1 00:00:00,184 --> 00:00:02,211 Sebelumnya di The Vampire Diaries... 2 00:00:02,212 --> 00:00:04,068 Ayo kita lihat siapa lagi yang ada diluar sana. 3 00:00:04,060 --> 00:00:07,900 Kurasa tidak ada yang lebih aku sukai di dunia ini. 4 00:00:09,198 --> 00:00:10,721 Bawa mereka dan kita pulang. 5 00:00:10,850 --> 00:00:13,900 Aku punya cara mengalahkan Rayna dengan kelompok yang disebut Armory. 6 00:00:13,940 --> 00:00:17,600 Armory penuh dengan kebohongan. 7 00:00:18,582 --> 00:00:20,282 Selama aku memiliki luka ini, Rayna akan memburuku. 8 00:00:20,351 --> 00:00:21,749 Tapi jika dia mati untuk selamanya, 9 00:00:21,818 --> 00:00:23,885 Semua orang yang memiliki luka itu akan mati juga. 10 00:00:23,954 --> 00:00:26,955 Aku mengorbankan semuanya untukmu. 11 00:00:27,023 --> 00:00:29,557 Jika ada sedikit saja kepedulianmu padaku, 12 00:00:29,625 --> 00:00:31,726 Maka kau tidak akan pergi. 13 00:00:31,794 --> 00:00:33,895 Aku sudah melakukannya. Dia ada diluar. 14 00:00:33,964 --> 00:00:35,529 Sekarang aku tidak akan pernah bertemu denganmu lagi. 15 00:00:35,598 --> 00:00:36,898 Semoga hidupmu menyenangkan. 16 00:00:36,967 --> 00:00:39,287 Bagaimana kalau aku bilang ada cara untuk mengalihkan... 17 00:00:39,335 --> 00:00:41,838 .....tanda itu pada seseorang yang layak? 18 00:00:41,839 --> 00:00:43,403 Seharusnya itu terjadi pada Damon. 19 00:00:43,472 --> 00:00:45,805 Kau ingin mengadudombakan kami? 20 00:00:45,870 --> 00:00:48,600 Kecuali itu bukan idenya. 21 00:00:48,670 --> 00:00:51,800 Itu ideku. 22 00:00:56,980 --> 00:01:00,900 Matahari akan terbit, Stefan. 23 00:01:03,820 --> 00:01:06,100 Segera putuskan. 24 00:01:06,100 --> 00:01:11,200 Ini keputusan besar. Aku menawarkan untuk mengambil luka itu darimu. 25 00:01:11,230 --> 00:01:13,360 Tapi aku sudah berada di bangku cadangan cukup lama, 26 00:01:13,430 --> 00:01:15,260 Dan kau tampak lelah. 27 00:01:15,330 --> 00:01:19,170 Jadi biarkan aku mengambil alih dan memberimu kebebasan. 28 00:01:19,230 --> 00:01:21,700 Hashtag kembali kasih. 29 00:01:21,770 --> 00:01:25,200 Apakah hashtags masih musim? Entahlah, ini sudah tiga tahun. 30 00:01:25,240 --> 00:01:27,210 Katakan ya, Stefan. 31 00:01:27,280 --> 00:01:29,940 Kau bisa berhenti berlari. 32 00:01:30,010 --> 00:01:31,980 Kau akan mendapatkan hidupmu kembali. 33 00:01:32,050 --> 00:01:36,700 Yang harus dilakukan hanyalah mantra penyalur. 34 00:01:39,150 --> 00:01:42,790 Yang lebih menegangkan, aku akan pingsan. 35 00:01:42,860 --> 00:01:46,300 Tentu saja, aku akan pingsan bagaimanapun juga. 36 00:01:46,300 --> 00:01:48,260 Ayo! 37 00:01:48,260 --> 00:01:50,190 Ponselnya ada di sakuku. 38 00:01:50,260 --> 00:01:51,730 Valerie bisa membacakan mantranya. 39 00:01:51,800 --> 00:01:56,500 Syukurlah dia akhirnya sadar. 40 00:01:56,740 --> 00:02:00,900 Sekarang aku akan melonggarkan sedikit ikatannya. 41 00:02:00,970 --> 00:02:02,710 Hanya mengambil ponsel nya. 42 00:02:02,780 --> 00:02:04,070 Okay? 43 00:02:10,550 --> 00:02:12,180 Pastikan dia bersikap baik. 44 00:02:12,550 --> 00:02:14,950 Kau baik-baik saja? 45 00:02:15,020 --> 00:02:19,190 Aku penuh dengan racun serigala, bahkan aku tidak bisa merasakan wajahku. 46 00:02:19,260 --> 00:02:22,800 Sedikit vervain tidak akan menyakitiku. 47 00:02:23,490 --> 00:02:27,100 Terimakasih. 48 00:02:43,110 --> 00:02:47,780 Jika kau membunuhku, kau membunuh semua orang yang ditandai oleh pedangku. 49 00:02:47,850 --> 00:02:49,650 Termasuk adikmu. 50 00:02:49,720 --> 00:02:51,190 Jangan mengkhawatirkan Stefan. 51 00:02:51,250 --> 00:02:54,900 Aku barusaja memberi dia permulaan. 52 00:03:10,150 --> 00:03:15,350 Diterjemahkan oleh: ayudwiagustin 53 00:03:16,580 --> 00:03:19,410 Lihat? Aku di St. Petersburg. 54 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Red pin, Aku di Malaysia. 55 00:03:21,950 --> 00:03:22,950 Red pin... 56 00:03:23,020 --> 00:03:26,900 Oh, aku mendarat di lautan. 57 00:03:27,790 --> 00:03:29,390 Mereka menjual minuman dimana-mana. 58 00:03:29,460 --> 00:03:30,420 Sebaiknya bepergian dengan ringan. 59 00:03:30,490 --> 00:03:33,690 Ya tapi ini minuman kesukaanku. 60 00:03:33,760 --> 00:03:36,160 Aku ingin tahu berapa banyak lagi yang bisa kuminum, 61 00:03:36,230 --> 00:03:38,100 Sekarang aku diambang batas. 62 00:03:38,160 --> 00:03:40,100 Tidak ada yang diambang batas. 63 00:03:40,170 --> 00:03:41,800 Malam ini masih panjang, teman. 64 00:03:41,870 --> 00:03:44,000 Aku tidak membicarakan malam ini. 65 00:03:44,070 --> 00:03:45,800 Aku sudah memperhitungkan. 66 00:03:45,870 --> 00:03:49,010 Rayna Cruz tidak akan hidup kekal, begitu juga aku. 67 00:03:49,070 --> 00:03:51,710 Jadi... tick-tock. 68 00:03:51,780 --> 00:03:54,240 Dan kau berpendapat bahwa kematian tidak masalah buatmu. 69 00:03:54,310 --> 00:03:58,450 Tidak, sebenarnya itu membuatku merasa menjadi manusia lagi, 70 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 seperti setiap menit berharga. 71 00:03:59,750 --> 00:04:04,150 Kalau begitu mari kita menganggapnya sebagai sebuah petualangan. 72 00:04:04,220 --> 00:04:06,160 Sekarang juga? 73 00:04:06,220 --> 00:04:07,460 Damon sudah pergi. 74 00:04:07,530 --> 00:04:09,190 Tidak ada yang menunggumu dirumah lagi. 75 00:04:09,260 --> 00:04:10,730 Begitu juga aku. 76 00:04:10,800 --> 00:04:15,600 Kenapa tidak mengikuti ke mana red pin mengarah? 77 00:04:15,670 --> 00:04:20,100 Jadi kau ingin berkeliling dunia? 78 00:04:20,170 --> 00:04:23,300 Sambil kita mencari tahu bagaimana menghilangkan lukamu. 79 00:04:23,370 --> 00:04:27,200 Kita bisa melacak darimana leluhurnya Rayna berasal. 80 00:04:27,210 --> 00:04:29,480 Mulai mencari jawaban di sana. 81 00:04:29,550 --> 00:04:32,210 Jika berhasil, kita menyelamatkan hidupmu. 82 00:04:32,280 --> 00:04:36,600 Jika tidak, kita akan memiliki liburan panjang. 83 00:04:41,490 --> 00:04:44,890 Semua orang yang kau kenal sudah membuat pilihan yang terbaik untuk mereka, 84 00:04:44,960 --> 00:04:48,800 Kenapa tidak membuat pilihan yang terbaik untukmu? 85 00:04:53,040 --> 00:04:58,200 Ya, kurasa tak ada lagi yang menahanku disini. 86 00:04:59,646 --> 00:05:00,812 Tentusaja. 87 00:05:17,190 --> 00:05:18,690 Tiga tahun bersama kami, 88 00:05:18,760 --> 00:05:20,660 Dan kamu masih tidak bisa duduk diam. 89 00:05:20,730 --> 00:05:22,090 Apa kau mau mengubah pemandangannya? 90 00:05:22,160 --> 00:05:23,090 Dimana dia? 91 00:05:23,160 --> 00:05:25,060 Apa yang kalian lakukan padanya? 92 00:05:25,130 --> 00:05:26,360 Dimana Mary Lou? 93 00:05:26,430 --> 00:05:28,800 Kami butuh bantuanmu. 94 00:05:29,740 --> 00:05:32,470 Satu-satunya bantuan yang pernah aku berikan adalah melompat ke jurang. 95 00:05:32,540 --> 00:05:34,670 Kurasa itu tidak benar. 96 00:05:34,740 --> 00:05:37,910 Karena kami memiliki yang kamu inginkan. 97 00:05:37,980 --> 00:05:40,680 Jawaban tentang penelitian yang telah kami lakukan pada pacarmu. 98 00:05:40,750 --> 00:05:42,850 Aku akan melakukan apapun, 99 00:05:42,920 --> 00:05:45,350 Sebutkan mau mu. 100 00:05:45,420 --> 00:05:48,080 Mauku sebenarnya... 101 00:05:48,150 --> 00:05:50,500 Lorenzo St. John. 102 00:05:50,920 --> 00:05:53,200 Enzo. 103 00:05:54,060 --> 00:05:55,260 Kenapa kau menginginkannya? 104 00:05:55,330 --> 00:05:59,300 Agar aku bisa membunuhnya sendiri. 105 00:06:00,700 --> 00:06:03,100 Bukannya aku tidak bersyukur atas kesempatan untuk bebas, 106 00:06:03,170 --> 00:06:05,100 Tapi kenapa aku harus melakukannya? 107 00:06:05,170 --> 00:06:07,370 Aku yakin Enzo sudah membebaskan Rayna Cruz. 108 00:06:07,440 --> 00:06:09,140 Kenapa? Entahlah. 109 00:06:09,210 --> 00:06:11,170 Kenapa Enzo melakukan apapun akhir-akhir ini? 110 00:06:11,240 --> 00:06:14,640 Tapi aku mempelajari sepanjang waktu, jika aku tidak bisa mempercayai keluargaku, 111 00:06:14,710 --> 00:06:17,410 Tentusaja aku juga tidak bisa mempercayai tim ku. 112 00:06:17,480 --> 00:06:18,950 Dan disitulah kau masuk. 113 00:06:19,020 --> 00:06:20,680 Kau bisa jadi orang yang menangkapnya. 114 00:06:20,750 --> 00:06:23,690 Kau mempercayai gadis yang telah disekap selama tiga tahun? 115 00:06:23,750 --> 00:06:26,690 "Percaya" mungkin kata yang terlalu kuat. 116 00:06:26,760 --> 00:06:28,960 Tapi setelah kamu melihat hasil eksperimen kami, 117 00:06:29,030 --> 00:06:33,300 Kau akan sangat insentif untuk melakukan apa yang kuinginkan. 118 00:06:37,500 --> 00:06:39,400 Kau baik-baik saja? 119 00:06:39,470 --> 00:06:42,070 Hanya kedinginan. 120 00:06:42,140 --> 00:06:44,810 Siapa yang membuatmu berada diruangan lembab ini? 121 00:06:44,870 --> 00:06:48,070 Setiap hari aku bermimpi mengeluarkanmu dari tempat ini. 122 00:06:48,140 --> 00:06:52,650 Meninggalkan sederetan mayat. 123 00:06:52,710 --> 00:06:56,200 Kau tampak seperti dirimu. 124 00:06:57,250 --> 00:06:58,450 Apa yang sudah terjadi? 125 00:06:58,520 --> 00:07:00,190 Mereka memberiku pil. 126 00:07:00,250 --> 00:07:03,100 Yang dibuat dari darah Rayna. 127 00:07:03,530 --> 00:07:06,100 Ini racun untuk penyihir. 128 00:07:07,530 --> 00:07:09,460 Bawa Enzo hidup-hidup, 129 00:07:09,530 --> 00:07:12,600 Dan aku akan memberikan apapun untuk menyembuhkannya. 130 00:07:12,830 --> 00:07:14,770 Kumohon jangan pergi. 131 00:07:14,840 --> 00:07:17,070 Aku harsu melakukannya. 132 00:07:17,140 --> 00:07:19,470 Aku akan menyelamatkanmu. 133 00:07:33,450 --> 00:07:35,090 Hey, Martel, ada apa? Aku mendapatkan SMS mu. 134 00:07:35,150 --> 00:07:39,200 Aku berhutang penjelasan, Kalau peringatan sandera itu bohong. 135 00:07:39,390 --> 00:07:41,800 Jadi apapun katakanlah. 136 00:07:43,960 --> 00:07:47,260 Yang dia inginkan hanyalah bekerjasama denganku. 137 00:07:47,330 --> 00:07:48,800 Aku menghipnotisnya untuk memanggilmu kesini, 138 00:07:48,870 --> 00:07:50,930 sambil tetap diam dan tenang. 139 00:07:51,000 --> 00:07:55,100 Detective, ikat dirimu ke mobil. 140 00:07:57,840 --> 00:08:01,900 Sekarang aku yakin kalau Alex menyangka aku yang melepaskan Rayna, 141 00:08:01,980 --> 00:08:04,410 Yang tentusaja itu tidak benar. 142 00:08:04,480 --> 00:08:07,120 Tapi yang belum aku mengerti adalah..... 143 00:08:07,180 --> 00:08:12,300 Kenapa kau melepaskan Rayna Cruz? 144 00:08:15,890 --> 00:08:19,360 Jadi Damon bilang dia bisa mengambil lukaku lewat mantra penyalur. 145 00:08:19,430 --> 00:08:21,530 Apa itu masuk akal untukmu? 146 00:08:21,600 --> 00:08:24,160 Dia pasti nekat untuk memunculkan ide itu. 147 00:08:24,230 --> 00:08:27,070 Ironisnya dialah yang akhirnya menemukan jawabannya, 148 00:08:27,140 --> 00:08:29,540 mengingat seberapa jauh kau dan aku pergi mencari solusi. 149 00:08:29,610 --> 00:08:33,210 Kurasa takdir memiliki selera humor. 150 00:08:35,240 --> 00:08:36,140 Taxi nya sudah disini. Aku harus pergi. 151 00:08:36,210 --> 00:08:38,410 Hey, hati-hati, okay? 152 00:08:38,480 --> 00:08:39,680 Selalu, sayang. 153 00:08:39,750 --> 00:08:43,800 Aku akan sampai di Dallas secepat mungkin. 154 00:08:55,630 --> 00:08:59,800 Oh, kau terus menemaniku. 155 00:08:59,870 --> 00:09:01,330 Manis sekali. 156 00:09:01,400 --> 00:09:02,870 Usaha yang bagus. 157 00:09:02,940 --> 00:09:06,610 Setelah aku selesai menambal diri, aku akan pergi. 158 00:09:06,670 --> 00:09:09,340 Karena semakin lama aku mencoba membunuhmu, 159 00:09:09,410 --> 00:09:11,610 Pedangku terus menjauh begitu juga dengan targetku. 160 00:09:11,680 --> 00:09:13,340 Aku harus mengejar keduanya. 161 00:09:13,410 --> 00:09:15,410 Saat panggilan sifat gaib. 162 00:09:15,480 --> 00:09:17,480 Aneh sekali. 163 00:09:17,550 --> 00:09:20,050 Bagaimana Stefan lari dari tawaranmu. 164 00:09:20,120 --> 00:09:21,590 Dia hanya bersikap sebagai seorang martir. 165 00:09:21,660 --> 00:09:24,860 Mungkin dia mengira aku tidak bisa menangani bekas luka. 166 00:09:24,920 --> 00:09:27,320 Setelah aku mengisi batrai, aku akan meneleponnya. 167 00:09:27,390 --> 00:09:29,490 Menyuruh dia kembali kesini. 168 00:09:29,560 --> 00:09:31,960 Kita akan melakukan mantra penyalur. 169 00:09:32,030 --> 00:09:35,270 Itu sangat mulia. 170 00:09:35,330 --> 00:09:37,170 Lebih dari yang aku harapkan darimu. 171 00:09:37,200 --> 00:09:41,100 Terlebih mengingat semua yang harus kamu korbankan. 172 00:09:41,140 --> 00:09:42,870 Apa yang akan aku korbankan? 173 00:09:42,940 --> 00:09:44,870 Aku sudah berada dalam peti selama tiga tahun. 174 00:09:44,940 --> 00:09:47,140 Tidak seperti aku selalu mengikuti hobiku. 175 00:09:47,210 --> 00:09:50,050 Lihat tanganku, apa yang kau lihat? 176 00:09:52,320 --> 00:09:54,780 Seseorang yang seharusnya membawa perban. 177 00:09:54,850 --> 00:09:58,250 Aku terbuat dari daging dan tulang biasa. 178 00:09:58,320 --> 00:09:59,660 Tubuhku 100% manusia. 179 00:09:59,720 --> 00:10:03,190 Meskipun aku dalam kondisi sehat, dalam 60 sampai 70 tahun, 180 00:10:03,260 --> 00:10:05,390 Aku akan berjalan sempoyongan ke stasiun berita di langit, 181 00:10:05,460 --> 00:10:08,660 Artinya saat waktunya Elena bangun, 182 00:10:08,730 --> 00:10:10,460 Aku akan mati. Begitu juga kamu. 183 00:10:10,530 --> 00:10:13,200 Karena kalau aku mati kau akan mati juga. 184 00:10:13,270 --> 00:10:17,400 Tapi aku yakin kau sudah mengetahuinya saat kau mengambil luka nya Stefan. 185 00:10:17,470 --> 00:10:19,410 Kau akan mengorbankan masa depanmu bersama Elena. 186 00:10:19,470 --> 00:10:22,140 Kau tidak akan bertemu dengannya lagi. 187 00:10:22,210 --> 00:10:23,410 Gerakan pahlawan. 188 00:10:23,480 --> 00:10:24,540 Bagus. 189 00:10:24,610 --> 00:10:27,280 Okay. 190 00:10:27,300 --> 00:10:30,600 Aku harus pergi. 191 00:10:42,420 --> 00:10:45,800 Kami sedang mencari cara untuk menghapus luka sihir. 192 00:10:45,850 --> 00:10:46,620 Itu benar. 193 00:10:46,690 --> 00:10:48,150 Lukanya menghubungkanku pada wanita gila. 194 00:10:48,220 --> 00:10:49,520 Bukan aku. 195 00:10:49,590 --> 00:10:51,290 Kami tidak terhubung./ Tidak. 196 00:10:51,360 --> 00:10:53,990 Kami hanya berteman dan dia tidak gila. 197 00:10:54,060 --> 00:10:56,030 Bukan dalam artian jelek. 198 00:10:56,100 --> 00:10:58,400 Kau mengalihkan pembicaraan. 199 00:10:58,630 --> 00:11:00,200 Sekarang kau membuat dia tidak nyaman. 200 00:11:00,300 --> 00:11:01,500 Tidak. 201 00:11:01,570 --> 00:11:02,700 Dia tidak mengerti apa yang kita bicarakan. 202 00:11:02,770 --> 00:11:06,300 Tidak ada yang mengerti apa yang kita bicarakan. 203 00:11:06,610 --> 00:11:10,800 Ini hari jadi setahun kita berpetualang mengikuti red pin ke seluruh dunia. 204 00:11:10,840 --> 00:11:15,410 Ya satu tahun yang benar-benar gagal 205 00:11:15,480 --> 00:11:16,780 Tidak benar-benar gagal. 206 00:11:16,850 --> 00:11:19,180 Saat kita belum bisa mengatasi lukamu, 207 00:11:19,250 --> 00:11:24,800 Kita sudah menemukan beberapa jenis alkohol tropis yang mengaggumkan. 208 00:11:28,990 --> 00:11:33,660 Kurasa dia tidak bisa menjawab teleponnya sekarang. 209 00:11:33,730 --> 00:11:36,500 Tidak. Dia tidak akan bisa. 210 00:11:36,530 --> 00:11:39,400 Aku sudah tahu berapa lama itu. Maaf. 211 00:11:39,440 --> 00:11:40,970 Tidak apa-apa 212 00:11:41,040 --> 00:11:42,270 Aku tahu ini hari apa. 213 00:11:42,340 --> 00:11:43,940 Aku sebenarnya sudah memikirkan hal itu. 214 00:11:44,010 --> 00:11:45,370 Dan??? 215 00:11:45,440 --> 00:11:51,200 Dan aku sadar pada saat dia terbangun nanti, mungkin aku sudah mati. 216 00:11:51,210 --> 00:11:57,400 Jadi aku tidak akan pernah meneleponnya lagi. 217 00:11:57,420 --> 00:12:01,100 Dan, juga, dia tidak akan pernah meneleponmu. 218 00:12:01,100 --> 00:12:10,100 Jadi benda ini tidak berguna. 219 00:12:10,100 --> 00:12:12,230 Nah... 220 00:12:12,300 --> 00:12:14,400 Kalau begitu, bersulang? 221 00:12:15,170 --> 00:12:17,600 Bersulang. 222 00:12:20,210 --> 00:12:23,400 Giliranku memesan. 223 00:12:24,510 --> 00:12:25,240 Hey. 224 00:12:25,310 --> 00:12:27,800 Tambah lagi? 225 00:12:28,080 --> 00:12:30,250 Aku mengerti. 226 00:12:31,520 --> 00:12:34,500 Aku juga mengerti apa yang kalian bicarakan. 227 00:12:35,460 --> 00:12:38,900 Kurasa aku tahu bagaimana membantunya. 228 00:12:50,240 --> 00:12:51,200 Caroline? 229 00:12:51,270 --> 00:12:52,270 Tidak beruntung. 230 00:12:52,340 --> 00:12:53,910 Ini aku. 231 00:12:53,970 --> 00:12:55,270 Aku mengambil ponselnya Caroline. 232 00:12:55,340 --> 00:12:56,910 Yang terus kamu hubungi. 233 00:12:56,980 --> 00:12:58,710 Hanya ingin mengecek keadaanmu. 234 00:12:58,780 --> 00:13:00,280 Apa kau meneleponku hanya untuk ngobrol? 235 00:13:00,350 --> 00:13:01,410 Jangan ditutup. 236 00:13:01,480 --> 00:13:03,250 Masih ada waktu untuk membantumu. 237 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 Nah begini, 238 00:13:04,350 --> 00:13:05,880 Kenapa kau tidak berhenti mengejarku? 239 00:13:05,950 --> 00:13:07,180 Kau mengambil pedangku. 240 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 Aku menginginkannya kembali. 241 00:13:08,320 --> 00:13:09,890 Jika kau tidak mau di kejar, 242 00:13:09,960 --> 00:13:11,850 Kau seharusnya tetap diam di kantor bertita itu. 243 00:13:11,920 --> 00:13:13,040 Dan membiarkanmu membunuh kakakku? 244 00:13:13,090 --> 00:13:14,160 Tidak mungkin. 245 00:13:14,230 --> 00:13:16,730 Jadi kau lebih suka ada di urutan pertama? 246 00:13:16,790 --> 00:13:17,930 Sekarang aku bingung. 247 00:13:18,000 --> 00:13:19,600 Aku kira kau mencoba untuk meepaskanku. 248 00:13:19,660 --> 00:13:20,630 Benar. 249 00:13:20,700 --> 00:13:22,170 Dengan caraku. 250 00:13:22,230 --> 00:13:24,430 Ini akan terdengar aneh, tapi ... 251 00:13:24,500 --> 00:13:29,100 Kau ada di fikiranku saat aku terjebak dalam Armory. 252 00:13:31,140 --> 00:13:35,800 Kau adalah satu-satunya yang mengalihkan perhatianku. 253 00:13:37,550 --> 00:13:41,200 Setiap hari, saat mereka mengambil darahku dan menggunakannya untuk penelitian mereka, 254 00:13:41,220 --> 00:13:44,900 Aku menutup mata dana melihatmu. 255 00:13:44,990 --> 00:13:49,200 Aku bisa melihat dimana kamu berada dan apa yang kamu lakukan. 256 00:13:49,260 --> 00:13:52,130 Aku meihatmu keliling dunia bersama Valerie. 257 00:13:52,200 --> 00:13:53,690 Bagaimana kau mengetahuinya? 258 00:13:53,760 --> 00:13:56,200 Aku selalu tahu apa yang dilakukan target ku. 259 00:13:56,270 --> 00:13:57,800 Tanda di dadamu itu... 260 00:13:57,870 --> 00:14:01,900 Bukan hanya sekedar luka. Itu penghubung gaib. 261 00:14:01,900 --> 00:14:03,600 Padaku. 262 00:14:04,470 --> 00:14:06,510 Itu garis penarik terburuk yang pernah kudengar seumur hidupku. 263 00:14:06,580 --> 00:14:08,910 Jangan menyanjung dirimu sendiri. 264 00:14:08,980 --> 00:14:10,110 Kau yang bilang. 265 00:14:10,180 --> 00:14:11,810 Kau menghabiskan waktu 3 tahun mengawasiku. 266 00:14:11,880 --> 00:14:13,950 Armory tidak mempunyai TV. 267 00:14:14,020 --> 00:14:15,220 Apalagi yang akan aku lakukan? 268 00:14:15,280 --> 00:14:16,880 Ini tidak menakutkan sama sekali. 269 00:14:16,950 --> 00:14:20,800 Masalahnya, aku tahu dimana kamu dan apa yang kamu lakukan sekarang. 270 00:14:20,850 --> 00:14:22,390 Kau membawaku ke Armory. 271 00:14:22,460 --> 00:14:25,620 Kau berharap mereka akan memberikan bantuan. 272 00:14:25,690 --> 00:14:27,360 Tapi Virginia sangat jauh dari sini. 273 00:14:27,430 --> 00:14:29,700 Kecuali mobilmu kehabisan bensin, 274 00:14:29,730 --> 00:14:33,300 Kau tidak akan sampai kesana sebelum aku menangkapmu. 275 00:14:33,900 --> 00:14:35,670 Aku akan mendapatkanmu. 276 00:14:35,740 --> 00:14:37,800 Aku yakin. 277 00:14:59,190 --> 00:15:00,890 Sungguh? 278 00:15:12,470 --> 00:15:14,300 Oh... Aku datang... 279 00:15:21,110 --> 00:15:23,210 Hello, KQ... 280 00:15:23,280 --> 00:15:25,210 Sesuatu, sesuatu. 281 00:15:25,280 --> 00:15:27,050 Pandanganku kabur. 282 00:15:27,120 --> 00:15:28,680 Oh... 283 00:15:28,750 --> 00:15:29,480 Hey. 284 00:15:29,550 --> 00:15:31,790 Bagaimana, Mad Max? 285 00:15:31,860 --> 00:15:33,560 Aku harus berhenti mengisi bensin. 286 00:15:33,620 --> 00:15:36,800 Aku mengharapkan jawaban yang jauh lebih keren, tapi ... 287 00:15:36,800 --> 00:15:38,560 Ya aku tidak benar-benar memiliki banyak pilihan. 288 00:15:38,630 --> 00:15:40,560 Membuang pedang untuk memiliki waktu. 289 00:15:40,630 --> 00:15:43,430 Aku punya ide bagus tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya. 290 00:15:43,500 --> 00:15:46,030 Maaf, agak kabur, 291 00:15:46,100 --> 00:15:48,030 Demam racun dan sebagainya. 292 00:15:48,100 --> 00:15:49,740 Valerie akan datang untuk mengobatimu. 293 00:15:49,810 --> 00:15:54,400 Jadi sekarang kalian pacaran? 294 00:15:55,880 --> 00:15:57,310 Persahabatan kami berkembang. 295 00:15:57,380 --> 00:15:58,780 Oh, aku yakin itu. 296 00:16:00,120 --> 00:16:01,980 Semakin aku ingin tertangkap bersamamu, 297 00:16:02,050 --> 00:16:05,180 Aku harus melanjutkan kabur dari si pembunuh berantai, 298 00:16:05,250 --> 00:16:06,490 Jadi kalau bisa... 299 00:16:06,550 --> 00:16:08,120 Kembali ke stasiun berita. 300 00:16:08,190 --> 00:16:11,400 Aku akan menemukan tempat untuk mengarahkan Rayna. 301 00:16:11,890 --> 00:16:13,090 Itu ide bagusmu? 302 00:16:13,160 --> 00:16:16,200 Aku akan menyuruh Armory menemuimu. 303 00:16:16,260 --> 00:16:17,930 Mereka masih menginginkan Rayna. 304 00:16:18,000 --> 00:16:20,200 Teruslah menyetir, Stefan. 305 00:16:20,270 --> 00:16:23,170 Aku akan terus menghuungimu. 306 00:16:23,240 --> 00:16:26,370 Kenapa kau ada di Dallas? 307 00:16:26,440 --> 00:16:27,640 Aku disini karena pekerjaan. 308 00:16:27,710 --> 00:16:31,210 Semua orang mencari Rayna, tentusaja. 309 00:16:31,280 --> 00:16:34,080 Armory mengirim peringatan ketika dia melarikan diri. 310 00:16:34,150 --> 00:16:36,480 Aku tahu dia menggunakan Caroline untuk menjebak Stefan, 311 00:16:36,550 --> 00:16:40,350 jadi aku tidak terkejut dengan siaran penyanderaan itu. 312 00:16:40,420 --> 00:16:44,800 Tapi aku penasaran ketika polisi tidak menanggapinya. 313 00:16:44,990 --> 00:16:50,900 Aku menyadari bahwa kau meyakinkan mereka kalau itu semua bohong. 314 00:16:50,900 --> 00:16:53,400 Kenapa kau melakukannya? 315 00:16:56,400 --> 00:16:58,100 Kurasa kau tidak akan bicara. 316 00:16:58,170 --> 00:17:00,570 Meskipun aku menyiksamu. 317 00:17:00,640 --> 00:17:03,000 Jadi aku akan menyiksa dia saja. 318 00:17:03,070 --> 00:17:05,270 Kau ingin tahu kenapa aku melepaskan Rayna? 319 00:17:05,340 --> 00:17:07,010 Lihat apa yang kau lakukan sekarang. 320 00:17:07,080 --> 00:17:10,400 Aku tahu kau tidak menyukai jenisku. 321 00:17:10,450 --> 00:17:12,110 tetapi jika kau ingin melepaskan Rayna pada kami, 322 00:17:12,180 --> 00:17:13,250 Kenapa menunggu sampai sekarang untuk membebaskannya? 323 00:17:13,320 --> 00:17:16,120 Tanya Stefan Salvatore. 324 00:17:18,120 --> 00:17:20,260 Si tukang ingin tahu. 325 00:17:29,830 --> 00:17:30,700 Motem! 326 00:18:09,970 --> 00:18:11,100 Lepaskan aku! 327 00:18:11,170 --> 00:18:12,540 Alsakes... 328 00:18:13,410 --> 00:18:14,740 Menyenangkan, bukan? 329 00:18:14,810 --> 00:18:18,100 Itu akan membuatmu diam untuk satu jam atau lebih. 330 00:18:32,150 --> 00:18:33,750 Mainanmu kabur. 331 00:18:33,820 --> 00:18:35,750 Tidak apa-apa. Aku punya gantinya. 332 00:18:35,820 --> 00:18:37,670 Aku lebih suka kamu tanpa sihir. 333 00:18:37,670 --> 00:18:39,650 Nah, Kau beruntung aku lemah karena lapar. 334 00:18:39,720 --> 00:18:43,100 Tidak punya makanan yang tepat dalam tiga tahun. 335 00:18:44,930 --> 00:18:46,030 Tidak! 336 00:18:46,100 --> 00:18:47,200 Tidak! 337 00:18:47,260 --> 00:18:49,560 Apa kau melakukannya untuk mendapatkan kekuatan sihir? 338 00:18:49,630 --> 00:18:51,070 Aku melakukannya untuk tetap hidup. 339 00:18:51,130 --> 00:18:54,600 Pil itu yang meracuni Mary Lou! 340 00:18:55,470 --> 00:18:56,800 Apa maksudmu meracuni? 341 00:18:56,870 --> 00:18:59,840 Aku dijanjikan obat penangkal sebagai imbalan menangkapmu. 342 00:18:59,910 --> 00:19:00,940 Siapa yang menjanjikanmu? 343 00:19:01,010 --> 00:19:03,240 Alex. Dia bilang kau sudah melepaskan Rayna. 344 00:19:03,310 --> 00:19:04,410 Tidak benar. 345 00:19:04,410 --> 00:19:06,450 Kurasa dia bilang begitu untuk memotifasimu. 346 00:19:06,480 --> 00:19:08,420 Motifasiku hanyalah Mary Louise. 347 00:19:08,480 --> 00:19:11,800 Hanya dia yang aku miliki di dunia ini, dan aku tidak akan membiarkan dia mati! 348 00:19:11,920 --> 00:19:12,890 Kenapa? 349 00:19:12,950 --> 00:19:13,850 Huh? 350 00:19:13,920 --> 00:19:14,990 Takut untuk memukul balik? 351 00:19:15,060 --> 00:19:16,260 Aku mau berdamai. 352 00:19:16,330 --> 00:19:17,660 Aku tidak mau! 353 00:19:17,730 --> 00:19:25,100 Dengarkan aku! Jika pil itu berbahaya untuk penyihir, maka kau dan aku harus bekerjasama. 354 00:19:25,130 --> 00:19:27,670 Kenapa aku harus percaya padamu? 355 00:19:27,740 --> 00:19:30,740 Karena aku juga mempedulikannya sepertimu. 356 00:19:30,800 --> 00:19:34,100 Sumpah. 357 00:19:41,480 --> 00:19:43,580 Kau berhutang truk pada pria itu. 358 00:19:43,650 --> 00:19:46,280 Apa kau bicara sebanyak ini pada targetmu? 359 00:19:46,350 --> 00:19:48,420 Hanya pada seorang yang ingin aku bantu. 360 00:19:48,490 --> 00:19:49,950 Kau membutuhkan bantuan, 361 00:19:50,020 --> 00:19:52,160 Karna kakakmu tidak dapat diandalkan. 362 00:19:52,230 --> 00:19:54,160 Aku tahu apa yang kau fikirkan. 363 00:19:54,230 --> 00:19:55,510 Kau tidak tahu apa-apa soal aku. 364 00:19:55,530 --> 00:19:56,760 Hubungan mistis. 365 00:19:56,830 --> 00:19:57,990 Ingat? 366 00:19:58,060 --> 00:20:00,630 Lagipula aku tidak menyalahkanmu karena meragukan Damon. 367 00:20:00,700 --> 00:20:04,000 Kau selalu tahu hidup dengannya mungkin akan membunuhmu suatu hari nanti. 368 00:20:04,000 --> 00:20:08,400 Kufikir memunuhku adalah tugasmu. 369 00:20:08,740 --> 00:20:11,310 Aku memiliki tanggungjawab. 370 00:20:11,380 --> 00:20:13,210 Bukan berarti aku menyukainya. 371 00:20:13,280 --> 00:20:15,410 Sebenarya aku berfikir kalau kau orang baik. 372 00:20:15,480 --> 00:20:17,210 Terlepas dari apa yang difikirkan oleh Matt. 373 00:20:17,280 --> 00:20:20,120 Dia sangat membencimu. 374 00:20:20,190 --> 00:20:21,320 Ya. 375 00:20:21,390 --> 00:20:23,090 Aku akan mulai mencaritahu. 376 00:20:23,150 --> 00:20:24,350 Dia tidak akan membiarkan aku keluar dari sel ku, 377 00:20:24,420 --> 00:20:26,790 Sampai aku berjanji untuk mengembalikanmu ke batu neraka. 378 00:20:26,860 --> 00:20:28,790 Ouch. 379 00:20:28,860 --> 00:20:30,160 Mau membicarakannya? 380 00:20:30,230 --> 00:20:33,600 Tidak. Aku mau menghemat batrei ku. 381 00:20:47,780 --> 00:20:50,480 Damon Salvatore. 382 00:20:50,550 --> 00:20:51,980 Suara dari akherat. 383 00:20:52,050 --> 00:20:55,680 Jika akhirat itu di Dallas, 384 00:20:55,750 --> 00:20:56,880 Maka benar. 385 00:20:56,950 --> 00:20:58,720 Kau terdengar lebih buruk, teman. 386 00:20:58,790 --> 00:21:00,120 Aku? Tidak pernah lebih baik. 387 00:21:00,190 --> 00:21:04,100 Dengar, apa kau masih berteman dengan Armory? 388 00:21:04,130 --> 00:21:05,830 Pernah tepatnya. 389 00:21:05,890 --> 00:21:07,890 Kenapa? Apa yang kau butuhkan? 390 00:21:07,960 --> 00:21:09,400 Aku harus mengatur pertemuan. 391 00:21:09,460 --> 00:21:11,200 Stefan diikuti Rayna Cruz. 392 00:21:11,270 --> 00:21:13,470 Dan ia perlu datang untuk mendarat. 393 00:21:13,540 --> 00:21:16,240 Oh, aku tahu tempatnya. 394 00:21:16,300 --> 00:21:17,640 Secara harfiah. 395 00:21:17,710 --> 00:21:20,240 Armory memakai sebuah lapangan udara dekat Dallas. 396 00:21:20,310 --> 00:21:22,270 Aku akan SMS kan padamu dan Stefan arahnya, 397 00:21:22,340 --> 00:21:23,940 Untuk pertukaran sandera. 398 00:21:24,010 --> 00:21:26,650 Aku menyukai getaran James Bond mu. 399 00:21:26,710 --> 00:21:30,600 Entah kenapa aku tidak merindukanmu sama sekali. 400 00:21:30,720 --> 00:21:32,880 Itu dia. 401 00:21:34,860 --> 00:21:37,300 "Pertukaran Sandera"? 402 00:21:37,960 --> 00:21:39,120 Kau menginginkan Mary Louise. 403 00:21:39,190 --> 00:21:40,920 Alex menginginkanku. 404 00:21:40,990 --> 00:21:43,530 Aku berani bilang dia akan mendapatkan lebih dari yang dia berikan. 405 00:21:43,600 --> 00:21:44,760 Oh, tidak masuk akal. 406 00:21:44,830 --> 00:21:46,430 Dia ingin membawamu kembali ke Armory. 407 00:21:46,500 --> 00:21:49,230 Dan kau mempercayainya? 408 00:21:50,390 --> 00:21:52,140 Kecuali kau ingin di tawan dan mati. 409 00:21:52,200 --> 00:21:54,670 Kusarankan kau mengikuti caraku. 410 00:21:54,740 --> 00:21:57,940 Jika tujuannya untuk tetap hidup, 411 00:21:58,010 --> 00:22:00,540 lalu kenapa menarik si pemburu ke tempat pertemuan kita? 412 00:22:00,610 --> 00:22:03,800 Memikat Rayna ke Jalur udara mengalihkan Alex saat keluar ke tempat terbuka. 413 00:22:03,880 --> 00:22:08,400 Aku akan memnyuruhnya membawa Mary Louise, tanpa para kacungnya. 414 00:22:08,420 --> 00:22:10,620 Apa Alex memberimu ponsel? 415 00:22:11,690 --> 00:22:13,620 Cheers. 416 00:22:15,290 --> 00:22:17,590 Kenapa kau membantuku? 417 00:22:17,660 --> 00:22:22,300 Katakan saja aku lebih suka pendekatan langsung. 418 00:22:23,500 --> 00:22:27,800 "Hiduplah bersamaku dan menjadi kekasihku, 419 00:22:27,870 --> 00:22:30,810 Dan kita akan membuktikan kebahagiaan. 420 00:22:30,870 --> 00:22:32,740 Tidak ada lembah, kebun, 421 00:22:32,810 --> 00:22:35,480 bukit-bukit dan ladang, 422 00:22:35,550 --> 00:22:38,810 Hutan atau hasil panen gunung steepy ... " 423 00:22:40,020 --> 00:22:42,420 Jangan berhenti berpuisi, 424 00:22:42,490 --> 00:22:45,290 Ini bukan untuk menghiburmu. 425 00:22:45,360 --> 00:22:46,720 Gaya bebas? 426 00:22:46,790 --> 00:22:50,460 Ini salah satu kesukaan Nora. 427 00:22:50,530 --> 00:22:52,460 Dia dulu membacakannya untukku setiap hari. 428 00:22:52,530 --> 00:22:54,760 Dia meyayangimu. 429 00:22:54,830 --> 00:22:56,560 Sebagaimana dibuktikan oleh fakta, 430 00:22:56,630 --> 00:22:59,200 Kalau dia memintaku datang denganmu. 431 00:22:59,270 --> 00:23:04,600 Nora menemukan Enzo di Dallas. 432 00:23:07,780 --> 00:23:09,710 Ini semua hanya untuk Enzo? 433 00:23:09,780 --> 00:23:11,340 Sebagian untuk Enzo. 434 00:23:11,410 --> 00:23:13,610 Sebagian untuk temanmu, Rayna Cruz. 435 00:23:25,760 --> 00:23:27,430 Rayna. 436 00:23:27,490 --> 00:23:30,090 Kau akan menendang mukaku lagi? 437 00:23:30,160 --> 00:23:31,630 Terus terang, aku lebih suka melakukannya. 438 00:23:31,700 --> 00:23:33,900 Tapi Stefan memintaku untuk menyembuhkanmu. 439 00:23:37,040 --> 00:23:38,670 Sekarang aku tahu kenapa Stefan mengejarmu. 440 00:23:38,740 --> 00:23:41,370 Kau orang yang bertanggung jawab. 441 00:23:41,440 --> 00:23:44,240 Dan kamu seorang narsistik egois. 442 00:23:44,310 --> 00:23:47,080 Oh, agak sok berkuasa. 443 00:23:47,150 --> 00:23:49,780 Tipe nya Stefan juga. 444 00:23:51,080 --> 00:23:52,750 Wow. 445 00:23:52,820 --> 00:23:54,180 jauh lebih baik. 446 00:23:54,250 --> 00:23:57,290 Aku harus membuatmu sehat agar kita bisa melakukan mantra penyalur. 447 00:23:57,360 --> 00:23:59,760 Yeah, soal itu. 448 00:24:18,420 --> 00:24:20,220 Itu dia. 449 00:24:20,290 --> 00:24:23,150 Hey, lihat langitnya. 450 00:24:23,220 --> 00:24:26,190 Si bartender memiliki teorinya. 451 00:24:26,260 --> 00:24:27,790 Tentusaja. 452 00:24:27,800 --> 00:24:31,800 Jika ada satu hal yang kita pelajari dari perjalanan kita keliling dunia, 453 00:24:31,800 --> 00:24:33,360 Itu adalah setiap bartender memiliki teori. 454 00:24:33,400 --> 00:24:35,230 Dan mereka salah. 455 00:24:35,300 --> 00:24:36,360 Sekarang, 456 00:24:36,430 --> 00:24:38,200 Lihat keatas. 457 00:24:38,270 --> 00:24:39,370 Lihat apa? 458 00:24:39,440 --> 00:24:40,470 Langit. 459 00:24:40,540 --> 00:24:42,640 Ayo hibur aku. 460 00:24:42,700 --> 00:24:43,770 Nikmati saat-saat ini. 461 00:24:43,840 --> 00:24:45,210 Itulah kenapa kita disini, kan? 462 00:24:45,270 --> 00:24:47,840 Benar. 463 00:24:47,910 --> 00:24:49,440 Ooh, yeah. 464 00:24:49,510 --> 00:24:51,350 Bintang yang bagus. 465 00:24:51,410 --> 00:24:52,410 Ya. 466 00:24:52,480 --> 00:24:54,610 Yang lebih besar ini dekat dengan khatulistiwa. 467 00:24:54,680 --> 00:24:57,480 Sama dengan yang pernah aku lihat di tempat lain. 468 00:24:57,550 --> 00:24:59,250 Ada Orion, Cassiopeia... 469 00:24:59,320 --> 00:25:01,190 Cassiopeia adalah kesukaanku. 470 00:25:01,260 --> 00:25:03,320 Suara kiamat. 471 00:25:03,390 --> 00:25:05,330 Menunjukan kebenaran saat orang lain tidak menunjukannya. 472 00:25:05,390 --> 00:25:06,890 Kau memikirkan Cassandra. 473 00:25:06,960 --> 00:25:08,930 Dia tidak memiliki rasi bintang./ Tidak. 474 00:25:09,000 --> 00:25:11,360 Rasi bintang Cassiopeia, itu yang aku bilang. 475 00:25:11,430 --> 00:25:12,410 Tidak. 476 00:25:12,410 --> 00:25:13,350 Ya benar. 477 00:25:13,350 --> 00:25:14,770 Kau tahu kenapa? Karena aku bilang begitu. 478 00:25:14,840 --> 00:25:17,100 Kau bodoh. 479 00:25:17,170 --> 00:25:19,100 Kau benar. 480 00:25:19,170 --> 00:25:23,000 Aku bodoh. 481 00:26:09,190 --> 00:26:11,190 Siapa kamu? 482 00:26:11,260 --> 00:26:14,320 Siapa kamu? 483 00:26:14,390 --> 00:26:16,330 Tidak penting. 484 00:26:16,390 --> 00:26:18,360 Invisiway. 485 00:26:24,970 --> 00:26:26,430 Seperti yang diminta. 486 00:26:26,500 --> 00:26:28,570 Dan seperti yang dijanjikan, inilah aku. 487 00:26:28,640 --> 00:26:30,270 Dimana Mary Louise? 488 00:26:30,340 --> 00:26:32,440 Beristirahat di kantor. 489 00:26:32,510 --> 00:26:34,410 Kuharap kau tahu cara mengemudi. 490 00:26:34,480 --> 00:26:36,010 Bagaimana dengan penawarnya? 491 00:26:36,080 --> 00:26:37,680 Siapa bilang aku punya penawarnya? 492 00:26:37,750 --> 00:26:39,580 Kau bilang kau akan menolong Mary Louise. 493 00:26:39,650 --> 00:26:43,020 Kubilang aku akan memberitahumu semua yang aku tahu tentang pil itu. 494 00:26:43,090 --> 00:26:44,350 Ini yang aku tahu. 495 00:26:44,420 --> 00:26:47,190 Kami mencoba membuat penawarnya tapi kami gagal. 496 00:26:47,260 --> 00:26:48,320 Apa? 497 00:26:48,390 --> 00:26:49,360 Sementara itu, Mary Louise 498 00:26:49,430 --> 00:26:51,190 akan mati dalam waktu seminggu. 499 00:26:51,260 --> 00:26:52,790 Aku akan merobek tenggorokanmu! 500 00:26:52,860 --> 00:26:54,160 Tidak! 501 00:26:54,230 --> 00:26:55,830 Aku membutuhkannya dulu. 502 00:26:55,900 --> 00:26:58,200 Kau bisa tetap disini dan memakiku jika kamu mau. 503 00:26:58,270 --> 00:27:00,370 Tapi aku tidak akan memberikan mobilnya padamu. 504 00:27:00,440 --> 00:27:06,100 Kusarankan kau memanfaatkan waktu bersama pacarmu yang sudah mati. 505 00:27:13,280 --> 00:27:16,250 Demi keaikanmu, kuharap kau bohong. 506 00:27:16,320 --> 00:27:18,020 Kenapa sangat tertarik dengan pil itu? 507 00:27:18,090 --> 00:27:20,750 Pil itu sangat berguna jika kau ingin melawan penyihir, 508 00:27:20,820 --> 00:27:22,320 Atau bersembunyi dari mantra pelacak. 509 00:27:22,390 --> 00:27:23,650 Berbicaralah dengan jelas, Alexandria. 510 00:27:23,720 --> 00:27:25,520 Aku tidak ingin menunda-nunda. 511 00:27:25,590 --> 00:27:27,830 Aku tahu kau sudah merampok pil persediaan Armory. 512 00:27:27,890 --> 00:27:30,300 Ketahuan setelah Rayna melarikan diri. 513 00:27:31,800 --> 00:27:33,900 Tapi kenapa kau mencuri banyak pil? 514 00:27:33,970 --> 00:27:36,630 Kau sudah memberikan pil itu pada siapa? 515 00:27:36,700 --> 00:27:39,740 Aku tidak mencuri appun, ok? 516 00:27:39,810 --> 00:27:43,640 Menurutku, kau baru saja kehilangan jejak harta benda mu. 517 00:27:43,710 --> 00:27:46,940 Atau mungkin kau bohong padaku? 518 00:27:47,010 --> 00:27:50,650 Kita keluarga, jadi kau tahu aku tidak bodoh. 519 00:27:52,680 --> 00:27:56,350 Sampaikan salamku pada Bonnie Bennett. 520 00:28:08,470 --> 00:28:10,200 Selamat sore. 521 00:28:10,270 --> 00:28:11,700 Yang sedang bicara ini adalah kaptenmu. 522 00:28:11,770 --> 00:28:14,000 Kita telah mendatar di ketinggian daya jelajah kita. 523 00:28:14,040 --> 00:28:15,540 Silahkan untuk bergerak di kabin, 524 00:28:15,610 --> 00:28:18,370 Kecuali kamu terikat tali vervain. 525 00:28:18,440 --> 00:28:20,540 Kenapa kau menghentikanku membacakan mantranya? 526 00:28:20,610 --> 00:28:22,280 Aku meletakkan putaran kecil pada rencana mu. 527 00:28:22,350 --> 00:28:23,880 Astaga, kau brengsek. 528 00:28:23,950 --> 00:28:25,650 Kau yang mengatakannya. 529 00:28:25,720 --> 00:28:28,380 Berapa lama kau bisa memperbaiki masalah Stefan? 530 00:28:28,450 --> 00:28:29,780 Saranmu adalah berita besar bagiku. 531 00:28:29,850 --> 00:28:31,050 Bukan yang aku tanyakan! 532 00:28:31,120 --> 00:28:33,890 Berapa lama kau mengetahui jawabannya? 533 00:28:33,960 --> 00:28:35,190 Contohnya, 534 00:28:35,260 --> 00:28:39,800 Yang aku fikirkan adalah hey, mantra penyalur bekerja pada bayinya Ric. 535 00:28:39,800 --> 00:28:41,290 Mungkin itu akan bekerja pada luka itu. 536 00:28:41,360 --> 00:28:43,230 Tiga tahun penuh berlalu, 537 00:28:43,300 --> 00:28:45,100 Dan konsep kecil itu tidak pernah terlintas dalam pikiranmu? 538 00:28:45,170 --> 00:28:46,500 Jika aku adalah seorang pria yang bertaruh, 539 00:28:46,570 --> 00:28:47,830 Dimana memang itu aku, 540 00:28:47,900 --> 00:28:50,570 Aku akan bertaruh kalau tahu tentang mantra itu selama ini. 541 00:28:50,640 --> 00:28:52,740 Dan bukannya membaginya dengan adikku, 542 00:28:52,810 --> 00:28:54,470 Kau malah membohonginya. 543 00:28:54,540 --> 00:28:55,810 Aku tidak pernah membohonginya. 544 00:28:55,880 --> 00:28:58,280 Tapi kau juga tidak memberitahukan yang sebenarnya, kan? 545 00:28:58,350 --> 00:29:00,310 Karena kau tidak mau menghapus luka itu. 546 00:29:00,380 --> 00:29:02,480 Karena tanpa luka yang membuat dia terus kabur itu, 547 00:29:02,550 --> 00:29:04,550 Dia bisa saja kembali pada Caroline. 548 00:29:04,620 --> 00:29:07,590 Sangat minder sekali kau ini. 549 00:29:07,650 --> 00:29:08,990 Baiklah, aku sudah bohong. 550 00:29:09,060 --> 00:29:10,620 Tapi itu bukan untuk melindungiku, 551 00:29:10,690 --> 00:29:11,890 Itu untuk melindunginya. 552 00:29:11,960 --> 00:29:13,060 Dengan membahayakan nyawanya? 553 00:29:13,130 --> 00:29:14,560 Dengan menjauhkanmu! 554 00:29:14,630 --> 00:29:17,900 Batu Phoenix membutuhkan penyalur yang khusus. 555 00:29:17,960 --> 00:29:20,330 Hanya bisa dilakukan pada saudara kandung, 556 00:29:20,400 --> 00:29:22,100 Dan itu artinya akan membangunkanmu. 557 00:29:22,170 --> 00:29:24,500 Membawamu kembali dan semua drama pada hidupnya, 558 00:29:24,500 --> 00:29:27,100 Hidupnya yang akhirnya berkembang tanpa kamu. 559 00:29:27,140 --> 00:29:28,970 Aku mengerti. Kau fikir aku ini brengsek. 560 00:29:29,040 --> 00:29:30,670 Ngomong-ngong itu dulu. 561 00:29:30,740 --> 00:29:31,880 Sebelumnya. 562 00:29:31,940 --> 00:29:33,710 Lalu aku bertemu seorang gadis yang membuatku baik. 563 00:29:33,780 --> 00:29:36,850 Dan itulah sebabnya aku membutuhkan Elena dalam hidupku. 564 00:29:36,920 --> 00:29:38,180 Dan saat aku mendapatkannya kembali, 565 00:29:38,250 --> 00:29:40,180 Aku akan ada untuk Stefan. 566 00:29:40,250 --> 00:29:41,580 Orang yang kau butuhkan.... 567 00:29:41,650 --> 00:29:44,050 ...ada disampingmu selama ini dan kau mencampakannya. 568 00:29:44,120 --> 00:29:46,320 Jadi aku mengambil alih posisimu. 569 00:29:46,390 --> 00:29:48,160 Aku mengambil alih posisi Caroline, aku melakukan semuanya untuknya. 570 00:29:49,390 --> 00:29:51,830 Kedengarannya dia itu segalanya untukmu. 571 00:29:51,900 --> 00:29:54,700 Aku akan mengangkatnya. 572 00:29:54,770 --> 00:29:56,270 Tunggu, adik. 573 00:29:56,330 --> 00:29:58,380 Binatang kuno pergi begitu cepat. 574 00:29:58,380 --> 00:30:00,140 Dia menolak untuk berpartisipasi. 575 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Val, kau baik-baik saja? 576 00:30:01,270 --> 00:30:02,540 Dia baik-baik saja. 577 00:30:02,610 --> 00:30:03,340 Dia sehat. 578 00:30:03,410 --> 00:30:05,070 Dia hebat dan ya. 579 00:30:05,140 --> 00:30:06,910 Aku berpartisipasi. 580 00:30:06,980 --> 00:30:08,610 Yeah, dengan menculikku daripada melakukan mantranya. 581 00:30:08,680 --> 00:30:10,410 Aku butuh bantuanmu. Aku tidak punya waktu untuk bertengkar. 582 00:30:10,480 --> 00:30:11,380 Diam. 583 00:30:11,450 --> 00:30:12,950 Kau tidak melakukan mantra itu? 584 00:30:13,020 --> 00:30:14,350 Stefan? 585 00:30:14,420 --> 00:30:15,620 Kami akan tetap menyelamatkanmu. 586 00:30:15,690 --> 00:30:16,920 Para pasukan akan datang padamu. 587 00:30:16,990 --> 00:30:17,950 Kita akan mengalahkan Rayna. 588 00:30:18,020 --> 00:30:19,120 Kau akan bebas. 589 00:30:19,190 --> 00:30:20,960 Dan aku akan tetap mendapatkan masa depanku. 590 00:30:21,020 --> 00:30:22,990 Jadi kau tidak mengabil alih lukanya? 591 00:30:23,060 --> 00:30:25,790 Tenang, aku punya rencana. 592 00:30:25,860 --> 00:30:27,690 Jawab pertanyaanku, Damon! 593 00:30:27,760 --> 00:30:29,400 Stefan, dengar, 594 00:30:29,470 --> 00:30:30,200 Katakan! 595 00:30:30,270 --> 00:30:31,230 Aku ingin dengar kau mengatakannya! 596 00:30:31,300 --> 00:30:33,230 Kau tidak mengambil alih lukanya. 597 00:30:34,040 --> 00:30:35,770 Aku punya rencana! 598 00:30:36,770 --> 00:30:38,210 Kau selalu punya rencana. 599 00:30:38,270 --> 00:30:40,110 Seharusnya dia tidak pernah mempercayaimu. 600 00:30:40,180 --> 00:30:41,670 Oh, jangan membicarakan kepercayaan padaku. 601 00:30:41,740 --> 00:30:43,840 Bisakah kita tetap fokus? 602 00:30:43,910 --> 00:30:45,410 Berapa jauh.....? 603 00:30:49,650 --> 00:30:50,820 Stefan? Stef? 604 00:31:06,270 --> 00:31:07,730 Aku akan menangkapmu nanti. 605 00:31:09,440 --> 00:31:11,870 Kita terlambat! 606 00:31:11,940 --> 00:31:14,310 Kita terlambat karena kamu! 607 00:31:14,370 --> 00:31:15,270 Tidak. 608 00:31:15,340 --> 00:31:17,040 Kita akan sampai dalam 10 menit. 609 00:31:17,110 --> 00:31:18,840 Kau selalu menjadi pengecut. 610 00:31:18,910 --> 00:31:20,380 Itulah kenapa Stefan terus berlari. 611 00:31:20,450 --> 00:31:22,200 Kufikir Stefan kabur untuk menyelamatkanku dari Rayna. 612 00:31:22,200 --> 00:31:24,080 Dia kabur karena dia tahu ketika pada waktunya, 613 00:31:24,150 --> 00:31:25,820 Kau akan membiarkan dia mati dan memilih dirimu sendiri. 614 00:31:25,890 --> 00:31:28,150 Dalam lubuk hatinya, itulah apa pendapatnya tentangmu. 615 00:31:28,220 --> 00:31:29,690 Dan dia benar. 616 00:31:29,760 --> 00:31:33,160 Sekarang saatnya kau membuktikan siapa dirimu sebenarnya. 617 00:31:37,930 --> 00:31:39,860 Ugh, okay. 618 00:31:39,930 --> 00:31:41,700 Sialan. Aku ikut. 619 00:31:41,770 --> 00:31:43,030 Aku Damon Salvatore. 620 00:31:43,100 --> 00:31:45,270 Aku akan mencari cara. 621 00:31:45,340 --> 00:31:47,100 Kita harus menjauhkan Rayna dari Stefan. 622 00:31:47,170 --> 00:31:49,100 Bacakan mantranya sekarang!/ Kita harus putar arah. 623 00:31:49,170 --> 00:31:50,370 Kita tidak punya waktu untuk putar arah! 624 00:31:50,440 --> 00:31:52,640 Berikan lukanya padaku sekarang juga! 625 00:31:58,420 --> 00:31:59,520 Mary Lou? 626 00:31:59,580 --> 00:32:02,550 Mary Lou, Ini aku. 627 00:32:02,620 --> 00:32:04,950 Hanya tidur siang. 628 00:32:05,020 --> 00:32:07,190 Bagaimana perasaanmu? 629 00:32:07,260 --> 00:32:08,420 buruk. 630 00:32:08,490 --> 00:32:09,920 Aku diracuni. 631 00:32:09,990 --> 00:32:12,830 Alex bilang kau akan baik-baik saja. 632 00:32:12,900 --> 00:32:15,430 Kau... 633 00:32:15,500 --> 00:32:17,170 Pembohong besar. 634 00:32:18,800 --> 00:32:21,400 Nora, aku sedang sekarat. 635 00:32:23,140 --> 00:32:24,670 Tidak ada penawarnya, Alex memberitahuku. 636 00:32:24,740 --> 00:32:26,210 Aku tidak peduli apa yang dia katakan. 637 00:32:26,280 --> 00:32:28,840 Kita akan mencari cara bersama-sama. 638 00:32:31,010 --> 00:32:33,010 Kau mengemudi. 639 00:32:33,080 --> 00:32:35,320 Aku punya sedikit waktu tersisa di bumi dari yang kukira. 640 00:32:35,390 --> 00:32:36,580 Oh diam. 641 00:32:36,650 --> 00:32:38,600 Ayo. 642 00:32:41,920 --> 00:32:44,860 Kau tidak seharusnya mengirim Stefan untuk menemui Rayna disana. 643 00:32:44,930 --> 00:32:47,300 Berhenti menyalahkan, tambahkan sihirnya! 644 00:32:54,040 --> 00:32:56,440 Aku ingin mengakhiri pembicaraan kita. 645 00:32:56,500 --> 00:32:58,240 Aku lebih suka lewat telepon. 646 00:32:58,310 --> 00:33:00,810 Ini menyakitkan saat melihatmu seperti ini, Stefan. 647 00:33:00,870 --> 00:33:02,640 Ini sangat menyakitkanku. 648 00:33:02,710 --> 00:33:05,380 Karena koneksi kita, aku bisa merasakan apa yang dirasakan targetku. 649 00:33:06,980 --> 00:33:09,380 Seperti saat Matt melepaskanku dari Armory. 650 00:33:09,450 --> 00:33:13,320 Setelah aku menyentuh pedangku, aku merasakan apa yang kau lakukan. 651 00:33:20,790 --> 00:33:23,930 Aku merasakan lukamu terbuka. 652 00:33:25,930 --> 00:33:27,870 Saat itu 653 00:33:27,930 --> 00:33:29,450 Permainan cerdas Valerie. 654 00:33:29,470 --> 00:33:32,870 Bawa gadis cadanganmu itu dan pergilah bersamanya. 655 00:33:32,940 --> 00:33:35,610 Tapi itu bukan yang kau inginkan. 656 00:33:35,670 --> 00:33:38,240 Bukan Valerie, 657 00:33:38,310 --> 00:33:39,880 Bahkan bukan Caroline. 658 00:33:39,950 --> 00:33:42,010 Kau mengingkan Damon. 659 00:33:45,350 --> 00:33:48,420 Hanya ada satu cara untuk bicara dengannya. 660 00:33:51,290 --> 00:33:52,790 Damon, 661 00:33:52,860 --> 00:33:54,260 Bangun! 662 00:33:54,330 --> 00:33:56,020 Kau memperlambat diri, 663 00:33:56,090 --> 00:33:58,430 Membuat kakakmu keluar dari sarangnya, 664 00:34:02,200 --> 00:34:05,370 Lukaku terbuka pagi tadi. 665 00:34:05,440 --> 00:34:06,770 Kurasa dia sudah kembali. 666 00:34:06,840 --> 00:34:09,000 Aku tidak sadar dia sudah sedekat ini. 667 00:34:09,340 --> 00:34:11,440 Kau hampir memberiku waktu untuk mengejarmu. 668 00:34:11,510 --> 00:34:15,440 Kau hanya ingin Damon bangun lagi. 669 00:34:15,510 --> 00:34:17,950 Tiga tahun dia dalam peti, 670 00:34:18,010 --> 00:34:21,100 kurasa itu semua kesenanganmu. 671 00:34:21,980 --> 00:34:23,920 Aku tidak menikmati menjadi buronan. 672 00:34:23,990 --> 00:34:25,450 Ya kau menikmatinya. 673 00:34:25,520 --> 00:34:27,890 Kau bahagia saat kakakmu pergi. 674 00:34:27,960 --> 00:34:31,000 Kau bahagia karna kepergiannya. 675 00:34:32,300 --> 00:34:35,930 Dan sekarang kita disini, berkat dia. 676 00:34:47,010 --> 00:34:49,680 Kau bisa melihat sebab dan akibat, bukan? 677 00:34:49,740 --> 00:34:51,940 Kau bisa melihat kau dalam ikatan ini. 678 00:34:52,010 --> 00:34:55,700 Karena kesalahan bodoh yang kamu buat dengan membangunkan Damon? 679 00:34:55,720 --> 00:34:58,680 Kenapa kau mempedulikan kesalahanku? 680 00:34:58,750 --> 00:35:00,920 Bukan aku yang mempedulikannya. 681 00:35:00,990 --> 00:35:03,050 Batu Phoenix inilah. 682 00:35:03,120 --> 00:35:06,530 Suaranya terus ada di kepalaku. 683 00:35:06,590 --> 00:35:09,500 Kau tidak tahu betapa nyaringnya itu. 684 00:35:09,860 --> 00:35:12,560 Batu ini ingin membebaskanmu, Stefan. 685 00:35:12,630 --> 00:35:14,600 Batu ini masih berusaha menunjukan.... 686 00:35:14,670 --> 00:35:17,970 .....satu-satunya cara kamu bebas adalah dengan melepaskan Damon. 687 00:35:18,940 --> 00:35:20,900 Kau mengabaikan kebijaksanaan itu sebelum. 688 00:35:20,970 --> 00:35:23,510 Apa kau sudah siap meninggalkan Damon? 689 00:35:23,580 --> 00:35:25,550 Apakah hari ini sudah membuatmu yakin? 690 00:35:30,180 --> 00:35:31,880 Ya. 691 00:35:39,020 --> 00:35:41,490 Sekarang ingat itu... 692 00:35:41,560 --> 00:35:44,490 Dan terbiasalah untuk bertahan dalam batu neraka ini. 693 00:35:49,830 --> 00:35:51,030 Ada yang salah. 694 00:35:51,100 --> 00:35:53,900 Ada apa? 695 00:35:53,970 --> 00:35:55,470 Mantranya tidak berhasil. 696 00:35:56,410 --> 00:35:57,540 Tidak ada luka yang disalurkan. 697 00:35:57,610 --> 00:35:59,940 Apa maksudmu tidak ada luka? 698 00:36:21,190 --> 00:36:22,560 Matt, ini Caroline. 699 00:36:22,560 --> 00:36:25,020 Aku tahu pasti ada alasan kau membantu Rayna, 700 00:36:25,020 --> 00:36:28,300 Tapi aku ingin mendengarnya darimu. 701 00:36:33,970 --> 00:36:36,170 Aku sudah melakukannya. 702 00:36:38,410 --> 00:36:44,400 Aku sudah membuat Stefan membayar apa yang sudah dia lakukan. 703 00:36:52,420 --> 00:36:56,400 Seperti yang aku janjikan. 704 00:37:04,170 --> 00:37:07,100 Baiklah, tidak boleh muram lagi. 705 00:37:07,170 --> 00:37:09,100 Hal pertama yang akan kita lakukan adalah mencari makanan yang layak, 706 00:37:09,170 --> 00:37:12,500 sesuatu yang gemuk dan enak dari pinggiran kota. 707 00:37:13,040 --> 00:37:15,070 Tidak terlalu merosot. 708 00:37:15,140 --> 00:37:16,980 Aku berusaha untuk mempertahankan pesonaku. 709 00:37:17,040 --> 00:37:22,400 Bagiku, kau sempurna. 710 00:37:54,680 --> 00:37:55,850 Tidak. 711 00:37:55,920 --> 00:37:57,550 Stefan. 712 00:37:58,680 --> 00:38:00,580 Stefan, tidak. 713 00:38:00,650 --> 00:38:03,120 Hey, Stefan. 714 00:38:03,190 --> 00:38:04,590 Kita bisa mengembalikannya. 715 00:38:04,660 --> 00:38:06,020 Kita pernah melakukannya. 716 00:38:06,090 --> 00:38:08,490 Dimana pedang itu? 717 00:38:08,560 --> 00:38:10,890 Dimana pedangnya? 718 00:38:13,970 --> 00:38:17,700 Itu penangkisan yang menakjubkan. 719 00:38:17,770 --> 00:38:20,640 Aku menarik semua hinaanku soal cara mengemudimu. 720 00:38:20,700 --> 00:38:21,800 Dia mengikuti kita. 721 00:38:21,870 --> 00:38:23,470 Tentusaja. 722 00:38:23,540 --> 00:38:25,110 Kita memiliki pedangnya. 723 00:38:28,010 --> 00:38:30,710 Tidak. 724 00:38:34,220 --> 00:38:36,150 Tidak ada waktu untuk murung. 725 00:38:36,220 --> 00:38:38,690 Aku sudah ditandai Rayna Cruz, 726 00:38:38,760 --> 00:38:40,920 Dan aku akan kabur darinya seumur hidupku. 727 00:38:40,990 --> 00:38:42,190 Tidak. 728 00:38:42,260 --> 00:38:45,930 Tidak. Wanita itu sudah banyak mengambil kebahagiaan kita. 729 00:38:46,000 --> 00:38:48,660 Tidak. apa yang kau lakukan? 730 00:38:48,730 --> 00:38:51,830 Hal baik dengan kekuatan yang tersisa padaku. 731 00:38:51,900 --> 00:38:54,700 Tidak. 732 00:38:54,770 --> 00:38:56,900 Tidak bisa. Hentikan! 733 00:38:56,970 --> 00:38:58,340 Itu terlalu kuat, kau tidak akan mampu.... 734 00:38:58,410 --> 00:39:01,600 Aku tidak akan membiarkan dia memsukanmu pada batu neraka! 735 00:39:02,780 --> 00:39:06,210 Jika kau tidak berhenti, kau akan mati. 736 00:39:08,320 --> 00:39:11,380 Aku sudah mati, sayang. 737 00:39:12,890 --> 00:39:14,690 Ini kesalahanku. 738 00:39:14,760 --> 00:39:17,690 Tidak. semua ini salahku. 739 00:39:19,690 --> 00:39:22,130 Aku berusaha memiliki semuanya. 740 00:39:26,700 --> 00:39:28,670 Lain kali, ini akan berbeda. 741 00:39:38,540 --> 00:39:39,980 Nora, jangan! 742 00:39:41,150 --> 00:39:42,610 Kamu harus tetap hidup. 743 00:39:43,450 --> 00:39:46,520 Tidak ada kehidupan tanpamu. 744 00:39:48,320 --> 00:39:50,250 "Hiduplah denganku"/ Calibus vis anullix, 745 00:39:50,320 --> 00:39:53,160 dan jadilah kekasihku..."/ peros corpeo meum... 746 00:39:54,360 --> 00:39:56,290 "Dan kita akan membuktikan kebahagiaan, 747 00:39:56,360 --> 00:39:58,730 Lembah itu, 748 00:39:58,800 --> 00:39:59,730 pengembara.... 749 00:39:59,800 --> 00:40:02,000 Semuanya akan baik-baik saja, Stefan. 750 00:40:03,600 --> 00:40:06,000 Aku akan mendapatkan batu itu, dan kita akan memperbaikinya. 751 00:40:06,070 --> 00:40:07,540 "... Bukit dan ladang, 752 00:40:07,610 --> 00:40:11,270 hutan atau pegunungan terjal" 753 00:40:14,510 --> 00:40:17,110 "dan aku akan membuatmu tidur dalam bunga mawar" 754 00:40:22,820 --> 00:40:24,620 Aku mencintaimu. 755 00:40:24,690 --> 00:40:26,420 Aku mencintaimu. 756 00:40:49,980 --> 00:40:52,200 Tidak! 757 00:40:57,850 --> 00:41:00,790 Aku akan menyelamatkanmu, adik. 758 00:41:00,860 --> 00:41:02,960 Aku janji. 759 00:41:03,020 --> 00:41:06,300 Aku janji. 760 00:41:08,690 --> 00:41:14,780 Diterjemahkan oleh: ayudwiagustin.