1
00:00:02,160 --> 00:00:04,481
Detta har hänt...
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,441
Vad fan gjorde du?
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,809
Jag kan inte skydda Mystic Falls själv
så jag tog med några vänner.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,286
Vilka är det?
5
00:00:12,440 --> 00:00:13,930
Alarics barn är häxornas framtid.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,445
De är inne i dig.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,291
Herregud.
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,442
Det här är Josie, efter deras mamma.
9
00:00:19,640 --> 00:00:21,768
Det här är Elizabeth, efter din mamma.
10
00:00:22,600 --> 00:00:23,761
Hälsa på Rayna Cruz.
11
00:00:23,960 --> 00:00:26,440
När du är märkt av hennes svärd,
jagar hon dig för alltid.
12
00:00:26,640 --> 00:00:28,608
Du har inte en chans mot henne.
Det har ingen.
13
00:00:28,840 --> 00:00:30,683
Vi rör på oss hela tiden.
Precis som förr.
14
00:00:31,520 --> 00:00:32,851
Nej!
15
00:00:39,960 --> 00:00:41,041
Stefan.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,161
Vi ses, broder.
17
00:00:45,720 --> 00:00:47,290
Jag måste röra mig
om jag ska ligga före henne.
18
00:00:47,520 --> 00:00:49,045
Varför gav du henne svärdet, Damon?
19
00:00:49,280 --> 00:00:52,489
- Jag ska fixa det här. Jag lovar.
-Jag kommer påminna dig.
20
00:00:54,160 --> 00:00:55,491
Önskarjag kunde vara där.
21
00:00:55,640 --> 00:00:58,325
Jag önskar bara att det
inte alltid måste vara du.
22
00:00:58,480 --> 00:00:59,641
Jag älskar dig.
23
00:01:02,640 --> 00:01:06,326
NEW ORLEANS
TRE ÄR SENARE
24
00:01:07,080 --> 00:01:10,527
Tjejer, vet ni vad detta är?
Det är en bar.
25
00:01:11,040 --> 00:01:12,883
Och det här är sista gången
ni kommer vara i en
26
00:01:13,080 --> 00:01:14,844
förrän ni är 21.
27
00:01:15,320 --> 00:01:19,166
Ursäkta, vi har stängt och...
Jag skulle inte tro det.
28
00:01:19,320 --> 00:01:20,606
Vi ska inte stanna.
29
00:01:20,840 --> 00:01:22,490
Vi kom nyss, men så insåg jag
30
00:01:22,680 --> 00:01:25,081
att jag inte vet
var personen jag letar efter bor.
31
00:01:26,840 --> 00:01:28,046
Klaus Mikaelson?
32
00:01:29,720 --> 00:01:32,007
Jag avskyr att säga det,
men du kom i onödan.
33
00:01:33,040 --> 00:01:35,691
Jag vet att han brukar gå hit.
34
00:01:35,840 --> 00:01:37,763
Jag heter Caroline Forbes. Han känner mig.
35
00:01:38,000 --> 00:01:40,571
Jag struntar i vem du är.
Klaus Mikaelson är borta.
36
00:01:41,000 --> 00:01:42,889
Borta? Vadå borta?
37
00:01:43,120 --> 00:01:46,044
Ingen har sett eller hört nåt från honom
på tre år.
38
00:01:51,520 --> 00:01:52,567
NUTID
39
00:01:52,720 --> 00:01:53,687
Södra Georgia, tror jag.
40
00:01:53,880 --> 00:01:56,042
Jag körde i diket, och passerade
Grantville nära I-85.
41
00:01:56,200 --> 00:01:59,568
Okej, du ska ut på Highway 27.
Kör den norrut.
42
00:02:00,080 --> 00:02:03,084
Sen kommer du fram till I-20,
kör den västerut.
43
00:02:03,360 --> 00:02:05,044
Och vart är jag på väg exakt?
44
00:02:05,240 --> 00:02:07,811
Ett hus som är genomsyrat
med magisk upplösningstrolldom.
45
00:02:08,040 --> 00:02:09,883
Inte ens stark magin
tränger igenom väggarna.
46
00:02:10,040 --> 00:02:13,044
Det betyder att Raynas svärd
inte kan spåra dig dit.
47
00:02:13,200 --> 00:02:14,406
Hittade du 27:an?
48
00:02:14,600 --> 00:02:17,331
Nej. Jag stannade vid en QuickStop
mitt ute i ingenstans.
49
00:02:18,560 --> 00:02:19,607
Säg att du skämtar.
50
00:02:19,880 --> 00:02:21,928
Min mobil är nästan död.
Jag måste ladda den.
51
00:02:22,160 --> 00:02:23,844
Stefan, det är ett misstag.
Sätt dig i bilen.
52
00:02:24,080 --> 00:02:27,801
Stefan, du får inte sluta röra på dig.
Nånsin. Är du där?
53
00:02:28,040 --> 00:02:29,485
Hallå?
54
00:02:31,560 --> 00:02:33,085
Hallå?
55
00:02:39,880 --> 00:02:41,723
Hej. Jag behöver en laddare till mobilen.
56
00:02:47,440 --> 00:02:51,161
Vi har brickladdaren,
adapter till din bil.
57
00:02:51,400 --> 00:02:52,606
Den går på solkraft.
58
00:02:52,800 --> 00:02:54,040
Det blir bra. Hur mycket?
59
00:02:54,240 --> 00:02:55,446
Det blir 22,50 dollar.
60
00:02:59,800 --> 00:03:00,847
Hördu!
61
00:03:31,720 --> 00:03:34,291
Valerie sa att hon
tappade kontakten med Stefan.
62
00:03:35,600 --> 00:03:37,682
Som om det inte räcker för mig
att oroa mig för honom,
63
00:03:37,880 --> 00:03:40,167
nu måste jag oroa mig för när
du och Valerie bytte nummer.
64
00:03:40,400 --> 00:03:43,051
Du sa till Stefan att du skulle
hjälpa honom bli av med Rayna,
65
00:03:43,280 --> 00:03:45,408
och jag lovade Caroline se till
att du inte misslyckades.
66
00:03:45,960 --> 00:03:47,724
Vi har båda mycket som står på spel.
67
00:03:53,200 --> 00:03:56,010
Bra. Du klarade det.
68
00:03:57,280 --> 00:03:58,725
Var i helvete är vi?
69
00:03:58,960 --> 00:04:00,485
Det här är Armory.
70
00:04:00,680 --> 00:04:03,524
Det tillhör ett sällskap
som samlar på övernaturliga artefakter.
71
00:04:03,960 --> 00:04:07,851
De håller föremålen inlåsta här
så att de inte hamnar i fel händer.
72
00:04:08,240 --> 00:04:13,280
Armory. Har aldrig hört talas om. Du?
73
00:04:14,000 --> 00:04:15,968
- Nix.
-Det är liksom det som är meningen.
74
00:04:16,160 --> 00:04:17,685
De har varit noga med att hålla sig
75
00:04:17,880 --> 00:04:19,325
utanför historien som vi vet.
76
00:04:19,640 --> 00:04:24,089
Och för bara 19,99 dollar
kan vi bli medlemmar.
77
00:04:24,840 --> 00:04:26,968
Vi kan väl hoppa fram till
hur de kan rädda min bror.
78
00:04:27,200 --> 00:04:28,361
Var är kavalleriet?
79
00:04:28,560 --> 00:04:30,324
De är ute på en egen
övernaturlig skattjakt.
80
00:04:30,520 --> 00:04:33,285
Turligt nog för dig
så har de bett mig fånga Rayna.
81
00:04:33,840 --> 00:04:36,207
Ända sen den störande Fenixstenen
dök upp i Mystic Falls,
82
00:04:36,400 --> 00:04:37,925
har hon varit deras högsta prioritet.
83
00:04:38,360 --> 00:04:41,204
De anser faktiskt att hon är
ett av världens övernaturliga underverk.
84
00:04:41,640 --> 00:04:42,971
Varför bryr du dig om vad de vill?
85
00:04:44,200 --> 00:04:45,725
De har nåt jag vill ha.
86
00:04:48,800 --> 00:04:50,131
God morgon.
87
00:04:50,320 --> 00:04:52,322
När Armory kidnappade mig
för fyra månader sen,
88
00:04:52,560 --> 00:04:55,803
ville de inte tortera mig.
En kvinna, Alex, gav mig ett erbjudande.
89
00:04:56,400 --> 00:04:57,447
Vem i helvete är du?
90
00:04:58,280 --> 00:04:59,691
Nån som behöver din hjälp.
91
00:05:00,040 --> 00:05:03,965
Och i gengäld kan ge dig den information
du så desperat behöver.
92
00:05:05,560 --> 00:05:08,769
Om det inte spelar nån roll,
kan du släppa mig så jag kan dra.
93
00:05:08,960 --> 00:05:10,086
Varsågod.
94
00:05:15,680 --> 00:05:19,924
Trodde bara du ville veta vilka
din familj är. Föräldralös som du är.
95
00:05:20,960 --> 00:05:22,530
Hur känner du till min familj?
96
00:05:22,720 --> 00:05:26,520
För hur motbjudande det än låter
så vill vi tro att vi vet allt.
97
00:05:28,560 --> 00:05:31,803
Behöver väl inte ens säga
att jag jobbat för Armory sen dess.
98
00:05:32,880 --> 00:05:34,928
Allt vi behöver göra är att få hit Stefan,
99
00:05:35,120 --> 00:05:37,885
då har Rayna inget annat val
än att följa efter.
100
00:05:38,080 --> 00:05:39,241
Vi slår igen fällan, och Armory
101
00:05:39,480 --> 00:05:41,608
håller henne inlåst för all evighet.
102
00:05:41,960 --> 00:05:45,681
Alla fortsätter med sina Iiv.
Vad säger ni?
103
00:05:47,400 --> 00:05:49,402
Jag måste diskutera det med Rådet.
104
00:05:54,880 --> 00:05:56,609
Okej, vi är med.
105
00:06:00,880 --> 00:06:03,042
Måste vara dags för en undersökning.
106
00:06:03,480 --> 00:06:05,881
Det är något jag måste prata med dig om.
107
00:06:06,200 --> 00:06:07,565
Vad är det?
108
00:06:07,800 --> 00:06:10,485
Jag flyttar till Dallas. Jag åker idag.
109
00:06:10,800 --> 00:06:13,690
Vadå? Nej, Ric,
110
00:06:13,880 --> 00:06:15,530
du behöver ett hus,
111
00:06:15,720 --> 00:06:17,609
och en barnflicka och rätt skola...
112
00:06:17,800 --> 00:06:21,441
Jag bryr mig inte.
När jag såg dem igår förändrades allt.
113
00:06:22,560 --> 00:06:24,244
Handlar det om den galna jägarinnan?
114
00:06:24,480 --> 00:06:27,689
För du kan vara säker på
att hon är långt härifrån,
115
00:06:27,880 --> 00:06:30,360
och jagar min kille
som är precis lika långt härifrån.
116
00:06:31,680 --> 00:06:35,446
Det rör inte henne. Det handlar om Jo.
117
00:06:35,640 --> 00:06:39,042
Och löftet jag gav henne
om att lämna stan när vi gift oss,
118
00:06:39,240 --> 00:06:40,446
och vi vet ju hur det gick.
119
00:06:40,640 --> 00:06:43,405
Jag gör inte samma misstag två gånger
med mina barn.
120
00:06:43,600 --> 00:06:47,127
Vet du hur svårt det är att resa
med två nyfödda bebisar?
121
00:06:47,320 --> 00:06:49,971
Två barnstolar. Två matscheman.
122
00:06:50,160 --> 00:06:54,210
Gråt i stereo.
För att inte tala om själva bilfärden.
123
00:06:54,400 --> 00:06:56,880
Jag vet, och stanna var 90:e minut.
Jag fattar.
124
00:06:57,080 --> 00:06:59,287
Därför har jag anlitat en barnflicka
som följer med.
125
00:06:59,520 --> 00:07:02,683
En barnflicka? Vem? Frankie med blåsljud,
126
00:07:02,880 --> 00:07:05,531
eller Jarica som ständigt
messar sin kille?
127
00:07:06,440 --> 00:07:07,487
Janca.
128
00:07:07,680 --> 00:07:09,808
- Kom igen.
-Har du nån bättre idé?
129
00:07:12,440 --> 00:07:15,569
Jag. Jag är den bättre idén.
130
00:07:18,360 --> 00:07:22,524
Men du har precis genomgått en operation.
Du har gjort kejsarsnitt.
131
00:07:22,840 --> 00:07:24,285
Jag är läkt.
132
00:07:24,480 --> 00:07:27,484
Det är den enda fördelen
med en vampyrgraviditet.
133
00:07:29,080 --> 00:07:31,686
Jag kan antingen sitta här ensam,
bryta ihop över
134
00:07:31,880 --> 00:07:33,848
att min kille är nånstans
i det här landet,
135
00:07:34,040 --> 00:07:36,930
på rymmen från en jägarinna
som inte slutar förrän han dör,
136
00:07:37,320 --> 00:07:39,891
eller så kan jag hjälpa dig. Du bestämmer.
137
00:08:41,240 --> 00:08:44,722
Välkommen till New Orleans, gamle vän.
138
00:08:58,120 --> 00:09:01,363
Klaus, livs levande.
139
00:09:01,640 --> 00:09:03,802
Stefan Salvatore i Crescent City.
140
00:09:04,000 --> 00:09:06,970
Det här måste vara mycket bra
eller underhållande dåligt.
141
00:09:08,520 --> 00:09:10,727
Jag är bara i stan för lite avkoppling.
142
00:09:12,640 --> 00:09:13,801
Tråkigt att göra dig besviken.
143
00:09:17,920 --> 00:09:20,730
Hur mår Elijah och
144
00:09:20,920 --> 00:09:22,604
alla andra som du fört tillbaka
från de döda?
145
00:09:22,960 --> 00:09:26,169
Du känner ju Mikaelsons.
Aldrig en tråkig stund.
146
00:09:34,200 --> 00:09:36,851
Så av alla hak i stan, så väljer du vårt,
147
00:09:37,040 --> 00:09:41,045
fyra väggar som är ogenomträngliga
för magiska sökartrollformler.
148
00:09:42,240 --> 00:09:43,730
Ett Sammanträffande, inte sant.
149
00:09:46,320 --> 00:09:48,322
Damon letar efter mig
och jag vill inte bli funnen.
150
00:09:49,920 --> 00:09:52,764
Jag antar att du av alla
kan relatera till familjedrama.
151
00:09:57,360 --> 00:10:02,287
Sylvia, det här är en gammal vän,
se till att hålla hans bägare påfylld.
152
00:10:02,760 --> 00:10:05,491
Söt gammal vän. Var har du gömt honom?
153
00:10:05,680 --> 00:10:07,364
En pittoresk liten plats
vid namn Mystic Falls.
154
00:10:07,560 --> 00:10:10,803
Platsen för gruvbränderna
som tvingade staden att evakuera.
155
00:10:11,680 --> 00:10:17,084
Det var ädelt av dig att ställa upp för
den mänskliga falangen som du gjorde,
156
00:10:17,920 --> 00:10:20,890
och på ett så okarakteristiskt
och dramatiskt sätt.
157
00:10:23,760 --> 00:10:25,569
Jag fick hjälp.
158
00:10:27,880 --> 00:10:29,484
Hur mår Caroline?
159
00:10:36,520 --> 00:10:39,763
Sylvia, vi behöver en omgång till.
160
00:10:43,400 --> 00:10:46,529
Vad menar du med att du inte vet
var Rayna är? Hon är där Stefan är.
161
00:10:46,720 --> 00:10:47,881
Ingen vet var han är heller.
162
00:10:48,120 --> 00:10:49,167
Han svarar inte på samtal.
163
00:10:49,320 --> 00:10:51,368
Och jag kan inte spåra hans mobil
om jag inte vet...
164
00:10:51,560 --> 00:10:54,689
Va? Förlåt. Jag är mitt uppe i barnskrik.
165
00:10:54,920 --> 00:10:56,410
De behöver nog äta. Är du hungrig?
166
00:10:56,600 --> 00:10:58,762
Nej. Ja. Vi borde stanna.
167
00:10:59,160 --> 00:11:00,969
Caroline? Hallå?
168
00:11:01,160 --> 00:11:03,606
Jag är här. Hur är planen?
169
00:11:03,800 --> 00:11:05,290
Kan jag begränsa sökandet,
har vi en chans.
170
00:11:05,480 --> 00:11:08,643
Men tills jag vet var nån av dem
befinner sig, har jag inget att spåra.
171
00:11:09,200 --> 00:11:10,770
Jag kanske kan hjälpa dig med det.
172
00:11:11,760 --> 00:11:14,286
Låt mig gissa.
Valerie är här för att rädda dagen.
173
00:11:14,680 --> 00:11:16,489
Jag ringer upp dig.
174
00:11:18,520 --> 00:11:21,046
Här är vägnätet mellan
Grantville och New Orleans.
175
00:11:21,480 --> 00:11:24,609
Stefan är på väg dit nu
och Rayna är i hälarna på honom.
176
00:11:26,760 --> 00:11:28,569
Säg att du åtminstone uppskattar ironin.
177
00:11:30,280 --> 00:11:33,409
Jag behöver din hjälp för
det finns inte nån polismyndighet kvar.
178
00:11:33,880 --> 00:11:37,441
Anledningen till att det inte finns
nån polis är för att du dödade dem.
179
00:11:39,120 --> 00:11:41,885
Jo, jag kan uppskatta ironin.
180
00:11:42,320 --> 00:11:45,403
Precis som jag hoppas du uppskattar
att jag hjälpte Caroline föda,
181
00:11:45,640 --> 00:11:48,291
och att jag är här för
att jag vill hålla Stefan vid liv.
182
00:11:53,160 --> 00:11:57,006
Om hon stal en bil eller nåt,
skulle jag kunna spåra henne.
183
00:11:57,880 --> 00:11:59,211
Tack.
184
00:12:01,320 --> 00:12:03,607
Trodde du hatade skräpmat.
185
00:12:03,800 --> 00:12:06,280
Det gör jag. Det kanske dödar mig.
186
00:12:07,480 --> 00:12:12,850
Beau, Lily, Oscar, Malcolm, vår familj
kunde inte överleva i den nya världen.
187
00:12:13,480 --> 00:12:17,451
Och nu, än en gång, måste vi två
oroa oss för en galen jägarinna
188
00:12:17,640 --> 00:12:20,120
som dödar alla vampyrer i sin väg.
189
00:12:20,320 --> 00:12:24,120
Kanske detta kan bli
en snabb saltindränkt död.
190
00:12:24,320 --> 00:12:26,891
Är det här den jag reser med
tvärsöver landet?
191
00:12:27,080 --> 00:12:28,809
Vi flyr för våra liv.
192
00:12:29,000 --> 00:12:30,365
Vad har jag att vara lycklig över?
193
00:12:30,600 --> 00:12:35,527
Vi två, Mary Lou. Vi börjar om.
Tillsammans. Långt bort från det här.
194
00:12:36,160 --> 00:12:39,004
Nya vyer. Allting nytt. Varsågod.
195
00:12:41,360 --> 00:12:42,725
Ska jag veta vad det är?
196
00:12:42,920 --> 00:12:44,684
En ring. Av godis.
197
00:12:44,880 --> 00:12:48,885
Det är inte ens en diamant,
men den räcker.
198
00:12:56,160 --> 00:12:58,049
Vi är allt vi har kvar.
199
00:12:58,240 --> 00:13:00,288
Låt oss se vad
som finns där ute tillsammans.
200
00:13:01,240 --> 00:13:04,608
Det fins ingen annan jag skulle vilja
upptäcka den här hemska världen med.
201
00:13:15,280 --> 00:13:16,645
Stackare.
202
00:13:18,320 --> 00:13:21,005
Så desperat efter att
få omfamna den moderna världen,
203
00:13:21,200 --> 00:13:23,885
men så okunniga om konceptet
med mobilspårning.
204
00:13:25,240 --> 00:13:26,844
Packa ihop dem, så drar vi.
205
00:13:27,240 --> 00:13:28,526
Var är Stefan?
206
00:13:28,720 --> 00:13:31,564
Säker. Och det kan väl betyda
varsomhelst utanför dina trakter.
207
00:13:31,920 --> 00:13:34,571
Du vet väl att han har en tjej?
Blond. Snäll.
208
00:13:34,760 --> 00:13:35,886
Du är inte hon.
209
00:13:36,280 --> 00:13:37,566
Jag lägger på nu.
210
00:13:37,760 --> 00:13:40,047
Det vill du inte göra.
Jag har ett sätt att ta Rayna,
211
00:13:40,240 --> 00:13:41,890
men då måste han komma till mig.
212
00:13:42,080 --> 00:13:44,481
Det kan ta ett tag. Han är i New Orleans.
213
00:13:44,680 --> 00:13:47,809
Tveksamt. Vi åker bara till New Orleans
för dålig sprit och Klaus blod.
214
00:13:48,000 --> 00:13:51,004
Det finns en bar där, St James Infirmary.
215
00:13:51,200 --> 00:13:53,726
Det anses vara ett säkert hus
för övernaturliga resande.
216
00:13:53,920 --> 00:13:56,287
Oscar hittade det
när han letade efter Fenixstenen.
217
00:13:56,520 --> 00:13:58,568
Bra. Säg åt dem att packa ihop
och dra till Virginia,
218
00:13:58,760 --> 00:14:00,410
till ett stenhus som heter Armory.
219
00:14:00,600 --> 00:14:01,931
Sa du Armory?
220
00:14:02,120 --> 00:14:05,044
Ja, det gjorde jag. Faktum är
att jag sagt det fler gånger idag
221
00:14:05,280 --> 00:14:06,327
än jag gjort i hela mitt Iiv.
222
00:14:06,520 --> 00:14:08,682
- Dra därifrån, Damon. Nu.
-Varför?
223
00:14:08,880 --> 00:14:11,042
Armory är ett svart hål med lögner.
224
00:14:11,480 --> 00:14:13,084
De lurade oss att använda Beau som bete,
225
00:14:13,280 --> 00:14:15,328
på exakt samma sätt
som de tänker använda Stefan.
226
00:14:15,520 --> 00:14:18,251
De var mer än nöjda när
Rayna stack svärdet i hans hjärta,
227
00:14:18,440 --> 00:14:20,090
så de kunde sätta henne i en bur.
228
00:14:20,280 --> 00:14:23,011
Jag lovar, de kommer göra samma sak
med Stefan.
229
00:14:23,200 --> 00:14:25,885
Jag har inget annat val just nu, Valerie.
230
00:14:26,080 --> 00:14:27,923
Och vems fel är det?
231
00:14:28,120 --> 00:14:31,966
Det bästa du kan göra
för att hjälpa Stefan är att tiga
232
00:14:32,160 --> 00:14:33,969
och sluta göra saker och ting värre.
233
00:14:41,400 --> 00:14:45,724
Så detta ansiktslösa, så kallade Armory
säger sig veta var du kommer ifrån.
234
00:14:46,680 --> 00:14:48,682
Jag hittar Rayna Cruz,
de fylleri Iuckorna.
235
00:14:49,000 --> 00:14:50,729
Och om du måste ljuga
eller skada dina vänner
236
00:14:50,920 --> 00:14:54,163
eller förstöra för nån i processen,
än sen då?
237
00:14:56,120 --> 00:14:58,646
Jag skickades till ett fattighus
när jag var fyra
238
00:14:58,840 --> 00:15:02,811
med en uppfattning om familjen
så begränsad att jag var övertygad om
239
00:15:03,040 --> 00:15:05,202
att en italiensk köksanställd var min far.
240
00:15:05,880 --> 00:15:08,963
Vid 14 bodde jag på gatan.
Vid 27 var jag död.
241
00:15:09,160 --> 00:15:12,482
Det är allt. Det är den totala summan
av mitt Iiv som mänsklig.
242
00:15:13,680 --> 00:15:16,684
Jag kan trösta mig själv,
leva på sopor, och bli sjuk.
243
00:15:17,680 --> 00:15:20,286
Och resten, kärlek,
244
00:15:20,520 --> 00:15:24,161
förhållanden, familj,
dessa är sakerjag inte vet nåt om.
245
00:15:25,000 --> 00:15:26,764
Det här är vad Armory kan erbjuda mig.
246
00:15:27,040 --> 00:15:30,169
Så gör jag vad
som än krävs för att få svar? Absolut.
247
00:15:31,240 --> 00:15:32,287
Det är så typiskt.
248
00:15:32,480 --> 00:15:35,324
Idiotiskt nog förnyade inte Stefan
samtalsminuterna på mobilen.
249
00:15:36,000 --> 00:15:39,686
Vi ringer när vi har kontakt.
Kom igen, Bon, jag vill slippa trafiken.
250
00:15:42,840 --> 00:15:43,966
Du vet var han är.
251
00:15:44,160 --> 00:15:45,525
Ja, det vet jag, Enzo.
252
00:15:45,840 --> 00:15:49,890
Jag vet också att du lät mig tro att Elena
var död, för att hjälpa dig döda Rayna,
253
00:15:50,080 --> 00:15:52,162
som har rymt från dig en gång förut.
254
00:15:52,360 --> 00:15:54,283
Sedan lurade du mig att rädda dig,
255
00:15:54,480 --> 00:15:56,482
vilket resulterade i
att Rayna fick svärdet,
256
00:15:56,720 --> 00:15:59,371
och nu säger Stefan 1863 års siphonflirt
257
00:15:59,600 --> 00:16:01,807
att ni är skumma personer.
258
00:16:02,360 --> 00:16:07,002
Så Bonbon och jag ska koka ihop en plan B.
Men tack ändå...
259
00:16:11,400 --> 00:16:12,925
Vad gör du?
260
00:16:46,280 --> 00:16:47,611
Lockwood?
261
00:16:51,760 --> 00:16:54,730
Hittade honom där du lämnade honom
i en pöl med hans blod.
262
00:16:54,920 --> 00:16:56,922
Stackarn har legat i koma sen dess.
263
00:16:57,960 --> 00:16:59,007
Varför i helvete är han här?
264
00:16:59,240 --> 00:17:03,131
Han är en av våra medlemmar.
Vi tar hand om våra egna.
265
00:17:05,680 --> 00:17:07,284
Det är därför ni har Elena.
266
00:17:07,800 --> 00:17:08,961
En guldstjärna till dig.
267
00:17:10,120 --> 00:17:13,442
Det visade sig att Tyler fick kontakt
med Armory under sin jaktvistelse.
268
00:17:14,040 --> 00:17:17,010
När Matt Donovan behövde hjälp
med Vampyrerna i Mystic Falls,
269
00:17:17,200 --> 00:17:18,645
ringde han Tyler som ringde Armory.
270
00:17:18,840 --> 00:17:20,410
Han trodde att de låst in mig för gott.
271
00:17:20,640 --> 00:17:25,521
Han insåg inte att de ville att jag skulle
jobba för dem istället. Så här är vi.
272
00:17:26,760 --> 00:17:30,526
Len cell. Är det så ni tar hand om folk?
273
00:17:30,800 --> 00:17:32,211
Oroa dig inte för Tyler.
274
00:17:32,440 --> 00:17:34,920
Vi håller honom vid Iiv
tills hans varulvsförvandling
275
00:17:35,120 --> 00:17:39,011
väcker och läker honom.
Borde inte dröja så länge.
276
00:17:39,640 --> 00:17:40,801
Ursäkta, vadå?
277
00:17:47,040 --> 00:17:49,168
Glömde jag nämna
att det är fullmåne ikväll?
278
00:17:50,840 --> 00:17:54,003
Du är välkommen att titta på
föreställningen tillsammans med mig.
279
00:17:54,200 --> 00:17:56,487
Säg bara var Stefan är.
280
00:17:56,720 --> 00:18:01,044
Tack. Men du vet
att jag gillar första bänk.
281
00:18:02,000 --> 00:18:04,685
Som du vill.
Vi får se hur långt det räcker.
282
00:18:19,680 --> 00:18:21,728
Damon försatte Tyler i koma.
283
00:18:22,520 --> 00:18:24,488
Lite av en hallucinationsmiss som
284
00:18:24,680 --> 00:18:27,331
resulterade i att Damon slog Tylers huvud
285
00:18:27,520 --> 00:18:29,648
i trottoaren några gånger.
286
00:18:30,120 --> 00:18:32,361
Om Armory inte hittat honom,
hade han varit en grönsak.
287
00:18:32,560 --> 00:18:34,881
Eller död. Is?
288
00:18:36,680 --> 00:18:40,480
Du knockar mig, sen erbjuder du mig is?
Vad är fel med dig?
289
00:18:42,000 --> 00:18:43,047
Var är Damon?
290
00:18:43,240 --> 00:18:45,686
Jag låste in honom i ett rum
med Tyler vid fullmåne.
291
00:18:45,880 --> 00:18:47,564
Ja, du hörde rätt.
292
00:18:47,760 --> 00:18:51,526
Din bästis. Din kollega.
Ditt humanitetsprojekt.
293
00:18:51,720 --> 00:18:54,485
Mannen som sätter snurr
på din moralkompass.
294
00:18:55,720 --> 00:19:00,681
Om han inte ger mig Stefans läge
vid vargtimmen, är han död.
295
00:19:10,000 --> 00:19:11,684
Vad gjorde du med mig?
296
00:19:11,920 --> 00:19:13,081
Varför funkar inte min magi?
297
00:19:13,320 --> 00:19:15,561
Jag injicerade dig med
en av Armorys leksaker.
298
00:19:15,800 --> 00:19:17,404
Du har en magisk timeout.
299
00:19:19,080 --> 00:19:21,321
Du kan sluta upp med att vara hotfull.
300
00:20:06,920 --> 00:20:08,126
Damon?
301
00:20:09,120 --> 00:20:10,451
Hoppas jag inte väckte dig.
302
00:20:13,800 --> 00:20:15,484
Vad i helvete händer?
303
00:20:18,600 --> 00:20:20,204
Goda nyheter, tonårsvarulv.
304
00:20:21,880 --> 00:20:24,486
Du är på väg att få ta hämnd på mig.
305
00:20:27,480 --> 00:20:30,290
Vilken sylta får slut på ketchup?
306
00:20:30,480 --> 00:20:31,811
Jag fick dem att sluta gråta.
307
00:20:35,000 --> 00:20:37,765
Bra. Nu kan vi prata om barnflickor.
308
00:20:39,480 --> 00:20:43,849
Självklart trodde jag vi hade mer tid,
så ingen av dem är perfekt,
309
00:20:44,080 --> 00:20:48,324
men jag rangordnade dem
efter deras ålder, betyg och erfarenhet.
310
00:20:48,600 --> 00:20:52,650
Jag antog du ville ha nån intelligent,
men inte överambitiös.
311
00:20:52,960 --> 00:20:57,488
Nej. Jag ska ta med
Elizabeth på promenad.
312
00:20:57,680 --> 00:20:58,841
Kan du passa Josie?
313
00:21:07,360 --> 00:21:08,805
Varför gråter du?
314
00:21:09,680 --> 00:21:12,604
Du har ren blöja och full mage.
315
00:21:12,800 --> 00:21:16,202
Du har ingen aning om hur illa det kan gå.
316
00:21:17,320 --> 00:21:19,049
De där kan inte stoppa mig, Damon.
317
00:21:20,680 --> 00:21:22,364
Så fort jag förvandlas
är du så gott som död.
318
00:21:22,600 --> 00:21:24,523
Tror du inte jag vet det, Copernicus?
319
00:21:25,520 --> 00:21:26,885
Av skadan blir man vis.
320
00:21:27,280 --> 00:21:29,806
Det tar all viljekraft jag har
321
00:21:30,000 --> 00:21:32,207
att inte skicka dig
till hundhimlen just nu.
322
00:21:32,840 --> 00:21:36,561
Men det gör du inte, varför?
323
00:21:37,400 --> 00:21:39,368
För fram till igår trodde jag
Elena var död.
324
00:21:40,040 --> 00:21:41,405
Men det är hon inte.
325
00:21:43,840 --> 00:21:46,241
Och om hon var det, än sen?
326
00:21:46,880 --> 00:21:49,360
Då dödar du mig,
så ingen kan hålla dig ansvarig?
327
00:21:52,560 --> 00:21:54,722
Det här håller dig medvetslös
tills solen går upp.
328
00:21:58,000 --> 00:22:01,561
Duktig pojke. Dröm om ekorrar och hundben.
329
00:22:09,760 --> 00:22:11,364
Det var inte bra.
330
00:22:12,880 --> 00:22:14,086
Öppna den.
331
00:22:14,360 --> 00:22:15,885
Ledsen. Men endast medlemmar.
332
00:22:16,400 --> 00:22:19,722
Vad har hänt med dig?
När blev du den här personen?
333
00:22:19,920 --> 00:22:23,720
Den här personen? Till skillnad från
den andra som du tyckte så mycket om?
334
00:22:23,920 --> 00:22:25,445
Han visste åtminstone vad han ville
335
00:22:25,680 --> 00:22:27,887
och slogs för det
utan att krossa alla andra.
336
00:22:28,080 --> 00:22:30,208
Och vad hade jag för det? Lily är död.
337
00:22:30,400 --> 00:22:32,209
Jag har ingenstans att bo. Inget hem.
338
00:22:32,440 --> 00:22:35,125
Den Enzo du kände fick inte det
han ville. Den här ska det.
339
00:22:35,440 --> 00:22:36,566
Och du vill ha din familj.
340
00:22:36,760 --> 00:22:38,728
En familj som lämnade dig
på ett fattighus.
341
00:22:39,360 --> 00:22:40,441
Som aldrig letade efter dig.
342
00:22:40,600 --> 00:22:43,763
Som sopade bort alla spår av
att de funnits i ditt liv.
343
00:22:44,200 --> 00:22:48,250
Väljer du att göra alla andra till fiender
för deras skull?
344
00:22:48,600 --> 00:22:50,125
När jag sa att Damon hade problem,
345
00:22:50,520 --> 00:22:52,966
försökte du stoppa mig.
346
00:22:53,120 --> 00:22:56,090
Det spelade ingen roll vad han gjort,
hur han skadat Tyler.
347
00:22:56,280 --> 00:22:58,965
Din första instinkt var att hjälpa honom.
348
00:23:02,600 --> 00:23:03,806
Det är vad jag vill ha.
349
00:23:05,920 --> 00:23:07,081
Jag hoppas du hittar det.
350
00:23:30,920 --> 00:23:33,287
Såja, kompis. Andas, duktig pojke.
351
00:23:33,680 --> 00:23:36,126
Drogerna jävlas med mig.
352
00:23:36,320 --> 00:23:38,527
De saktar ner din förvandling.
Svara, Stefan.
353
00:23:38,840 --> 00:23:41,002
- Det är inte läge nu.
- Det är ömsesidigt, bror.
354
00:23:41,640 --> 00:23:44,610
Du är väl inte på det stället
dit Valerie skickade dig, eller?
355
00:23:44,920 --> 00:23:45,967
Hurså?
356
00:23:46,160 --> 00:23:48,970
Det finns en risk för att jag
måste dansa med en varulv inatt.
357
00:23:49,160 --> 00:23:51,322
Det skulle göra mindre ont
om det var ett motgift på väg.
358
00:23:51,520 --> 00:23:52,521
Vad pratar du om?
359
00:23:52,680 --> 00:23:54,648
Svara bara på frågan, Stefan.
360
00:23:57,360 --> 00:23:58,441
Ska se vad jag kan göra.
361
00:24:01,040 --> 00:24:04,362
Var var vi? Siphonbebisar?
362
00:24:04,880 --> 00:24:09,329
Vampyrer med kättare?
Låter som du haft riktigt kul
363
00:24:09,520 --> 00:24:11,170
sen vi sågs sist.
364
00:24:11,360 --> 00:24:14,682
Faktum är att Caroline
nästan dog i barnsäng.
365
00:24:15,520 --> 00:24:17,443
Och hon är inte deras mor.
366
00:24:17,720 --> 00:24:19,529
Det bara hände.
367
00:24:21,040 --> 00:24:23,691
Så hon bar två Iiv i magen,
368
00:24:23,880 --> 00:24:25,405
hon födde dem,
369
00:24:25,560 --> 00:24:29,042
och nu planerar hon att överlämna
småttingarna till Alaric
370
00:24:29,320 --> 00:24:30,890
utan den minsta tvekan.
371
00:24:31,040 --> 00:24:35,728
Du har antagligen rätt.
Det låter som den Caroline jag minns.
372
00:24:40,240 --> 00:24:42,242
Om du bryr dig om henne som du säger,
373
00:24:43,240 --> 00:24:44,730
varför är du inte med henne nu?
374
00:24:47,920 --> 00:24:49,922
Som jag sa, familjedrama.
375
00:24:52,560 --> 00:24:57,088
På tal om det,
Damon har hamnat i en varulvsincident.
376
00:24:57,400 --> 00:24:59,243
Jag vet att han är en skitstövel,
377
00:24:59,480 --> 00:25:01,847
men finns det nån chans
att du kan avvara lite blod,
378
00:25:02,720 --> 00:25:04,085
ifall det går åt skogen?
379
00:25:07,520 --> 00:25:10,444
Det där är märket efter Fenixsvärdet.
380
00:25:10,600 --> 00:25:11,726
Har du sett det förut?
381
00:25:11,920 --> 00:25:15,561
Säg inte att du varit vårdslös
och blivit fiende till Rayna Cruz?
382
00:25:15,760 --> 00:25:17,922
Varför tror du jag är här, Klaus?
383
00:25:18,120 --> 00:25:19,724
Du kom hit för att gömma dig.
384
00:25:19,920 --> 00:25:23,766
För att söka skydd i min stad,
för att njuta av min gästfrihet,
385
00:25:24,040 --> 00:25:25,724
i en stad där min familj sover,
386
00:25:25,960 --> 00:25:28,440
allt medan du lockar hit
en ondskefull hund med din doft?
387
00:25:28,680 --> 00:25:30,523
Hon kan inte hitta mig här.
388
00:25:30,720 --> 00:25:32,051
Kanske inte under detta tak.
389
00:25:32,240 --> 00:25:34,402
Men är du medveten om
att hon föddes i New Orleans?
390
00:25:34,600 --> 00:25:36,409
Terroriserade stan i flera år.
391
00:25:36,600 --> 00:25:38,204
Hon stack svärdet genom hjärtat
392
00:25:38,400 --> 00:25:40,641
på några av mina bästa män
utanför St. Ann's Church.
393
00:25:41,280 --> 00:25:44,409
Hon jagar dig tills din paranoia
394
00:25:44,640 --> 00:25:46,961
och förtvivlan överskuggar
din lust att leva.
395
00:25:48,120 --> 00:25:50,487
Här, där, elleri helvetet,
hon hittar dig.
396
00:25:50,720 --> 00:25:54,441
Om du vet hur man besegrar henne,
berätta vad jag ska göra.
397
00:25:54,640 --> 00:25:56,324
Jag kan berätta vad du inte ska göra.
398
00:25:56,560 --> 00:25:59,609
Du drar inte en jägarinna
till en stad full med vampyrer.
399
00:25:59,800 --> 00:26:03,168
Du dricker inte min bourbon
och ljuger för mig.
400
00:26:03,400 --> 00:26:06,165
Och våga inte be mig om en tjänst
en gång till.
401
00:26:06,320 --> 00:26:07,651
Är det klart, gamle vän?
402
00:26:11,160 --> 00:26:12,161
Ut härifrån.
403
00:26:14,160 --> 00:26:15,605
Om jag går, så dödar hon mig.
404
00:26:15,840 --> 00:26:20,323
Och om du stannar, gör jag det. Stick.
405
00:26:25,840 --> 00:26:27,001
Stick!
406
00:26:54,520 --> 00:26:55,681
Hej, älskling.
407
00:27:01,200 --> 00:27:02,690
Vem är det?
408
00:27:02,880 --> 00:27:05,360
Hoppsan. Var det verkligen så länge sen?
409
00:27:07,680 --> 00:27:08,841
Klaus?
410
00:27:10,280 --> 00:27:14,330
Det ljudet känner jag igen.
Du kanske ska ta upp henne.
411
00:27:16,000 --> 00:27:17,206
Vänta lite.
412
00:27:29,200 --> 00:27:31,646
Varför pratarjag med dig nu?
Var är Stefan?
413
00:27:31,840 --> 00:27:33,922
Förresten. Vad anser du
om begagnade barnkläder?
414
00:27:34,120 --> 00:27:36,202
Vi har en kista
som en gång ägdes av Ludvig XV
415
00:27:36,400 --> 00:27:40,291
som är bortkastad på mina döttrars
urväxta overaller, intresserad?
416
00:27:40,480 --> 00:27:43,051
Ett, de här barnen är inte mina,
de är Rics...
417
00:27:43,240 --> 00:27:46,449
Ja, det har din pojkvän
gjort mycket klart för mig.
418
00:27:46,680 --> 00:27:48,808
Två, jag ringde inte dig,
jag ringde Stefan.
419
00:27:49,000 --> 00:27:52,561
Ja, min pojkvän som för närvarande
flyr för sitt liv medan jag sitter här
420
00:27:52,760 --> 00:27:55,730
och genomlider en mardröm,
eftersom bebisarna,
421
00:27:55,920 --> 00:27:59,129
som inte är mina, inte slutar gråta
och nu hatar hela krogen mig,
422
00:27:59,360 --> 00:28:01,761
så om du kunde sluta vara
så skadeglad över mitt öde
423
00:28:01,960 --> 00:28:03,564
skulle det vara mycket uppskattat.
424
00:28:03,760 --> 00:28:05,125
Stefan klarar sig.
425
00:28:07,600 --> 00:28:08,931
Hur vet du det?
426
00:28:09,160 --> 00:28:11,162
För att jag kommer se till det.
427
00:28:14,440 --> 00:28:19,207
Här är du i college,
formar ett liv åt dig.
428
00:28:19,920 --> 00:28:22,730
Planer, en framtid, saker du vill ha.
429
00:28:24,360 --> 00:28:26,886
Klaus, jag vill inte prata om det.
430
00:28:27,400 --> 00:28:30,210
Jag antar att barn
inte ingick i de planerna.
431
00:28:30,400 --> 00:28:33,802
Nej, det gjorde de inte.
Tur att de inte är mina.
432
00:28:34,000 --> 00:28:35,525
Du sa det.
433
00:28:36,480 --> 00:28:40,007
Min familj utmanar min mentala hälsa,
434
00:28:40,920 --> 00:28:44,049
de driver mig att göra avskyvärda saker,
medan de
435
00:28:44,280 --> 00:28:46,965
hittar på nya och uppfinningsrika sätt
att tortera mig.
436
00:28:48,000 --> 00:28:52,722
Men ändå är min familj
det som gör mig lycklig.
437
00:28:54,800 --> 00:28:57,371
Det är inget brott att älska
det man inte kan förklara.
438
00:29:01,080 --> 00:29:04,448
Jag beklagar det
som hände din mor, Caroline.
439
00:29:05,920 --> 00:29:08,491
Jag är säker på att hon älskat
se dig med bebisarna.
440
00:29:11,640 --> 00:29:13,369
Äntligen sover hon.
441
00:29:16,120 --> 00:29:19,044
Då ska vi inte väcka henne.
442
00:29:21,840 --> 00:29:23,524
Hejdå, Caroline.
443
00:29:39,040 --> 00:29:42,840
Varför räddar du inte ditt skinn
och berättar för dem var Stefan är?
444
00:29:43,320 --> 00:29:46,369
För Stefan har haft för vana
att ta några kulor för min skull.
445
00:29:46,560 --> 00:29:48,369
Så jag tänkte ge honom en dag ledigt.
446
00:29:52,840 --> 00:29:54,205
Då kanske det är bäst så här.
447
00:29:55,240 --> 00:29:57,481
För jag kommer slita sönder halsen på dig.
448
00:29:58,560 --> 00:30:01,131
På så sätt behöver ingen
ta en kula för dig igen.
449
00:30:04,040 --> 00:30:05,326
Herregud, Damon.
450
00:30:05,520 --> 00:30:06,567
Bonnie, öppna dörren.
451
00:30:08,160 --> 00:30:09,605
Stick härifrån, Bonnie.
452
00:30:09,800 --> 00:30:11,211
Den går inte att öppna.
453
00:30:11,400 --> 00:30:12,481
Du är en häxa. Blinka hårt.
454
00:30:12,680 --> 00:30:15,365
Jag kan inte. Enzo gav mig nåt
som tog bort min magi.
455
00:30:15,560 --> 00:30:16,721
Enzo öppnade dörren med handflatan.
456
00:30:16,960 --> 00:30:18,371
Du måste få ner honom hit nu.
457
00:30:18,560 --> 00:30:20,130
- Det kommer inte att ske.
-Varför inte?
458
00:30:21,720 --> 00:30:24,291
Tyler är på väg att äta upp mig.
459
00:30:24,480 --> 00:30:28,405
Så, kom på nåt. Snälla. Känn ingen press.
460
00:30:39,640 --> 00:30:40,926
Bonnie?
461
00:30:41,120 --> 00:30:43,771
Det här är vad som händer
när man skaffar sig fiender.
462
00:30:44,360 --> 00:30:47,045
Så att du vet,
jag kunde varit en bättre vän.
463
00:30:58,280 --> 00:30:59,361
Hallå?
464
00:30:59,560 --> 00:31:01,210
Hej, jag tappade min mobil,
fick köpa en ny.
465
00:31:01,400 --> 00:31:04,404
Stefan, tack och lov.
Är du i New Orleans?
466
00:31:04,600 --> 00:31:06,523
Jag var inte så välkommen där.
467
00:31:06,760 --> 00:31:09,331
Jag är tillbaka på vägen.
Och chockande nog så,
468
00:31:09,520 --> 00:31:10,521
behöver Damon min hjälp.
469
00:31:10,720 --> 00:31:13,087
Vad pratar du om?
Ta hand om dig själv. Åk tillbaka.
470
00:31:13,280 --> 00:31:15,248
Man har gått ut med efterlysning
på en motorcyklist
471
00:31:15,440 --> 00:31:17,090
som kör österut på väg 90.
472
00:31:17,280 --> 00:31:19,328
En kvinna som passar in
på Raynas signalement.
473
00:31:19,560 --> 00:31:20,800
Hörde du det? Undvik väg 90.
474
00:31:21,480 --> 00:31:22,561
Det är lite sent för det.
475
00:31:23,280 --> 00:31:24,930
- Var är du?
- Åker österut på väg 90.
476
00:31:25,120 --> 00:31:26,963
Jag ringer dig sen.
477
00:32:49,760 --> 00:32:51,524
Vad gör du här?
478
00:32:51,720 --> 00:32:53,722
Det rätta, hoppas jag.
479
00:32:55,320 --> 00:32:58,005
Hon är död för tillfället. Vi måste dra.
480
00:32:58,240 --> 00:32:59,685
Vi måste fixa henne innan hon vaknar upp.
481
00:32:59,880 --> 00:33:03,726
Stefan. Du är ute på farlig mark.
482
00:33:04,240 --> 00:33:05,571
Lita på mig.
483
00:33:08,160 --> 00:33:12,085
Det här är varulvsmarker. Nu drar vi.
484
00:33:20,240 --> 00:33:22,527
Ta det lugnt. Jag vill inte döda dig.
485
00:33:22,880 --> 00:33:25,281
Varför, för att Elena kommer dumpa dig?
486
00:33:25,640 --> 00:33:28,723
Det, och för att det vore slöseri
på en perfekt IV-ställning.
487
00:33:29,080 --> 00:33:32,084
Om det inte är jag,
kommer det vara nån annan, Damon.
488
00:33:32,400 --> 00:33:35,802
Aldrig i helvete att du överlever 60 år
utan att göra bort dig.
489
00:33:37,480 --> 00:33:38,925
Bonnie borde vara här nu.
490
00:33:39,160 --> 00:33:43,051
Det är det härjag menar.
Om du öppnar så dödarjag henne med.
491
00:33:46,720 --> 00:33:49,246
Det kommer alltid vara nåt annat.
492
00:33:49,960 --> 00:33:52,531
Dina vänner, mina vänner.
493
00:33:53,560 --> 00:33:56,404
De kommer riskera sina liv,
försöka rädda dig tills de är döda.
494
00:33:57,760 --> 00:33:59,125
Verkar som du behöver hjälp.
495
00:33:59,680 --> 00:34:00,920
Bonnie, vänta. Gör det inte.
496
00:34:01,120 --> 00:34:02,281
Du måste ut härifrån.
497
00:34:02,480 --> 00:34:04,960
Bonnie. Om du öppnar dörren
kommer Tyler döda dig med.
498
00:34:05,160 --> 00:34:06,924
Jag tänker inte låta dig dö här.
499
00:34:07,960 --> 00:34:11,282
Det här är min röra. Gå.
500
00:34:11,800 --> 00:34:13,006
Stick!
501
00:34:28,600 --> 00:34:29,601
Tyler, sluta.
502
00:34:29,760 --> 00:34:31,922
Bonnie, stick härifrån.
503
00:34:38,560 --> 00:34:39,607
Nej.
504
00:34:41,080 --> 00:34:44,004
Stick härifrån annars dödarjag dig.
505
00:34:51,680 --> 00:34:53,523
Okej. Du är okej.
506
00:34:55,760 --> 00:34:57,524
Så där ja.
507
00:34:59,680 --> 00:35:00,966
Du läker inte.
508
00:35:02,680 --> 00:35:07,049
Varför läker du inte? Bonnie.
Hör du, Bonnie?
509
00:35:42,320 --> 00:35:44,641
Hittade den här
och tänkte att du behövde den.
510
00:35:45,280 --> 00:35:47,521
Antar att det är sista gången
vi låter dig vara husvakt.
511
00:35:47,720 --> 00:35:50,246
Faktum är att det är
sista gången för allt.
512
00:35:50,640 --> 00:35:52,404
Jag jobbar inte längre gratis.
513
00:35:53,200 --> 00:35:54,929
Fånga jägarinnan själv.
514
00:35:55,120 --> 00:35:57,600
Du sa du ville veta var du kom ifrån.
515
00:35:57,840 --> 00:36:00,002
Du måste bara bevisa det.
516
00:36:00,280 --> 00:36:03,363
I fyra månader?
Fyra månader för att hjälpa er.
517
00:36:04,680 --> 00:36:06,489
Fyra månader för
att lära mig ert uppdrag,
518
00:36:06,720 --> 00:36:09,610
hjälpa erjaga den här kvinnan
med falska vykort och lögner,
519
00:36:09,800 --> 00:36:12,644
genomsöka världen,
fyra månader som inte gett mig nåt.
520
00:36:14,120 --> 00:36:15,929
Inga svar. Ingen familj.
521
00:36:20,360 --> 00:36:21,930
Vårt avtal är avslutat.
522
00:36:22,120 --> 00:36:24,043
Din familj är här, Lorenzo.
523
00:36:26,000 --> 00:36:28,321
Din far grundade Armory.
524
00:36:28,600 --> 00:36:29,931
Min far?
525
00:36:30,880 --> 00:36:33,087
Det var här han levde och dog.
526
00:36:34,160 --> 00:36:37,084
Det han lämnade kvar är din födslorätt.
527
00:36:37,280 --> 00:36:38,645
Det han lämnade kvar, var jag.
528
00:36:40,040 --> 00:36:41,883
Tro mig, jag förstår känslan.
529
00:36:42,360 --> 00:36:43,600
Innan Tyler Lockwood ringde,
530
00:36:43,840 --> 00:36:45,763
visste jag inte om jag
hade nån familj kvar.
531
00:36:49,280 --> 00:36:50,691
Vad pratar du om?
532
00:36:53,480 --> 00:36:55,801
Jag heter Alexandria St. John.
533
00:36:59,680 --> 00:37:01,523
Jag är din familj, Lorenzo.
534
00:37:05,640 --> 00:37:07,608
Flickorna sover.
535
00:37:08,160 --> 00:37:09,571
Möbler på väg.
536
00:37:09,760 --> 00:37:12,809
Elen sätts på imorgon och jag är hungrig.
537
00:37:16,880 --> 00:37:18,769
Gick du igenom listan med barnflickor?
538
00:37:19,000 --> 00:37:24,484
Ja, jag ordnade en intervju
med den du rankade 89,75 %.
539
00:37:24,840 --> 00:37:27,161
Tracy. Bra, hon var mitt förstaval med.
540
00:37:27,480 --> 00:37:29,289
Jag kan få henne
att sänka sin lön om du vill.
541
00:37:29,480 --> 00:37:31,562
Nej, det behövs inte.
542
00:37:31,760 --> 00:37:35,207
Mellan att fixa det här huset
och faktiskt föda barnen,
543
00:37:35,440 --> 00:37:37,010
så har du gjort mer än nog.
544
00:37:37,720 --> 00:37:39,768
Då har väl jag gjort mitt.
545
00:37:46,320 --> 00:37:49,244
Jag kan stanna över natten
om det är okej för dig.
546
00:37:50,480 --> 00:37:54,166
Bara för att se till att elektrikern
inte bränner ner huset imorgon.
547
00:37:54,360 --> 00:37:57,489
Visst, du kan stanna så länge du vill.
548
00:38:15,280 --> 00:38:16,566
Bon.
549
00:38:19,560 --> 00:38:23,884
Bra, gör som du vill. Ignorera mig.
550
00:38:26,400 --> 00:38:29,847
Förresten, när skiten som Enzo gav dig
slutar att verka,
551
00:38:30,040 --> 00:38:33,408
och din magi fungerar igen,
då kommer jag läka dig med mitt blod.
552
00:38:34,240 --> 00:38:35,401
Okej?
553
00:38:38,480 --> 00:38:40,926
Det är en sak jag vill att du ska veta.
554
00:38:43,360 --> 00:38:47,206
Du är en hemsk vän. Vet du det?
555
00:38:49,280 --> 00:38:53,080
Vet du vad jag måste gå igenom
om du hade dött idag?
556
00:38:53,600 --> 00:38:57,400
Är med skuld.
Förlamande, självhatande skuld.
557
00:39:02,360 --> 00:39:03,850
För att inte tala om bitterheten
jag skulle känna
558
00:39:04,040 --> 00:39:06,611
om jag tvingades skaffa
en ny dryckespolare.
559
00:39:12,240 --> 00:39:13,969
Du ska inte dö nu, Bon.
560
00:39:16,600 --> 00:39:18,489
Inte min bror heller.
561
00:39:19,960 --> 00:39:24,409
Men oavsett vad jag säger, eller hur hårt
jag försöker få in det i din skalle,
562
00:39:24,600 --> 00:39:26,602
så kommer du inte sluta försöka.
563
00:39:33,440 --> 00:39:36,205
Därför måste jag ta mig ur
det här tillståndet.
564
00:39:39,880 --> 00:39:41,370
Allt upphör imorgon.
565
00:39:44,120 --> 00:39:46,122
Du behöver aldrig oroa dig för mig igen.
566
00:39:54,200 --> 00:39:58,364
Det finns en tågstation en bit bort.
Du kan släppa av mig där.
567
00:40:00,320 --> 00:40:02,322
Älskar du henne?
568
00:40:03,560 --> 00:40:04,971
Caroline.
569
00:40:05,160 --> 00:40:08,846
Hur så? Har du fortfarande
känslor för henne?
570
00:40:11,800 --> 00:40:15,088
Jag har redan för
många komplicerade kvinnor i mitt Iiv.
571
00:40:15,600 --> 00:40:17,011
Caroline är orsaken till
572
00:40:17,200 --> 00:40:19,771
att Raynas svärd hamnade i din kropp,
eller hur?
573
00:40:20,080 --> 00:40:21,161
Skyddade du henne?
574
00:40:21,360 --> 00:40:25,046
Nej, jag skyddade Damon.
575
00:40:30,720 --> 00:40:32,848
Då måste du låta henne gå.
576
00:40:33,480 --> 00:40:34,527
Låt henne gå.
577
00:40:34,720 --> 00:40:37,929
Eller tillbringa en evighet med att offra
att bra du har med henne
578
00:40:38,160 --> 00:40:39,366
för din brors skull, tro mig.
579
00:40:39,560 --> 00:40:42,484
Jag har sett Elijah
göra samma sak för mig.
580
00:40:47,120 --> 00:40:48,531
Du missade avfarten.
581
00:40:48,720 --> 00:40:50,688
Du ska inte till tågstationen.
582
00:40:50,920 --> 00:40:52,888
Va? Jag måste härifrån.
583
00:40:53,080 --> 00:40:55,162
Vi ska träffa en häxa.
584
00:40:55,360 --> 00:40:59,046
Jag har nåt som kan hjälpa dig
med problemet Rayna Cruz.
585
00:41:35,040 --> 00:41:36,087
Översättning: Monika Andersson, Deluxe
586
00:41:36,440 --> 00:41:37,441
Swedish