بگيري 332 00:10:39,490 --> 00:10:41,590 پس چرا يه لطف کوچيک در حقم نميکني 333 00:10:41,590 --> 00:10:43,130 که هر دو ، به چيزايي که ميخوايم برسيم؟ 334 00:10:43,130 --> 00:10:44,260 چه لطفي؟ 335 00:10:45,910 --> 00:10:46,900 راينا کروز 336 00:10:46,900 --> 00:10:49,290 اون يک دهه دنبال من بود 337 00:10:49,290 --> 00:10:50,690 و زندگيم رو جهنم کرده بود 338 00:10:50,850 --> 00:10:52,450 اونطور که شنيدم تو هم همينطور بودي 339 00:10:52,450 --> 00:10:53,280 خب که چي؟ 340 00:10:53,280 --> 00:10:54,600 خب ، بزار فقط بگم 341 00:10:54,600 --> 00:10:56,420 من موضوع رو باهاش شخصي کردم 342 00:10:56,420 --> 00:10:58,700 تو ديد اون چند تا قتل عام انجام دادم 343 00:10:59,630 --> 00:11:01,060 دوست پسرشو تبديل کردم 344 00:11:01,640 --> 00:11:03,530 اون تا وقتي که منو نکشه آروم نميگيره 345 00:11:03,530 --> 00:11:05,720 در حقيقت ، شايد اون در راهِ اينجا باشه 346 00:11:05,720 --> 00:11:08,470 ...پس چرا نميري و اونو برام بکشي 347 00:11:08,470 --> 00:11:12,350 منم بهت قول ميدم که بدن برادرتو بهت پس ميدم 348 00:11:12,350 --> 00:11:14,420 براي چي بايد همچين کاري کني؟ 349 00:11:14,810 --> 00:11:17,400 خب ، مثل اين که خيلي با کلاه شرعي آشنا نيستي 350 00:11:17,760 --> 00:11:21,750 ميتونم به راحتي وارد بدن يه خون آشام در حال تبديل بشم 351 00:11:25,020 --> 00:11:26,950 ...فقط کاري که بايد بکني اينه که 352 00:11:26,950 --> 00:11:28,190 ..يه جادوگر برام پيدا کني که بتونه 353 00:11:28,190 --> 00:11:30,200 منو تو يک بدني که تو بهش اهميت نميدي بندازه 354 00:11:30,200 --> 00:11:32,800 و استفن هم ميتونه بدنش رو پس بگيره 355 00:11:32,800 --> 00:11:35,980 در عوض منم سر راينا کروز رو ميگيرم 356 00:11:35,980 --> 00:11:37,270 همه برنده ميشن 357 00:11:37,920 --> 00:11:39,190 چي ميگي ديمن؟ 358 00:11:39,750 --> 00:11:41,090 انجام شده در نظر بگيرش 359 00:11:42,380 --> 00:11:43,480 عاليه 360 00:11:51,150 --> 00:11:51,890 استفن چطوره؟ 361 00:11:51,890 --> 00:11:53,640 خب ، قلب مارتي هنوز ميزنه 362 00:11:53,640 --> 00:11:55,780 با تشکر از معجزه ي علم پزشکي جديد 363 00:11:55,780 --> 00:11:59,930 الان دارم ميزارمش تو يه کاميون قرمز رنگ ، که بفرستمش به يک مسافر خونه ي زيباي جنگلي 364 00:11:59,930 --> 00:12:02,590 بالاش يه آژير کوچيک ، بغلش هم خط کشي سفيد هست 365 00:12:02,590 --> 00:12:04,360 -نميتوني از دست بديش -پس آمبروز چي؟ 366 00:12:04,360 --> 00:12:05,480 چي انقد طولش داده؟ 367 00:12:05,490 --> 00:12:07,320 ...من اينجا دارم عرق ميريزم 368 00:12:07,320 --> 00:12:09,650 که بدن مردي که عاشقشي رو گير بيارم 369 00:12:09,650 --> 00:12:11,060 تويي که برا خودت نشستي تو مسافرخونه 370 00:12:11,060 --> 00:12:13,660 داري چيپس و پفک ميزني به بدن ، يه کم بهم وقت بده خب؟ 371 00:12:13,670 --> 00:12:16,210 طلسم جميني دو تا جادوگر ميخواد ديمن 372 00:12:16,210 --> 00:12:17,810 دارم سعي ميکنم که قدرتمو جمع کنم 373 00:12:17,810 --> 00:12:20,110 که بتونم انجامش بدم و برش گردونم به بدنش 374 00:12:20,110 --> 00:12:21,470 پس ميگي که نميتوني انجامش بدي؟ 375 00:12:21,470 --> 00:12:22,630 نه همچين چيزي نکفتم 376 00:12:22,630 --> 00:12:25,370 جواب نا معلوم به من نده ولري 377 00:12:25,380 --> 00:12:27,580 فقط بگو ميتوني يا نميتوني 378 00:12:27,580 --> 00:12:30,150 تمام کسايي که تو اين دنيا دوستشون داشتم از بين رفتن 379 00:12:31,210 --> 00:12:33,340 فقط استفن هست که برام باقي مونده 380 00:12:34,430 --> 00:12:36,620 من هر کاري لازم باشه انجام ميدم 381 00:12:37,390 --> 00:12:38,040 اوکي 382 00:12:38,040 --> 00:12:39,640 خوبه خوبه 383 00:12:39,960 --> 00:12:41,320 ،يک سوال 384 00:12:41,340 --> 00:12:43,370 امکانش هست يکم از اون قدرت طلسمت رو 385 00:12:43,370 --> 00:12:45,660 روي پيدا کردن راينا کروز خرج کني؟ 386 00:12:49,730 --> 00:12:51,820 من مدرک علوم سياسي دارم 387 00:12:53,240 --> 00:12:54,320 ...اما ظاهرا 388 00:12:54,320 --> 00:12:56,640 تو ميخواي باهاش چيکار کني؟ 389 00:12:57,040 --> 00:12:59,130 براي همينه که اين کارو انجام ميدم 390 00:12:59,800 --> 00:13:01,020 البته فقط براي الان 391 00:13:02,410 --> 00:13:05,250 هي تو ، حالت خوبه؟ 392 00:13:05,250 --> 00:13:06,610 ميدوني ، اگه تو ماشين من بالا بياري 393 00:13:06,610 --> 00:13:07,950 .از کون دارت ميزنم 394 00:13:07,950 --> 00:13:09,090 من خوبم 395 00:13:09,610 --> 00:13:11,200 چقدر دور تره؟- !ديگه چيزي نمونده- 396 00:13:11,200 --> 00:13:12,350 يعني عاشقشون ميشي 397 00:13:12,360 --> 00:13:14,950 اونا سه روزه که پارتي گرفتن 398 00:13:16,720 --> 00:13:17,820 چه خبر شده؟ 399 00:13:18,990 --> 00:13:21,830 نه صبر نکن ، صبر نکن 400 00:13:22,120 --> 00:13:23,600 شرمنده بايد بايستم 401 00:13:24,350 --> 00:13:25,920 تو آيين نامه گفتن 402 00:13:32,200 --> 00:13:32,790 همينجا بشين 403 00:13:32,790 --> 00:13:34,740 به کسي زنگ نزن حرکت نکن 404 00:13:40,800 --> 00:13:41,720 مرسي 405 00:13:44,960 --> 00:13:47,740 ميشه چک کنيد ببينيد خبري از دکترم شده يا نه؟ 406 00:14:18,890 --> 00:14:21,450 -چيکار ميکني؟ تو دارو هامو دزديدي 407 00:14:21,630 --> 00:14:22,130 چي؟ 408 00:14:22,130 --> 00:14:24,670 هر وقت که قرصاتو ميگيري ، از پرستار ميپرسي 409 00:14:24,670 --> 00:14:27,270 هي ، از طرف دکترم پيامي دارم؟ 410 00:14:27,270 --> 00:14:28,060 بعد اون بهت نگاه ميکنه 411 00:14:28,060 --> 00:14:30,620 و تو دارو هاي منو ، با قرص شکر عوض ميکني 412 00:14:30,620 --> 00:14:32,910 چرا داروهامو ميدزدي؟ 413 00:14:34,650 --> 00:14:36,960 ...براي اين که هيچکدوممون خوب نميشيم 414 00:14:37,450 --> 00:14:39,790 اگه درست فکر نکنيم 415 00:14:41,120 --> 00:14:42,380 به نظر مياد که تو ، تو سرگرداني عجيبي هستي 416 00:14:42,380 --> 00:14:43,700 من ميخوام کمکت کنم 417 00:14:53,550 --> 00:14:54,580 ممنونم 418 00:14:55,620 --> 00:14:57,770 بالأخره حس ميکنم که خودمم 419 00:14:58,310 --> 00:15:01,230 و خيلي وقته که همچين حسي درباره خودم نداشتم 420 00:15:04,130 --> 00:15:05,740 چيزي براي خوردن ميخواي؟ 421 00:15:06,310 --> 00:15:08,390 ميدونم که پرستارا کجا آبنباتاشون رو قايم ميکنن 422 00:15:09,050 --> 00:15:10,580 آره حتما 423 00:15:22,240 --> 00:15:23,940 خب ، به نظر خوب نمياد 424 00:15:36,690 --> 00:15:38,410 چه اتفاقي اينجا افتاده؟- !من يک مسافر داشتم- 425 00:15:38,410 --> 00:15:39,920 داشتم ميبردمش بخ مهموني دانشجو ها 426 00:15:39,920 --> 00:15:41,250 و يکي با يه لهجه عجيب غريب 427 00:15:41,250 --> 00:15:43,280 اومد از ماشين کشيدش بيرون و بردش 428 00:15:49,470 --> 00:15:51,710 ديمن ، چيکار کردم که اين افتخار نصيبم شده؟ 429 00:15:51,880 --> 00:15:52,960 برش گردون 430 00:15:54,380 --> 00:15:55,640 نميدونم درباره چي حرف ميزني 431 00:15:55,640 --> 00:15:56,980 يکم خجالت آور نيست که هنوز 432 00:15:56,990 --> 00:15:58,760 داري براي اسلحه خانه کار ميکني؟ 433 00:15:58,760 --> 00:16:00,890 من ديگه هيچ ارتباطي با اونا ندارم 434 00:16:00,890 --> 00:16:01,780 سعي کن تو مخت فرو کني 435 00:16:01,780 --> 00:16:03,110 خب ، روشنم کن 436 00:16:03,110 --> 00:16:06,100 الان دقيقا چه چيزي ار زاينا کروز ميخواي؟ 437 00:16:06,100 --> 00:16:09,140 چون بهت قول داده بودم ، بيشتر از تو بهش احتياج دارم 438 00:16:09,140 --> 00:16:10,260 آها اينطورياست؟ 439 00:16:10,260 --> 00:16:12,090 خب ، بزار ازت يه سوال بپرسم 440 00:16:12,590 --> 00:16:13,790 باني چطوره؟ 441 00:16:14,150 --> 00:16:16,540 ميدوني ، همون بهترين دوستت که ولش کردي 442 00:16:16,540 --> 00:16:17,690 زندگيش چجوري شد وقتي که... 443 00:16:17,690 --> 00:16:21,690 تصميم گرفتي "دکمه توقف" اون زندگي رقت انگيزتو بزني؟ 444 00:16:21,690 --> 00:16:23,360 ما در حال حاضر درباره باني حرف نميزنيم 445 00:16:23,360 --> 00:16:25,900 بلکه درباره استفن که داره ميميره حرف ميزنيم 446 00:16:25,900 --> 00:16:28,840 و در حقيقت ، راينا کروز کليد نجات اون هست 447 00:16:28,840 --> 00:16:31,100 خب ، بهت پيشنهاد ميکنم که يه راه ديگه براش پيدا کني 448 00:16:31,100 --> 00:16:32,470 بخاطر اينکه قرار نيست گيرش بياري 449 00:16:40,480 --> 00:16:41,430 اونا با هم هستن 450 00:16:42,000 --> 00:16:42,500 چي؟ 451 00:16:42,500 --> 00:16:43,620 باني و انزو 452 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 با هم هستن 453 00:16:44,620 --> 00:16:45,770 با هم هستن 454 00:16:45,770 --> 00:16:47,400 ...يعني يکي باني بنت رو دزديد 455 00:16:47,400 --> 00:16:50,590 و اونو براي رابطه با انزو شستشو ي مغزي کرد؟ 456 00:16:50,590 --> 00:16:53,140 باني بنت با اسلحه خانه مشکل پيدا کرده بود 457 00:16:53,140 --> 00:16:55,660 زماني که تو تصميم گرفته بودي بري خواب زمستاني 458 00:16:55,670 --> 00:16:57,080 انزو پا پيش گذاشت و کمکش کرد 459 00:16:57,080 --> 00:16:57,920 ...حدس ميزنم 460 00:16:57,920 --> 00:16:59,360 از اونجا شروع شد 461 00:16:59,860 --> 00:17:01,330 فکر کردم که از چيزي خبر نداري 462 00:17:04,540 --> 00:17:06,960 تلفن روياي باربيت داره زنگ ميزنه 463 00:17:08,680 --> 00:17:09,810 من همين الان ميخواستم بهت زنگ بزنم 464 00:17:09,810 --> 00:17:11,400 ميدوني چي فهميدم؟ 465 00:17:11,470 --> 00:17:16,080 ...در حين اين مسائلي که داره اتفاق ميوفته 466 00:17:16,080 --> 00:17:19,370 ميترسم يهو صبرم لبريز شه و بزنم زير همه چي 467 00:17:19,370 --> 00:17:22,570 گوش کن ، ما به يک مانع تو جاده برخورد کرديم 468 00:17:22,580 --> 00:17:24,690 اميدوارم معنيش اين باشه که راينا کروز رو پيدا کردي 469 00:17:24,690 --> 00:17:26,330 و کت بسته گذاشتيش تو صندوق عقب ماشينت 470 00:17:26,340 --> 00:17:27,540 آمبروز ، داداش 471 00:17:27,540 --> 00:17:29,540 ...هيچ چيز بيشتر از 472 00:17:29,540 --> 00:17:32,130 گير انداختن دوست شکارچي جونمون ، منو خوشحالتر نميکنه 473 00:17:32,130 --> 00:17:34,880 ولي ازت ميخوام که يکم ديگه صبر کني 474 00:17:34,880 --> 00:17:36,830 الان ، گوش کن من بهت قول دادم که اين کارو ميکنم 475 00:17:36,830 --> 00:17:39,210 فقط الان دور از دسترس هست 476 00:17:39,210 --> 00:17:41,130 و منم داره زمانم تموم ميشه 477 00:17:41,130 --> 00:17:42,760 نظرت چيه؟قبول؟ 478 00:17:42,760 --> 00:17:44,330 ...اين حس نااميدي بايد 479 00:17:44,330 --> 00:17:47,240 بايد دقيقا مثه هموني باشه که براي برادرت اتفاق افتاده بود 480 00:17:55,330 --> 00:17:56,400 پس چجوري کارت به اينجا کشيد؟ 481 00:17:56,410 --> 00:17:57,580 دقيقا مثل تو فکر کنم 482 00:17:57,580 --> 00:17:59,400 توسط کسي که عاشقش بودم ، بهم خيانت شد 483 00:17:59,400 --> 00:18:01,950 فقط با اين تفاوت که خانواده ام بود ، نه دوست پسرم 484 00:18:01,950 --> 00:18:03,970 عه نه ، ديمن دوست پسر من نبود 485 00:18:04,330 --> 00:18:05,520 ...اون 486 00:18:06,010 --> 00:18:07,270 نميدونم که کي بوده 487 00:18:07,270 --> 00:18:08,500 اين حتي بدتره 488 00:18:09,030 --> 00:18:10,480 پس با خانواده ات چه اتفاقي افتاد؟ 489 00:18:10,530 --> 00:18:11,180 فقط بزار بگم که 490 00:18:11,180 --> 00:18:14,950 سعي داشتم از يه چيز تاريک نجاتشون بدم 491 00:18:15,190 --> 00:18:17,050 ولي اونا نخواستن 492 00:18:17,050 --> 00:18:18,840 بعدش خواهرم منو معتاد کرد 493 00:18:18,850 --> 00:18:20,740 و تو بخش اعصاب و روان بستري شدم 494 00:18:20,740 --> 00:18:22,600 همه بهم ميگفتن رواني 495 00:18:22,870 --> 00:18:23,940 !در حاليکه نبودم 496 00:18:24,840 --> 00:18:25,720 صحيح 497 00:18:25,930 --> 00:18:28,480 حتما خيلي سخته که جزئي از خانواده اس.تي جان باشي 498 00:18:34,170 --> 00:18:35,740 تو ميدوني که خانواده ام کي بوده؟ 499 00:18:35,850 --> 00:18:37,760 براي همين اينجايي؟که جاسوسي منو بکني؟- !نه ، نه- 500 00:18:37,760 --> 00:18:39,450 براي اونا کار ميکني؟- .نه- 501 00:18:39,450 --> 00:18:42,370 خواهرت الکس داره دنبال من ميگرده 502 00:18:42,370 --> 00:18:43,890 کل اسلحه خانه دنبالم هستن 503 00:18:43,890 --> 00:18:45,700 چرا؟روحمم خبر نداره 504 00:18:45,840 --> 00:18:46,920 من يه داستان سر هم کردم 505 00:18:46,920 --> 00:18:48,750 و از چند هفته قبل ديدم که اينجام 506 00:18:48,750 --> 00:18:50,920 اميدوار بودم که بتوني کمکم کني از پسش بر بيام 507 00:18:51,000 --> 00:18:52,890 اونا نزديک به سه سال دنبالم بودن 508 00:18:52,890 --> 00:18:56,320 اگه ازم انتظار داري که يه معجزه اي بکنم 509 00:18:56,320 --> 00:18:57,260 پس بايد بگم خيلي بد شانسي 510 00:18:57,260 --> 00:18:59,520 اين کاريه که خانواده ام انجام ميدن شکار کردن 511 00:18:59,530 --> 00:19:02,600 اسلحه ، آثار و عتيقع ها ، مردم 512 00:19:03,840 --> 00:19:06,880 و تا وقتي که گيرشون نيارن متوقف نميشن 513 00:19:06,880 --> 00:19:08,450 من ميخوام که زندگيم برگرده 514 00:19:09,610 --> 00:19:11,530 ...اگه چيزي هست که بهم بگي 515 00:19:12,470 --> 00:19:13,840 من يه جادوگر بنت هستم 516 00:19:16,840 --> 00:19:18,180 چيزي به ذهنت ميرسه؟ 517 00:19:19,580 --> 00:19:20,570 ثابت کن 518 00:19:21,390 --> 00:19:21,890 جادو انجام بده 519 00:19:21,890 --> 00:19:23,100 نميتونم 520 00:19:23,830 --> 00:19:26,100 من الان دسترسي به جادوم ندارم 521 00:19:27,180 --> 00:19:29,100 اگه واقعا يک جادوگرِ بنت بودي 522 00:19:29,220 --> 00:19:31,140 اونا از خيلي وقت پيش ميتونستن ردتو بزنن 523 00:19:31,140 --> 00:19:32,980 من يک راهي براي قايم شدن از اونا پيدا کردم 524 00:19:33,590 --> 00:19:35,150 که ميتونم ثابت کنم 525 00:19:35,480 --> 00:19:38,140 اگه بهم قول بدي که راز نگه دار باشي 526 00:19:40,600 --> 00:19:41,920 هستم 527 00:19:43,270 --> 00:19:46,740 اگه بهم قول بدي که منم آزاد کني ، وقتي آزاد شدي 528 00:19:49,650 --> 00:19:50,580 قبوله 529 00:20:04,220 --> 00:20:05,380 هي ، چه اتفاقي افتاد؟ 530 00:20:27,130 --> 00:20:28,570 فکر ميکني رفته دنبال راينا کروز؟ 531 00:20:28,570 --> 00:20:29,440 !نه 532 00:20:29,440 --> 00:20:31,030 اون نميدونه کجارو بايد بگرده 533 00:20:31,680 --> 00:20:33,450 براي همينه که از من خواسته بکشمش 534 00:20:39,190 --> 00:20:41,120 شايد داره دنبال قتل عام بعديش در يک مهماني ديگه ميگرده 535 00:20:41,360 --> 00:20:43,110 ...شايدم ميخواد به فرار کردن ادامه بده تا 536 00:20:43,110 --> 00:20:45,700 اگه مارتي بميره ، برادرم هم ميميره؟ 537 00:20:48,980 --> 00:20:50,260 ...آهان راستي 538 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 هي فکر ميکني ازت شنيده که 539 00:20:51,450 --> 00:20:53,400 به راننده ها گفتي مارتي رو کجا ببرن؟ 540 00:20:53,400 --> 00:20:55,410 تو وقتي داشتي ميگفتي بيرون از خونه بودي 541 00:20:56,590 --> 00:20:58,420 شايد فکر کرده که اگه منو دنبال خودش بکشونه 542 00:20:58,420 --> 00:20:59,450 و مارتي بميره 543 00:20:59,450 --> 00:21:01,960 بعدش ديگه بدن استفن مورد نيازم نميشه 544 00:21:05,830 --> 00:21:06,640 فرانک هستم 545 00:21:06,640 --> 00:21:08,320 نگو که هنوز داري رانندگي ميکني فرانک 546 00:21:08,320 --> 00:21:10,680 چند مايل عقب تر به يک تصادف جاده اي برخورد کرديم 547 00:21:10,680 --> 00:21:13,150 چه فايده اي داره اگه آمبولانس داشته باشي 548 00:21:13,150 --> 00:21:15,390 و نتوني بقيه ماشينا رو از جاده بزني کنار؟ 549 00:21:15,390 --> 00:21:17,070 شرمنده بابت اون- ديگه متوقف نشو- 550 00:21:17,070 --> 00:21:19,480 هر اتفاقي افتاد اصلا جايي متوقف نشو 551 00:21:19,480 --> 00:21:21,630 چراغاي جلو ي ون رو روشن کن ، فرانک 552 00:21:21,630 --> 00:21:23,490 و اونو به يک جادوگر بسيار قوي برسون 553 00:21:23,490 --> 00:21:25,470 قبل اين که يه اسکل سعي کنه برادرم رو گير بندازه 554 00:21:25,470 --> 00:21:26,530 !دريافت شد 555 00:21:26,660 --> 00:21:27,670 هي ، سالي؟ 556 00:21:28,070 --> 00:21:29,390 بايد چراغارو روشن کنيم 557 00:21:40,580 --> 00:21:41,910 درست زدم به هدف 558 00:22:03,700 --> 00:22:04,850 هي ، رفيق؟ 559 00:22:05,090 --> 00:22:06,580 حالت خوبه؟- من؟- 560 00:22:06,700 --> 00:22:07,960 آره من خوبم 561 00:22:08,300 --> 00:22:09,280 ممنونم 562 00:22:15,540 --> 00:22:16,700 تو چي رفيق؟ 563 00:22:17,390 --> 00:22:18,380 صدمه ديدي؟ 564 00:22:28,510 --> 00:22:29,740 تو چي استفن؟ 565 00:22:30,150 --> 00:22:31,820 آماده اي که سازندتو ببيني؟ 566 00:22:54,390 --> 00:22:56,680 حدس ميزنم انسان بودن ، هنوز هم يه مزيت هايي داره 567 00:23:07,180 --> 00:23:08,560 تو نه دوباره 568 00:23:08,750 --> 00:23:09,880 شرمنده ديگه 569 00:23:09,940 --> 00:23:12,420 از خوش شانسيه من ، انگار تو امروز کاري از دستت بر نمياد 570 00:23:12,420 --> 00:23:14,850 من ترجيه ميدم بميرم تا اين که برگردم اسلحه خانه 571 00:23:14,850 --> 00:23:16,740 اگه مجبور شم با کمربند ايمني خودم رو خفه ميکنم 572 00:23:16,740 --> 00:23:19,080 زحمت نکش ، اونا ميدونن که اينجايي 573 00:23:19,110 --> 00:23:22,300 به نظر مياد الکس جان هرچي که نياز داشته رو ازت گرفته 574 00:23:23,490 --> 00:23:24,360 پس ديگه چيه؟ 575 00:23:24,360 --> 00:23:25,510 چرا اينجام؟ 576 00:23:25,510 --> 00:23:27,480 بزار بگم که من دلايل شخصي خودمو دارم 577 00:23:27,970 --> 00:23:29,670 آره واقعا مشخصه 578 00:23:30,000 --> 00:23:31,770 الان داريم 20 سوالي بازي ميکنيم؟ 579 00:23:31,880 --> 00:23:33,060 عاليه ، منم بازي 580 00:23:33,060 --> 00:23:34,910 ...خبر داري که اسلحه خانه 581 00:23:34,910 --> 00:23:37,090 يک نوع قرصايي ، براي توقيف کردن جادو طراحي کرده؟ 582 00:23:45,260 --> 00:23:47,110 اگه بتونم هر روز يکي از اينا بگيرم 583 00:23:47,110 --> 00:23:49,100 اونا نميتونن طلسم مکان يابي رو من انجام بدن 584 00:23:49,620 --> 00:23:52,500 نکته منفي ، اينه که من دسترسي به جادويي ندارم 585 00:23:52,500 --> 00:23:54,500 اسلحه خانه ، چطور يه همچين چيزي رو ساخته؟ 586 00:23:54,500 --> 00:23:57,290 تو تا حالا درباره شکارچي خون آشامي ، به اسم راينا کروز چيزي شنيدي؟ 587 00:23:57,290 --> 00:23:58,680 اونا از خونش استفاده کردن 588 00:23:59,500 --> 00:24:01,140 تا براي اين قرصايي که من الان گرفتم استفاده کنن 589 00:24:01,600 --> 00:24:04,250 اگه کمکم کني ، تو آزادي که هر جا خواستي بري 590 00:24:04,610 --> 00:24:05,970 دقيقا چه کمکي ميخواي؟ 591 00:24:05,970 --> 00:24:09,010 بايد بدونم راهي هست که تاثير اين قرصا از بين بره؟ 592 00:24:13,640 --> 00:24:15,440 يا اين که ميتونم خرخرتو بجوم و پرتت کنم تو آشغالدوني 593 00:24:15,440 --> 00:24:16,810 اين بستگي به رفتارت داره 594 00:24:16,810 --> 00:24:19,440 شرمنده ، ولي من آشغالدوني رو انتخاب ميکنم 595 00:24:19,830 --> 00:24:21,930 تأثير خون من از بين نميره 596 00:24:21,930 --> 00:24:23,240 بلکه افزايش پيدا ميکنه 597 00:24:30,140 --> 00:24:31,180 از کجا ميدوني؟ 598 00:24:31,540 --> 00:24:33,150 اگه تعدادي از اينا رو به سمت چشمت بزنم 599 00:24:33,150 --> 00:24:34,300 احتمالا هرگز ديگه بيدار نميشي 600 00:24:34,300 --> 00:24:36,210 اسلحه خانه تا الان سعي کرده 601 00:24:36,210 --> 00:24:37,410 ولي شکست خوردن 602 00:24:37,410 --> 00:24:39,660 جادو رو با علم نميشه توصيف کرد 603 00:24:39,660 --> 00:24:41,230 !من فقط پيام رسانم 604 00:24:45,310 --> 00:24:48,070 الکي نيست که کنجکاو شدي درسته؟ 605 00:24:48,160 --> 00:24:51,260 تو اون قرصارو دزديدي ، و به کسي که بهش اهميت ميدي دادي 606 00:24:51,280 --> 00:24:53,140 ميدوني چي بيشتر خجالت آوره؟ 607 00:24:53,140 --> 00:24:55,030 اينه که اگه اون طرف جادوگر باشه 608 00:24:55,200 --> 00:24:57,910 بگو پس...باني بنت هست 609 00:25:02,720 --> 00:25:03,700 بهش بگو به اين معنيه که 610 00:25:03,700 --> 00:25:06,430 تو به اون دختري که عاشقشي حکم مرگشو دادي 611 00:25:16,680 --> 00:25:19,370 انگار تو يک شرايط بدني بدي هستي اسفتن درسته؟ 612 00:25:19,500 --> 00:25:21,980 ترجيه نميدي که کار خودتو تموم کني؟ 613 00:25:22,190 --> 00:25:23,280 اينطور بهش فکر کن 614 00:25:23,280 --> 00:25:25,580 حداقل ديگه لازم نيست برگردي به اون جهنم سنگ ققنوس 615 00:25:28,340 --> 00:25:32,500 از دست مرگ فرار کردي و مستقيم رفتي به سمتش 616 00:25:40,740 --> 00:25:42,150 گاز قابل حمل 617 00:25:42,500 --> 00:25:44,250 اونا بعدش چي فکر ميکنن؟ 618 00:25:44,760 --> 00:25:48,280 فکر کنم قراره کاملا با زندگيم تو اين دنياي جديد حال کنم 619 00:26:01,400 --> 00:26:03,600 من دفترچه خاطراتت رو خوندم استفن 620 00:26:03,870 --> 00:26:06,190 و ميدونم که تو خيلي احساساتي هستي 621 00:26:06,640 --> 00:26:08,390 ...طفلي 622 00:26:11,720 --> 00:26:14,420 حرف آخري هست که بخواي به کسي برسونم؟ 623 00:26:22,330 --> 00:26:23,500 حال کردن ديگه بسه 624 00:26:25,710 --> 00:26:26,940 ...اتفاقا 625 00:26:29,310 --> 00:26:30,640 حال کردنم تازه شروع شده 626 00:26:38,250 --> 00:26:39,880 از احساس خوبي که ميده متنفرم 627 00:26:49,200 --> 00:26:51,520 الان بهم بگو ، که چرا اسلحه خانه دنبال منه؟ 628 00:26:52,630 --> 00:26:55,770 همينطور بهم قول دادي که منو از اينجا ببري بيرون يادته؟ 629 00:26:57,080 --> 00:26:58,840 کليدي ، کدي چيزي داري؟ 630 00:26:58,840 --> 00:27:00,880 من يک دکتر دارم که ميتونه مارو از اينجا ببره بيرون 631 00:27:00,880 --> 00:27:03,380 اما اين اتفاق نميوفته ، مگه اين که چيزايي که ميخوام رو بهم بگي 632 00:27:08,720 --> 00:27:11,850 يه گاوصندوق توي مرکز اسلحه خانه هست 633 00:27:13,420 --> 00:27:15,700 که درش توسط يک بنت مُهر شده 634 00:27:15,710 --> 00:27:17,780 و فقط يک جادوگر بنت ميتونه بازش کنه 635 00:27:17,780 --> 00:27:18,970 پس اونا ازم ميخوان که در يک گاوصندوق رو باز کنم؟ 636 00:27:18,970 --> 00:27:20,560 تا اونجايي که خانواده ام ميدونستن ...لوسي بنت 637 00:27:20,560 --> 00:27:22,250 تنها کسي بوده که از نسل تو زندگي ميکرده 638 00:27:22,250 --> 00:27:24,500 و اون بمدت 4سال ناپديد شده 639 00:27:24,500 --> 00:27:26,130 نميدونم که چرا درباره تو چيزي نميدونستيم 640 00:27:26,130 --> 00:27:28,070 خب ، من رسما براي يه مدتي مرده بودم 641 00:27:28,080 --> 00:27:29,450 بعدش زنده شدم 642 00:27:29,480 --> 00:27:30,510 داستانش خيلي مفصل بوده 643 00:27:30,510 --> 00:27:31,830 تو گاوصندوق چي هست؟ 644 00:27:32,670 --> 00:27:34,940 يه چيزي که نميشه بياد بيرون 645 00:27:36,150 --> 00:27:38,260 ميشه يکم واضح تر توضيح بدي 646 00:27:38,550 --> 00:27:41,510 اول ، بايد قسم بخوري که هيچوقت درشو باز نميکني 647 00:27:41,520 --> 00:27:45,070 ...اگه اين گاوصندوق کليد آزاديم باشه 648 00:27:45,180 --> 00:27:46,620 نميتونم هيچ قولي بهت بدم 649 00:27:46,620 --> 00:27:48,870 تا وقتي که بدونم توش چيه 650 00:27:55,700 --> 00:27:58,250 ...اميدوار بودم که تو 651 00:27:59,230 --> 00:28:00,870 طرف من باشي 652 00:28:02,900 --> 00:28:04,150 چيکار ميکني؟ 653 00:28:04,910 --> 00:28:05,860 متاسفم 654 00:28:05,880 --> 00:28:07,940 نميتونم بزارم که درشو باز کني 655 00:28:08,340 --> 00:28:09,930 برو بيرون 656 00:28:11,800 --> 00:28:13,710 بزاريد برم بزاريد برم ، اون يه جادوگره 657 00:28:13,710 --> 00:28:14,660 اون سعي داره از اينجا فرار کنه 658 00:28:14,660 --> 00:28:16,330 بايد جلوشو بگيريد خواهش ميکنم 659 00:28:16,330 --> 00:28:18,620 بايد جلوشو بگيريد نبايد گاوصندوق رو باز کنه 660 00:28:18,620 --> 00:28:20,250 ...اون نميتونه 661 00:28:20,720 --> 00:28:22,060 ...بازش کنه 662 00:28:25,280 --> 00:28:26,650 شما خوبيد خانم موکولا؟ 663 00:28:27,710 --> 00:28:28,610 خوبم 664 00:28:40,800 --> 00:28:42,480 من به جايي که بهش متعلق هستي ، برت ميگردونم 665 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 نگران نباش 666 00:28:47,500 --> 00:28:49,150 ممنون از بابت همه اين کارا 667 00:28:51,330 --> 00:28:53,380 اينو از جلوي ميز گير آوردم 668 00:28:53,670 --> 00:28:56,250 در حال حاضر بايد مارتي رو دوباره راه اندازي کنيم 669 00:28:57,190 --> 00:28:59,040 ديمن کسيه که بايد ازش تشکر کني 670 00:28:59,370 --> 00:29:00,880 فکر نميکرد که بتونم بيام 671 00:29:00,890 --> 00:29:02,390 حتي درمورد استفن هم همينطور 672 00:29:02,390 --> 00:29:04,720 اون تنها چيز مشترک بين ما هست 673 00:29:04,720 --> 00:29:05,800 از من تشکر نکن 674 00:29:05,800 --> 00:29:07,790 فقط بهم قول بده که ميتوني از پسش بر بياي 675 00:29:10,970 --> 00:29:12,090 قول ميدم 676 00:29:46,640 --> 00:29:47,770 نوشيدني ميزني؟ 677 00:29:51,440 --> 00:29:52,610 اينجا چيکار ميکنم؟ 678 00:29:52,910 --> 00:29:54,230 خب ، ميدوني که اونا چي گفتن 679 00:29:54,270 --> 00:29:55,620 هيچ جايي مثه خونه آدم نميشه مخصوصا وقتي که دستشويي داشته باشي 680 00:29:55,660 --> 00:29:57,900 تو ، تو خيال مني درسته؟ 681 00:29:57,900 --> 00:29:59,190 مهم نيست که کجا سفر کرديم 682 00:29:59,190 --> 00:30:00,900 ...تو هميشه ادامه ميدي و ميدي 683 00:30:00,900 --> 00:30:02,990 که چقد دلت واسه اين خونه قديميت تنگ شده 684 00:30:02,990 --> 00:30:04,820 فهميدم که اينجا راحت تري 685 00:30:05,060 --> 00:30:07,160 و من ميخواستم که خود واقعي تو ببينم 686 00:30:07,160 --> 00:30:10,390 امکان داره بدونم چه اتفاقي داره اون بيرون ميوفته؟ 687 00:30:10,820 --> 00:30:12,340 تو حالت خوب ميشه 688 00:30:13,730 --> 00:30:14,820 قول ميدم 689 00:30:18,890 --> 00:30:22,640 تو که به من دروغ نميگي درسته؟ 690 00:30:22,740 --> 00:30:24,850 چون اگه قراره که يک مرگ دردناک داشته باشم 691 00:30:24,860 --> 00:30:26,180 در بدن يه غريبه 692 00:30:26,180 --> 00:30:27,780 پس ميخوام که از زمانم نهايت استفاده رو ببرم 693 00:30:27,780 --> 00:30:31,610 تنها چيزي که بايد نگرانش باشي ، اينه که مقصد بعديمون کجا باشه 694 00:30:31,980 --> 00:30:32,970 ايده اي داري؟ 695 00:30:32,970 --> 00:30:34,180 يا اينکه ترجيح ميدي 696 00:30:34,180 --> 00:30:35,950 وقتتو طبقه بالا با مطالعه کردن بگذروني 697 00:30:35,960 --> 00:30:37,410 تا اين که سرنوشت درباره ما تصميم بگيره؟ 698 00:30:37,410 --> 00:30:40,770 خب ، اين اخيرا خيلي وقت براي فکر کردن داشتم 699 00:30:40,770 --> 00:30:43,340 فکر کنم چيزي درباره ايستادن در لبه پرتگاه مرگ هست 700 00:30:43,340 --> 00:30:45,500 که خودشو به سمت فکر آدميزاد ميکشونه 701 00:30:45,880 --> 00:30:48,050 و من ديگه لازم نيست فرار کنم 702 00:30:48,060 --> 00:30:49,480 ديگه اين زخم رو نخواهم داشت 703 00:30:49,540 --> 00:30:51,570 زندگي من ، به زندگي راينا گره نميخوره 704 00:30:52,840 --> 00:30:54,850 خب ، ما نبايد اينو "فرار کردن" خطاب کنيم 705 00:30:55,100 --> 00:30:57,560 ميتونيم گردش و بازديد خطابش کنيم 706 00:30:57,560 --> 00:30:59,620 يا اين که ميتونيم نزديک خونه بمونيم 707 00:30:59,620 --> 00:31:00,600 خونه؟ 708 00:31:01,460 --> 00:31:04,350 يادت مياد که نميتونيم برگرديم ميستيک فالز درسته؟ 709 00:31:05,090 --> 00:31:06,760 مت داناوان نميزاره اين اتفاق بيوفته 710 00:31:07,650 --> 00:31:10,470 مگه اين که داري درباره يجا ديگه حرف ميزني 711 00:31:12,380 --> 00:31:14,310 شايد دالاس؟ 712 00:31:15,610 --> 00:31:16,570 !نه 713 00:31:16,810 --> 00:31:17,940 .البته که نه 714 00:31:20,550 --> 00:31:22,240 اما اوضاع الان فرق کرده 715 00:31:22,460 --> 00:31:25,440 و تو هم يک شانس براي برگشتن به زندگيت داري 716 00:31:27,260 --> 00:31:28,730 تو زندگيه واقعي من هستي 717 00:31:34,210 --> 00:31:35,240 ولري؟ 718 00:31:37,380 --> 00:31:38,140 چت شده؟ 719 00:31:44,450 --> 00:31:45,580 ولري؟ولري؟ 720 00:31:45,590 --> 00:31:46,910 حالت خوبه؟- ...آره- 721 00:31:46,910 --> 00:31:49,880 نه ، نه ، نه ، نه هي بلند شو 722 00:31:49,880 --> 00:31:52,000 تو بهم قول دادي بلند شو 723 00:31:52,000 --> 00:31:53,810 بهم قول دادي که ميتوني انجامش بدي 724 00:31:53,810 --> 00:31:55,500 بلند شو ولري بلند شو 725 00:31:55,500 --> 00:31:56,850 ولري ، چه اتفاقي افتاد؟ 726 00:31:58,400 --> 00:31:59,560 رو راست باش 727 00:31:59,740 --> 00:32:02,610 من تو اين چند سال گذشته ، فقط يه حواس پرتي دلپذير بودم 728 00:32:02,610 --> 00:32:04,730 يا اينکه بيشترم؟ 729 00:32:04,980 --> 00:32:07,560 چي؟نه تو هرگز حواس پرتي من نبودي 730 00:32:07,600 --> 00:32:08,590 !ولري 731 00:32:09,520 --> 00:32:10,320 اين طلسمه 732 00:32:10,320 --> 00:32:11,460 که داره بهت آسيب ميرسونه 733 00:32:12,190 --> 00:32:13,760 ولري؟ولري؟ 734 00:32:13,760 --> 00:32:14,870 ولري بلند شو 735 00:32:14,870 --> 00:32:16,330 ديمن صبر کن ،اون به اندازه اي قوي نيست که بتونه انجامش بده 736 00:32:16,330 --> 00:32:17,550 چرا هست 737 00:32:18,180 --> 00:32:19,520 اون نبايد بزاره که بميره 738 00:32:19,520 --> 00:32:20,950 هي ، بلند شو 739 00:32:21,400 --> 00:32:23,090 بهم قول دادي که ميتوني انجامش بدي 740 00:32:42,830 --> 00:32:44,580 ولري ، همين الان طلسم رو متوقف کن 741 00:32:44,580 --> 00:32:46,340 خيلي برات سنگيه ، ميتونه بکشدت 742 00:32:46,340 --> 00:32:47,310 نه- !ولري ، بس کن- 743 00:32:47,310 --> 00:32:49,800 نه ، من ... من بهت قول دادم که خوب ميشي 744 00:32:49,800 --> 00:32:51,570 خودتو براي من قرباني نکن 745 00:32:51,570 --> 00:32:52,240 ميفهمي؟ 746 00:32:52,250 --> 00:32:55,290 من نميخوام که زير قولم بزنم 747 00:32:56,660 --> 00:32:58,120 ولري ، خواهش ميکنم 748 00:32:58,890 --> 00:33:00,810 لطفا ، صبر کن 749 00:33:02,170 --> 00:33:03,420 تو همه چيز مني 750 00:33:03,420 --> 00:33:04,500 ولري؟ 751 00:33:04,720 --> 00:33:06,640 ولري ، طلسم رو متوقف کن 752 00:33:06,720 --> 00:33:07,680 بسه 753 00:33:10,010 --> 00:33:11,030 ...ولري 754 00:33:12,160 --> 00:33:13,140 ولري؟ 755 00:33:16,370 --> 00:33:17,460 !ولري 756 00:33:30,060 --> 00:33:31,120 استفن؟ 757 00:33:34,340 --> 00:33:35,320 منم 758 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 خودمم 759 00:33:59,670 --> 00:34:00,910 هي ، صبر کن 760 00:34:02,470 --> 00:34:03,340 !ريک 761 00:34:03,350 --> 00:34:05,160 ريک ، وايسا دادا کجا داري ميري؟ 762 00:34:05,170 --> 00:34:06,770 جايي که تمام روز ميخواستم برم 763 00:34:06,990 --> 00:34:07,890 !خونه 764 00:34:08,370 --> 00:34:09,760 ...ريک 765 00:34:11,370 --> 00:34:13,000 من اينجا دارم سعي ميکنم 766 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 جدي ميگم 767 00:34:14,990 --> 00:34:16,610 نبايد ولت ميکردم 768 00:34:16,670 --> 00:34:18,390 واقعا کار افتضاحي انجام دادم 769 00:34:18,400 --> 00:34:19,520 متاسفم 770 00:34:19,860 --> 00:34:21,840 فقط بهم بگو چطوري از دلت در بيارم 771 00:34:21,840 --> 00:34:24,180 چيکار کنم که رابطمون درست بشه 772 00:34:24,240 --> 00:34:25,490 ...و اينکه 773 00:34:26,370 --> 00:34:28,530 اوضاع مثل قبل بشه؟ 774 00:34:29,450 --> 00:34:30,370 خب؟ 775 00:34:31,720 --> 00:34:32,730 ...ميخواي بدوني که چرا اين سه سال 776 00:34:32,730 --> 00:34:34,570 بهترين سال هاي زندگيم بوده؟ 777 00:34:35,460 --> 00:34:37,070 بخاطر اين که مجبور بودم از نو شروع کنم 778 00:34:37,770 --> 00:34:40,860 بخاطر اين که دوتا دختر کوچک دارم که واقعا عاشقشونم 779 00:34:41,030 --> 00:34:43,060 يک شغلي که گير آوردم 780 00:34:43,200 --> 00:34:46,120 و يک نامزد که حس ميکنم خيلي خوش شانسم که تو زندگيم دارمش 781 00:34:47,180 --> 00:34:49,770 و من همه ي اين کارارو ، بدون تو انجام دادم 782 00:34:49,770 --> 00:34:53,140 بدون تو که همش گند بالا مياري 783 00:34:54,370 --> 00:34:55,200 ديمن ، توهين نباشه 784 00:34:55,200 --> 00:34:57,710 اما نميخوام وضعيت ، به طوري که قبلا بوده برگرده 785 00:35:07,640 --> 00:35:08,550 ...خب 786 00:35:11,320 --> 00:35:12,900 ممنون که روراست بودي 787 00:35:28,920 --> 00:35:30,170 ...باني تو 788 00:35:30,170 --> 00:35:31,930 بخش روان درمان مخفي شده 789 00:35:32,090 --> 00:35:33,960 بهتره که خوش شانس باشي تا برش گردوني 790 00:35:49,050 --> 00:35:49,970 بهتري؟ 791 00:35:51,070 --> 00:35:52,020 آره 792 00:35:53,050 --> 00:35:55,610 داري چي مينويسي؟ 793 00:35:55,610 --> 00:35:57,760 دارم يک نامه برات مينويسم 794 00:35:58,060 --> 00:35:59,390 مثل هموني که براي کرولاين نوشته بودي 795 00:35:59,390 --> 00:36:01,090 و توام فکر ميکردي که من نديدمش 796 00:36:04,330 --> 00:36:05,620 من درست همينجا وايسادم 797 00:36:05,620 --> 00:36:07,620 لازم نيست که برام نامه بنويسي 798 00:36:12,340 --> 00:36:14,290 من ترس رو توي صدات حس ميکنم 799 00:36:14,660 --> 00:36:16,280 تو از مردن نميترسيدي 800 00:36:16,820 --> 00:36:19,300 بلکه ميترسيدي ، من بخاطرت بميرم 801 00:36:22,030 --> 00:36:24,490 آره ، البته که همينطوره 802 00:36:24,740 --> 00:36:27,300 ميترسيدي که اين ارزششو نداشته باشه 803 00:36:28,800 --> 00:36:31,040 خودم رو برات قرباني کنم 804 00:36:32,600 --> 00:36:34,750 بخاطر اينکه ، اونجوري که من دوست دارم دوسم نداري 805 00:36:35,530 --> 00:36:38,400 و احساس گناه اين قرباني تورو از درون نابودت ميکرد 806 00:36:38,400 --> 00:36:40,330 ولري- ...واقعيت اينه که- 807 00:36:41,280 --> 00:36:43,570 هيچکس رو تا به حال به اندازه تو دوست نداشتم 808 00:36:47,670 --> 00:36:49,080 !ولي تو اينطور نيستي 809 00:36:51,000 --> 00:36:53,220 و الان ، با يک معجزه 810 00:36:53,220 --> 00:36:54,550 يک فرصت براي برگشتن پيدا کردي 811 00:36:54,550 --> 00:36:56,610 که مشکلاتت با کرولاين رو حل کني 812 00:37:00,250 --> 00:37:02,360 ميدونم که تو هرگز نميخواي منو ناراحت کني 813 00:37:03,360 --> 00:37:05,940 حتي ميدونم که به روش خودت يه جورايي منو دوست داري 814 00:37:06,830 --> 00:37:09,210 و شايد اگه اوضاع فرق ميکرد 815 00:37:10,650 --> 00:37:12,830 اگه دنيا باهامون بهتر تا ميکرد 816 00:37:14,410 --> 00:37:16,510 منم ميتونستم عشق زندگيت باشم 817 00:37:18,450 --> 00:37:21,540 زندگي کوچک و ساکت انسانيت 818 00:37:31,740 --> 00:37:32,620 متاسفم 819 00:37:32,620 --> 00:37:33,780 نباش 820 00:37:35,510 --> 00:37:37,070 فکر کنم برام خوب باشه که 821 00:37:38,120 --> 00:37:40,690 يه زندگي جديد که کاملا تحت اختيار خودم باشه پيدا کنم 822 00:37:42,150 --> 00:37:43,780 من هرگز همچين چيزي نداشتم 823 00:38:09,410 --> 00:38:12,190 ميدونم که تو هميشه اين رو باور نميکني ... ولي 824 00:38:12,320 --> 00:38:14,530 تو لياقت شاد بودن رو داري استف 825 00:38:18,410 --> 00:38:19,810 لطفا شاد باش 826 00:38:24,650 --> 00:38:25,740 توام همينطور 827 00:39:01,440 --> 00:39:03,520 بيمارستان ، يک پيغام به دکترت داد که 828 00:39:03,860 --> 00:39:06,490 يک درگيري با يکي از بيمارا داشتي 829 00:39:26,820 --> 00:39:29,070 اين فقط يه خراشه ، دکتر 830 00:39:29,240 --> 00:39:30,420 ...ولي کاملا ارزشش رو داشت 831 00:39:30,420 --> 00:39:32,950 بخاطر اينکه حدس بزن کي ميدونه که چرا تحت تعقيب اسلحه خانه بودم 832 00:39:32,950 --> 00:39:34,400 ويرجينيا اس.تي جان 833 00:39:34,400 --> 00:39:36,150 درسته ، يه چيزي شبيه گاوصندوق در مرکز اسلحه خانه قرار داره 834 00:39:36,150 --> 00:39:37,930 اون ساختمون پر زرق و برق 835 00:39:37,970 --> 00:39:39,480 توسط جادوگر بنت ، مهر شده 836 00:39:39,480 --> 00:39:41,560 الکس جان ، ازم ميخواد که بازش کنم 837 00:39:43,510 --> 00:39:45,390 الان فقط بايد بفهميم چي توي اون هست 838 00:39:45,390 --> 00:39:47,520 و بهترين اهرم براي آزادي من از اينجا هست 839 00:39:47,520 --> 00:39:48,930 بعد از اينکه منو از اينجا بردي بيرون 840 00:39:48,930 --> 00:39:50,240 با هم ميريم ناهار ميخوريم 841 00:39:50,420 --> 00:39:53,600 چون اگه مجبور باشم که يک بار ديگه طاس کباباي چرک اينجارو بخورم 842 00:39:53,640 --> 00:39:55,820 ممکنه عقلمو بطور کامل از دست بدم 843 00:40:03,210 --> 00:40:03,910 چيشده؟ 844 00:40:03,910 --> 00:40:05,500 تو ديگه نبايد اينارو مصرف کني عشقم 845 00:40:05,500 --> 00:40:07,550 من يه سرنخي گير آوردم ولي جواب کامل رو نه 846 00:40:07,550 --> 00:40:09,200 من هنوز بايد از رادار اسلحه خانه پنهان باشم 847 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 اين قرصا بدترت ميکنه 848 00:40:12,190 --> 00:40:14,700 درباره چي حرف ميزني؟ من حالم خوبه 849 00:40:17,100 --> 00:40:19,280 ...من ...من نميدونستم ولي اسلحه خانه 850 00:40:19,280 --> 00:40:21,780 داشت اين رو روي مري لوييز امتحان ميکرد 851 00:40:24,900 --> 00:40:27,210 اونو مجبورش ميکردن که هرروز اين قرصارو بخوره 852 00:40:27,210 --> 00:40:28,270 ...به مدت سه سال 853 00:40:28,270 --> 00:40:30,390 ...و در نتيجه اون 854 00:40:31,960 --> 00:40:33,080 خيلي مريض و بيمار شد 855 00:40:33,640 --> 00:40:35,570 من فکر ميکنم خودشو منفجر کرد چون 856 00:40:37,270 --> 00:40:38,950 ميدونست که قراره بميره 857 00:40:41,470 --> 00:40:43,210 من ... من واقعا 858 00:40:43,740 --> 00:40:44,510 متاسفم 859 00:40:44,510 --> 00:40:46,360 من فکر کردم که دارم ازت مراقبت ميکنم 860 00:40:46,360 --> 00:40:47,640 من قراره بميرم؟ 861 00:40:48,870 --> 00:40:50,420 سعي داري اينو بهم بگي؟ 862 00:40:51,380 --> 00:40:53,070 چون اين اتفاق ، يکي دوبار قبلا برام افتاده 863 00:40:53,070 --> 00:40:54,380 خيلي چيز جديدي برام نيست 864 00:40:54,390 --> 00:40:57,070 نه من نميزارم همچين اتفاقي بيوفته 865 00:40:59,000 --> 00:41:01,100 من نميزارم بميري باني بنت 866 00:41:03,790 --> 00:41:05,010 بهت قول ميدم 867 00:41:17,540 --> 00:41:18,660 باني؟ 868 00:41:36,650 --> 00:41:37,940 من متاسفم 869 00:41:38,840 --> 00:41:39,950 ...من نميخوام 870 00:41:44,170 --> 00:41:45,260 ...من 871 00:41:50,250 --> 00:41:51,310 ...من 872 00:41:51,335 --> 00:41:59,312 ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي اميدوارم لذت برده باشيد :)