1 00:00:01,031 --> 00:00:03,320 "...((سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:05,690 --> 00:00:08,960 ماذا فعلت بحق السماء؟ - أعجز عن حماية (ميستك فولز) بمفردي - 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,170 لذا اكتسبت بعض الأصدقاء .القادرين على المساعدة 4 00:00:10,170 --> 00:00:11,520 من أولئك الأصدقاء؟ 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,740 ،ابنتا (ألاريك) هما مستقبل المعشر .إنّهما في رحمك 6 00:00:15,350 --> 00:00:16,630 !ويلاه، يا إلهي 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,030 .هذه (جوزي) تيمّنًا بأمهما 8 00:00:19,030 --> 00:00:21,420 .وهذه (إليزابيث)، تيمّنًا بأمك 9 00:00:21,890 --> 00:00:22,930 "(أعرّفكما بـ (رينا كروز" 10 00:00:22,930 --> 00:00:25,920 ،حالما يوسّمك سيفها" "فلن تبرح مطاردتك 11 00:00:25,930 --> 00:00:28,286 ،فرصتك في ردعها معدومة !وجميعنا مثلك 12 00:00:28,321 --> 00:00:30,430 .سنتابع التنقُّل كما فعلنا قبلًا 13 00:00:30,870 --> 00:00:31,730 !كلّا 14 00:00:39,550 --> 00:00:40,500 ...(ستيفان) 15 00:00:42,370 --> 00:00:43,470 .وداعًا يا أخي 16 00:00:44,990 --> 00:00:46,920 عليّ مواصلة التنقُّل .إن شئتُ البقاء بعيدًا عنها 17 00:00:46,920 --> 00:00:48,440 لمَ سلّمتها السيف يا (دايمُن)؟ 18 00:00:48,450 --> 00:00:50,752 .سأعالج الأمر، أعدك 19 00:00:50,970 --> 00:00:52,477 .سألزمك بهذا الوعد 20 00:00:52,478 --> 00:00:53,744 "(اتّصال من (كارولين" 21 00:00:53,750 --> 00:00:54,940 .ليت بإمكاني التواجد معك 22 00:00:54,940 --> 00:00:57,640 .ليتك لم تكُن المُبتلى دومًا 23 00:00:57,750 --> 00:00:59,145 .أحبّك 24 00:01:01,812 --> 00:01:05,834 {\pos(190,210)}{\fad(500,700)\} ،)نيو أورلينز)، (لويزيانا)" "بعد 3 سنين من الآن 25 00:01:06,230 --> 00:01:08,630 ،هيّا أيّتها الفتاتان أتعرفان ما هذا المكان؟ 26 00:01:08,630 --> 00:01:10,070 .حانة 27 00:01:10,270 --> 00:01:14,430 وهذه آخر مرّة ستتواجدان .في حانة إلى أن تبلغا الـ 21 28 00:01:14,510 --> 00:01:17,110 ...آسفة، أغلقنا، و 29 00:01:17,760 --> 00:01:20,040 .لا أظن ذلك - .لن نمكث - 30 00:01:20,060 --> 00:01:24,910 وصلنا توًّا ثم أدركت أنّي أجهل .محل سكن الشخص الذي أنشده 31 00:01:26,080 --> 00:01:27,350 كلاوس مايكلسون)؟) 32 00:01:28,980 --> 00:01:31,948 ،عزيزتي، يؤسفني قول ذلك .لكنّك خضتِ رحلة سدى 33 00:01:32,240 --> 00:01:37,210 ،أنصتي، أعلم أنّه يجيء لهنا .اسمي (كارولين فوربز)، سيعرفني 34 00:01:37,210 --> 00:01:39,934 ،لا أحفل بهويتك .كلاوس مايكلسون) رحل) 35 00:01:40,220 --> 00:01:42,355 رحل؟ رحل لأين؟ 36 00:01:42,390 --> 00:01:45,560 أقصد أن ما من أحد رأى ذلك الرجل .ولا جاءه منه خبر منذ 3 سنين 37 00:01:50,614 --> 00:01:54,290 {\pos(190,220)}{\fad(500,700)\}{\pos(190,220)}"الحاضر" 38 00:01:50,614 --> 00:01:52,630 {\a6}.جورجيا الجنوبيّة)، حسبما أظن) 39 00:01:52,630 --> 00:01:55,500 {\a6} تركت سيّارتي توًّا وعبرت .(غرانتفيل) على الطريق (آي-58) 40 00:01:55,500 --> 00:01:59,280 ،)إنّك موشك على الطريق السريع (27 .اسلك الشمال 41 00:01:59,320 --> 00:02:02,500 ،)بالنهاية ستصل للطريق (آي-20 .وسيتعيّن أن تسلكه صوب الغرب 42 00:02:02,500 --> 00:02:04,450 ولأين سيقودني تحديدًا؟ 43 00:02:04,450 --> 00:02:07,230 مخبأ مصبوغ بتعويذة .معطّلة للسحر 44 00:02:07,230 --> 00:02:09,550 حتّى أقوى سحر يعجز عن اجتياز جدرانه 45 00:02:09,550 --> 00:02:12,480 (أيّ أن سيف (رينا كروز .سيعجز عن تعقّبك هناك 46 00:02:12,480 --> 00:02:13,890 هل وصلت للطريق (27) بعد؟ 47 00:02:13,890 --> 00:02:16,680 كلّا، توقّفت لدى متجر على .الطريق في مكان قصيّ 48 00:02:17,910 --> 00:02:18,980 .أخبرني أنّك تمزح 49 00:02:18,980 --> 00:02:21,390 ،بطّارية هاتفي تكاد تنفذ .وأحتاج شاحنًا 50 00:02:21,390 --> 00:02:23,310 ،)هذا خطأ يا (ستيفان .عُد لسيّارتك 51 00:02:23,310 --> 00:02:25,150 ستيفان)، لا يمكنك) .التوقّف عن المضيّ قطّ 52 00:02:25,160 --> 00:02:27,230 ستيفان)؟ أأنت معي؟) 53 00:02:27,230 --> 00:02:28,100 مرحبًا؟ 54 00:02:30,840 --> 00:02:31,800 مرحبًا؟ 55 00:02:39,150 --> 00:02:41,377 .أودّ شراء شاحن لهاتفي 56 00:02:46,650 --> 00:02:50,620 ،هذا شاحن يوصّل بالكهرباء وهذه وصلة شحن عبر سيّارتك 57 00:02:50,620 --> 00:02:52,030 وهذا الشاحن يعمل بالطاقة .الشمسيّة، وهو فعّال جدًّا 58 00:02:52,030 --> 00:02:55,020 هذا سيفي بالغرض، كم سعره؟ - .سعره 22.5 دولار - 59 00:02:59,248 --> 00:03:00,355 !مهلًا 60 00:03:18,772 --> 00:03:24,019 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع" "(( الحلقة الـ 13: (( ضوء القمر على الجدول 61 00:03:31,040 --> 00:03:33,800 {\pos(190,230)} قالت (فاليري) إنّها فقدت توًّا .(إشارة مهاتفتها مع (ستيفان 62 00:03:34,840 --> 00:03:37,090 وكأن إفساد حياته ليس همًّا كفاية إليّ 63 00:03:37,090 --> 00:03:39,630 {\pos(190,230)} (فصرنا الآن نتساءل متى أنت و(فاليري .تبادلتما الأرقام الهاتفيّة 64 00:03:39,630 --> 00:03:42,519 {\pos(190,230)} وعدتَ (ستيفان) بإيجاد (وسيلة تقيه بطش (رينا 65 00:03:42,550 --> 00:03:45,240 {\pos(190,230)} ووعدتُ (كارولين) بأن أحرص .على عدم إفسادك الأمر 66 00:03:45,275 --> 00:03:47,440 لذا فإن كلينا يعتمد للغاية .على إتمام هذه المهمّة 67 00:03:52,540 --> 00:03:53,520 .جيد 68 00:03:54,340 --> 00:03:55,280 .أتيتما 69 00:03:56,500 --> 00:03:57,840 {\pos(190,230)}أيننا بحق السماء؟ 70 00:03:58,190 --> 00:04:03,400 {\pos(190,220)} هذه هي (الترسانة)، موئل مجتمع من .جامعي المصنوعات الخارقة للطبيعة 71 00:04:03,520 --> 00:04:06,470 نبقيهم في الحفظ والصون .كيلا يقعون في الأيادي الأثيمة 72 00:04:07,550 --> 00:04:09,400 {\pos(190,220)}...(الترسانة) 73 00:04:10,930 --> 00:04:12,000 {\pos(190,220)}.لم أسمع بهم قطّ 74 00:04:12,090 --> 00:04:13,560 {\pos(190,230)} وأنت؟ - .كلّا - 75 00:04:13,560 --> 00:04:15,380 {\pos(190,230)}.أجل، هذا تقريبًا المغزى 76 00:04:15,470 --> 00:04:18,780 {\pos(190,230)} لقد توخّوا حذرًا فائقًا لإبقاء .سيرتهم بمنأى عن التاريخ الذي نألفه 77 00:04:18,850 --> 00:04:21,920 {\pos(190,230)} ومقابل ثلاث أقساط رمزيّة بقيمة 19.99 دولار للقسط 78 00:04:21,920 --> 00:04:24,033 {\pos(190,230)}.يمكن لكلينا أيضًا الغدوّ عضوين 79 00:04:24,050 --> 00:04:26,440 {\pos(190,220)} ما رأيك أن نتطرّق مباشرة لكيفيّة إنقاذ أخي؟ 80 00:04:26,440 --> 00:04:29,700 {\pos(190,220)} أين المدد يا صاح؟ - .بالخارج يبحثون عن كنزهم الخارق للطبيعة - 81 00:04:29,700 --> 00:04:32,935 {\pos(190,220)} لكنّهم لحسن حظّكم .(جنّدوني لاعتقال (رينا كروز 82 00:04:33,060 --> 00:04:35,930 {\pos(190,220)} (منذ ظهور (حجر العنقاء (المزعج في (ميستك فولز 83 00:04:35,930 --> 00:04:37,480 .صارت هي الأولويّة القصوى 84 00:04:37,480 --> 00:04:40,913 {\pos(190,220)} يعتبرونها بالواقع إحدى العجائب .الخارقة للطبيعة في العالم 85 00:04:40,948 --> 00:04:44,710 ولمَ تحفل بمرادهم؟ - .لديهم شيء أريده - 86 00:04:48,180 --> 00:04:49,130 {\pos(190,220)} .صباح الخير 87 00:04:49,720 --> 00:04:53,070 لمّا اختطفتني (الترسانة) منذ" "أربعة أشهر لم يكُن غرضهم تعذيبي 88 00:04:53,470 --> 00:04:55,440 "ثمّة امرأة تُدعى (ألِكس) قدّمت إليّ عرضًا" 89 00:04:55,640 --> 00:04:59,040 {\pos(190,220)}من تكونين بحق السماء؟ - .أحد يحتاج عونك - 90 00:04:59,180 --> 00:05:03,032 {\pos(190,220)} وبالمقابل يمكننا إعطاؤك .المعلومة التي تتوق لمعرفتها 91 00:05:04,810 --> 00:05:08,380 {\pos(190,220)} ،إن كان الأمر سيان .فأودّ حلّ قيودي لأرحل 92 00:05:08,380 --> 00:05:09,724 .بكل سرور 93 00:05:14,970 --> 00:05:19,460 {\pos(190,220)} ارتئيت أنّك ربّما تودّ معرفة هويّة .أسرتك، بما أنّك حييت يتيمًا ونحوه 94 00:05:20,200 --> 00:05:21,800 {\pos(190,220)}ما أدراك بأسرتي؟ 95 00:05:21,960 --> 00:05:24,278 {\pos(190,220)} لأنّه برغم أن الأمر يبدو بغيضًا 96 00:05:24,313 --> 00:05:26,310 {\pos(190,220)} إلّا أننا نحبّذ الظن بأننا .على علم بكلّ شيء 97 00:05:28,377 --> 00:05:31,881 وبالطبع صرت أعمل .لحساب الترسانة منذئذٍ 98 00:05:32,070 --> 00:05:36,270 {\pos(190,220)} ،ما علينا إلّا جلب (ستيفان) لهنا .و(رينا) ستضطرّ لاتّباعه 99 00:05:36,280 --> 00:05:38,110 {\pos(190,220)} ،كما ينجذب الجرذ للجبن إذ سننصب فخًّا 100 00:05:38,110 --> 00:05:41,170 {\pos(190,220)} وتبقيها (الترسانة) في الحفظ .والصون أبد الآبدين 101 00:05:41,310 --> 00:05:43,788 {\pos(190,220)}.وسيتسنّى للجميع عيش حياته 102 00:05:44,380 --> 00:05:45,370 {\pos(190,220)}ما رأيك؟ 103 00:05:46,600 --> 00:05:48,990 {\pos(190,220)}.سأناقش الأمر مع مستشارتي 104 00:05:54,080 --> 00:05:56,365 .لا بأس، نحن موافقون 105 00:05:59,670 --> 00:06:01,840 .حتمًا آن أوان فحص طبيّ آخر 106 00:06:02,650 --> 00:06:04,840 .بالواقع ثمّة أمر أودّ محادثتك بشأنه 107 00:06:05,430 --> 00:06:09,970 ماذا يجري؟ - .سأنتقل لـ (دالاس)، سأغادر اليوم - 108 00:06:10,020 --> 00:06:11,066 ماذا؟ 109 00:06:11,067 --> 00:06:17,241 لا يا (ريك)، ما زلت بحاجة لبيت .ومربية ومقاطعة المدرسة المناسبة 110 00:06:17,276 --> 00:06:21,110 لستُ أبالي، بعدما رأيت وجهيهما .الصغيرين البارحة، تغيّر كلّ شيء 111 00:06:21,660 --> 00:06:23,657 هل قرارك منوط بالصيّادة المختلّة؟ 112 00:06:23,658 --> 00:06:29,590 كُن مطمئنًا، إنّها بعيدًا جدًّا عن هنا .تطارد خليلي البعيد جدًّا بنفس المسافة 113 00:06:29,590 --> 00:06:34,853 كلّا، ليس منوطًا بها، اتّفقنا؟ (وإنّما منوط بـ (جو 114 00:06:34,880 --> 00:06:38,413 والوعد الذي قطعته لها .بمغادرة المدينة بعد زواجنا 115 00:06:38,470 --> 00:06:39,950 ونعلم كيف انتهى ذلك، اتّفقنا؟ 116 00:06:39,950 --> 00:06:42,860 ،لذا لن أرتكب ذلك الخطأ مرّتين .قطعًا ليس مع ابنتيّ 117 00:06:42,860 --> 00:06:46,174 أتعلم مدى صعوبة السفر بطفل حديث الولادة، ناهيك عن اثنين؟ 118 00:06:46,440 --> 00:06:51,000 مقعدا سيّارة، وجدوليّ طعام وصوت بكاء مجسّم 119 00:06:51,000 --> 00:06:56,180 .ناهيك عن جزئية السياقة الفعليّة - .أعلم، وعليّ التوقّف كلّ 90 دقيقة، مفهوم - 120 00:06:56,180 --> 00:07:00,130 .ولهذا وظّفت ممرضة لتجيء معي - ممرّضة؟ من؟ - 121 00:07:00,390 --> 00:07:05,466 فرانكي) ذات الدمدمة القلبية؟) أم (جيركا) التي تراسل خليلها طوال الوقت؟ 122 00:07:05,950 --> 00:07:07,820 .(جيركا) - !بالله عليك - 123 00:07:07,880 --> 00:07:09,240 ألديك فكرة أفضل؟ 124 00:07:11,720 --> 00:07:15,190 .أنا، أنا الفكرة الأفضل 125 00:07:17,560 --> 00:07:22,060 ،لكنّك خضت توًّا جراحة كبرى .خضت ولادة قيصرية 126 00:07:22,060 --> 00:07:23,720 .وقد شفيت بالكامل 127 00:07:23,720 --> 00:07:27,080 تلك هي الميزة الوحيدة .لكوني مصّاصة دماء وضعت حملها 128 00:07:28,450 --> 00:07:32,420 فإما أن أبقى هنا بمفردي مذعورة من كون خليلي في مكان ما 129 00:07:32,420 --> 00:07:36,530 في هذه الدولة يحاول الفرار من صيّادة لن يردعها رادع عن قتله 130 00:07:36,530 --> 00:07:39,560 ،أو يمكنني أن أكون مفيدة .القرار لك 131 00:08:40,620 --> 00:08:44,540 ...(أهلًا بك في (نيو أورلينز .يا صديقي القديم 132 00:08:57,040 --> 00:09:00,680 ،)كلاوس) .يا للمفاجأة الرائعة 133 00:09:00,680 --> 00:09:03,170 .(ستيفان سلفاتور) في مدينة (كريسينت) 134 00:09:03,170 --> 00:09:06,432 ،حتمًا جئت لسبب شيق جدًّا .أو لسبب مشؤوم على نحوٍ مسلٍ 135 00:09:07,620 --> 00:09:10,440 جئت المدينة لأجل قليل .من الراحة والاسترخاء 136 00:09:11,740 --> 00:09:12,990 .أكره أن أخيّب رجاءك 137 00:09:16,990 --> 00:09:22,030 (إذًا كيف حال (إيلايجا وأيًّا يكُن مَن أعدتموه من الموت؟ 138 00:09:22,030 --> 00:09:25,380 ،)تعرف آل (مايكلسون .لا نملّ ولو للحظة 139 00:09:28,375 --> 00:09:29,590 "(اتّصال من (دايمُن" 140 00:09:33,250 --> 00:09:36,180 لذا من بين كلّ حانات العالم اخترت حانتنا 141 00:09:36,180 --> 00:09:40,994 ذات الأربعة جدران المحصنين .من سحر تعاويذ الرصد المزعجة 142 00:09:41,320 --> 00:09:43,220 صدفة عجيبة، صحيح؟ 143 00:09:45,390 --> 00:09:47,870 ،دايمُن) يبحث عنّي) .ولا أشاء أن يتم إيجادي 144 00:09:49,000 --> 00:09:51,920 أعتقد أنّك من بين كلّ الآدمين .بوسعك تفهّم الدراما الأسريّة 145 00:09:56,410 --> 00:10:01,723 ،سيلفيا)، هذا صديق قديم) .رجاءً أبقي كأسه ممتلئًا 146 00:10:01,770 --> 00:10:04,513 ،صديق قديم وسيم أين كنت تخفيه؟ 147 00:10:04,750 --> 00:10:06,770 .(في مكان جذّاب يُدعى (ميستك فورز 148 00:10:06,770 --> 00:10:10,260 بلدة النيران الجوفية التي أجبرت .أهلها جميعًا على إخلائها 149 00:10:10,510 --> 00:10:16,614 كان نُبلًا ساميًا منك أن تحمي الفصيل البشريّ كما فعلت 150 00:10:17,010 --> 00:10:20,200 .يا لها من نزعة دراميّة مثاليّة ونادرة 151 00:10:22,810 --> 00:10:25,030 .نعمت ببعض المساعدة 152 00:10:27,130 --> 00:10:28,630 كيف حال (كارولين)؟ 153 00:10:35,580 --> 00:10:39,240 .سيلفيا)، أظننا نحتاج جولة شراب أخرى) 154 00:10:42,490 --> 00:10:46,000 ما قصدك بأنّك تجهل مكان (رينا)؟ .(إنّها حيث يوجد (ستيفان 155 00:10:46,000 --> 00:10:48,380 ،لا أحد يعلم مكانه أيضًا إنّه لا يرد على مكالمة من أحدٍ 156 00:10:48,380 --> 00:10:50,470 ولا يمكنني رصد موقع هاتفه النقّال ...بدون أقلّه أن أعرف 157 00:10:50,470 --> 00:10:53,930 ماذا؟ آسفة، أصبح دماغي حرفيًّا .كناقوس يضجّ بضجيج الطفلتين 158 00:10:53,940 --> 00:10:58,150 أظنّهما بحاجة للطعام، أأنت جائعة؟ - .كلّا، أجل، توقّف - 159 00:10:58,260 --> 00:11:01,290 كارولين)، مرحبًا؟) - "ما زلت على الخطّ" - 160 00:11:01,360 --> 00:11:02,530 ما الخطّة؟ 161 00:11:02,910 --> 00:11:04,220 ،يمكنني تضييق نطاق البحث لدينا فرصة 162 00:11:04,220 --> 00:11:06,550 لكن ريثما أحدد المنطقة العامة لتواجد أحدهما 163 00:11:06,550 --> 00:11:09,980 .فليس لديّ خيط لأتعقّبه - .لعلّي أساعدك حيال هذا - 164 00:11:10,790 --> 00:11:13,544 ،دعني أحزر .حضرت (فاليري) لتنقذ الموقف 165 00:11:13,790 --> 00:11:15,030 .سأهاتفك لاحقًا 166 00:11:17,610 --> 00:11:20,470 هذا نظام الطرق السريعة بين .(غرانتفيل) و(نيو أورلينز) 167 00:11:20,480 --> 00:11:24,040 ستيفان) في طريقه لهناك الآن) .و(رينا) قريبة منه بلا ريب 168 00:11:25,790 --> 00:11:28,193 أخبريني أنّك أقلّها .ممتنّة لسخرية القدر 169 00:11:29,410 --> 00:11:32,420 أحتاج مساعدتك لأنّه .لم تبقَ إدارة للشرطة هنا 170 00:11:32,940 --> 00:11:37,030 وسبب عدم بقاء إدارة للشرطة .هو أنّكم قتلتم كلّ مدراء الشرطة 171 00:11:38,190 --> 00:11:41,150 .إذًا أجل، أمتنُّ لسخرية القدر 172 00:11:41,390 --> 00:11:44,716 كما آمل أن تكون ممتنًّا لمساعدتي كارولين) كيّما تلد ابنتيها) 173 00:11:44,770 --> 00:11:47,836 ولكوني هنا لرغبتي المستميتة .(في الحفاظ على حياة (ستيفان 174 00:11:52,230 --> 00:11:56,260 أفترض أنّها إذا سرقت سيّارة .أو ما شابه، سيمكنني رصدها 175 00:11:56,940 --> 00:11:57,980 .شكرًا لك 176 00:12:00,370 --> 00:12:05,270 .ظننتك تكرهين الأطعمة الفاسدة - .أكرهها، وربما تقتلني - 177 00:12:06,540 --> 00:12:09,920 ...(بو) و(ليلي) و(أوسكار) و(مالكولم) 178 00:12:10,250 --> 00:12:12,490 أسرتنا عجزت عن النجاة .في هذا العالم الجديد 179 00:12:12,530 --> 00:12:16,577 والآن مجددًا على كلتينا القلق من الصيادة المختلّة 180 00:12:16,740 --> 00:12:19,020 .والتي ستقتل أيّ مصّاص دماء على مرآها 181 00:12:19,370 --> 00:12:23,540 لعلّ هذا يكون سمًّا .سريع المفعول للقضاء عليّ 182 00:12:23,540 --> 00:12:26,190 أهذه حقًّا من علقت بالسفر معها عبر البلاد؟ 183 00:12:26,190 --> 00:12:29,740 ،نحن نهرب للنجاة بحياتنا ما عساه السعيد في ذلك؟ 184 00:12:29,740 --> 00:12:31,630 .(نحن يا (ماري لو 185 00:12:31,940 --> 00:12:35,020 البدء من جديد معًا .بعيدًا عن كلّ هذا 186 00:12:35,230 --> 00:12:37,080 .آفاق جديدة وكلّ شيء جديد 187 00:12:37,650 --> 00:12:38,570 .خذي 188 00:12:40,320 --> 00:12:41,950 أيفترض أن أعلم ماهيّة هذا؟ 189 00:12:41,990 --> 00:12:45,310 خاتم مصنوع من الحلوى .وليس حتّى من الماس 190 00:12:45,310 --> 00:12:48,070 .لكن مفاده جيد بما يكفي 191 00:12:55,180 --> 00:12:59,520 ،لم تبقَ لإحدينا سوى الأخرى .فدعينا نستكشف العالم معًا 192 00:13:00,340 --> 00:13:03,967 أعتقد أنّي لا أحبّذ أحدًا عنك .لأكتشف معه هذا العالم الشنيع 193 00:13:14,910 --> 00:13:16,080 .يا للمسكينتان 194 00:13:17,340 --> 00:13:19,940 تستميتان لاستيعاب العالم الحديث 195 00:13:20,510 --> 00:13:24,238 وتعجزان عن استيعاب مفهوم .اقتفاء الهاتف النقّال 196 00:13:24,350 --> 00:13:25,980 .ضعهما في حقيبتين ولنعُد أدراجنا 197 00:13:26,230 --> 00:13:27,210 أين (ستيفان)؟ 198 00:13:27,210 --> 00:13:30,790 بأمان، ورغم ذلك أفترض أن أمانه .يعني كونه بأيّ مكان بعيد عنك 199 00:13:31,040 --> 00:13:33,990 تعلمين أن لديه خليلة، صحيح؟ .شقراء وجميلة ولطيفة جدًا 200 00:13:33,990 --> 00:13:36,364 .وإنّك لست هي - .سأغلق الخطّ الآن - 201 00:13:36,860 --> 00:13:38,000 .لا أنصحك بفعل ذلك 202 00:13:38,000 --> 00:13:41,140 ،)لديّ وسيلة لقهر (رينا .لكنّها تتطلَّب مجيئه إليّ 203 00:13:41,140 --> 00:13:43,648 ،هذا قد يستغرق فترة .(فإنّه في (نيو أورلينز 204 00:13:43,683 --> 00:13:44,630 .أشكّ في ذلك 205 00:13:44,630 --> 00:13:47,010 لا نذهب لـ (نيو أورلينز) إلّا بُغية .(الخمر الرديء أو دماء (كلاوس 206 00:13:47,010 --> 00:13:50,240 ،ثمّة حانة هناك (سينت جيمس إنفيرماري) 207 00:13:50,240 --> 00:13:53,080 .تعتبر مخبأ للمسافرين الخوارق 208 00:13:53,090 --> 00:13:55,570 اكتشفها (أوسكار) أثناء بحثه .(عن (حجر العنقاء 209 00:13:55,570 --> 00:13:58,040 مفهوم، أخبريه أن يشدّ رحاله (ويعود مسرعًا لـ (فيرجينيا 210 00:13:58,050 --> 00:13:59,700 .(لكومة طوب تُدعى (الترسانة 211 00:13:59,700 --> 00:14:02,000 أقلت توًّا (الترسانة)؟ - .أجل، قلتها - 212 00:14:02,000 --> 00:14:05,705 إنّي بالواقع رددت هذه الكلمة اليوم .أكثر مما رددتها طيلة حياتي 213 00:14:05,740 --> 00:14:07,898 .ارحل من عندك يا (دايمُن)، فورًا - لمَ؟ - 214 00:14:08,000 --> 00:14:10,530 .الترسانة) ثقب أسود من الأكاذيب) 215 00:14:10,530 --> 00:14:14,650 خدعونا قبلًا لاستخدام (بو) طعمًا .كما سيفعلون بـ (ستيفان) تمامًا 216 00:14:14,650 --> 00:14:17,404 (ولم يمانعوا السماح لـ (رينا بغمد سيفها في قلبه 217 00:14:17,439 --> 00:14:19,430 طالما كان سيتنسّى لهم وضعها .في أحدى أقفاصهم 218 00:14:19,430 --> 00:14:22,320 أؤكّد لك أنّهم سيفعلون .(الأمر نفسه بـ (ستيفان 219 00:14:22,330 --> 00:14:26,860 .(لا خيار آخر لديّ الآن يا (فاليري - أجل، وذنب من هذا؟ - 220 00:14:27,370 --> 00:14:29,460 أنصت، إن أفضل وسيلة (بوسعك لمساعدة (ستيفان 221 00:14:29,470 --> 00:14:33,190 ،هي أن تبقي فمك مُغلقًا .وأن تتوقّف تأزيم الوضع أكثر 222 00:14:40,390 --> 00:14:45,190 تلك (الترسانة) مجهولة الهويّة تزعم معرفتها أصلك؟ 223 00:14:45,740 --> 00:14:48,130 .أجد (رينا كروز)، ويخبرونني بما أجهل 224 00:14:48,140 --> 00:14:51,670 وإن اضطررت للكذب أو إيذاء أصدقائك أو تدمير أيّ شخص آخر في سبيل ذلك 225 00:14:51,680 --> 00:14:53,470 فلن تمانع، صحيح؟ 226 00:14:55,100 --> 00:15:00,620 أُرسلت لتكيّة في الـ 4 عمرًا، ولأن مفهومي عن الأسرة كان محدودًا جدًّا 227 00:15:00,620 --> 00:15:04,949 فأقنعت نفسي فعليًّا .أن الطباخ الإيطاليّ أبي 228 00:15:04,984 --> 00:15:08,260 ،وفي الـ 14 طردت للشوارع .ولدى الـ 27، كنت قد مُتّ 229 00:15:08,260 --> 00:15:12,020 تلك هي الحصيلة .الإجمالية لحياتي كإنسان 230 00:15:12,670 --> 00:15:16,373 أفقه تعزية نفسي والعيش على .الفتات والإصابة بالمرض 231 00:15:16,770 --> 00:15:23,400 ،أما البقية، الحبّ والعلاقات والأسرة .تلك أمور لا أفقه عنها شيئًا 232 00:15:24,170 --> 00:15:28,200 ،وذلك ما بوسع (الترسانة) منحي إياه لذا فهل أفعل أيمّا تتطلّبه الإجابات؟ 233 00:15:28,220 --> 00:15:29,640 .سأفعل بدون تفكير 234 00:15:30,300 --> 00:15:34,680 ،آن أوان اللعب .ستيفان) كأحمق جدد باقته الهاتفيّة) 235 00:15:35,110 --> 00:15:36,680 .سنهاتفك حين نتواصل معه 236 00:15:36,960 --> 00:15:39,059 .هيّا يا (بون)، نودّ اجتناب الازدحام المروريّ 237 00:15:41,930 --> 00:15:44,810 .تعلم مكانه - .(أجل، أعلم يا (إينزو - 238 00:15:44,900 --> 00:15:49,220 (كما أعلم أنّك تركتني أصدّق أن (إيلينا (ميّتة لأساعدك في قتل (رينا 239 00:15:49,220 --> 00:15:51,470 .والتي هربت من حيازتك مرّة سلفًا 240 00:15:51,470 --> 00:15:55,870 ثم خدعتني لأنقذك، مما أدّى .لحصول (رينا) على السيف الغبيّ 241 00:15:55,870 --> 00:15:58,655 والآن حبيبة (ستيفان) مصّاصة السّحر من عام 1863 242 00:15:58,656 --> 00:16:01,226 .تخبرني أنّكم جميعًا قوم مشبوهون 243 00:16:01,410 --> 00:16:06,800 ،لذا (بون-بون) وإيّاي سنبدع خطّة بديلة ...لكن شكرًا، بالمناسبة 244 00:16:10,460 --> 00:16:11,520 ماذا تفعل؟ 245 00:16:45,420 --> 00:16:46,590 لاكوود)؟) 246 00:16:50,850 --> 00:16:53,930 .وجدتُه حيث تركتَه في بركة من دمه 247 00:16:54,400 --> 00:16:56,520 .الشاب المسكين في غيبوبة منذئذٍ 248 00:16:56,940 --> 00:17:00,220 لمَ تُراه هنا بحق السماء؟ - .إنّه معاون لنا بالواقع - 249 00:17:00,770 --> 00:17:02,280 .وإننا نعتني بذوينا 250 00:17:04,970 --> 00:17:08,110 .(لهذا تحوزون (إيلينا - .ذلك لحسن حظّك - 251 00:17:09,150 --> 00:17:13,120 كلّا، اتّضح أن (تايلر) تواصل مع .الترسانة) أثناء زيارات الصيد خاصّته) 252 00:17:13,120 --> 00:17:16,240 لذا حين احتاج (مات دونافان) مساعدة حيال (مشكلة مصّاصي الدماء في (ميستك فولز 253 00:17:16,240 --> 00:17:19,730 (فهاتف (تايلر) والذي اتّصل بـ (الترسانة .إذ ظنّهم سيحبسونني للأبد 254 00:17:19,730 --> 00:17:23,000 ،ولم يعلم إلّا قليلًا .إذ ودّوا أن أعمل لحسابهم عوض ذلك 255 00:17:23,010 --> 00:17:25,320 .لذا ها نحن أولاء 256 00:17:25,810 --> 00:17:29,950 ،في زنزانة أهكذا تعتني بالناس؟ 257 00:17:29,980 --> 00:17:32,850 ،)لستُ أعلم بخصوص (تايلر إنّنا ببساطة نبقيه حيًّا 258 00:17:32,850 --> 00:17:36,435 ريثما يوقظه تحوُّل .المذؤوب خاصّته ويداويه 259 00:17:37,170 --> 00:17:40,620 .ينبغي أن يكون تحوُّله وشيكًا - أستميحك عذرًا، ماذا؟ - 260 00:17:46,198 --> 00:17:48,762 أنسيت القول أن البدر سيكتمل الليلة؟ 261 00:17:48,920 --> 00:17:55,760 لك أن تشاهد تحوُّله من الخارج .(شريطة أن تخبرني بموقع (ستيفان 262 00:17:55,770 --> 00:18:00,846 شكرًا، لكنّك تعلم أنّي عاشق .للمشاهدة من الصف الأماميّ 263 00:18:01,030 --> 00:18:04,150 ،كما تشاء .سنرى كم سيدوم عشقك المزعوم 264 00:18:18,570 --> 00:18:20,510 .دايمُن) أورَد (تايلر) غيبوبة) 265 00:18:21,400 --> 00:18:28,880 (قليل من الهلوسة الخرفة أدَّت إلى أن (دايمُن .عرَّف جمجمة (تايلر) إلى الرصيف عدّة مرّات 266 00:18:28,960 --> 00:18:32,340 .لو لم تجده (الترسانة)، لمات دماغيًّا أو كليًّا 267 00:18:33,320 --> 00:18:34,310 ثلج؟ 268 00:18:35,570 --> 00:18:40,054 ،أغشيتني، ثم تعرض عليّ ثلجًا ماذا دهاك؟ 269 00:18:40,910 --> 00:18:44,370 أين (دايمُن)؟ - .حبسته في غرفة مع (تايلر) في ليلة بدر التمام - 270 00:18:44,730 --> 00:18:48,930 ،أجل، أصاب سمعك .صديقك الأعز الصدوق 271 00:18:48,930 --> 00:18:53,860 ،مشروعك الإنسانيّ .الرجل الذي يرفع معاييرك الأخلاقيّة لأوجها 272 00:18:54,610 --> 00:18:58,050 ما لم يبُح بمكان (ستيفان) بحلول ساعة تحوُّل المذؤوبين 273 00:18:59,040 --> 00:19:00,220 .فإنّه رجل هالك لا محالة 274 00:19:08,920 --> 00:19:12,260 ماذا فعلت بي؟ لمَ سحري مُعطَّل؟ 275 00:19:12,260 --> 00:19:16,590 ،)حقنتك بإحدى ألعاب (الترسانة .سحرك في استراحة 276 00:19:17,870 --> 00:19:20,260 .لا تتحرّجي من تغيير وقفتك الهجوميّة 277 00:20:05,900 --> 00:20:06,900 دايمُن)؟) 278 00:20:08,200 --> 00:20:09,470 .آمل أنّي لم أوقظك 279 00:20:12,520 --> 00:20:14,630 ماذا يجري بحق السماء؟ 280 00:20:17,470 --> 00:20:19,320 .هاك بشرى أيّها الذئب المراهق 281 00:20:20,850 --> 00:20:23,650 .إنّك على وشك تحقيق انتقامك العذب منّي 282 00:20:26,490 --> 00:20:30,870 أيّ مطعم هذا الذي ينفذ لديه "الكَتشاب"؟ - .صهٍ، أخيرًا أوقفتهما عن البكاء - 283 00:20:31,283 --> 00:20:32,844 !عجبًا 284 00:20:33,460 --> 00:20:37,320 .رائع، الآن يمكننا مناقشة موضوع المربيات 285 00:20:38,340 --> 00:20:43,000 ظننت طبعًا أنّه سيتسنّى لنا مزيد من الوقت، لذا ولا واحدة منهن مثاليّة 286 00:20:43,000 --> 00:20:45,540 لكنّي قيّمتهن على مقياس مئة درجة وفق أعمارهن 287 00:20:45,540 --> 00:20:47,410 .ومعدّل تقديرهن الدراسيّ وخبراتهن 288 00:20:47,470 --> 00:20:51,920 ،ارتئيت أنّك قد تودّ مربية ذكيّة .لكن لا تبالغ برفع سقف طموحك 289 00:20:52,010 --> 00:20:53,250 .لا، لا، لا، لا 290 00:20:54,570 --> 00:20:58,120 ،سأصحب (إليزابيث) للتنزُّه قليلًا هلّا تراقبين (جوزي)؟ 291 00:20:59,700 --> 00:21:00,690 .آسفة 292 00:21:05,810 --> 00:21:08,090 لمَ تبكين؟ 293 00:21:08,560 --> 00:21:11,030 .حفّاضتك نظيفة وإنّك شبعة 294 00:21:12,030 --> 00:21:15,937 .إنّك في نعمة تجهلين البلايا الحقيقيّة 295 00:21:16,270 --> 00:21:18,330 .(هذه القيود لن تكبحني يا (دايمُن 296 00:21:19,700 --> 00:21:23,970 .لحظة تحوُّلي، ستكون في حكم الميّت - أتحسبني أجهل ذلك يا (كوبرنيكوس)؟ - 297 00:21:24,520 --> 00:21:26,270 .العاقل لا يقع بالخطأ مرّتين 298 00:21:26,280 --> 00:21:31,190 إنّي أقاوم بكلّ ذرّة من إرادتي .ملحّة إرسالك لجنّة الكلاب الآن 299 00:21:31,860 --> 00:21:32,890 .لكنّك لا تحاول قتلي 300 00:21:35,010 --> 00:21:35,960 لمَ؟ 301 00:21:36,350 --> 00:21:38,670 لأنّي حتّى البارحة .كنت أظن (إيلينا) ميّتة 302 00:21:39,340 --> 00:21:40,760 .واتّضح أنّها حيّة 303 00:21:42,890 --> 00:21:45,670 وإن كانت ميّتة، فماذا إذًا؟ 304 00:21:45,900 --> 00:21:48,650 كنت ستقتلني لأنّه لم يعُد هناك أحد ليحاسبك على قتلي؟ 305 00:21:51,760 --> 00:21:54,160 .ينبغي أن يغشيك هذا حتّى الصباح 306 00:21:56,830 --> 00:21:57,770 .فتى مطيع 307 00:21:58,660 --> 00:22:01,020 انطلق للحلم بالسناجب وطعام ."الكلاب الشهيّ "عظام اللبن 308 00:22:08,520 --> 00:22:10,710 .هذا لا يبشّر بالخير 309 00:22:12,270 --> 00:22:15,250 !افتحه - .آسف، للأعضاء فقط يا حبّ - 310 00:22:15,250 --> 00:22:18,870 ماذا دهاك؟ متى صرت هذا الشخص؟ 311 00:22:18,870 --> 00:22:20,110 هذا الشخص؟ 312 00:22:20,160 --> 00:22:22,840 وكأنّي صرت منافيًا لشخصي الآخر الذي كنتِ مولعة جدًّا به؟ 313 00:22:22,840 --> 00:22:26,990 أقلّه ذاك الشخص علم مراده .وناضل لأجله بدون سحق الآخرين 314 00:22:26,990 --> 00:22:28,310 وبماذا أثمر إليّ ذلك؟ 315 00:22:28,310 --> 00:22:31,280 ليلي) ماتت، ولا أملك مكانًا لأقطن فيه) .ولا بلدة لأتّخذها وطنًا 316 00:22:31,290 --> 00:22:34,430 ،إينزو) الذي عرفتِه لم ينَل مراده) .لكن هذا سيناله 317 00:22:34,430 --> 00:22:35,660 .ومرادك هو أسرتك 318 00:22:35,660 --> 00:22:39,670 أسرة ألقت بك في تكيّة ولم تبحث عنك 319 00:22:39,670 --> 00:22:43,150 .الأسرة التي محَت أثرها من حياتك 320 00:22:43,150 --> 00:22:47,560 تودَّ استعداء الجميع لأجلهم؟ 321 00:22:47,610 --> 00:22:52,052 لمّا أخبرتك أن (دايمُن) بمأزق .انتفضتِ وحاولتِ ردعي 322 00:22:52,330 --> 00:22:58,480 ،)ولم تحفلي بما اقترف وكم أذى (تايلر .غريزتك الأولى كانت مساعدته 323 00:23:01,500 --> 00:23:02,580 .هذا مرادي 324 00:23:03,660 --> 00:23:04,720 .جيّد 325 00:23:05,140 --> 00:23:06,540 .آمل أن تجده 326 00:23:29,840 --> 00:23:32,550 .رويدك يا صاح، تنفَّس، فتىً مطيع 327 00:23:32,550 --> 00:23:37,850 .هذه المهدّئات تعبث بجسدي - .(تبطئ تحوُّلك، ردّ يا (ستيفان - 328 00:23:37,890 --> 00:23:40,480 .الوقت حقًّا غير مناسب - .الشعور متبادل يا أخي - 329 00:23:40,530 --> 00:23:43,840 أأنت في المكان الذي أرسلتك إليه (فاليري)؟ 330 00:23:43,840 --> 00:23:44,730 لمَ؟ 331 00:23:45,110 --> 00:23:47,510 يُحتمل أن أرقص التانغو مع مذؤوب الليلة 332 00:23:47,510 --> 00:23:50,380 وسيكون تقززي أقل كثيرًا .إن علمت أن ثمّة ترياقًا في الطريق 333 00:23:50,380 --> 00:23:53,870 عمَّ تتكلَّم؟ - .(أجب السؤال فحسب يا (ستيفان - 334 00:23:56,220 --> 00:23:57,390 .سأتصرّف 335 00:23:59,830 --> 00:24:01,520 إذًا أين توقّفنا؟ 336 00:24:01,770 --> 00:24:06,000 ،طفلتان تمتصّان السحر ومصّاصي دماء سحرة مارقين 337 00:24:06,450 --> 00:24:10,060 يبدو أنّك تنعم بمرح غامر .منذ آخر مرّة التقينا 338 00:24:10,060 --> 00:24:14,377 للإيضاح، (كارولين) ماتت .عمليًّا أثناء الولادة 339 00:24:14,410 --> 00:24:18,280 ،وإنّها ليست أمهما فعليًّا .ذلك حدث رغمًا عنها 340 00:24:20,010 --> 00:24:24,500 إذًا حملت حياتين في رحمها وولدتهما 341 00:24:24,590 --> 00:24:30,120 والآن تنوي تسليم هذين الوجهين .الهديلين لـ (ألاريك) بدون ذرّة تردد 342 00:24:30,120 --> 00:24:35,019 ،أجل، إنّك على الأرجح محقّ .هذه شيمة (كارولين) التي أذكرها 343 00:24:39,170 --> 00:24:43,810 ،إن كنت تحفل بها كما تزعم فلمَ لست برفقتها الآن؟ 344 00:24:46,940 --> 00:24:49,010 .كما قلتُ، دراما عائليّة 345 00:24:51,510 --> 00:24:56,310 بالمناسبة، (دايمُن) وجد نفسه .في مأزق بسيط مع مذؤوب 346 00:24:56,380 --> 00:24:57,720 أعلم أني قلت إنّه مُزعج 347 00:24:57,720 --> 00:25:01,618 لكن هل من فرصة أن تكون على استعداد للتبرّع ببعض الدم؟ 348 00:25:01,830 --> 00:25:04,417 .احتياطًا من انتهاء مأزقه لما لا يُحمد 349 00:25:06,430 --> 00:25:10,810 .(تلك علامة (سيف العنقاء - أرأيتها قبلًا؟ - 350 00:25:10,810 --> 00:25:14,510 أخبرني أنّك لم تكُن أرعن كفاية .(لحدّ استعدائك (رينا كروز 351 00:25:14,510 --> 00:25:20,740 لمَ برأيك جئت لهنا يا (كلاوس)؟ - إذًا جئت للاختباء والالتجاء بمدينتي - 352 00:25:20,740 --> 00:25:24,870 للاستمتاع بضيافتي في المدينة التي تقطنها أسرتي 353 00:25:24,870 --> 00:25:27,780 على حين تغوي كلبة .صيد ضارية بأريجك 354 00:25:27,780 --> 00:25:29,670 .تعجز عن إيجادي في هذه الحانة 355 00:25:29,670 --> 00:25:33,650 ،ربّما لن تجدك تحت هذا السقف (لكنك تدري أنّها وُلدت في (نيو أورلينز 356 00:25:33,650 --> 00:25:37,930 إذ روّعت الحيّ لسنين وأغمدت سيفها في قلوب بعض من أفضل رجالي 357 00:25:37,940 --> 00:25:40,290 .(على أعتاب كنيسة القدّيس (آنّ 358 00:25:40,420 --> 00:25:46,500 ستطاردك حتّى يفوق .ارتيابك ويأسك رغبتك للحياة 359 00:25:46,980 --> 00:25:49,530 سواء هنا أو في مكان آخر .أو في الجحيم، فإنّها ستجدك 360 00:25:49,530 --> 00:25:53,460 ،إن كنت تعلم كيفيّة الفرار منها !(فأخبرني ماذا أفعل يا (كلاوس 361 00:25:53,460 --> 00:25:55,410 .سأخبرك بما ليس عليك فعله 362 00:25:55,450 --> 00:25:58,768 لا تجذب صيّادة لمدينة .تعجّ بمصّاصي الدماء 363 00:25:58,769 --> 00:26:05,310 ،لا تشرب خمري بينما تكذب في وجهي .ولا تجرؤ على طلب جمائل منّي مجددًا قطّ 364 00:26:05,310 --> 00:26:06,940 هل كلامي واضح أيها الصديق القديم؟ 365 00:26:10,130 --> 00:26:11,160 .اخرج 366 00:26:12,960 --> 00:26:14,690 .إن غادرتُ، فإنّها ستقتلني 367 00:26:14,790 --> 00:26:17,410 .وإن بقيت، فسأقتلك أنا 368 00:26:17,850 --> 00:26:20,100 .اخرج 369 00:26:24,760 --> 00:26:26,170 !اخرج 370 00:26:45,086 --> 00:26:46,693 "(اتّصال من (كارولين" 371 00:26:53,470 --> 00:26:54,490 .مرحبًا يا حبّ 372 00:27:00,070 --> 00:27:01,200 من أنت؟ 373 00:27:01,670 --> 00:27:04,260 بئسًا، هل مرّ حقًّا وقت طويل لهذا الحدّ؟ 374 00:27:06,850 --> 00:27:07,760 .(كلاوس) 375 00:27:09,150 --> 00:27:11,390 .أعرف هذا الصوت عن ظهر قلب 376 00:27:12,060 --> 00:27:13,630 .احمليها في حضنك 377 00:27:14,890 --> 00:27:15,900 .انتظر لحظة 378 00:27:27,980 --> 00:27:30,440 أنّى أحدّثك الآن؟ أين (ستيفان)؟ 379 00:27:30,670 --> 00:27:32,900 بالمناسبة، ما موقفك من الأغراض المستعملة؟ 380 00:27:32,900 --> 00:27:38,080 ،لدينا صندوق كان ملكًا لـ (لويس) الـ15 .وإنّه يُبدد على منامات ابنتي سريعة النموّ 381 00:27:38,080 --> 00:27:39,044 أيهمّك الأمر؟ 382 00:27:39,045 --> 00:27:42,040 ،أولًا، الطفلتان ليستا ابنتيّ (بل ابنتيّ (ريك 383 00:27:42,040 --> 00:27:47,889 .أجل، خليلك أوضح ذلك إليّ تمامًا - .(وثانيًا لم أهاتفك، بل هاتفت (ستيفان - 384 00:27:47,924 --> 00:27:50,920 وأجل هو خليلي، والذي يفرّ حاليًا بحياته 385 00:27:50,920 --> 00:27:53,430 :بيما أمكث هنا أمارس لعبة ."تصوُّر أسوأ مسار للأحداث" 386 00:27:53,440 --> 00:27:55,730 عدا أن هاتين الطفلتين اللتين ليستا ابنيّ 387 00:27:55,730 --> 00:27:58,100 ،لا تبرحان البكاء .والآن يمقتني المطعم بأسره 388 00:27:58,100 --> 00:28:02,470 ،لذا إن توقّفت عن الشماتة في تعاستي .فسأمتن كثيرًا لك 389 00:28:02,610 --> 00:28:04,090 .ستيفان) سيكون بخير) 390 00:28:06,340 --> 00:28:10,360 وما أدارك؟ - .لأني سأحرص على ذلك - 391 00:28:13,170 --> 00:28:18,469 لذا ها أنتذي في الجامعة .تصنعين حياة لنفسك 392 00:28:18,740 --> 00:28:22,200 .خطط ومستقبل وأشياء تريدينها 393 00:28:23,120 --> 00:28:26,050 .كلاوس)، لن أخوض هذا النقاش معك) 394 00:28:26,220 --> 00:28:30,750 .أعي أن الطفلتين لم تكونا ضمن خططك - .كلّا، ما كانتا ضمنهم - 395 00:28:31,320 --> 00:28:34,320 .لحسن الحظ ليستا ابنتي - .أجل، أنت قلتِ ذلك سلفًا - 396 00:28:35,270 --> 00:28:38,940 .لعلمك، أسرتي تدفعني للجنون 397 00:28:38,940 --> 00:28:41,760 يدفعونني لفعل أشياء يبرأ .اللسان عن ذكرها 398 00:28:41,760 --> 00:28:46,250 ودومًا يُبدعون وسائل .جديدة وخلّاقة لتعذيبي 399 00:28:46,620 --> 00:28:51,750 لكن حسبما يتّضح، فإن أسرتي .هي الشيء الذي يسعدني بحقّ 400 00:28:53,540 --> 00:28:56,651 ليس جرمًا أن يحبّ المرء .ما يعجز عن تفسيره 401 00:28:59,920 --> 00:29:03,330 .(أسفتُ لسماعي بمصاب أمك يا (كارولين 402 00:29:04,870 --> 00:29:07,720 أوقن أنّها كانت ستحب .أن تراك مع الصغيرتين 403 00:29:10,350 --> 00:29:12,450 .ويلاه يا إلهي، نامت أخيرًا 404 00:29:14,930 --> 00:29:17,920 .إذًا علينا ألّا نوقظها 405 00:29:20,670 --> 00:29:22,020 .(وداعًا يا (كارولين 406 00:29:37,900 --> 00:29:42,070 لمَ لا تنجو بحياتك وتُنبئ أولئك القوم بمكان (ستيفان)؟ 407 00:29:42,070 --> 00:29:45,060 ستيفان) لديه عادة سيّئة) .لتلقّي الرصاصات الموجّهة إليّ 408 00:29:45,710 --> 00:29:47,500 .وتراءى لي أن أعطيه أجازة اليوم 409 00:29:51,690 --> 00:29:57,070 ،إذًا لربّما هذا أفضل .لأنّي سأتحوَّل وأقضّ نحرك 410 00:29:57,480 --> 00:30:00,060 هكذا لن يضطر أحد لتلقّي .رصاصة عنك مجددًا 411 00:30:02,970 --> 00:30:05,650 !(ويلاه يا إلهي، (دايمُن - .بوني)، افتحي الباب) - 412 00:30:06,900 --> 00:30:08,270 !(ارحلي من هنا يا (بوني 413 00:30:08,680 --> 00:30:11,279 !الباب لا ينفتح - .إنّك ساحرة، ارمشي بقوّة شديدة - 414 00:30:11,314 --> 00:30:14,500 لا يمكنني، (إينزو) حقنني .بشيء عطّل سحري 415 00:30:14,500 --> 00:30:17,390 ،إينزو) فتح الباب بكفّه) .عليك إنزاله لهنا فورًا 416 00:30:17,390 --> 00:30:19,380 .هذا لن يحدث - وما المانع بحق السماء؟ - 417 00:30:20,650 --> 00:30:23,270 تايلر) يفصله تحرير فقرة من عموده) الفقري عن تحضير عشائه 418 00:30:23,270 --> 00:30:25,250 .تصرّفي، أرجوك 419 00:30:26,570 --> 00:30:27,530 .على راحتك 420 00:30:38,440 --> 00:30:41,800 .(بوني) - .(هذا منالك حين تستعدي الآخرين يا (إينزو - 421 00:30:43,290 --> 00:30:46,560 .لعلمك، لكنتُ صديقة وفيّة 422 00:30:57,130 --> 00:30:57,810 مرحبًا؟ 423 00:30:57,810 --> 00:31:00,067 مرحبًا، أضعت هاتفي واضطررت .لشراء هاتف مسبق الدفع 424 00:31:00,110 --> 00:31:03,220 ،ستيفان)، حمدًا لله) هل وصلت لـ (نيو أورلينز)؟ 425 00:31:03,230 --> 00:31:05,400 .لنقل أنّي استنفذت مهلة الترحاب بي 426 00:31:05,400 --> 00:31:08,090 ،عدت للطريق وإثر تحوُّل صادم للأحداث 427 00:31:08,090 --> 00:31:09,130 "فإن (دايمُن) يحتاج مساعدتي" 428 00:31:09,130 --> 00:31:11,950 عمَّ تتكلّم؟ .ماذا عنك؟ عليك العودة 429 00:31:11,980 --> 00:31:14,284 أطلق المركز توًّا نشرة عامة عن دراجة بخارية متجاوزة حدّ السرعة 430 00:31:14,319 --> 00:31:18,310 ،)تسافر شرق الطريق السريع (90 .امرأة بأوصاف (رينا) تقود كمجنونة 431 00:31:18,320 --> 00:31:19,910 .(أسمعت ذلك؟ تجنّب الطريق (90 432 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 .أجل، فات الأوان قليلًا 433 00:31:22,000 --> 00:31:24,460 أينَك؟ - .(أسافر شرقًا على طريق (90 - 434 00:31:25,010 --> 00:31:26,120 .سأهاتفك لاحقًا 435 00:31:39,549 --> 00:31:41,134 "لا توجد خدمة" 436 00:31:41,481 --> 00:31:42,837 !سحقًا 437 00:32:48,360 --> 00:32:52,508 ماذا تفعل هنا؟ - .الصواب، حسبما آمل - 438 00:32:54,120 --> 00:32:58,520 .إنّها ميّتة مؤقتًا، علينا الرحيل - .علينا أخذها قبل عودتها للحياة - 439 00:32:58,520 --> 00:32:59,450 .(ستيفان) 440 00:33:00,390 --> 00:33:04,370 .إنّك تنتهك أرضًا خطرة، ثق بي 441 00:33:06,910 --> 00:33:10,700 .هذه مقاطعة للمذؤوبين، هيّا بنا 442 00:33:18,690 --> 00:33:24,260 .اهدأ يا فتى، لا أودّ قتلك - لمَ؟ لأن (إيلينا) ستهجرك إن فعلت؟ - 443 00:33:25,360 --> 00:33:27,740 ولأنّي سأهدر ركيزة .محلول وريديّ مثاليّة 444 00:33:27,740 --> 00:33:31,130 .(لو لم تقتلني، فستقتل غيري يا (دايمُن 445 00:33:31,140 --> 00:33:35,060 مُحال أن تصمد لـ 60 سنة بدون .اقترافك إخفاق عظيم 446 00:33:36,050 --> 00:33:39,320 .بوني) ستصل قريبًا) - .هذا قصدي - 447 00:33:40,000 --> 00:33:42,160 .إن فتحت هذا الباب، فسأقتلها أيضًا 448 00:33:45,440 --> 00:33:48,140 .دومًا ستكون هناك عاقبة أخرى 449 00:33:48,830 --> 00:33:53,980 أصدقاؤك وأصدقائي سيواصلون المخاطرة بحيواتهم لإنقاذ حياتك 450 00:33:53,980 --> 00:33:55,440 .حتّى يموتون أجمعين 451 00:33:56,390 --> 00:33:59,310 .يبدو أننا نحتاج ليد المساعدة - .انتظري يا (بوني)، إيّاك - 452 00:33:59,310 --> 00:34:01,490 .عليّ إخراجك من هنا - .أنصتي إليّ - 453 00:34:01,490 --> 00:34:03,980 ،إن فتحت هذا الباب .فسيقتلك (تايلر) أيضًا 454 00:34:03,980 --> 00:34:07,980 .لن أدعك تموت بالداخل - .هذه فوضاي - 455 00:34:09,100 --> 00:34:11,650 !اذهبي، اذهبي 456 00:34:25,120 --> 00:34:26,010 !(تايلر) 457 00:34:27,260 --> 00:34:28,410 !تايلر)، توقّف) 458 00:34:28,410 --> 00:34:30,870 .بوني)، اخرجي من هنا) 459 00:34:37,260 --> 00:34:38,150 .لا 460 00:34:39,740 --> 00:34:43,170 .اخرج من هنا وإلّا قتلتك 461 00:34:50,190 --> 00:34:52,260 .إنّك بخير 462 00:34:54,400 --> 00:34:56,510 .خذي 463 00:34:58,410 --> 00:34:59,610 .إنّك لا تشفين 464 00:35:01,390 --> 00:35:02,770 لمَ لا تشفين؟ 465 00:35:02,910 --> 00:35:04,060 !(بوني) 466 00:35:05,110 --> 00:35:06,100 !(بون) 467 00:35:40,760 --> 00:35:43,190 .وجدتها ملقاة واعتقدت أنّك قد تحتاجها 468 00:35:43,750 --> 00:35:46,280 أظنّها آخر مرّة نسمح .لك بحراسة المنزل 469 00:35:46,280 --> 00:35:51,474 ،إنّها بالواقع آخر مرّة لأيّ شيء .فرغت من العمل المجانيّ 470 00:35:51,750 --> 00:35:55,980 .أمسكوا الصيادة بمفردكم - .قلت إنّك تودّ معرفة أصلك - 471 00:35:56,480 --> 00:35:58,160 .نودّك أن تثبت جدارتك فحسب 472 00:35:58,750 --> 00:36:02,110 لأربعة أشهر؟ .ساعدتكم لـ 4 أشهر 473 00:36:03,150 --> 00:36:05,160 لـ 4 أشهر أتعلّم بيانات مهمّتكم 474 00:36:05,160 --> 00:36:08,380 وأساعدكم لاقتفاء تلك المرأة ببطاقات بريدية زائفة وكذب 475 00:36:08,380 --> 00:36:11,640 ،مُفتّشًا أنحاء الخليقة !أربعة أشهر لم تفِدني شيئًا 476 00:36:12,680 --> 00:36:14,830 .لا إجابات ولا أسرة 477 00:36:18,910 --> 00:36:20,610 .اعتبري اتّفاقنا لاغيًا 478 00:36:20,610 --> 00:36:26,680 ،)عائلتك هنا يا (لورينزو .(والدك أسس (الترسانة 479 00:36:27,240 --> 00:36:31,880 أبي؟ - .في هذا البناء عاش ومات - 480 00:36:32,890 --> 00:36:37,240 .ما تركه هو حقّك بالولادة - .لم يترك سواي - 481 00:36:38,550 --> 00:36:42,450 ،صدّقني، أشعر بك (حتّى هاتفنا (تايلر لاكوود 482 00:36:42,450 --> 00:36:44,836 لم أكُن أعلم أيضًا .أنّه قد تبقى لي أيّ أهل 483 00:36:47,870 --> 00:36:49,720 عمَّ تتكلّمين؟ 484 00:36:52,000 --> 00:36:54,890 .(اسمي (ألكسندريا جون 485 00:36:58,530 --> 00:37:00,250 .(أنا من أسرتك يا (لورينزو 486 00:37:04,200 --> 00:37:05,930 .الفتاتان نائمتان 487 00:37:06,910 --> 00:37:10,000 ،الأثاث في الطريق والكهرباء ستوصّل بحلول صباح الغد 488 00:37:10,010 --> 00:37:11,700 .أما أنا أتضور جوعًا 489 00:37:15,204 --> 00:37:17,430 أواتتك فرصة لفحص قائمة المربيات؟ 490 00:37:17,430 --> 00:37:23,310 أجل، وحددت موعد مقابلة تعيين .%مع التي قيّمتِها بـ 89.75 491 00:37:23,310 --> 00:37:28,040 ،ترايسي)، جيّد، كانت خياري الأوَّل أيضًا) .ويمكنني إذهانها لتقليل أجرها إن شئتَ 492 00:37:28,040 --> 00:37:30,200 .كلّا، لا أظن هذا ضروريًا 493 00:37:30,230 --> 00:37:33,903 إنّك حقًّا بحصولك على هذا البيت لنا ورعايتك للطفلتين 494 00:37:33,938 --> 00:37:38,560 .فإنّك فعلت ما عليك وزيادة - .إذًا أحزر أن دوري هنا انتهى - 495 00:37:44,800 --> 00:37:48,556 أظنني سأبيت الليلة .ما لم تمانع 496 00:37:48,970 --> 00:37:52,610 لأتأكد بألّا تحرق الكهرباء .المنزل كاملًا صبيحة الغدّ 497 00:37:52,870 --> 00:37:56,510 ،أجل، طبعًا .يمكنك البقاء كما تشائين 498 00:38:14,180 --> 00:38:15,110 .(بون) 499 00:38:18,020 --> 00:38:23,099 ،لا بأس، استمرّي على هذه الحال .تجاهليني 500 00:38:24,910 --> 00:38:28,756 بالمناسبة، أيًّا يكُن ما حقنك إينزو) به فقد بارح جسدك) 501 00:38:28,791 --> 00:38:32,340 ،والسحر صار يؤثّر بك مجددًا .لذا سأعطيك دمي لتشفي 502 00:38:32,930 --> 00:38:33,840 اتّفقنا؟ 503 00:38:37,010 --> 00:38:39,560 لكن حاليًا، ثمّة شيء أودّك أن تعرفيه 504 00:38:41,890 --> 00:38:45,880 أنت صديقة مريعة، أتعلمين ذلك؟ 505 00:38:47,800 --> 00:38:51,898 أتعلمين ما كنت سأعانيه لو كنتِ مُتِّ اليوم؟ 506 00:38:52,090 --> 00:38:56,330 ،سنين من الشعور بالذنب .ذنب تعجيزيّ يزدري الذات 507 00:39:00,850 --> 00:39:02,680 ناهيك عن الاستياء الذي كنت سأشعره 508 00:39:02,680 --> 00:39:05,070 إن أُرغمت على الاعتياد .على شريك شراب جديد 509 00:39:10,740 --> 00:39:12,930 .(لا يفترض أن تموتي لأجلي يا (بون 510 00:39:15,210 --> 00:39:16,550 .ولا يفترض بأخي ذلك أيضًا 511 00:39:18,440 --> 00:39:24,940 ،لكن مهما أقول ومهما أحاول إقناعكما .فإنّكما لن تتوقّفا عن المحاولة 512 00:39:32,000 --> 00:39:34,910 .ولهذا عليّ إخراج نفسي من المعادلة 513 00:39:38,340 --> 00:39:39,890 .كلّ شيء سيتنهي غدًا 514 00:39:42,580 --> 00:39:44,820 .لن تضطرّي للقلق عليّ مجددًا 515 00:39:52,610 --> 00:39:56,790 ،ثمّة محطّة قطار على مبعدة ميل .يمكنك إنزالي هناك 516 00:39:58,810 --> 00:39:59,930 أتحبّها؟ 517 00:40:02,050 --> 00:40:03,070 كارولين)؟) 518 00:40:03,730 --> 00:40:07,540 لمَ؟ أما زلت تكن مشاعر لها؟ 519 00:40:10,340 --> 00:40:14,082 لديّ نساء أشدّ تعقيدًا .بكثير في حياتي فعليًّا 520 00:40:14,117 --> 00:40:18,626 كارولين) سبب الجرح السطحيّ) الذي أصابك به سيف (رينا)، صحيح؟ 521 00:40:18,661 --> 00:40:20,870 .كنت تحميها - .كلّا - 522 00:40:22,410 --> 00:40:24,110 .(كنت أحمي (دايمُن 523 00:40:29,200 --> 00:40:33,040 .إذًا اتركها يا (ستيفان)، اتركها 524 00:40:33,260 --> 00:40:37,520 أو امضِ أبد الدهر تضحّي بكلّ شيء .حسِن تنعم به معها بها لأجل أخيك 525 00:40:37,520 --> 00:40:41,180 صدّقني، أمضيت الأبد أراقب .إيلايجا) يفعل الأمر عينه لأجلي) 526 00:40:45,590 --> 00:40:49,340 .إنّك فوتَّ المخرج - .لن تذهب لمحطة القطار - 527 00:40:49,430 --> 00:40:51,590 .ماذا؟ عليّ الرحيل من هنا 528 00:40:51,590 --> 00:40:53,490 .سنذهب للقاء ساحرة 529 00:40:53,910 --> 00:40:57,890 لعلّ لديّ شيء قد يساعدك .حيال مشكلة (رينا كروز) خاصّتك 530 00:41:04,056 --> 00:41:35,007 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"