1 00:00:00,782 --> 00:00:02,981 Précédemment... 2 00:00:05,176 --> 00:00:06,657 T'as foutu quoi ? 3 00:00:06,777 --> 00:00:08,990 Je peux pas protéger Mystic Falls seul, 4 00:00:08,991 --> 00:00:11,599 - je me suis fait des amis pouvant aider. - Qui sont-ils ? 5 00:00:11,651 --> 00:00:14,513 Les bébés d'Alaric sont l'avenir du clan. Ils sont en toi. 6 00:00:15,133 --> 00:00:16,467 Oh, mon Dieu... 7 00:00:16,705 --> 00:00:18,896 Voici Josie, en l'honneur de leur mère. 8 00:00:18,903 --> 00:00:21,038 Voilà Elizabeth, en l'honneur de ta mère. 9 00:00:21,406 --> 00:00:22,873 Voici Rayna Cruz. 10 00:00:22,901 --> 00:00:25,708 Une fois marqué par l'épée, elle n'arrête jamais de te chasser. 11 00:00:25,710 --> 00:00:27,999 T'as aucune chance contre elle, aucun de nous ! 12 00:00:28,012 --> 00:00:30,714 On bougera sans cesse, comme avant. 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,828 À bientôt, frangin. 14 00:00:44,606 --> 00:00:46,462 Je dois bouger pour garder de l'avance. 15 00:00:46,464 --> 00:00:48,465 Pourquoi t'as rendu cette épée, Damon ? 16 00:00:48,503 --> 00:00:50,407 J'arrangerai tout. Je te le promets. 17 00:00:50,435 --> 00:00:51,835 Je te le rappellerai. 18 00:00:53,304 --> 00:00:54,531 J'aimerais être là. 19 00:00:54,539 --> 00:00:57,574 J'aimerais juste que ce soit pas toujours toi. 20 00:00:57,602 --> 00:00:58,610 Je t'aime. 21 00:01:05,917 --> 00:01:08,419 Bon, les filles. Vous savez ce que c'est ? 22 00:01:08,486 --> 00:01:09,787 C'est un bar. 23 00:01:09,854 --> 00:01:14,124 Et c'est la dernière fois que vous y entrerez jusqu'à vos 21 ans. 24 00:01:14,192 --> 00:01:16,760 Désolée, on est fermé et... 25 00:01:17,796 --> 00:01:18,796 je pense pas. 26 00:01:18,797 --> 00:01:21,465 On ne reste pas. On vient d'arriver et... 27 00:01:21,533 --> 00:01:24,627 j'ai réalisé ne pas savoir où vit celui que je cherche. 28 00:01:25,804 --> 00:01:27,138 Klaus Mikaelson ? 29 00:01:28,706 --> 00:01:31,175 Ma belle, navrée, mais vous êtes venue pour rien. 30 00:01:33,042 --> 00:01:34,778 Je sais qu'il vient ici. 31 00:01:35,046 --> 00:01:37,305 Je m'appelle Caroline Forbes. Il saura qui je suis. 32 00:01:37,308 --> 00:01:39,843 Je me fous de qui vous êtes. Klaus Mikaelson est parti. 33 00:01:39,851 --> 00:01:42,186 Parti ? Où ça ? 34 00:01:42,554 --> 00:01:45,522 Personne ne l'a vu ni eu de ses nouvelles depuis trois ans. 35 00:01:50,295 --> 00:01:52,129 En Géorgie du sud, je pense. 36 00:01:52,197 --> 00:01:55,699 J'ai lâché ma voiture et passé Grantville sur l'A85. 37 00:01:55,767 --> 00:01:58,936 Tu vas arriver sur l'autoroute 27. Va vers le nord. 38 00:01:59,003 --> 00:02:02,639 Au final, tu rejoindras l'A20 et iras vers l'ouest. 39 00:02:02,642 --> 00:02:04,167 Ça m'amènera où au juste ? 40 00:02:04,175 --> 00:02:06,944 Une maison sûre protégée par un sort perturbant la magie. 41 00:02:07,001 --> 00:02:09,512 Même la plus puissante magie ne peut pas passer ses murs, 42 00:02:09,514 --> 00:02:12,276 donc l'épée de Rayna Cruz ne pourra pas t'y retrouver. 43 00:02:12,283 --> 00:02:13,884 T'as déjà trouvé la 27 ? 44 00:02:13,952 --> 00:02:16,553 Non, j'ai fait un arrêt au milieu de nulle part. 45 00:02:17,121 --> 00:02:18,789 Dis-moi que tu blagues. 46 00:02:18,807 --> 00:02:21,485 J'ai presque plus de batterie. Il me faut un chargeur. 47 00:02:21,490 --> 00:02:23,225 C'est une erreur. Remonte en voiture. 48 00:02:23,227 --> 00:02:24,962 Stefan, tu dois jamais t'arrêter. 49 00:02:25,997 --> 00:02:27,031 T'es là ? 50 00:02:38,576 --> 00:02:41,178 Il me faut un chargeur pour mon portable. 51 00:02:46,717 --> 00:02:48,752 On a le chargeur compact... 52 00:02:48,800 --> 00:02:51,872 l'adaptateur allume-cigare, celui-ci à l'énergie solaire, génial. 53 00:02:51,890 --> 00:02:54,720 - Ça ira. Combien ? - Ça fera 22.50 $. 54 00:03:18,868 --> 00:03:24,026 The Vampire Diaries 7x14 - Moonlight on the Bayou 55 00:03:29,894 --> 00:03:33,297 Valerie a dit avoir été coupée avec Stefan. 56 00:03:34,009 --> 00:03:36,860 Comme si d'avoir gâché sa vie ne m'inquiétait pas assez, 57 00:03:36,868 --> 00:03:39,468 on doit s'inquiéter que Valerie et toi ayez échangé vos numéros. 58 00:03:39,470 --> 00:03:42,599 T'as dit à Stefan trouver un moyen d'enlever le lien avec Rayna 59 00:03:42,600 --> 00:03:44,701 et moi, à Caroline de m'assurer que tu ne merdes pas. 60 00:03:44,709 --> 00:03:47,144 Alors on a tous deux beaucoup en jeu. 61 00:03:52,517 --> 00:03:55,220 Bien. Vous avez trouvé. 62 00:03:56,788 --> 00:03:57,888 On est où ? 63 00:03:57,956 --> 00:04:01,055 Voici l'Arsenal, demeure d'une société 64 00:04:01,059 --> 00:04:02,990 de collectionneurs d'artefacts surnaturels. 65 00:04:02,991 --> 00:04:04,428 On les garde sous clef 66 00:04:04,430 --> 00:04:06,860 pour qu'ils ne tombent pas entre de mauvaises mains. 67 00:04:06,964 --> 00:04:08,933 L'Arsenal... 68 00:04:10,735 --> 00:04:11,999 jamais entendu parler. 69 00:04:12,510 --> 00:04:13,804 - Et toi ? - Non. 70 00:04:13,871 --> 00:04:15,172 C'est un peu le but. 71 00:04:15,209 --> 00:04:18,458 Ils ont pris grand soin de rester hors de notre connaissance. 72 00:04:18,476 --> 00:04:23,213 Et pour trois paiements de 19.99 $, on peut aussi devenir membres. 73 00:04:23,215 --> 00:04:26,245 Et si on passait direct à la partie où ils peuvent sauver mon frère ? 74 00:04:26,250 --> 00:04:27,548 Où est la cavalerie ? 75 00:04:27,550 --> 00:04:29,418 Ils ont leur chasse au trésor surnaturelle. 76 00:04:29,420 --> 00:04:32,488 Mais, par chance pour toi, ils m'ont recruté pour choper Rayna Cruz. 77 00:04:32,490 --> 00:04:34,925 Depuis l'arrivée de l'agaçante pierre du phœnix 78 00:04:34,930 --> 00:04:37,254 à Mystic Falls, elle est la priorité absolue. 79 00:04:37,258 --> 00:04:40,530 Ils la considèrent comme l'une des merveilles surnaturelles du monde. 80 00:04:40,531 --> 00:04:42,764 Et pourquoi tu te soucis de ce qu'ils veulent ? 81 00:04:42,806 --> 00:04:44,401 Ils ont un truc que je veux. 82 00:04:47,855 --> 00:04:49,039 Bonjour. 83 00:04:49,040 --> 00:04:51,172 Quand l'Arsenal m'a kidnappé il y a quatre mois, 84 00:04:51,175 --> 00:04:52,936 c'était pas pour me torturer. 85 00:04:53,144 --> 00:04:55,278 Une femme nommée Alex m'a fait une offre. 86 00:04:55,346 --> 00:04:58,949 - Vous êtes qui ? - Quelqu'un ayant besoin de votre aide. 87 00:04:59,017 --> 00:05:02,886 Et en retour pouvant vous fournir une info que vous voulez désespérément. 88 00:05:04,088 --> 00:05:07,991 Si ça vous fait rien, je préférerais être relâché et me démerder. 89 00:05:08,059 --> 00:05:09,493 Comme vous voulez. 90 00:05:14,766 --> 00:05:17,961 Je pensais que vous voudriez savoir qui était votre famille, 91 00:05:17,969 --> 00:05:19,169 orphelin et tout. 92 00:05:19,637 --> 00:05:21,772 Comment vous savez pour ma famille ? 93 00:05:21,800 --> 00:05:25,640 Aussi prétentieux que ça paraisse, on aime croire tout savoir. 94 00:05:27,812 --> 00:05:31,413 Inutile de dire que je bosse pour l'Arsenal depuis. 95 00:05:32,049 --> 00:05:35,983 Il nous suffit de ramener Stefan ici et Rayna sera obligée de suivre. 96 00:05:36,054 --> 00:05:37,788 Un rat au fromage. On lance le piège 97 00:05:37,990 --> 00:05:41,004 et l'Arsenal la gardera enfermée pour toujours. 98 00:05:41,192 --> 00:05:42,992 On reprendra le cours de nos vies. 99 00:05:43,828 --> 00:05:45,195 T'en dis quoi ? 100 00:05:45,963 --> 00:05:48,665 Je dois en parler à mon avocat. 101 00:05:54,906 --> 00:05:56,107 On est partant. 102 00:05:57,375 --> 00:05:59,710 Dr Norris, appelez le 118... 103 00:05:59,777 --> 00:06:02,245 Ça doit être l'heure d'un autre bilan. 104 00:06:02,313 --> 00:06:04,748 En fait, je dois te parler d'un truc. 105 00:06:04,816 --> 00:06:06,250 Qu'y a-t-il ? 106 00:06:06,818 --> 00:06:09,753 Je déménage à Dallas. Je pars aujourd'hui. 107 00:06:09,761 --> 00:06:10,761 Quoi ? 108 00:06:11,822 --> 00:06:14,491 Ric, il te faut une maison, 109 00:06:14,559 --> 00:06:15,625 une nourrice 110 00:06:15,630 --> 00:06:17,725 - et le bon secteur scolaire. - Je m'en fous. 111 00:06:17,728 --> 00:06:21,004 Après avoir vu leurs bouilles, tout a changé. 112 00:06:21,032 --> 00:06:23,433 C'est à cause de la chasseuse psychopathe ? 113 00:06:23,435 --> 00:06:27,150 Car tu peux être sûr qu'elle est très loin d'ici, 114 00:06:27,152 --> 00:06:29,639 pourchassant aussi loin d'ici mon petit ami. 115 00:06:30,707 --> 00:06:32,376 C'est pas à cause d'elle. 116 00:06:33,845 --> 00:06:34,845 Mais de Jo. 117 00:06:34,846 --> 00:06:37,999 Et la promesse que je lui ai faite de quitter la ville une fois mariés. 118 00:06:38,001 --> 00:06:41,150 On sait comment ça s'est fini. Donc je ne referai pas la même erreur. 119 00:06:41,152 --> 00:06:42,600 Surtout pas avec mes filles. 120 00:06:42,605 --> 00:06:46,123 Tu sais combien c'est dur de voyager avec un bébé, alors deux ? 121 00:06:46,190 --> 00:06:48,950 Deux sièges auto, deux horaires d'alimentation, 122 00:06:49,160 --> 00:06:53,400 des pleures en fond sonore, sans parler de la partie conduite. 123 00:06:53,408 --> 00:06:55,799 Je sais. Des arrêts toutes les 90 minutes, compris. 124 00:06:55,800 --> 00:06:58,602 C'est pourquoi j'ai engagé une infirmière pour m'accompagner. 125 00:06:58,609 --> 00:07:00,170 Une infirmière ? Qui ? 126 00:07:00,185 --> 00:07:01,998 Frankie avec le souffle cardiaque ? 127 00:07:02,000 --> 00:07:04,898 Ou Jarica, la compulsive aux SMS à son mec ? 128 00:07:05,376 --> 00:07:06,377 Jarica. 129 00:07:08,006 --> 00:07:09,497 T'as une meilleure idée ? 130 00:07:11,382 --> 00:07:12,382 Moi. 131 00:07:13,284 --> 00:07:15,253 Je suis la meilleure idée. 132 00:07:17,021 --> 00:07:20,523 Mais tu viens de subir une importante opération. 133 00:07:20,525 --> 00:07:23,493 - Tu viens d'avoir une césarienne. - Je suis en pleine forme. 134 00:07:23,501 --> 00:07:27,007 C'est l'unique avantage d'une grossesse de vampire. 135 00:07:28,065 --> 00:07:32,435 Je peux soit rester ici, seule, à flipper que mon mec soit quelque part 136 00:07:32,453 --> 00:07:34,400 dans ce pays pour échapper à une chasseuse 137 00:07:34,405 --> 00:07:37,997 qui reculera devant rien pour le tuer, soit je peux être utile. 138 00:07:38,205 --> 00:07:39,576 Ça dépend de toi. 139 00:08:40,401 --> 00:08:42,306 Bienvenue à la Nouvelle-Orléans, 140 00:08:42,773 --> 00:08:44,075 mon vieil ami. 141 00:08:58,548 --> 00:09:00,049 Comme je vis et respire. 142 00:09:00,318 --> 00:09:02,751 Stefan Salvatore à Crescent City. 143 00:09:02,754 --> 00:09:05,919 Ça doit être super ou mauvais de manière divertissante. 144 00:09:07,122 --> 00:09:09,992 Je suis juste en ville pour des petites vacances. 145 00:09:11,094 --> 00:09:12,905 Navré de te décevoir. 146 00:09:17,067 --> 00:09:19,101 Comment vont Elijah et... 147 00:09:19,769 --> 00:09:21,837 quiconque que t'as ramené à la vie ? 148 00:09:21,839 --> 00:09:25,002 Tu connais les Mikaelson, on s'ennuie jamais. 149 00:09:32,782 --> 00:09:35,817 De tous les bistrots, t'as choisi le nôtre... 150 00:09:35,820 --> 00:09:40,119 quatre murs invulnérables à la magie de ces satanés sorts de localisation. 151 00:09:40,657 --> 00:09:42,791 Une sacrée coïncidence, non ? 152 00:09:44,826 --> 00:09:47,461 Damon me cherche et je veux pas être trouvé. 153 00:09:48,508 --> 00:09:51,997 J'ai pensé que toi plus que quiconque pourrait comprendre un drame familial. 154 00:09:55,872 --> 00:10:00,950 Sylvia, voici un vieil ami. Veille à ce que son verre reste plein. 155 00:10:00,956 --> 00:10:04,110 Charmant vieil ami. Où tu le cachais ? 156 00:10:04,300 --> 00:10:06,301 Un lieu pittoresque appelé Mystic Falls. 157 00:10:06,302 --> 00:10:09,985 Foyer de feux miniers ayant incité l'évacuation de la ville. 158 00:10:10,199 --> 00:10:12,387 C'était très noble de ta part 159 00:10:13,355 --> 00:10:15,999 de défendre les humains comme t'as fait, 160 00:10:16,392 --> 00:10:19,995 d'une telle manière anormalement radicale et spectaculaire. 161 00:10:22,165 --> 00:10:24,467 J'ai en fait eu de l'aide. 162 00:10:26,736 --> 00:10:28,338 Comment va Caroline ? 163 00:10:35,044 --> 00:10:38,514 Sylvia, je pense qu'il va nous falloir une autre tournée. 164 00:10:41,885 --> 00:10:43,975 Comment ça, t'ignores où est Rayna ? 165 00:10:43,979 --> 00:10:46,754 - Elle est là où est Stefan. - Personne sait où il est. 166 00:10:46,757 --> 00:10:49,354 Il répond à aucun appel et impossible de localiser 167 00:10:49,355 --> 00:10:50,825 son portable sans savoir... 168 00:10:50,830 --> 00:10:53,728 Quoi ? Désolée, je suis submergée de cris de bébé. 169 00:10:53,730 --> 00:10:55,451 Elles doivent manger. T'as faim ? 170 00:10:55,898 --> 00:10:57,766 On devrait s'arrêter. 171 00:10:59,736 --> 00:11:01,936 Je suis là. C'est quoi le plan ? 172 00:11:01,938 --> 00:11:04,106 Si je limite la recherche, on a une chance, 173 00:11:04,108 --> 00:11:07,475 mais tant que j'ignore leur position, j'ai rien à suivre. 174 00:11:07,610 --> 00:11:09,678 Je peux sûrement t'aider. 175 00:11:10,046 --> 00:11:13,280 Laisse-moi deviner. Valerie est là pour nous sauver. 176 00:11:13,583 --> 00:11:15,004 Je te rappelle. 177 00:11:17,053 --> 00:11:20,054 Voici le réseau routier entre Grantville et la Nouvelle-Orléans. 178 00:11:20,059 --> 00:11:23,556 Stefan s'y rend et Rayna est sans doute à ses trousses. 179 00:11:25,095 --> 00:11:27,463 Dis-moi qu'au moins t'apprécies l'ironie. 180 00:11:28,898 --> 00:11:32,201 J'ai besoin de ton aide car il y a plus de shérif. 181 00:11:32,669 --> 00:11:36,503 Et s'il y a plus de shérif, c'est parce que tu les as tous tués. 182 00:11:37,872 --> 00:11:40,776 Alors, oui, j'apprécie vraiment l'ironie. 183 00:11:40,843 --> 00:11:44,344 Comme j'espère que t'as apprécié que j'ai aidé Caroline à accoucher 184 00:11:44,346 --> 00:11:47,249 et que je sois là car je veux à tout prix garder Stefan en vie. 185 00:11:51,687 --> 00:11:54,289 Je suppose que si elle vole une voiture ou autre, 186 00:11:54,407 --> 00:11:55,999 j'aurai une piste sur elle. 187 00:11:56,725 --> 00:11:57,725 Merci. 188 00:12:00,103 --> 00:12:02,398 Je pensais que tu détestais la malbouffe. 189 00:12:02,565 --> 00:12:05,565 C'est vrai. Peut-être que ça me tuera. 190 00:12:05,902 --> 00:12:09,505 Beau, Lily, Oscar, Malcolm... 191 00:12:09,572 --> 00:12:11,737 notre famille n'a pas survécu dans ce nouveau monde. 192 00:12:11,741 --> 00:12:15,910 Et là, encore une fois, on doit s'inquiéter d'une chasseuse psychopathe, 193 00:12:15,992 --> 00:12:18,681 qui tuera tout vampire dans son viseur. 194 00:12:18,848 --> 00:12:22,951 Un surplus de sodium me mènera peut-être à une fin rapide. 195 00:12:22,960 --> 00:12:25,921 Je suis vraiment coincée à traverser le pays avec ça ? 196 00:12:25,928 --> 00:12:29,725 On sauve nos vies. De quoi devrais-je me réjouir ? 197 00:12:29,793 --> 00:12:31,093 Nous, Mary Lou. 198 00:12:31,461 --> 00:12:34,328 Repartant à zéro. Ensemble. Loin de tout ça. 199 00:12:34,764 --> 00:12:36,832 Nouveaux horizons, nouveau tout. 200 00:12:37,300 --> 00:12:38,300 Attends. 201 00:12:39,736 --> 00:12:41,557 Je suis censée savoir ce que c'est ? 202 00:12:41,604 --> 00:12:44,839 C'est une bague en bonbon. C'est même pas un diamant. 203 00:12:44,841 --> 00:12:47,877 Mais peu importe, c'est suffisant. 204 00:12:54,818 --> 00:12:59,018 Il y a plus que nous deux. Voyons ce qu'il en ressort ensemble. 205 00:12:59,855 --> 00:13:03,789 Il y a personne d'autre avec qui je voudrais explorer cet affreux monde. 206 00:13:14,404 --> 00:13:15,471 Pauvre chose. 207 00:13:16,906 --> 00:13:19,508 Si désireuse de s'adapter au monde moderne, 208 00:13:19,906 --> 00:13:23,345 mais incapable de capter le concept du repérage cellulaire. 209 00:13:23,713 --> 00:13:25,381 Embarquez-les, on rentre. 210 00:13:25,548 --> 00:13:26,982 Où est Stefan ? 211 00:13:27,000 --> 00:13:30,251 En sécurité. Bien que ça veut dire n'importe où loin de toi. 212 00:13:30,500 --> 00:13:31,990 Tu sais qu'il a une copine ? 213 00:13:31,992 --> 00:13:34,726 Blonde, douce, belle comme un cœur. T'es clairement pas elle. 214 00:13:34,731 --> 00:13:36,058 Je raccroche. 215 00:13:36,326 --> 00:13:37,893 Tu veux pas faire ça. 216 00:13:37,900 --> 00:13:40,760 J'ai un moyen d'arrêter Rayna, mais il doit venir à moi. 217 00:13:40,763 --> 00:13:41,997 Ça peut être long. 218 00:13:41,998 --> 00:13:44,000 - Il est à la Nouvelle-Orléans. - Douteux. 219 00:13:44,005 --> 00:13:46,735 On y va que pour l'alcool merdique et le sang de Klaus. 220 00:13:46,740 --> 00:13:49,736 Il y a un bar. L'infirmerie St James. 221 00:13:49,740 --> 00:13:52,707 C'est considéré comme lieu sûr pour les voyageurs surnaturels. 222 00:13:52,710 --> 00:13:55,277 Oscar y a été quand il cherchait la pierre du phœnix. 223 00:13:55,280 --> 00:13:57,613 Dis-lui de remballer, de se ramener en Virginie 224 00:13:57,615 --> 00:13:59,400 dans un tas de briques appelé l'Arsenal. 225 00:13:59,405 --> 00:14:01,615 - T'as dit l'Arsenal ? - Oui, c'est ça. 226 00:14:01,617 --> 00:14:03,852 J'ai déjà dit ce mot plus de fois aujourd'ui 227 00:14:03,855 --> 00:14:06,221 - que dans toute ma vie. - Tire-toi, Damon. 228 00:14:06,222 --> 00:14:07,589 - Maintenant. - Pourquoi ? 229 00:14:07,590 --> 00:14:10,225 L'Arsenal est un trou noir de mensonges. 230 00:14:10,303 --> 00:14:12,625 Ils nous ont piégés pour utiliser Beau comme appât 231 00:14:12,628 --> 00:14:13,962 comme ils utiliseront Stefan. 232 00:14:14,000 --> 00:14:16,531 Ils étaient ravis de laisser Rayna lui planter son épée 233 00:14:16,535 --> 00:14:18,967 dans son cœur tant qu'ils pouvaient la mettre en cage. 234 00:14:18,970 --> 00:14:21,870 Je te promets qu'ils feront de même avec Stefan. 235 00:14:21,990 --> 00:14:24,706 J'ai pas d'autre option pour le moment, Valerie. 236 00:14:25,274 --> 00:14:26,775 À qui la faute ? 237 00:14:27,343 --> 00:14:29,377 Ta meilleure façon d'aider Stefan 238 00:14:29,380 --> 00:14:32,814 est de la fermer et d'arrêter d'empirer les choses. 239 00:14:39,922 --> 00:14:44,825 Cette inconnue soit-disant Arsenal prétend savoir d'où tu viens ? 240 00:14:44,994 --> 00:14:47,729 Je trouve Rayna Cruz, ils comblent les vides. 241 00:14:47,737 --> 00:14:51,572 Et si tu dois mentir, blesser tes amis ou anéantir quiconque au passage, 242 00:14:51,575 --> 00:14:52,968 alors soit, c'est ça ? 243 00:14:54,938 --> 00:14:57,339 J'ai été envoyé à l'hospice à 4 ans, 244 00:14:57,607 --> 00:15:00,308 avec un concept de famille si limité 245 00:15:00,476 --> 00:15:04,377 que je me suis en fait convaincu qu'un cuistot italien était mon père. 246 00:15:04,380 --> 00:15:07,783 À 14 ans, j'étais à la rue. À 27 ans, j'étais mort. 247 00:15:07,785 --> 00:15:11,920 C'est tout, c'est le résumé de ma vie en tant qu'humain. 248 00:15:12,187 --> 00:15:15,999 Je sais comment me réconforter, vivre de restes et tomber malade. 249 00:15:16,609 --> 00:15:20,863 Le reste... tu sais... amour, relations, famille... 250 00:15:20,930 --> 00:15:23,098 ce sont des choses dont j'ignore tout. 251 00:15:23,506 --> 00:15:25,601 C'est ce que l'Arsenal peut me fournir. 252 00:15:25,608 --> 00:15:27,853 Alors ferai-je tout pour avoir des réponses ? 253 00:15:27,870 --> 00:15:29,505 En un battement de coeur. 254 00:15:29,772 --> 00:15:30,772 Pause. 255 00:15:30,940 --> 00:15:33,999 Comme un con, Stefan a pas rechargé les minutes sur son portable. 256 00:15:34,543 --> 00:15:38,777 On te tient au courant. Viens, Bon. Je veux éviter les bouchons. 257 00:15:41,618 --> 00:15:44,218 - Tu sais où il est. - Oui, je le sais, Enzo. 258 00:15:44,487 --> 00:15:47,355 Et aussi que tu m'as laissé croire qu'Elena était morte 259 00:15:47,360 --> 00:15:51,257 afin que je t'aide à tuer Rayna, qui a déjà échappé à ta garde. 260 00:15:51,260 --> 00:15:53,195 Puis tu m'as dupé pour sauver ta peau, 261 00:15:53,200 --> 00:15:55,630 résultat, Rayna a récupéré cette stupide épée 262 00:15:55,635 --> 00:15:58,733 et là, j'ai l'amourette siphon de 1863 de Stefan 263 00:15:58,735 --> 00:16:00,902 qui me dit que vous êtes tous véreux. 264 00:16:00,970 --> 00:16:04,171 Donc Bon-Bon et moi, on va concocter un plan B. 265 00:16:04,774 --> 00:16:06,241 Mais merci quand même... 266 00:16:09,946 --> 00:16:11,079 Tu fais quoi ? 267 00:16:50,286 --> 00:16:53,422 Je l'ai trouvé où tu l'as laissé dans une mare de son sang. 268 00:16:53,589 --> 00:16:56,191 Le pauvre bougre est dans le coma depuis. 269 00:16:56,459 --> 00:16:58,160 Qu'est-ce qu'il fout là ? 270 00:16:58,328 --> 00:17:01,999 C'est en fait un de nos associés. On prend soin des nôtres. 271 00:17:04,133 --> 00:17:06,301 C'est pour ça que t'as Elena. 272 00:17:06,469 --> 00:17:07,803 Cookie pour toi. 273 00:17:08,371 --> 00:17:12,338 Il s'avère que Tyler a contacté l'Arsenal durant son séjour de chasseur. 274 00:17:12,345 --> 00:17:15,944 Quand Matt a eu besoin d'aide avec le souci de vampire à Mystic Falls, 275 00:17:15,945 --> 00:17:17,856 il a appelé Tyler, qui a appelé l'Arsenal, 276 00:17:17,857 --> 00:17:20,781 pensant qu'ils me coinceraient pour de bon. Il pouvait pas savoir... 277 00:17:20,983 --> 00:17:22,951 qu'ils voulaient pour je bosse pour eux. 278 00:17:22,955 --> 00:17:24,920 Alors nous voici tous réunis. 279 00:17:25,387 --> 00:17:26,621 Dans une cellule. 280 00:17:27,389 --> 00:17:29,724 C'est comme ça que tu prends soin de gens ? 281 00:17:29,752 --> 00:17:31,259 T'en fais pas pour Tyler. 282 00:17:31,457 --> 00:17:33,928 On le garde en vie jusqu'à ce que sa tranformation 283 00:17:33,930 --> 00:17:36,263 en loup-garou le réveille et le remet sur pieds. 284 00:17:36,632 --> 00:17:38,200 Ça devrait plus être long. 285 00:17:38,367 --> 00:17:39,998 Désolé... quoi ? 286 00:17:45,173 --> 00:17:47,999 Ai-je oublié de préciser que c'est la pleine lune ce soir ? 287 00:17:49,744 --> 00:17:53,246 T'es le bienvenu pour observer le show avec moi de ce côte de la vitre, 288 00:17:53,249 --> 00:17:55,183 dis-moi juste où est Stefan. 289 00:17:55,451 --> 00:17:56,485 Merci... 290 00:17:57,653 --> 00:18:00,389 mais tu sais que j'adore être au premier rang. 291 00:18:00,656 --> 00:18:03,759 Comme tu voudras. On verra combien de temps ça durera. 292 00:18:18,055 --> 00:18:20,079 Damon a mis Tyler dans le coma. 293 00:18:21,121 --> 00:18:23,189 Une petite confusion d'hallucination 294 00:18:23,557 --> 00:18:26,259 ayant poussé Damon à présenter le crâne de Tyler 295 00:18:26,260 --> 00:18:28,394 au trottoir plusieurs fois. 296 00:18:28,502 --> 00:18:31,007 Si l'Arsenal l'avait pas trouvé, ça serait un légume. 297 00:18:31,265 --> 00:18:32,298 Ou mort. 298 00:18:32,766 --> 00:18:33,933 De la glace ? 299 00:18:35,302 --> 00:18:37,504 Tu me cognes, puis m'offres de la glace... 300 00:18:38,672 --> 00:18:41,874 c'est quoi ton problème ? Où est Damon ? 301 00:18:41,942 --> 00:18:44,243 Je l'ai enfermé avec Tyler, un soir de pleine lune. 302 00:18:44,511 --> 00:18:46,346 Oui, t'as bien entendu. 303 00:18:46,713 --> 00:18:48,781 Ton meilleur pote. Ton acolyte. 304 00:18:48,809 --> 00:18:53,319 Ton projet humanitaire. Celui qui affole ta boussole morale. 305 00:18:53,787 --> 00:18:57,788 S'il me dit pas où est Stefan avant l'heure du loup-garou, 306 00:18:58,591 --> 00:19:00,027 c'est un homme mort. 307 00:19:08,101 --> 00:19:12,038 Tu m'as fait quoi ? Pourquoi ma magie ne marche pas ? 308 00:19:12,055 --> 00:19:14,374 Je t'ai injecté un des jouets de l'Arsenal. 309 00:19:14,741 --> 00:19:16,444 T'es en période sans magie. 310 00:19:17,711 --> 00:19:20,413 N'hésite pas à te passer de la position menaçante. 311 00:20:07,594 --> 00:20:09,496 J'espère que je t'ai pas réveillé. 312 00:20:12,633 --> 00:20:14,234 C'est quoi ce bordel ? 313 00:20:17,237 --> 00:20:19,002 Bonne nouvelle, pré-loup. 314 00:20:20,941 --> 00:20:23,410 Tu vas avoir ta douce vengeance sur moi. 315 00:20:25,946 --> 00:20:28,414 Quel genre de resto est en rade de ketchup ? 316 00:20:28,782 --> 00:20:30,683 Je viens de réussir à les calmer. 317 00:20:33,753 --> 00:20:34,754 Bien. 318 00:20:34,922 --> 00:20:36,722 On peut parler des nourrices. 319 00:20:39,002 --> 00:20:41,160 Je pensais qu'on avait encore le temps, 320 00:20:41,328 --> 00:20:43,008 donc aucune n'est parfaite, 321 00:20:43,013 --> 00:20:47,004 mais je les ai notées sur 100, basé sur leur âge, moyenne et expérience. 322 00:20:47,034 --> 00:20:51,502 Je me suis dit que tu voudrais quelqu'un d'intelligent, mais pas trop ambitieux. 323 00:20:54,408 --> 00:20:58,108 Je vais promener Elizabeth. Tu peux surveiller Josie ? 324 00:20:58,845 --> 00:20:59,845 Désolé. 325 00:21:05,852 --> 00:21:07,454 Pourquoi tu pleures ? 326 00:21:08,522 --> 00:21:11,391 T'as une couche propre et le ventre plein. 327 00:21:11,758 --> 00:21:15,128 Et t'ignores que les choses peuvent en fait dérailler. 328 00:21:16,196 --> 00:21:18,097 Ça m'arrêtera pas, Damon. 329 00:21:19,833 --> 00:21:21,668 Dès que je me transformerai, t'es mort. 330 00:21:21,677 --> 00:21:23,870 Tu penses pas que je le sais, Copernic ? 331 00:21:24,538 --> 00:21:27,771 Chat échaudé craint l'eau froide. Il me faut chaque once 332 00:21:27,774 --> 00:21:31,177 de volonté pour ne pas t'envoyer au paradis pour chien tout de suite. 333 00:21:31,345 --> 00:21:32,746 Mais tu le fais pas. 334 00:21:34,014 --> 00:21:35,148 Pourquoi ? 335 00:21:35,916 --> 00:21:38,451 Car jusqu'à hier, je croyais Elena morte. 336 00:21:39,219 --> 00:21:40,619 Mais elle ne l'est pas. 337 00:21:42,456 --> 00:21:44,257 Et si elle l'était ? 338 00:21:44,725 --> 00:21:46,825 Et alors ? Tu m'aurais tué car 339 00:21:46,827 --> 00:21:48,994 t'aurais plus personne à qui rendre des comptes ? 340 00:21:51,631 --> 00:21:53,999 Ça devrait t'assommer jusqu'au lever du soleil. 341 00:21:56,903 --> 00:21:57,970 Bon gars. 342 00:21:58,338 --> 00:22:01,807 Rêve bien d'écureuils et de biscuits pour chien. 343 00:22:08,915 --> 00:22:10,183 Ça, ça craint. 344 00:22:12,252 --> 00:22:14,954 - Ouvre ! - Désolé, réservé aux membres, ma belle. 345 00:22:15,021 --> 00:22:16,689 Il t'est arrivé quoi ? 346 00:22:16,957 --> 00:22:19,551 - T'es devenu quand comme ça ? - "Comme ça ?" 347 00:22:19,993 --> 00:22:22,595 Quoi, comme l'opposé de l'autre dont t'étais fana ? 348 00:22:22,599 --> 00:22:26,799 Au moins lui savait ce qu'il voulait et se battait pour sans écraser les autres. 349 00:22:26,800 --> 00:22:28,167 Ça m'a servi à quoi ? 350 00:22:28,170 --> 00:22:31,270 Lily est morte, je n'ai nulle part où vivre, aucune ville comme maison. 351 00:22:31,275 --> 00:22:34,272 L'Enzo que tu connaissais n'a jamais eu ce qu'il voulait, mais celui-là l'aura. 352 00:22:34,274 --> 00:22:37,774 Tu veux ta famille. Qui t'a jeté dans un hospice, 353 00:22:37,804 --> 00:22:39,645 qui n'est pas venue te chercher, 354 00:22:39,650 --> 00:22:42,815 qui a effacé toute trace de leur existence dans ta vie. 355 00:22:42,817 --> 00:22:46,917 Tu es prêt à devenir l'ennemi de tout le monde... pour eux ? 356 00:22:46,954 --> 00:22:49,355 Quand je t'ai dit que Damon avait des ennuis, 357 00:22:49,523 --> 00:22:52,101 t'as bondi, tenté de m'arrêter. 358 00:22:52,109 --> 00:22:55,027 Peu importe ce qu'il avait fait, comment il a blessé Tyler. 359 00:22:55,095 --> 00:22:58,197 Ta première intuition a été de le protéger. 360 00:23:01,668 --> 00:23:02,969 Voilà ce que je veux. 361 00:23:03,436 --> 00:23:04,436 Bien. 362 00:23:05,138 --> 00:23:07,006 J'espère que tu le trouveras. 363 00:23:30,130 --> 00:23:32,430 Tout doux, mon pote. Respire. Bon gars. 364 00:23:32,532 --> 00:23:35,001 Ces sédatifs... déconnent avec moi. 365 00:23:35,069 --> 00:23:37,703 Ils ralentissent ta transition. Décroche, Stefan. 366 00:23:37,771 --> 00:23:39,938 - Pas le bon moment. - La même, frangin. 367 00:23:40,207 --> 00:23:43,474 Est-ce que par hasard t'es là où Valerie t'a envoyé ? 368 00:23:43,477 --> 00:23:46,212 - Pourquoi ? - Je risque de danser le tango 369 00:23:46,215 --> 00:23:48,454 avec un loup-garou ce soir et ça craindrait moins 370 00:23:48,456 --> 00:23:50,383 si je savais qu'un antidote était en route. 371 00:23:50,390 --> 00:23:53,418 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Réponds à la question, Stefan ! 372 00:23:55,722 --> 00:23:57,323 Je verrai ce que je peux faire. 373 00:23:59,793 --> 00:24:01,160 Donc, on en était où ? 374 00:24:01,627 --> 00:24:03,162 Des bébés siphons, 375 00:24:03,730 --> 00:24:05,798 des vampires sorciers Hérétiques... 376 00:24:06,466 --> 00:24:10,202 T'as l'air de t'être éclaté depuis la dernière fois qu'on s'est croisés. 377 00:24:10,370 --> 00:24:14,000 Pour être précis, Caroline a failli y rester à l'accouchement. 378 00:24:14,174 --> 00:24:16,241 Et elle n'est pas vraiment leur mère. 379 00:24:16,877 --> 00:24:18,212 C'est arrivé comme ça. 380 00:24:20,280 --> 00:24:23,015 Elle a donc porté deux vies dans son bidon, 381 00:24:23,083 --> 00:24:25,618 elle leur a donné naissance et là, elle prévoit 382 00:24:25,626 --> 00:24:27,987 de remettre ces petites bouilles à Alaric 383 00:24:28,054 --> 00:24:32,009 sans même un hoquet d'hésitation. T'as sûrement raison. 384 00:24:32,012 --> 00:24:35,027 Ça ressemble à la Caroline dont je me rappelle. 385 00:24:39,005 --> 00:24:41,200 Si tu tiens autant à elle que tu le dis, 386 00:24:41,768 --> 00:24:43,536 pourquoi t'es pas avec là ? 387 00:24:46,773 --> 00:24:49,041 Comme je l'ai dit, drame familial. 388 00:24:51,077 --> 00:24:52,479 En parlant de ça... 389 00:24:53,146 --> 00:24:56,148 Damon se trouve dans une fâcheuse situation de loup-garou. 390 00:24:56,150 --> 00:24:57,850 J'ai dit que c'était un emmerdeur, 391 00:24:57,852 --> 00:25:00,653 mais il y a une chance que t'échanges un peu de sang ? 392 00:25:01,121 --> 00:25:03,422 Juste au cas où ça tourne mal. 393 00:25:05,825 --> 00:25:06,825 Ça... 394 00:25:07,260 --> 00:25:09,462 c'est la marque de l'épée du phœnix. 395 00:25:09,730 --> 00:25:10,930 Tu l'avais déjà vue ? 396 00:25:10,933 --> 00:25:14,099 Dis-moi que t'as pas été assez con pour devenir un ennemi de Rayna Cruz. 397 00:25:14,167 --> 00:25:16,435 À ton avis, pourquoi je suis là, Klaus ? 398 00:25:16,703 --> 00:25:20,637 Donc t'es venu pour te cacher, pour te réfugier dans ma ville. 399 00:25:20,807 --> 00:25:24,742 tirer profit de mon hospitalité dans la ville où ma famille dort, 400 00:25:24,778 --> 00:25:27,745 et pendant ce temps, t'attires une chienne féroce avec ton odeur. 401 00:25:27,781 --> 00:25:29,482 Elle trouvera pas dans ce bar. 402 00:25:29,549 --> 00:25:32,550 Peut-être pas sous ce toit, mais tu sais qu'elle est née 403 00:25:32,552 --> 00:25:35,187 à la Nouvelle-Orléans, terrorisé le quartier des années, 404 00:25:35,190 --> 00:25:38,000 planté sa lame dans le coeur de mes meilleurs hommes, 405 00:25:38,008 --> 00:25:39,958 sur les marches de l'église de Ste Anne. 406 00:25:39,959 --> 00:25:44,063 Elle te poursuivra jusqu'à ce que ta paranoia et ton désespoir 407 00:25:44,065 --> 00:25:46,065 dépassent ton désir de vivre. 408 00:25:46,632 --> 00:25:49,568 Ici, ailleurs, ou en enfer, elle te trouvera. 409 00:25:49,636 --> 00:25:53,239 Si tu sais comment la semer, dis-moi que faire, Klaus ! 410 00:25:53,306 --> 00:25:55,241 Je vais te dire ce que tu dois pas faire. 411 00:25:55,250 --> 00:25:58,511 N'attire pas une chasseuse dans une ville pleine de vampires. 412 00:25:58,578 --> 00:26:02,112 Ne bois pas mon bourbon en me mentant au visage, 413 00:26:02,182 --> 00:26:04,917 et ne t'avise pas de me redemander un service. 414 00:26:04,985 --> 00:26:06,886 Est-ce clair, mon vieil ami ? 415 00:26:10,257 --> 00:26:11,324 Dégage. 416 00:26:12,659 --> 00:26:14,594 Si je pars, elle me tuera. 417 00:26:14,861 --> 00:26:17,159 Si tu restes, je te tuerai. 418 00:26:17,697 --> 00:26:19,299 Tire... toi ! 419 00:26:24,738 --> 00:26:25,805 Dégage ! 420 00:26:52,932 --> 00:26:54,434 Bonjour, ma belle. 421 00:26:59,747 --> 00:27:00,918 Qui est-ce ? 422 00:27:02,354 --> 00:27:04,288 Ça fait vraiment si longtemps ? 423 00:27:08,493 --> 00:27:10,928 Je connais ce son que trop bien. 424 00:27:11,695 --> 00:27:13,297 Tente de la prendre. 425 00:27:14,265 --> 00:27:15,733 Attends une seconde. 426 00:27:27,612 --> 00:27:30,246 Pourquoi c'est à toi que je parle ? Où est Stefan ? 427 00:27:30,582 --> 00:27:32,662 Au fait, que penses-tu des vêtements usés ? 428 00:27:32,664 --> 00:27:35,185 On a un coffre ayant appartenu à Louis XV. 429 00:27:35,253 --> 00:27:37,721 Ma fille a trop grandi, c'est inutile. 430 00:27:37,789 --> 00:27:39,657 - Intéressée ? - Un... 431 00:27:39,724 --> 00:27:41,791 ce sont pas mes bébés. Elles sont de Ric... 432 00:27:42,300 --> 00:27:45,000 Tout ça m'a parfaitement été expliqué par ton petit-ami. 433 00:27:45,263 --> 00:27:46,697 Deux, je t'ai pas appelé. 434 00:27:46,705 --> 00:27:50,634 J'ai appelé Stefan... oui, mon petit-ami... qui sauve sa vie 435 00:27:50,640 --> 00:27:52,967 pendant que je m'imagine les pires scénarios. 436 00:27:52,971 --> 00:27:55,139 Sauf que ces bébés, qui ne sont pas les miens, 437 00:27:55,157 --> 00:27:57,942 ne cessent de pleurer et là, tout ce resto me déteste. 438 00:27:57,950 --> 00:28:00,689 Donc si tu pouvais ne pas jubiler face à mon malheur, 439 00:28:00,700 --> 00:28:02,185 ça serait très apprécié. 440 00:28:02,347 --> 00:28:03,782 Stefan s'en sortira. 441 00:28:05,884 --> 00:28:08,117 - Comment tu sais ? - Parce que 442 00:28:08,386 --> 00:28:09,755 je m'en assurerai. 443 00:28:13,058 --> 00:28:14,792 Alors, t'y voilà, 444 00:28:15,060 --> 00:28:17,998 à l'université, te bâtissant un vie pour toi. 445 00:28:18,496 --> 00:28:21,732 Des projets, un avenir, des choses que tu veux. 446 00:28:22,800 --> 00:28:25,870 Klaus, je ferai pas ça avec toi. 447 00:28:25,937 --> 00:28:29,073 Je suppose que les enfants ne faisaient pas parties des projets. 448 00:28:29,241 --> 00:28:30,441 Non, en effet. 449 00:28:31,009 --> 00:28:34,111 - Heureusement, ils ne sont pas à moi. - Donc t'en as parlé. 450 00:28:34,779 --> 00:28:35,813 Tu sais, 451 00:28:35,880 --> 00:28:38,749 ma famille défie les limites de ma santé mentale. 452 00:28:38,817 --> 00:28:41,385 Ils me poussent à faire des choses innommables. 453 00:28:41,453 --> 00:28:43,987 Pendant ce temps, trouvant des nouvelles façons 454 00:28:43,999 --> 00:28:45,789 et inventives de me torturer. 455 00:28:46,657 --> 00:28:48,559 Mais, comme il s'avère 456 00:28:48,827 --> 00:28:51,662 que ma famille est ce qui me rend vraiment heureux. 457 00:28:52,630 --> 00:28:56,333 C'est pas un crime d'aimer ce qu'on ne peut expliquer. 458 00:28:59,137 --> 00:29:02,804 J'étais navré d'apprendre pour ta mère, Caroline. 459 00:29:04,141 --> 00:29:07,811 Je suis sûr qu'elle aurait aimé te voir avec les petites. 460 00:29:09,981 --> 00:29:12,383 Mon Dieu, elle s'est enfin endormie. 461 00:29:14,919 --> 00:29:17,655 Alors ne la réveillons pas. 462 00:29:20,258 --> 00:29:21,693 Au revoir, Caroline. 463 00:29:37,775 --> 00:29:41,979 Sauve donc ta peau et dis à ces gens où est Stefan. 464 00:29:42,006 --> 00:29:45,215 Car Stefan a la fâcheuse tendance à prendre des balles à ma place. 465 00:29:45,220 --> 00:29:47,484 Et je pensais lui accorder un peu de repos. 466 00:29:50,922 --> 00:29:53,190 Alors c'est peut-être mieux, 467 00:29:53,858 --> 00:29:56,526 car je vais me transformer et t'arracher la gorge. 468 00:29:56,794 --> 00:29:59,995 Ainsi, plus personne n'aura à prendre de balle pour toi. 469 00:30:02,667 --> 00:30:05,468 - Oh, mon Dieu, Damon ! - Bonnie, ouvre la porte. 470 00:30:06,938 --> 00:30:08,205 Tire-toi, Bonnie ! 471 00:30:08,273 --> 00:30:10,093 - Ça s'ouvre pas ! - T'es une sorcière. 472 00:30:10,099 --> 00:30:12,042 - Clignote des yeux très fort. - Je peux pas. 473 00:30:12,050 --> 00:30:14,144 Enzo m'a donné un truc qui a désactivé ma magie. 474 00:30:14,150 --> 00:30:17,147 Enzo l'a ouverte avec la main. Ramène-le ici tout de suite. 475 00:30:17,215 --> 00:30:18,935 - Impossible. - Pourquoi ? 476 00:30:20,351 --> 00:30:23,086 Tyler est à une vertèbre de faire de moi son repas, 477 00:30:23,154 --> 00:30:25,189 trouve une solution, je t'en prie. 478 00:30:26,724 --> 00:30:27,925 Aucune pression. 479 00:30:38,470 --> 00:30:42,072 Voilà ce qui arrive quand on se fait des ennemis, Enzo. 480 00:30:42,740 --> 00:30:46,043 Pour info, j'aurais fait une meilleure amie. 481 00:30:57,610 --> 00:30:59,910 J'ai paumé mon portable. J'ai dû acheter un jetable. 482 00:30:59,913 --> 00:31:02,994 Stefan, Dieu merci. T'es arrivé à la Nouvelle-Orléans ? 483 00:31:03,148 --> 00:31:04,999 Disons que j'ai pas été le bienvenu, 484 00:31:05,001 --> 00:31:07,886 je suis la route du retour et coup de théâtre, 485 00:31:07,889 --> 00:31:09,999 - Damon a besoin de moi. - De quoi tu parles ? 486 00:31:10,006 --> 00:31:11,723 Pense à toi. Tu dois y retourner. 487 00:31:11,731 --> 00:31:13,091 Un avis de recherche a été lancé 488 00:31:13,095 --> 00:31:15,227 sur une moto à toute allure sur l'A90 vers l'est. 489 00:31:15,305 --> 00:31:17,996 Une femme correspondant à Rayna, roulant comme une dingue. 490 00:31:17,999 --> 00:31:21,166 - T'as entendu ? Évite la 90. - Un peu trop tard pour ça. 491 00:31:21,234 --> 00:31:23,734 - T'es où ? - Roulant vers l'est sur la 90. 492 00:31:24,303 --> 00:31:26,001 Je te rappelle plus tard. 493 00:32:48,021 --> 00:32:49,387 Que fais-tu là ? 494 00:32:49,555 --> 00:32:52,191 Le bon choix, j'espère. 495 00:32:53,526 --> 00:32:55,928 Elle est morte pour le moment. On doit filer. 496 00:32:55,995 --> 00:32:58,063 On doit l'attraper avant qu'elle reprenne vie. 497 00:32:59,898 --> 00:33:01,834 T'es en zone dangereuse. 498 00:33:03,101 --> 00:33:04,102 Crois-moi. 499 00:33:06,572 --> 00:33:10,140 C'est le territoire des loup-garous. Allons-y. 500 00:33:18,016 --> 00:33:20,786 Tout doux, petit. Je veux pas te tuer. 501 00:33:20,854 --> 00:33:23,255 Pourquoi, car Elena te larguera ? 502 00:33:24,424 --> 00:33:26,925 Et ça serait gâché un super support d'intraveineuse. 503 00:33:26,993 --> 00:33:30,529 Si c'est pas moi, ça sera quelqu'un d'autre, Damon. 504 00:33:30,597 --> 00:33:34,132 C'est impossible que tu vives 60 ans sans merder royalement. 505 00:33:35,468 --> 00:33:38,870 - Bonnie devrait plus tard. - C'est ça dont je parle. 506 00:33:38,938 --> 00:33:41,706 T'ouvres cette porte et je la tuerai aussi. 507 00:33:44,877 --> 00:33:47,579 Il y aura toujours autre chose. 508 00:33:47,947 --> 00:33:49,147 Tes amis... 509 00:33:49,815 --> 00:33:51,117 mes amis... 510 00:33:51,784 --> 00:33:54,887 risqueront encore leur vie pour toi jusqu'à qu'ils soient tous morts. 511 00:33:56,022 --> 00:33:57,989 T'as l'air d'avoir besoin d'un coup de main. 512 00:33:57,999 --> 00:33:58,999 Bonnie, attends. 513 00:33:59,002 --> 00:34:01,159 - Je dois te sortir de là. - Bonnie, écoute. 514 00:34:01,160 --> 00:34:03,495 Si tu ouvres cette porte, Tyler te tuera aussi. 515 00:34:03,563 --> 00:34:05,530 Je te laisserai pas mourir là-dedans. 516 00:34:05,998 --> 00:34:07,399 C'est mon merdier. 517 00:34:08,567 --> 00:34:09,568 Va-t'en. 518 00:34:29,188 --> 00:34:30,455 Casse-toi d'ici. 519 00:34:38,765 --> 00:34:40,232 Tire-toi d'ici... 520 00:34:40,800 --> 00:34:42,734 ou je vais te tuer. 521 00:34:50,842 --> 00:34:52,011 Tout va bien. 522 00:34:54,940 --> 00:34:55,948 Tiens. 523 00:34:58,151 --> 00:34:59,484 Tu guéris pas. 524 00:35:01,007 --> 00:35:02,520 Pourquoi tu guéris pas ? 525 00:35:40,106 --> 00:35:42,775 Je l'ai trouvée par terre et pensé que t'en aurais besoin. 526 00:35:42,842 --> 00:35:46,412 Je suppose que c'est la dernière fois qu'on te laisse surveiller la maison. 527 00:35:46,479 --> 00:35:48,580 En fait, c'est la dernière fois pour tout. 528 00:35:48,648 --> 00:35:51,517 J'en ai marre de travailler pour rien. 529 00:35:51,584 --> 00:35:53,052 Attrape la chasseuse seule. 530 00:35:53,119 --> 00:35:55,520 Tu voulais savoir d'où tu venais. 531 00:35:55,788 --> 00:35:58,057 Tu devais juste faire tes preuves. 532 00:35:58,324 --> 00:36:01,527 Pendant quatre mois ? Quatre mois à t'aider. 533 00:36:01,594 --> 00:36:04,530 Quatre mois à prendre tes énoncés de mission, à t'aider 534 00:36:04,597 --> 00:36:07,800 à la pister avec de fausses cartes et des mensonges, 535 00:36:07,808 --> 00:36:11,070 à parcourir le globe. Quatre mois qui m'ont rien apportés ! 536 00:36:11,737 --> 00:36:13,105 Aucune réponse. 537 00:36:13,273 --> 00:36:14,340 Aucune famille. 538 00:36:18,779 --> 00:36:22,180 - Considère notre accord fini. - Ta famille est ici, Lorenzo. 539 00:36:23,883 --> 00:36:26,285 Ton père a fondé l'Arsenal. 540 00:36:27,052 --> 00:36:28,086 Mon père ? 541 00:36:28,754 --> 00:36:31,524 C'est ici qu'il a vécu et est mort. 542 00:36:32,592 --> 00:36:34,999 Ce qu'il a laissé est ton droit imprescriptible. 543 00:36:35,427 --> 00:36:37,296 Ce qu'il a laissé, c'était moi. 544 00:36:38,098 --> 00:36:42,167 Crois-moi, je connais ce sentiment. Avant l'appel de Tyler Lockwood, 545 00:36:42,235 --> 00:36:45,004 j'ignorais aussi qu'il me restait de la famille. 546 00:36:47,507 --> 00:36:49,008 De quoi tu parles ? 547 00:36:51,611 --> 00:36:54,513 Je m'appelle Alexandria St John. 548 00:36:58,051 --> 00:37:00,019 Je suis de ta famille, Lorenzo. 549 00:37:04,023 --> 00:37:05,457 Les filles dorment. 550 00:37:06,259 --> 00:37:09,861 Le mobilier est en route, on aura du courant demain matin 551 00:37:09,869 --> 00:37:11,196 et je meurs de faim. 552 00:37:13,800 --> 00:37:17,169 T'as eu l'occasion de regarder sur la liste de nourrices ? 553 00:37:17,337 --> 00:37:22,708 Oui, j'ai organisé un entretien avec celle à qui t'as mis 89,75 %. 554 00:37:23,076 --> 00:37:25,577 Tracy. Bien, c'était aussi mon premier choix. 555 00:37:25,580 --> 00:37:27,999 Je peux la contraindre à baisser ses tarifs, si tu veux. 556 00:37:28,004 --> 00:37:29,694 Non, ça sera pas inutile. 557 00:37:29,749 --> 00:37:33,749 Vraiment entre trouver cette maison et en fait avoir les bébés, 558 00:37:33,760 --> 00:37:35,687 t'as été au-delà de tout. 559 00:37:35,755 --> 00:37:38,757 Alors je suppose que ma mission ici s'achève. 560 00:37:43,930 --> 00:37:46,231 Je pense rester cette nuit, 561 00:37:46,599 --> 00:37:47,966 si ça te va. 562 00:37:48,634 --> 00:37:52,371 Pour m'assurer que l'électricien ne crame pas la baraque demain matin. 563 00:37:52,839 --> 00:37:56,275 Oui, bien-sûr. Reste aussi longtemps que tu veux. 564 00:38:17,363 --> 00:38:20,299 Bien. Qu'il en soit ainsi. 565 00:38:21,067 --> 00:38:22,301 Ignore-moi. 566 00:38:24,838 --> 00:38:27,606 Au fait, quelle que soit la merde qu'Enzo t'a donnée, 567 00:38:27,614 --> 00:38:29,904 elle s'est dissipée, la magie remarche sur toi, 568 00:38:29,906 --> 00:38:32,110 je vais te donner mon sang et te guérir. 569 00:38:36,950 --> 00:38:39,518 Mais en attendant, je veux que tu saches une chose. 570 00:38:41,687 --> 00:38:45,259 T'es une épouvantable amie. Tu le sais ça ? 571 00:38:47,226 --> 00:38:49,828 T'as la moindre idée de ce que j'aurais dû subir 572 00:38:49,835 --> 00:38:51,630 si t'étais morte aujourd'hui ? 573 00:38:51,698 --> 00:38:53,198 Des années de culpabilité. 574 00:38:53,200 --> 00:38:56,135 Une culpabilité paralysante, à me dégoûter de moi. 575 00:39:00,372 --> 00:39:02,457 Sans parler du ressenti que j'aurais 576 00:39:02,475 --> 00:39:05,177 si j'étais forcé à me trouver un nouveau pote de boisson. 577 00:39:10,182 --> 00:39:13,009 T'es pas censée mourir pour moi, Bon. 578 00:39:14,754 --> 00:39:16,155 Mon frère non plus. 579 00:39:17,991 --> 00:39:19,758 Mais peu importe ce que je dis 580 00:39:19,760 --> 00:39:22,794 ou à quel point j'essaie de le faire entrer dans vos crânes, 581 00:39:22,820 --> 00:39:24,731 vous ne cesserez pas d'essayer. 582 00:39:31,337 --> 00:39:34,407 C'est pour ça que je dois me sortir de l'équation. 583 00:39:37,810 --> 00:39:39,778 Tout ça s'arrêtera demain. 584 00:39:42,315 --> 00:39:44,750 T'auras plus à t'inquiéter pour moi. 585 00:39:51,824 --> 00:39:54,293 Il y a une gare à environ un kilomètre. 586 00:39:55,061 --> 00:39:56,529 Tu peux m'y déposer. 587 00:39:58,264 --> 00:39:59,631 Tu l'aimes ? 588 00:40:01,601 --> 00:40:02,868 Caroline ? 589 00:40:03,336 --> 00:40:04,570 Pourquoi ? 590 00:40:05,338 --> 00:40:07,339 T'as encore des sentiments pour elle ? 591 00:40:09,842 --> 00:40:13,445 J'ai beaucoup trop de femmes compliquées dans ma vie. 592 00:40:13,513 --> 00:40:16,114 C'est grâce à Caroline que la pointe de lame de Rayna 593 00:40:16,182 --> 00:40:18,250 a fini dans ta chair, n'est-ce pas ? 594 00:40:18,318 --> 00:40:19,751 Tu la protégeais. 595 00:40:22,021 --> 00:40:23,556 Je protégeais Damon. 596 00:40:28,628 --> 00:40:31,130 Alors laisse-la partir, Stefan. 597 00:40:31,698 --> 00:40:32,998 Laisse-la partir. 598 00:40:33,006 --> 00:40:34,666 Ou passe l'éternité à sacrifier 599 00:40:34,734 --> 00:40:37,235 tout ce que t'as de bon avec elle pour ton frère. 600 00:40:37,303 --> 00:40:41,073 Crois-moi, j'ai passé une éternité à observer Elijah faire ça pour moi. 601 00:40:44,911 --> 00:40:46,345 T'as manqué la sortie. 602 00:40:46,913 --> 00:40:48,747 Tu vas pas à la gare. 603 00:40:49,414 --> 00:40:51,248 Quoi ? Je dois partir d'ici. 604 00:40:51,254 --> 00:40:53,018 On va voir une sorcière. 605 00:40:53,586 --> 00:40:55,787 J'ai peut-être un truc pouvant t'aider 606 00:40:55,795 --> 00:40:58,024 avec ton problème Rayna Cru.