1 00:00:02,160 --> 00:00:04,481 Detta har hänt... 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,441 Vad fan gjorde du? 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,809 Jag kan inte skydda Mystic Falls själv så jag tog med några vänner. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,286 Vilka är det? 5 00:00:12,440 --> 00:00:13,930 Alarics barn är häxornas framtid. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,445 De är inne i dig. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,291 Herregud. 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,442 Det här är Josie, efter deras mamma. 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,768 Det här är Elizabeth, efter din mamma. 10 00:00:22,600 --> 00:00:23,761 Hälsa på Rayna Cruz. 11 00:00:23,960 --> 00:00:26,440 När du är märkt av hennes svärd, jagar hon dig för alltid. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,608 Du har inte en chans mot henne. Det har ingen. 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,683 Vi rör på oss hela tiden. Precis som förr. 14 00:00:31,520 --> 00:00:32,851 Nej! 15 00:00:39,960 --> 00:00:41,041 Stefan. 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,161 Vi ses, broder. 17 00:00:45,720 --> 00:00:47,290 Jag måste röra mig om jag ska ligga före henne. 18 00:00:47,520 --> 00:00:49,045 Varför gav du henne svärdet, Damon? 19 00:00:49,280 --> 00:00:52,489 - Jag ska fixa det här. Jag lovar. -Jag kommer påminna dig. 20 00:00:54,160 --> 00:00:55,491 Önskarjag kunde vara där. 21 00:00:55,640 --> 00:00:58,325 Jag önskar bara att det inte alltid måste vara du. 22 00:00:58,480 --> 00:00:59,641 Jag älskar dig. 23 00:01:02,640 --> 00:01:06,326 NEW ORLEANS TRE ÄR SENARE 24 00:01:07,080 --> 00:01:10,527 Tjejer, vet ni vad detta är? Det är en bar. 25 00:01:11,040 --> 00:01:12,883 Och det här är sista gången ni kommer vara i en 26 00:01:13,080 --> 00:01:14,844 förrän ni är 21. 27 00:01:15,320 --> 00:01:19,166 Ursäkta, vi har stängt och... Jag skulle inte tro det. 28 00:01:19,320 --> 00:01:20,606 Vi ska inte stanna. 29 00:01:20,840 --> 00:01:22,490 Vi kom nyss, men så insåg jag 30 00:01:22,680 --> 00:01:25,081 att jag inte vet var personen jag letar efter bor. 31 00:01:26,840 --> 00:01:28,046 Klaus Mikaelson? 32 00:01:29,720 --> 00:01:32,007 Jag avskyr att säga det, men du kom i onödan. 33 00:01:33,040 --> 00:01:35,691 Jag vet att han brukar gå hit. 34 00:01:35,840 --> 00:01:37,763 Jag heter Caroline Forbes. Han känner mig. 35 00:01:38,000 --> 00:01:40,571 Jag struntar i vem du är. Klaus Mikaelson är borta. 36 00:01:41,000 --> 00:01:42,889 Borta? Vadå borta? 37 00:01:43,120 --> 00:01:46,044 Ingen har sett eller hört nåt från honom på tre år. 38 00:01:51,520 --> 00:01:52,567 NUTID 39 00:01:52,720 --> 00:01:53,687 Södra Georgia, tror jag. 40 00:01:53,880 --> 00:01:56,042 Jag körde i diket, och passerade Grantville nära I-85. 41 00:01:56,200 --> 00:01:59,568 Okej, du ska ut på Highway 27. Kör den norrut. 42 00:02:00,080 --> 00:02:03,084 Sen kommer du fram till I-20, kör den västerut. 43 00:02:03,360 --> 00:02:05,044 Och vart är jag på väg exakt? 44 00:02:05,240 --> 00:02:07,811 Ett hus som är genomsyrat med magisk upplösningstrolldom. 45 00:02:08,040 --> 00:02:09,883 Inte ens stark magin tränger igenom väggarna. 46 00:02:10,040 --> 00:02:13,044 Det betyder att Raynas svärd inte kan spåra dig dit. 47 00:02:13,200 --> 00:02:14,406 Hittade du 27:an? 48 00:02:14,600 --> 00:02:17,331 Nej. Jag stannade vid en QuickStop mitt ute i ingenstans. 49 00:02:18,560 --> 00:02:19,607 Säg att du skämtar. 50 00:02:19,880 --> 00:02:21,928 Min mobil är nästan död. Jag måste ladda den. 51 00:02:22,160 --> 00:02:23,844 Stefan, det är ett misstag. Sätt dig i bilen. 52 00:02:24,080 --> 00:02:27,801 Stefan, du får inte sluta röra på dig. Nånsin. Är du där? 53 00:02:28,040 --> 00:02:29,485 Hallå? 54 00:02:31,560 --> 00:02:33,085 Hallå? 55 00:02:39,880 --> 00:02:41,723 Hej. Jag behöver en laddare till mobilen. 56 00:02:47,440 --> 00:02:51,161 Vi har brickladdaren, adapter till din bil. 57 00:02:51,400 --> 00:02:52,606 Den går på solkraft. 58 00:02:52,800 --> 00:02:54,040 Det blir bra. Hur mycket? 59 00:02:54,240 --> 00:02:55,446 Det blir 22,50 dollar. 60 00:02:59,800 --> 00:03:00,847 Hördu! 61 00:03:31,720 --> 00:03:34,291 Valerie sa att hon tappade kontakten med Stefan. 62 00:03:35,600 --> 00:03:37,682 Som om det inte räcker för mig att oroa mig för honom, 63 00:03:37,880 --> 00:03:40,167 nu måste jag oroa mig för när du och Valerie bytte nummer. 64 00:03:40,400 --> 00:03:43,051 Du sa till Stefan att du skulle hjälpa honom bli av med Rayna, 65 00:03:43,280 --> 00:03:45,408 och jag lovade Caroline se till att du inte misslyckades. 66 00:03:45,960 --> 00:03:47,724 Vi har båda mycket som står på spel. 67 00:03:53,200 --> 00:03:56,010 Bra. Du klarade det. 68 00:03:57,280 --> 00:03:58,725 Var i helvete är vi? 69 00:03:58,960 --> 00:04:00,485 Det här är Armory. 70 00:04:00,680 --> 00:04:03,524 Det tillhör ett sällskap som samlar på övernaturliga artefakter. 71 00:04:03,960 --> 00:04:07,851 De håller föremålen inlåsta här så att de inte hamnar i fel händer. 72 00:04:08,240 --> 00:04:13,280 Armory. Har aldrig hört talas om. Du? 73 00:04:14,000 --> 00:04:15,968 - Nix. -Det är liksom det som är meningen. 74 00:04:16,160 --> 00:04:17,685 De har varit noga med att hålla sig 75 00:04:17,880 --> 00:04:19,325 utanför historien som vi vet. 76 00:04:19,640 --> 00:04:24,089 Och för bara 19,99 dollar kan vi bli medlemmar. 77 00:04:24,840 --> 00:04:26,968 Vi kan väl hoppa fram till hur de kan rädda min bror. 78 00:04:27,200 --> 00:04:28,361 Var är kavalleriet? 79 00:04:28,560 --> 00:04:30,324 De är ute på en egen övernaturlig skattjakt. 80 00:04:30,520 --> 00:04:33,285 Turligt nog för dig så har de bett mig fånga Rayna. 81 00:04:33,840 --> 00:04:36,207 Ända sen den störande Fenixstenen dök upp i Mystic Falls, 82 00:04:36,400 --> 00:04:37,925 har hon varit deras högsta prioritet. 83 00:04:38,360 --> 00:04:41,204 De anser faktiskt att hon är ett av världens övernaturliga underverk. 84 00:04:41,640 --> 00:04:42,971 Varför bryr du dig om vad de vill? 85 00:04:44,200 --> 00:04:45,725 De har nåt jag vill ha. 86 00:04:48,800 --> 00:04:50,131 God morgon. 87 00:04:50,320 --> 00:04:52,322 När Armory kidnappade mig för fyra månader sen, 88 00:04:52,560 --> 00:04:55,803 ville de inte tortera mig. En kvinna, Alex, gav mig ett erbjudande. 89 00:04:56,400 --> 00:04:57,447 Vem i helvete är du? 90 00:04:58,280 --> 00:04:59,691 Nån som behöver din hjälp. 91 00:05:00,040 --> 00:05:03,965 Och i gengäld kan ge dig den information du så desperat behöver. 92 00:05:05,560 --> 00:05:08,769 Om det inte spelar nån roll, kan du släppa mig så jag kan dra. 93 00:05:08,960 --> 00:05:10,086 Varsågod. 94 00:05:15,680 --> 00:05:19,924 Trodde bara du ville veta vilka din familj är. Föräldralös som du är. 95 00:05:20,960 --> 00:05:22,530 Hur känner du till min familj? 96 00:05:22,720 --> 00:05:26,520 För hur motbjudande det än låter så vill vi tro att vi vet allt. 97 00:05:28,560 --> 00:05:31,803 Behöver väl inte ens säga att jag jobbat för Armory sen dess. 98 00:05:32,880 --> 00:05:34,928 Allt vi behöver göra är att få hit Stefan, 99 00:05:35,120 --> 00:05:37,885 då har Rayna inget annat val än att följa efter. 100 00:05:38,080 --> 00:05:39,241 Vi slår igen fällan, och Armory 101 00:05:39,480 --> 00:05:41,608 håller henne inlåst för all evighet. 102 00:05:41,960 --> 00:05:45,681 Alla fortsätter med sina Iiv. Vad säger ni? 103 00:05:47,400 --> 00:05:49,402 Jag måste diskutera det med Rådet. 104 00:05:54,880 --> 00:05:56,609 Okej, vi är med. 105 00:06:00,880 --> 00:06:03,042 Måste vara dags för en undersökning. 106 00:06:03,480 --> 00:06:05,881 Det är något jag måste prata med dig om. 107 00:06:06,200 --> 00:06:07,565 Vad är det? 108 00:06:07,800 --> 00:06:10,485 Jag flyttar till Dallas. Jag åker idag. 109 00:06:10,800 --> 00:06:13,690 Vadå? Nej, Ric, 110 00:06:13,880 --> 00:06:15,530 du behöver ett hus, 111 00:06:15,720 --> 00:06:17,609 och en barnflicka och rätt skola... 112 00:06:17,800 --> 00:06:21,441 Jag bryr mig inte. När jag såg dem igår förändrades allt. 113 00:06:22,560 --> 00:06:24,244 Handlar det om den galna jägarinnan? 114 00:06:24,480 --> 00:06:27,689 För du kan vara säker på att hon är långt härifrån, 115 00:06:27,880 --> 00:06:30,360 och jagar min kille som är precis lika långt härifrån. 116 00:06:31,680 --> 00:06:35,446 Det rör inte henne. Det handlar om Jo. 117 00:06:35,640 --> 00:06:39,042 Och löftet jag gav henne om att lämna stan när vi gift oss, 118 00:06:39,240 --> 00:06:40,446 och vi vet ju hur det gick. 119 00:06:40,640 --> 00:06:43,405 Jag gör inte samma misstag två gånger med mina barn. 120 00:06:43,600 --> 00:06:47,127 Vet du hur svårt det är att resa med två nyfödda bebisar? 121 00:06:47,320 --> 00:06:49,971 Två barnstolar. Två matscheman. 122 00:06:50,160 --> 00:06:54,210 Gråt i stereo. För att inte tala om själva bilfärden. 123 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 Jag vet, och stanna var 90:e minut. Jag fattar. 124 00:06:57,080 --> 00:06:59,287 Därför har jag anlitat en barnflicka som följer med. 125 00:06:59,520 --> 00:07:02,683 En barnflicka? Vem? Frankie med blåsljud, 126 00:07:02,880 --> 00:07:05,531 eller Jarica som ständigt messar sin kille? 127 00:07:06,440 --> 00:07:07,487 Janca. 128 00:07:07,680 --> 00:07:09,808 - Kom igen. -Har du nån bättre idé? 129 00:07:12,440 --> 00:07:15,569 Jag. Jag är den bättre idén. 130 00:07:18,360 --> 00:07:22,524 Men du har precis genomgått en operation. Du har gjort kejsarsnitt. 131 00:07:22,840 --> 00:07:24,285 Jag är läkt. 132 00:07:24,480 --> 00:07:27,484 Det är den enda fördelen med en vampyrgraviditet. 133 00:07:29,080 --> 00:07:31,686 Jag kan antingen sitta här ensam, bryta ihop över 134 00:07:31,880 --> 00:07:33,848 att min kille är nånstans i det här landet, 135 00:07:34,040 --> 00:07:36,930 på rymmen från en jägarinna som inte slutar förrän han dör, 136 00:07:37,320 --> 00:07:39,891 eller så kan jag hjälpa dig. Du bestämmer. 137 00:08:41,240 --> 00:08:44,722 Välkommen till New Orleans, gamle vän. 138 00:08:58,120 --> 00:09:01,363 Klaus, livs levande. 139 00:09:01,640 --> 00:09:03,802 Stefan Salvatore i Crescent City. 140 00:09:04,000 --> 00:09:06,970 Det här måste vara mycket bra eller underhållande dåligt. 141 00:09:08,520 --> 00:09:10,727 Jag är bara i stan för lite avkoppling. 142 00:09:12,640 --> 00:09:13,801 Tråkigt att göra dig besviken. 143 00:09:17,920 --> 00:09:20,730 Hur mår Elijah och 144 00:09:20,920 --> 00:09:22,604 alla andra som du fört tillbaka från de döda? 145 00:09:22,960 --> 00:09:26,169 Du känner ju Mikaelsons. Aldrig en tråkig stund. 146 00:09:34,200 --> 00:09:36,851 Så av alla hak i stan, så väljer du vårt, 147 00:09:37,040 --> 00:09:41,045 fyra väggar som är ogenomträngliga för magiska sökartrollformler. 148 00:09:42,240 --> 00:09:43,730 Ett Sammanträffande, inte sant. 149 00:09:46,320 --> 00:09:48,322 Damon letar efter mig och jag vill inte bli funnen. 150 00:09:49,920 --> 00:09:52,764 Jag antar att du av alla kan relatera till familjedrama. 151 00:09:57,360 --> 00:10:02,287 Sylvia, det här är en gammal vän, se till att hålla hans bägare påfylld. 152 00:10:02,760 --> 00:10:05,491 Söt gammal vän. Var har du gömt honom? 153 00:10:05,680 --> 00:10:07,364 En pittoresk liten plats vid namn Mystic Falls. 154 00:10:07,560 --> 00:10:10,803 Platsen för gruvbränderna som tvingade staden att evakuera. 155 00:10:11,680 --> 00:10:17,084 Det var ädelt av dig att ställa upp för den mänskliga falangen som du gjorde, 156 00:10:17,920 --> 00:10:20,890 och på ett så okarakteristiskt och dramatiskt sätt. 157 00:10:23,760 --> 00:10:25,569 Jag fick hjälp. 158 00:10:27,880 --> 00:10:29,484 Hur mår Caroline? 159 00:10:36,520 --> 00:10:39,763 Sylvia, vi behöver en omgång till. 160 00:10:43,400 --> 00:10:46,529 Vad menar du med att du inte vet var Rayna är? Hon är där Stefan är. 161 00:10:46,720 --> 00:10:47,881 Ingen vet var han är heller. 162 00:10:48,120 --> 00:10:49,167 Han svarar inte på samtal. 163 00:10:49,320 --> 00:10:51,368 Och jag kan inte spåra hans mobil om jag inte vet... 164 00:10:51,560 --> 00:10:54,689 Va? Förlåt. Jag är mitt uppe i barnskrik. 165 00:10:54,920 --> 00:10:56,410 De behöver nog äta. Är du hungrig? 166 00:10:56,600 --> 00:10:58,762 Nej. Ja. Vi borde stanna. 167 00:10:59,160 --> 00:11:00,969 Caroline? Hallå? 168 00:11:01,160 --> 00:11:03,606 Jag är här. Hur är planen? 169 00:11:03,800 --> 00:11:05,290 Kan jag begränsa sökandet, har vi en chans. 170 00:11:05,480 --> 00:11:08,643 Men tills jag vet var nån av dem befinner sig, har jag inget att spåra. 171 00:11:09,200 --> 00:11:10,770 Jag kanske kan hjälpa dig med det. 172 00:11:11,760 --> 00:11:14,286 Låt mig gissa. Valerie är här för att rädda dagen. 173 00:11:14,680 --> 00:11:16,489 Jag ringer upp dig. 174 00:11:18,520 --> 00:11:21,046 Här är vägnätet mellan Grantville och New Orleans. 175 00:11:21,480 --> 00:11:24,609 Stefan är på väg dit nu och Rayna är i hälarna på honom. 176 00:11:26,760 --> 00:11:28,569 Säg att du åtminstone uppskattar ironin. 177 00:11:30,280 --> 00:11:33,409 Jag behöver din hjälp för det finns inte nån polismyndighet kvar. 178 00:11:33,880 --> 00:11:37,441 Anledningen till att det inte finns nån polis är för att du dödade dem. 179 00:11:39,120 --> 00:11:41,885 Jo, jag kan uppskatta ironin. 180 00:11:42,320 --> 00:11:45,403 Precis som jag hoppas du uppskattar att jag hjälpte Caroline föda, 181 00:11:45,640 --> 00:11:48,291 och att jag är här för att jag vill hålla Stefan vid liv. 182 00:11:53,160 --> 00:11:57,006 Om hon stal en bil eller nåt, skulle jag kunna spåra henne. 183 00:11:57,880 --> 00:11:59,211 Tack. 184 00:12:01,320 --> 00:12:03,607 Trodde du hatade skräpmat. 185 00:12:03,800 --> 00:12:06,280 Det gör jag. Det kanske dödar mig. 186 00:12:07,480 --> 00:12:12,850 Beau, Lily, Oscar, Malcolm, vår familj kunde inte överleva i den nya världen. 187 00:12:13,480 --> 00:12:17,451 Och nu, än en gång, måste vi två oroa oss för en galen jägarinna 188 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 som dödar alla vampyrer i sin väg. 189 00:12:20,320 --> 00:12:24,120 Kanske detta kan bli en snabb saltindränkt död. 190 00:12:24,320 --> 00:12:26,891 Är det här den jag reser med tvärsöver landet? 191 00:12:27,080 --> 00:12:28,809 Vi flyr för våra liv. 192 00:12:29,000 --> 00:12:30,365 Vad har jag att vara lycklig över? 193 00:12:30,600 --> 00:12:35,527 Vi två, Mary Lou. Vi börjar om. Tillsammans. Långt bort från det här. 194 00:12:36,160 --> 00:12:39,004 Nya vyer. Allting nytt. Varsågod. 195 00:12:41,360 --> 00:12:42,725 Ska jag veta vad det är? 196 00:12:42,920 --> 00:12:44,684 En ring. Av godis. 197 00:12:44,880 --> 00:12:48,885 Det är inte ens en diamant, men den räcker. 198 00:12:56,160 --> 00:12:58,049 Vi är allt vi har kvar. 199 00:12:58,240 --> 00:13:00,288 Låt oss se vad som finns där ute tillsammans. 200 00:13:01,240 --> 00:13:04,608 Det fins ingen annan jag skulle vilja upptäcka den här hemska världen med. 201 00:13:15,280 --> 00:13:16,645 Stackare. 202 00:13:18,320 --> 00:13:21,005 Så desperat efter att få omfamna den moderna världen, 203 00:13:21,200 --> 00:13:23,885 men så okunniga om konceptet med mobilspårning. 204 00:13:25,240 --> 00:13:26,844 Packa ihop dem, så drar vi. 205 00:13:27,240 --> 00:13:28,526 Var är Stefan? 206 00:13:28,720 --> 00:13:31,564 Säker. Och det kan väl betyda varsomhelst utanför dina trakter. 207 00:13:31,920 --> 00:13:34,571 Du vet väl att han har en tjej? Blond. Snäll. 208 00:13:34,760 --> 00:13:35,886 Du är inte hon. 209 00:13:36,280 --> 00:13:37,566 Jag lägger på nu. 210 00:13:37,760 --> 00:13:40,047 Det vill du inte göra. Jag har ett sätt att ta Rayna, 211 00:13:40,240 --> 00:13:41,890 men då måste han komma till mig. 212 00:13:42,080 --> 00:13:44,481 Det kan ta ett tag. Han är i New Orleans. 213 00:13:44,680 --> 00:13:47,809 Tveksamt. Vi åker bara till New Orleans för dålig sprit och Klaus blod. 214 00:13:48,000 --> 00:13:51,004 Det finns en bar där, St James Infirmary. 215 00:13:51,200 --> 00:13:53,726 Det anses vara ett säkert hus för övernaturliga resande. 216 00:13:53,920 --> 00:13:56,287 Oscar hittade det när han letade efter Fenixstenen. 217 00:13:56,520 --> 00:13:58,568 Bra. Säg åt dem att packa ihop och dra till Virginia, 218 00:13:58,760 --> 00:14:00,410 till ett stenhus som heter Armory. 219 00:14:00,600 --> 00:14:01,931 Sa du Armory? 220 00:14:02,120 --> 00:14:05,044 Ja, det gjorde jag. Faktum är att jag sagt det fler gånger idag 221 00:14:05,280 --> 00:14:06,327 än jag gjort i hela mitt Iiv. 222 00:14:06,520 --> 00:14:08,682 - Dra därifrån, Damon. Nu. -Varför? 223 00:14:08,880 --> 00:14:11,042 Armory är ett svart hål med lögner. 224 00:14:11,480 --> 00:14:13,084 De lurade oss att använda Beau som bete, 225 00:14:13,280 --> 00:14:15,328 på exakt samma sätt som de tänker använda Stefan. 226 00:14:15,520 --> 00:14:18,251 De var mer än nöjda när Rayna stack svärdet i hans hjärta, 227 00:14:18,440 --> 00:14:20,090 så de kunde sätta henne i en bur. 228 00:14:20,280 --> 00:14:23,011 Jag lovar, de kommer göra samma sak med Stefan. 229 00:14:23,200 --> 00:14:25,885 Jag har inget annat val just nu, Valerie. 230 00:14:26,080 --> 00:14:27,923 Och vems fel är det? 231 00:14:28,120 --> 00:14:31,966 Det bästa du kan göra för att hjälpa Stefan är att tiga 232 00:14:32,160 --> 00:14:33,969 och sluta göra saker och ting värre. 233 00:14:41,400 --> 00:14:45,724 Så detta ansiktslösa, så kallade Armory säger sig veta var du kommer ifrån. 234 00:14:46,680 --> 00:14:48,682 Jag hittar Rayna Cruz, de fylleri Iuckorna. 235 00:14:49,000 --> 00:14:50,729 Och om du måste ljuga eller skada dina vänner 236 00:14:50,920 --> 00:14:54,163 eller förstöra för nån i processen, än sen då? 237 00:14:56,120 --> 00:14:58,646 Jag skickades till ett fattighus när jag var fyra 238 00:14:58,840 --> 00:15:02,811 med en uppfattning om familjen så begränsad att jag var övertygad om 239 00:15:03,040 --> 00:15:05,202 att en italiensk köksanställd var min far. 240 00:15:05,880 --> 00:15:08,963 Vid 14 bodde jag på gatan. Vid 27 var jag död. 241 00:15:09,160 --> 00:15:12,482 Det är allt. Det är den totala summan av mitt Iiv som mänsklig. 242 00:15:13,680 --> 00:15:16,684 Jag kan trösta mig själv, leva på sopor, och bli sjuk. 243 00:15:17,680 --> 00:15:20,286 Och resten, kärlek, 244 00:15:20,520 --> 00:15:24,161 förhållanden, familj, dessa är sakerjag inte vet nåt om. 245 00:15:25,000 --> 00:15:26,764 Det här är vad Armory kan erbjuda mig. 246 00:15:27,040 --> 00:15:30,169 Så gör jag vad som än krävs för att få svar? Absolut. 247 00:15:31,240 --> 00:15:32,287 Det är så typiskt. 248 00:15:32,480 --> 00:15:35,324 Idiotiskt nog förnyade inte Stefan samtalsminuterna på mobilen. 249 00:15:36,000 --> 00:15:39,686 Vi ringer när vi har kontakt. Kom igen, Bon, jag vill slippa trafiken. 250 00:15:42,840 --> 00:15:43,966 Du vet var han är. 251 00:15:44,160 --> 00:15:45,525 Ja, det vet jag, Enzo. 252 00:15:45,840 --> 00:15:49,890 Jag vet också att du lät mig tro att Elena var död, för att hjälpa dig döda Rayna, 253 00:15:50,080 --> 00:15:52,162 som har rymt från dig en gång förut. 254 00:15:52,360 --> 00:15:54,283 Sedan lurade du mig att rädda dig, 255 00:15:54,480 --> 00:15:56,482 vilket resulterade i att Rayna fick svärdet, 256 00:15:56,720 --> 00:15:59,371 och nu säger Stefan 1863 års siphonflirt 257 00:15:59,600 --> 00:16:01,807 att ni är skumma personer. 258 00:16:02,360 --> 00:16:07,002 Så Bonbon och jag ska koka ihop en plan B. Men tack ändå... 259 00:16:11,400 --> 00:16:12,925 Vad gör du? 260 00:16:46,280 --> 00:16:47,611 Lockwood? 261 00:16:51,760 --> 00:16:54,730 Hittade honom där du lämnade honom i en pöl med hans blod. 262 00:16:54,920 --> 00:16:56,922 Stackarn har legat i koma sen dess. 263 00:16:57,960 --> 00:16:59,007 Varför i helvete är han här? 264 00:16:59,240 --> 00:17:03,131 Han är en av våra medlemmar. Vi tar hand om våra egna. 265 00:17:05,680 --> 00:17:07,284 Det är därför ni har Elena. 266 00:17:07,800 --> 00:17:08,961 En guldstjärna till dig. 267 00:17:10,120 --> 00:17:13,442 Det visade sig att Tyler fick kontakt med Armory under sin jaktvistelse. 268 00:17:14,040 --> 00:17:17,010 När Matt Donovan behövde hjälp med Vampyrerna i Mystic Falls, 269 00:17:17,200 --> 00:17:18,645 ringde han Tyler som ringde Armory. 270 00:17:18,840 --> 00:17:20,410 Han trodde att de låst in mig för gott. 271 00:17:20,640 --> 00:17:25,521 Han insåg inte att de ville att jag skulle jobba för dem istället. Så här är vi. 272 00:17:26,760 --> 00:17:30,526 Len cell. Är det så ni tar hand om folk? 273 00:17:30,800 --> 00:17:32,211 Oroa dig inte för Tyler. 274 00:17:32,440 --> 00:17:34,920 Vi håller honom vid Iiv tills hans varulvsförvandling 275 00:17:35,120 --> 00:17:39,011 väcker och läker honom. Borde inte dröja så länge. 276 00:17:39,640 --> 00:17:40,801 Ursäkta, vadå? 277 00:17:47,040 --> 00:17:49,168 Glömde jag nämna att det är fullmåne ikväll? 278 00:17:50,840 --> 00:17:54,003 Du är välkommen att titta på föreställningen tillsammans med mig. 279 00:17:54,200 --> 00:17:56,487 Säg bara var Stefan är. 280 00:17:56,720 --> 00:18:01,044 Tack. Men du vet att jag gillar första bänk. 281 00:18:02,000 --> 00:18:04,685 Som du vill. Vi får se hur långt det räcker. 282 00:18:19,680 --> 00:18:21,728 Damon försatte Tyler i koma. 283 00:18:22,520 --> 00:18:24,488 Lite av en hallucinationsmiss som 284 00:18:24,680 --> 00:18:27,331 resulterade i att Damon slog Tylers huvud 285 00:18:27,520 --> 00:18:29,648 i trottoaren några gånger. 286 00:18:30,120 --> 00:18:32,361 Om Armory inte hittat honom, hade han varit en grönsak. 287 00:18:32,560 --> 00:18:34,881 Eller död. Is? 288 00:18:36,680 --> 00:18:40,480 Du knockar mig, sen erbjuder du mig is? Vad är fel med dig? 289 00:18:42,000 --> 00:18:43,047 Var är Damon? 290 00:18:43,240 --> 00:18:45,686 Jag låste in honom i ett rum med Tyler vid fullmåne. 291 00:18:45,880 --> 00:18:47,564 Ja, du hörde rätt. 292 00:18:47,760 --> 00:18:51,526 Din bästis. Din kollega. Ditt humanitetsprojekt. 293 00:18:51,720 --> 00:18:54,485 Mannen som sätter snurr på din moralkompass. 294 00:18:55,720 --> 00:19:00,681 Om han inte ger mig Stefans läge vid vargtimmen, är han död. 295 00:19:10,000 --> 00:19:11,684 Vad gjorde du med mig? 296 00:19:11,920 --> 00:19:13,081 Varför funkar inte min magi? 297 00:19:13,320 --> 00:19:15,561 Jag injicerade dig med en av Armorys leksaker. 298 00:19:15,800 --> 00:19:17,404 Du har en magisk timeout. 299 00:19:19,080 --> 00:19:21,321 Du kan sluta upp med att vara hotfull. 300 00:20:06,920 --> 00:20:08,126 Damon? 301 00:20:09,120 --> 00:20:10,451 Hoppas jag inte väckte dig. 302 00:20:13,800 --> 00:20:15,484 Vad i helvete händer? 303 00:20:18,600 --> 00:20:20,204 Goda nyheter, tonårsvarulv. 304 00:20:21,880 --> 00:20:24,486 Du är på väg att få ta hämnd på mig. 305 00:20:27,480 --> 00:20:30,290 Vilken sylta får slut på ketchup? 306 00:20:30,480 --> 00:20:31,811 Jag fick dem att sluta gråta. 307 00:20:35,000 --> 00:20:37,765 Bra. Nu kan vi prata om barnflickor. 308 00:20:39,480 --> 00:20:43,849 Självklart trodde jag vi hade mer tid, så ingen av dem är perfekt, 309 00:20:44,080 --> 00:20:48,324 men jag rangordnade dem efter deras ålder, betyg och erfarenhet. 310 00:20:48,600 --> 00:20:52,650 Jag antog du ville ha nån intelligent, men inte överambitiös. 311 00:20:52,960 --> 00:20:57,488 Nej. Jag ska ta med Elizabeth på promenad. 312 00:20:57,680 --> 00:20:58,841 Kan du passa Josie? 313 00:21:07,360 --> 00:21:08,805 Varför gråter du? 314 00:21:09,680 --> 00:21:12,604 Du har ren blöja och full mage. 315 00:21:12,800 --> 00:21:16,202 Du har ingen aning om hur illa det kan gå. 316 00:21:17,320 --> 00:21:19,049 De där kan inte stoppa mig, Damon. 317 00:21:20,680 --> 00:21:22,364 Så fort jag förvandlas är du så gott som död. 318 00:21:22,600 --> 00:21:24,523 Tror du inte jag vet det, Copernicus? 319 00:21:25,520 --> 00:21:26,885 Av skadan blir man vis. 320 00:21:27,280 --> 00:21:29,806 Det tar all viljekraft jag har 321 00:21:30,000 --> 00:21:32,207 att inte skicka dig till hundhimlen just nu. 322 00:21:32,840 --> 00:21:36,561 Men det gör du inte, varför? 323 00:21:37,400 --> 00:21:39,368 För fram till igår trodde jag Elena var död. 324 00:21:40,040 --> 00:21:41,405 Men det är hon inte. 325 00:21:43,840 --> 00:21:46,241 Och om hon var det, än sen? 326 00:21:46,880 --> 00:21:49,360 Då dödar du mig, så ingen kan hålla dig ansvarig? 327 00:21:52,560 --> 00:21:54,722 Det här håller dig medvetslös tills solen går upp. 328 00:21:58,000 --> 00:22:01,561 Duktig pojke. Dröm om ekorrar och hundben. 329 00:22:09,760 --> 00:22:11,364 Det var inte bra. 330 00:22:12,880 --> 00:22:14,086 Öppna den. 331 00:22:14,360 --> 00:22:15,885 Ledsen. Men endast medlemmar. 332 00:22:16,400 --> 00:22:19,722 Vad har hänt med dig? När blev du den här personen? 333 00:22:19,920 --> 00:22:23,720 Den här personen? Till skillnad från den andra som du tyckte så mycket om? 334 00:22:23,920 --> 00:22:25,445 Han visste åtminstone vad han ville 335 00:22:25,680 --> 00:22:27,887 och slogs för det utan att krossa alla andra. 336 00:22:28,080 --> 00:22:30,208 Och vad hade jag för det? Lily är död. 337 00:22:30,400 --> 00:22:32,209 Jag har ingenstans att bo. Inget hem. 338 00:22:32,440 --> 00:22:35,125 Den Enzo du kände fick inte det han ville. Den här ska det. 339 00:22:35,440 --> 00:22:36,566 Och du vill ha din familj. 340 00:22:36,760 --> 00:22:38,728 En familj som lämnade dig på ett fattighus. 341 00:22:39,360 --> 00:22:40,441 Som aldrig letade efter dig. 342 00:22:40,600 --> 00:22:43,763 Som sopade bort alla spår av att de funnits i ditt liv. 343 00:22:44,200 --> 00:22:48,250 Väljer du att göra alla andra till fiender för deras skull? 344 00:22:48,600 --> 00:22:50,125 När jag sa att Damon hade problem, 345 00:22:50,520 --> 00:22:52,966 försökte du stoppa mig. 346 00:22:53,120 --> 00:22:56,090 Det spelade ingen roll vad han gjort, hur han skadat Tyler. 347 00:22:56,280 --> 00:22:58,965 Din första instinkt var att hjälpa honom. 348 00:23:02,600 --> 00:23:03,806 Det är vad jag vill ha. 349 00:23:05,920 --> 00:23:07,081 Jag hoppas du hittar det. 350 00:23:30,920 --> 00:23:33,287 Såja, kompis. Andas, duktig pojke. 351 00:23:33,680 --> 00:23:36,126 Drogerna jävlas med mig. 352 00:23:36,320 --> 00:23:38,527 De saktar ner din förvandling. Svara, Stefan. 353 00:23:38,840 --> 00:23:41,002 - Det är inte läge nu. - Det är ömsesidigt, bror. 354 00:23:41,640 --> 00:23:44,610 Du är väl inte på det stället dit Valerie skickade dig, eller? 355 00:23:44,920 --> 00:23:45,967 Hurså? 356 00:23:46,160 --> 00:23:48,970 Det finns en risk för att jag måste dansa med en varulv inatt. 357 00:23:49,160 --> 00:23:51,322 Det skulle göra mindre ont om det var ett motgift på väg. 358 00:23:51,520 --> 00:23:52,521 Vad pratar du om? 359 00:23:52,680 --> 00:23:54,648 Svara bara på frågan, Stefan. 360 00:23:57,360 --> 00:23:58,441 Ska se vad jag kan göra. 361 00:24:01,040 --> 00:24:04,362 Var var vi? Siphonbebisar? 362 00:24:04,880 --> 00:24:09,329 Vampyrer med kättare? Låter som du haft riktigt kul 363 00:24:09,520 --> 00:24:11,170 sen vi sågs sist. 364 00:24:11,360 --> 00:24:14,682 Faktum är att Caroline nästan dog i barnsäng. 365 00:24:15,520 --> 00:24:17,443 Och hon är inte deras mor. 366 00:24:17,720 --> 00:24:19,529 Det bara hände. 367 00:24:21,040 --> 00:24:23,691 Så hon bar två Iiv i magen, 368 00:24:23,880 --> 00:24:25,405 hon födde dem, 369 00:24:25,560 --> 00:24:29,042 och nu planerar hon att överlämna småttingarna till Alaric 370 00:24:29,320 --> 00:24:30,890 utan den minsta tvekan. 371 00:24:31,040 --> 00:24:35,728 Du har antagligen rätt. Det låter som den Caroline jag minns. 372 00:24:40,240 --> 00:24:42,242 Om du bryr dig om henne som du säger, 373 00:24:43,240 --> 00:24:44,730 varför är du inte med henne nu? 374 00:24:47,920 --> 00:24:49,922 Som jag sa, familjedrama. 375 00:24:52,560 --> 00:24:57,088 På tal om det, Damon har hamnat i en varulvsincident. 376 00:24:57,400 --> 00:24:59,243 Jag vet att han är en skitstövel, 377 00:24:59,480 --> 00:25:01,847 men finns det nån chans att du kan avvara lite blod, 378 00:25:02,720 --> 00:25:04,085 ifall det går åt skogen? 379 00:25:07,520 --> 00:25:10,444 Det där är märket efter Fenixsvärdet. 380 00:25:10,600 --> 00:25:11,726 Har du sett det förut? 381 00:25:11,920 --> 00:25:15,561 Säg inte att du varit vårdslös och blivit fiende till Rayna Cruz? 382 00:25:15,760 --> 00:25:17,922 Varför tror du jag är här, Klaus? 383 00:25:18,120 --> 00:25:19,724 Du kom hit för att gömma dig. 384 00:25:19,920 --> 00:25:23,766 För att söka skydd i min stad, för att njuta av min gästfrihet, 385 00:25:24,040 --> 00:25:25,724 i en stad där min familj sover, 386 00:25:25,960 --> 00:25:28,440 allt medan du lockar hit en ondskefull hund med din doft? 387 00:25:28,680 --> 00:25:30,523 Hon kan inte hitta mig här. 388 00:25:30,720 --> 00:25:32,051 Kanske inte under detta tak. 389 00:25:32,240 --> 00:25:34,402 Men är du medveten om att hon föddes i New Orleans? 390 00:25:34,600 --> 00:25:36,409 Terroriserade stan i flera år. 391 00:25:36,600 --> 00:25:38,204 Hon stack svärdet genom hjärtat 392 00:25:38,400 --> 00:25:40,641 på några av mina bästa män utanför St. Ann's Church. 393 00:25:41,280 --> 00:25:44,409 Hon jagar dig tills din paranoia 394 00:25:44,640 --> 00:25:46,961 och förtvivlan överskuggar din lust att leva. 395 00:25:48,120 --> 00:25:50,487 Här, där, elleri helvetet, hon hittar dig. 396 00:25:50,720 --> 00:25:54,441 Om du vet hur man besegrar henne, berätta vad jag ska göra. 397 00:25:54,640 --> 00:25:56,324 Jag kan berätta vad du inte ska göra. 398 00:25:56,560 --> 00:25:59,609 Du drar inte en jägarinna till en stad full med vampyrer. 399 00:25:59,800 --> 00:26:03,168 Du dricker inte min bourbon och ljuger för mig. 400 00:26:03,400 --> 00:26:06,165 Och våga inte be mig om en tjänst en gång till. 401 00:26:06,320 --> 00:26:07,651 Är det klart, gamle vän? 402 00:26:11,160 --> 00:26:12,161 Ut härifrån. 403 00:26:14,160 --> 00:26:15,605 Om jag går, så dödar hon mig. 404 00:26:15,840 --> 00:26:20,323 Och om du stannar, gör jag det. Stick. 405 00:26:25,840 --> 00:26:27,001 Stick! 406 00:26:54,520 --> 00:26:55,681 Hej, älskling. 407 00:27:01,200 --> 00:27:02,690 Vem är det? 408 00:27:02,880 --> 00:27:05,360 Hoppsan. Var det verkligen så länge sen? 409 00:27:07,680 --> 00:27:08,841 Klaus? 410 00:27:10,280 --> 00:27:14,330 Det ljudet känner jag igen. Du kanske ska ta upp henne. 411 00:27:16,000 --> 00:27:17,206 Vänta lite. 412 00:27:29,200 --> 00:27:31,646 Varför pratarjag med dig nu? Var är Stefan? 413 00:27:31,840 --> 00:27:33,922 Förresten. Vad anser du om begagnade barnkläder? 414 00:27:34,120 --> 00:27:36,202 Vi har en kista som en gång ägdes av Ludvig XV 415 00:27:36,400 --> 00:27:40,291 som är bortkastad på mina döttrars urväxta overaller, intresserad? 416 00:27:40,480 --> 00:27:43,051 Ett, de här barnen är inte mina, de är Rics... 417 00:27:43,240 --> 00:27:46,449 Ja, det har din pojkvän gjort mycket klart för mig. 418 00:27:46,680 --> 00:27:48,808 Två, jag ringde inte dig, jag ringde Stefan. 419 00:27:49,000 --> 00:27:52,561 Ja, min pojkvän som för närvarande flyr för sitt liv medan jag sitter här 420 00:27:52,760 --> 00:27:55,730 och genomlider en mardröm, eftersom bebisarna, 421 00:27:55,920 --> 00:27:59,129 som inte är mina, inte slutar gråta och nu hatar hela krogen mig, 422 00:27:59,360 --> 00:28:01,761 så om du kunde sluta vara så skadeglad över mitt öde 423 00:28:01,960 --> 00:28:03,564 skulle det vara mycket uppskattat. 424 00:28:03,760 --> 00:28:05,125 Stefan klarar sig. 425 00:28:07,600 --> 00:28:08,931 Hur vet du det? 426 00:28:09,160 --> 00:28:11,162 För att jag kommer se till det. 427 00:28:14,440 --> 00:28:19,207 Här är du i college, formar ett liv åt dig. 428 00:28:19,920 --> 00:28:22,730 Planer, en framtid, saker du vill ha. 429 00:28:24,360 --> 00:28:26,886 Klaus, jag vill inte prata om det. 430 00:28:27,400 --> 00:28:30,210 Jag antar att barn inte ingick i de planerna. 431 00:28:30,400 --> 00:28:33,802 Nej, det gjorde de inte. Tur att de inte är mina. 432 00:28:34,000 --> 00:28:35,525 Du sa det. 433 00:28:36,480 --> 00:28:40,007 Min familj utmanar min mentala hälsa, 434 00:28:40,920 --> 00:28:44,049 de driver mig att göra avskyvärda saker, medan de 435 00:28:44,280 --> 00:28:46,965 hittar på nya och uppfinningsrika sätt att tortera mig. 436 00:28:48,000 --> 00:28:52,722 Men ändå är min familj det som gör mig lycklig. 437 00:28:54,800 --> 00:28:57,371 Det är inget brott att älska det man inte kan förklara. 438 00:29:01,080 --> 00:29:04,448 Jag beklagar det som hände din mor, Caroline. 439 00:29:05,920 --> 00:29:08,491 Jag är säker på att hon älskat se dig med bebisarna. 440 00:29:11,640 --> 00:29:13,369 Äntligen sover hon. 441 00:29:16,120 --> 00:29:19,044 Då ska vi inte väcka henne. 442 00:29:21,840 --> 00:29:23,524 Hejdå, Caroline. 443 00:29:39,040 --> 00:29:42,840 Varför räddar du inte ditt skinn och berättar för dem var Stefan är? 444 00:29:43,320 --> 00:29:46,369 För Stefan har haft för vana att ta några kulor för min skull. 445 00:29:46,560 --> 00:29:48,369 Så jag tänkte ge honom en dag ledigt. 446 00:29:52,840 --> 00:29:54,205 Då kanske det är bäst så här. 447 00:29:55,240 --> 00:29:57,481 För jag kommer slita sönder halsen på dig. 448 00:29:58,560 --> 00:30:01,131 På så sätt behöver ingen ta en kula för dig igen. 449 00:30:04,040 --> 00:30:05,326 Herregud, Damon. 450 00:30:05,520 --> 00:30:06,567 Bonnie, öppna dörren. 451 00:30:08,160 --> 00:30:09,605 Stick härifrån, Bonnie. 452 00:30:09,800 --> 00:30:11,211 Den går inte att öppna. 453 00:30:11,400 --> 00:30:12,481 Du är en häxa. Blinka hårt. 454 00:30:12,680 --> 00:30:15,365 Jag kan inte. Enzo gav mig nåt som tog bort min magi. 455 00:30:15,560 --> 00:30:16,721 Enzo öppnade dörren med handflatan. 456 00:30:16,960 --> 00:30:18,371 Du måste få ner honom hit nu. 457 00:30:18,560 --> 00:30:20,130 - Det kommer inte att ske. -Varför inte? 458 00:30:21,720 --> 00:30:24,291 Tyler är på väg att äta upp mig. 459 00:30:24,480 --> 00:30:28,405 Så, kom på nåt. Snälla. Känn ingen press. 460 00:30:39,640 --> 00:30:40,926 Bonnie? 461 00:30:41,120 --> 00:30:43,771 Det här är vad som händer när man skaffar sig fiender. 462 00:30:44,360 --> 00:30:47,045 Så att du vet, jag kunde varit en bättre vän. 463 00:30:58,280 --> 00:30:59,361 Hallå? 464 00:30:59,560 --> 00:31:01,210 Hej, jag tappade min mobil, fick köpa en ny. 465 00:31:01,400 --> 00:31:04,404 Stefan, tack och lov. Är du i New Orleans? 466 00:31:04,600 --> 00:31:06,523 Jag var inte så välkommen där. 467 00:31:06,760 --> 00:31:09,331 Jag är tillbaka på vägen. Och chockande nog så, 468 00:31:09,520 --> 00:31:10,521 behöver Damon min hjälp. 469 00:31:10,720 --> 00:31:13,087 Vad pratar du om? Ta hand om dig själv. Åk tillbaka. 470 00:31:13,280 --> 00:31:15,248 Man har gått ut med efterlysning på en motorcyklist 471 00:31:15,440 --> 00:31:17,090 som kör österut på väg 90. 472 00:31:17,280 --> 00:31:19,328 En kvinna som passar in på Raynas signalement. 473 00:31:19,560 --> 00:31:20,800 Hörde du det? Undvik väg 90. 474 00:31:21,480 --> 00:31:22,561 Det är lite sent för det. 475 00:31:23,280 --> 00:31:24,930 - Var är du? - Åker österut på väg 90. 476 00:31:25,120 --> 00:31:26,963 Jag ringer dig sen. 477 00:32:49,760 --> 00:32:51,524 Vad gör du här? 478 00:32:51,720 --> 00:32:53,722 Det rätta, hoppas jag. 479 00:32:55,320 --> 00:32:58,005 Hon är död för tillfället. Vi måste dra. 480 00:32:58,240 --> 00:32:59,685 Vi måste fixa henne innan hon vaknar upp. 481 00:32:59,880 --> 00:33:03,726 Stefan. Du är ute på farlig mark. 482 00:33:04,240 --> 00:33:05,571 Lita på mig. 483 00:33:08,160 --> 00:33:12,085 Det här är varulvsmarker. Nu drar vi. 484 00:33:20,240 --> 00:33:22,527 Ta det lugnt. Jag vill inte döda dig. 485 00:33:22,880 --> 00:33:25,281 Varför, för att Elena kommer dumpa dig? 486 00:33:25,640 --> 00:33:28,723 Det, och för att det vore slöseri på en perfekt IV-ställning. 487 00:33:29,080 --> 00:33:32,084 Om det inte är jag, kommer det vara nån annan, Damon. 488 00:33:32,400 --> 00:33:35,802 Aldrig i helvete att du överlever 60 år utan att göra bort dig. 489 00:33:37,480 --> 00:33:38,925 Bonnie borde vara här nu. 490 00:33:39,160 --> 00:33:43,051 Det är det härjag menar. Om du öppnar så dödarjag henne med. 491 00:33:46,720 --> 00:33:49,246 Det kommer alltid vara nåt annat. 492 00:33:49,960 --> 00:33:52,531 Dina vänner, mina vänner. 493 00:33:53,560 --> 00:33:56,404 De kommer riskera sina liv, försöka rädda dig tills de är döda. 494 00:33:57,760 --> 00:33:59,125 Verkar som du behöver hjälp. 495 00:33:59,680 --> 00:34:00,920 Bonnie, vänta. Gör det inte. 496 00:34:01,120 --> 00:34:02,281 Du måste ut härifrån. 497 00:34:02,480 --> 00:34:04,960 Bonnie. Om du öppnar dörren kommer Tyler döda dig med. 498 00:34:05,160 --> 00:34:06,924 Jag tänker inte låta dig dö här. 499 00:34:07,960 --> 00:34:11,282 Det här är min röra. Gå. 500 00:34:11,800 --> 00:34:13,006 Stick! 501 00:34:28,600 --> 00:34:29,601 Tyler, sluta. 502 00:34:29,760 --> 00:34:31,922 Bonnie, stick härifrån. 503 00:34:38,560 --> 00:34:39,607 Nej. 504 00:34:41,080 --> 00:34:44,004 Stick härifrån annars dödarjag dig. 505 00:34:51,680 --> 00:34:53,523 Okej. Du är okej. 506 00:34:55,760 --> 00:34:57,524 Så där ja. 507 00:34:59,680 --> 00:35:00,966 Du läker inte. 508 00:35:02,680 --> 00:35:07,049 Varför läker du inte? Bonnie. Hör du, Bonnie? 509 00:35:42,320 --> 00:35:44,641 Hittade den här och tänkte att du behövde den. 510 00:35:45,280 --> 00:35:47,521 Antar att det är sista gången vi låter dig vara husvakt. 511 00:35:47,720 --> 00:35:50,246 Faktum är att det är sista gången för allt. 512 00:35:50,640 --> 00:35:52,404 Jag jobbar inte längre gratis. 513 00:35:53,200 --> 00:35:54,929 Fånga jägarinnan själv. 514 00:35:55,120 --> 00:35:57,600 Du sa du ville veta var du kom ifrån. 515 00:35:57,840 --> 00:36:00,002 Du måste bara bevisa det. 516 00:36:00,280 --> 00:36:03,363 I fyra månader? Fyra månader för att hjälpa er. 517 00:36:04,680 --> 00:36:06,489 Fyra månader för att lära mig ert uppdrag, 518 00:36:06,720 --> 00:36:09,610 hjälpa erjaga den här kvinnan med falska vykort och lögner, 519 00:36:09,800 --> 00:36:12,644 genomsöka världen, fyra månader som inte gett mig nåt. 520 00:36:14,120 --> 00:36:15,929 Inga svar. Ingen familj. 521 00:36:20,360 --> 00:36:21,930 Vårt avtal är avslutat. 522 00:36:22,120 --> 00:36:24,043 Din familj är här, Lorenzo. 523 00:36:26,000 --> 00:36:28,321 Din far grundade Armory. 524 00:36:28,600 --> 00:36:29,931 Min far? 525 00:36:30,880 --> 00:36:33,087 Det var här han levde och dog. 526 00:36:34,160 --> 00:36:37,084 Det han lämnade kvar är din födslorätt. 527 00:36:37,280 --> 00:36:38,645 Det han lämnade kvar, var jag. 528 00:36:40,040 --> 00:36:41,883 Tro mig, jag förstår känslan. 529 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Innan Tyler Lockwood ringde, 530 00:36:43,840 --> 00:36:45,763 visste jag inte om jag hade nån familj kvar. 531 00:36:49,280 --> 00:36:50,691 Vad pratar du om? 532 00:36:53,480 --> 00:36:55,801 Jag heter Alexandria St. John. 533 00:36:59,680 --> 00:37:01,523 Jag är din familj, Lorenzo. 534 00:37:05,640 --> 00:37:07,608 Flickorna sover. 535 00:37:08,160 --> 00:37:09,571 Möbler på väg. 536 00:37:09,760 --> 00:37:12,809 Elen sätts på imorgon och jag är hungrig. 537 00:37:16,880 --> 00:37:18,769 Gick du igenom listan med barnflickor? 538 00:37:19,000 --> 00:37:24,484 Ja, jag ordnade en intervju med den du rankade 89,75 %. 539 00:37:24,840 --> 00:37:27,161 Tracy. Bra, hon var mitt förstaval med. 540 00:37:27,480 --> 00:37:29,289 Jag kan få henne att sänka sin lön om du vill. 541 00:37:29,480 --> 00:37:31,562 Nej, det behövs inte. 542 00:37:31,760 --> 00:37:35,207 Mellan att fixa det här huset och faktiskt föda barnen, 543 00:37:35,440 --> 00:37:37,010 så har du gjort mer än nog. 544 00:37:37,720 --> 00:37:39,768 Då har väl jag gjort mitt. 545 00:37:46,320 --> 00:37:49,244 Jag kan stanna över natten om det är okej för dig. 546 00:37:50,480 --> 00:37:54,166 Bara för att se till att elektrikern inte bränner ner huset imorgon. 547 00:37:54,360 --> 00:37:57,489 Visst, du kan stanna så länge du vill. 548 00:38:15,280 --> 00:38:16,566 Bon. 549 00:38:19,560 --> 00:38:23,884 Bra, gör som du vill. Ignorera mig. 550 00:38:26,400 --> 00:38:29,847 Förresten, när skiten som Enzo gav dig slutar att verka, 551 00:38:30,040 --> 00:38:33,408 och din magi fungerar igen, då kommer jag läka dig med mitt blod. 552 00:38:34,240 --> 00:38:35,401 Okej? 553 00:38:38,480 --> 00:38:40,926 Det är en sak jag vill att du ska veta. 554 00:38:43,360 --> 00:38:47,206 Du är en hemsk vän. Vet du det? 555 00:38:49,280 --> 00:38:53,080 Vet du vad jag måste gå igenom om du hade dött idag? 556 00:38:53,600 --> 00:38:57,400 Är med skuld. Förlamande, självhatande skuld. 557 00:39:02,360 --> 00:39:03,850 För att inte tala om bitterheten jag skulle känna 558 00:39:04,040 --> 00:39:06,611 om jag tvingades skaffa en ny dryckespolare. 559 00:39:12,240 --> 00:39:13,969 Du ska inte dö nu, Bon. 560 00:39:16,600 --> 00:39:18,489 Inte min bror heller. 561 00:39:19,960 --> 00:39:24,409 Men oavsett vad jag säger, eller hur hårt jag försöker få in det i din skalle, 562 00:39:24,600 --> 00:39:26,602 så kommer du inte sluta försöka. 563 00:39:33,440 --> 00:39:36,205 Därför måste jag ta mig ur det här tillståndet. 564 00:39:39,880 --> 00:39:41,370 Allt upphör imorgon. 565 00:39:44,120 --> 00:39:46,122 Du behöver aldrig oroa dig för mig igen. 566 00:39:54,200 --> 00:39:58,364 Det finns en tågstation en bit bort. Du kan släppa av mig där. 567 00:40:00,320 --> 00:40:02,322 Älskar du henne? 568 00:40:03,560 --> 00:40:04,971 Caroline. 569 00:40:05,160 --> 00:40:08,846 Hur så? Har du fortfarande känslor för henne? 570 00:40:11,800 --> 00:40:15,088 Jag har redan för många komplicerade kvinnor i mitt Iiv. 571 00:40:15,600 --> 00:40:17,011 Caroline är orsaken till 572 00:40:17,200 --> 00:40:19,771 att Raynas svärd hamnade i din kropp, eller hur? 573 00:40:20,080 --> 00:40:21,161 Skyddade du henne? 574 00:40:21,360 --> 00:40:25,046 Nej, jag skyddade Damon. 575 00:40:30,720 --> 00:40:32,848 Då måste du låta henne gå. 576 00:40:33,480 --> 00:40:34,527 Låt henne gå. 577 00:40:34,720 --> 00:40:37,929 Eller tillbringa en evighet med att offra att bra du har med henne 578 00:40:38,160 --> 00:40:39,366 för din brors skull, tro mig. 579 00:40:39,560 --> 00:40:42,484 Jag har sett Elijah göra samma sak för mig. 580 00:40:47,120 --> 00:40:48,531 Du missade avfarten. 581 00:40:48,720 --> 00:40:50,688 Du ska inte till tågstationen. 582 00:40:50,920 --> 00:40:52,888 Va? Jag måste härifrån. 583 00:40:53,080 --> 00:40:55,162 Vi ska träffa en häxa. 584 00:40:55,360 --> 00:40:59,046 Jag har nåt som kan hjälpa dig med problemet Rayna Cruz. 585 00:41:35,040 --> 00:41:36,087 Översättning: Monika Andersson, Deluxe 586 00:41:36,440 --> 00:41:37,441 Swedish