1 00:00:00,360 --> 00:00:02,123 Sebelumnya di "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,124 --> 00:00:04,387 Siapa yang haus? 3 00:00:04,535 --> 00:00:05,855 Julian mengambil alih kota kita. 4 00:00:06,010 --> 00:00:10,200 Kurasa tidak susah mengambil alih kota. Seperti jalan dan tak ada yang menghentikanmu. 5 00:00:10,269 --> 00:00:12,317 Bayi Alaric adalah masa depan coven. 6 00:00:12,318 --> 00:00:13,467 Mereka ada di perutmu. 7 00:00:13,620 --> 00:00:16,800 Aku selesai, Mary Lou. Ini sudah berakhir. 8 00:00:16,846 --> 00:00:18,592 Aku menemukan ini di kotak suratku. 9 00:00:18,593 --> 00:00:19,947 Ini peringatan dari si wanita pemburu. 10 00:00:19,948 --> 00:00:21,636 Setelah kau ditandai oleh pedangnya, 11 00:00:21,637 --> 00:00:22,791 Dia tidak akan berhenti memburumu. 12 00:00:22,792 --> 00:00:24,575 Tidak ada yang bisa menghentikannya. 13 00:00:24,640 --> 00:00:27,600 Jika hidup teman-temanku dalam bahaya, Aku tidak akan diam saja. 14 00:00:27,670 --> 00:00:32,400 Kau keluar dari batu Phoenix tapi kamu fikir kamu masih di dalamnya. 15 00:00:32,484 --> 00:00:33,751 Neraka itu mengacaukanmu, , Damon. 16 00:00:33,819 --> 00:00:35,820 Tapi setelah keluar.../ Cilukba... 17 00:00:35,887 --> 00:00:37,154 Akan lebih buruk. 18 00:00:37,222 --> 00:00:38,756 Tidak bisakah kamu menghantui orang lain? 19 00:00:38,824 --> 00:00:41,225 Aku tidak bisa pergi sampai kamu menemukan kebebasanmu. 20 00:00:41,290 --> 00:00:44,100 Aku tidak akan melihatmu lagi. 21 00:00:45,030 --> 00:00:47,331 Aku menjanjikan kebebasan untukmu. 22 00:00:47,390 --> 00:00:51,400 Tidak! Elena! 23 00:01:04,082 --> 00:01:06,417 Whoa! 24 00:01:06,480 --> 00:01:09,600 Kamu baik-baik saja? 25 00:01:13,390 --> 00:01:16,200 Bisa pegang tanganku? 26 00:01:17,762 --> 00:01:18,882 Sedang apa kamu disini? 27 00:01:18,897 --> 00:01:20,364 Entahlah. 28 00:01:20,432 --> 00:01:22,399 Kufikir ini akan membuatku lebih baik. 29 00:01:22,467 --> 00:01:23,534 Ok. 30 00:01:23,602 --> 00:01:24,802 Haruskah aku menelepon seseorang atau...? 31 00:01:24,870 --> 00:01:26,670 Siapa namamu? 32 00:01:26,738 --> 00:01:28,105 Namaku Cooper. 33 00:01:28,173 --> 00:01:29,807 Cooper, 34 00:01:29,870 --> 00:01:32,100 Pernahkah kamu melakukan sesuatu yang tidak bisa dijelaskan.... 35 00:01:32,200 --> 00:01:34,300 ...bahkan sampai kau tidak bisa melihat dirimu di cermin? 36 00:01:34,370 --> 00:01:38,700 Seperti kamu benci melihat cerminan dirimu sendiri? 37 00:01:38,750 --> 00:01:40,384 Dan sekarang jujurlah. 38 00:01:40,450 --> 00:01:43,600 Aku membawa kabur kucing pacarku beberapa bulan lalu dan tidak memberitahunya. 39 00:01:43,655 --> 00:01:45,055 Meskipun itu tidak sengaja, 40 00:01:45,123 --> 00:01:46,724 Aku membuang mayatnya di tempat sampah supermarket. 41 00:01:46,791 --> 00:01:48,359 Aku sudah membunuh kekasihku. 42 00:01:48,426 --> 00:01:50,661 Membakarnya hidup-hidup saat dia tertidur. 43 00:01:50,729 --> 00:01:51,996 Aku juga memukul salah satu sahabatnya, 44 00:01:52,063 --> 00:01:53,530 Sampai dia pingsan dan meninggalkannya. 45 00:01:53,590 --> 00:01:57,100 Jika kita akan mempertahakan nilai. 46 00:01:57,530 --> 00:02:00,400 Kurasa aku akan pergi. 47 00:02:01,030 --> 00:02:04,200 Sebenarnya, aku bisa menumpang. 48 00:02:06,478 --> 00:02:09,046 Kufikir Elena sudah mengubahku. 49 00:02:09,114 --> 00:02:11,248 Kufikir dia membuatku menjadi pria baik tapi.... 50 00:02:11,316 --> 00:02:12,750 Aku salah. 51 00:02:12,817 --> 00:02:14,218 Aku sudah salah. 52 00:02:14,286 --> 00:02:15,726 Ini akan selalu berakhir seperti ini. 53 00:02:15,754 --> 00:02:16,820 Dengan aku menghancurkannya. 54 00:02:16,880 --> 00:02:18,900 Itulah sebabnya pengalamanku di batu Phoenix mengajarkanku.... 55 00:02:18,957 --> 00:02:20,958 .... bahwa aku selamanya barang rongsokan . 56 00:02:21,026 --> 00:02:22,893 Kau pernah merasakan hal itu, Cooper? 57 00:02:22,961 --> 00:02:25,396 Hmm? 58 00:02:25,463 --> 00:02:26,764 Tidak juga. 59 00:02:26,831 --> 00:02:28,432 Kamu beruntung. 60 00:02:28,500 --> 00:02:31,035 Coop, Sekarag aku akan membunuhmu. 61 00:02:31,102 --> 00:02:33,170 Maaf? 62 00:02:33,230 --> 00:02:35,600 Jangan tersinggung. Aku kelaparan dan kamu adalah makanannya. 63 00:02:35,600 --> 00:02:37,170 Anggap saja berhenti disebuah drive-thru, 64 00:02:37,240 --> 00:02:39,700 Kamu akan ketakutan, aku tidak peduli. 65 00:02:39,700 --> 00:02:42,570 Jujur saja, aku fikir aku tidak peduli lagi dengan siapapun. 66 00:02:42,647 --> 00:02:46,317 Bukan jiwa penyendiri. 67 00:02:52,324 --> 00:02:54,992 ♪ Ah... oh, no ♪ 68 00:02:55,060 --> 00:02:58,729 ♪ Ah... oh, no ♪ 69 00:02:58,797 --> 00:03:00,664 ♪ Ah... oh, no ♪ 70 00:03:00,732 --> 00:03:04,535 ♪ No, she don't mess around ♪ 71 00:03:05,409 --> 00:03:11,676 Subtitle by: ayudwiagustin 72 00:03:11,677 --> 00:03:12,876 Dear Elena, 73 00:03:12,944 --> 00:03:14,678 Aku sadar sudah lama aku tidak menulis, 74 00:03:14,746 --> 00:03:15,980 Maafkan aku. 75 00:03:16,047 --> 00:03:18,382 Tampaknya, kehamilan makan di otakmu. 76 00:03:18,450 --> 00:03:19,950 Omong-omong, kita merindukanmu. 77 00:03:20,010 --> 00:03:23,200 Dan akhirnya Stefan kembali dari neraka batu Phoenix itu. 78 00:03:23,254 --> 00:03:24,855 Tapi dia mengkhawatirkan Damon. 79 00:03:24,920 --> 00:03:27,100 Lebih dari biasanya. 80 00:03:27,625 --> 00:03:28,892 Hey. 81 00:03:28,960 --> 00:03:31,762 Maaf, aku sedang berusaha melacak kakakku. 82 00:03:31,830 --> 00:03:33,330 Kentang goreng keriting atau wafel? 83 00:03:33,398 --> 00:03:34,398 Aku membawakan dua-duanya. 84 00:03:34,466 --> 00:03:35,632 Semuanya. 85 00:03:35,700 --> 00:03:37,868 Berikan padaku! 86 00:03:37,936 --> 00:03:39,470 Astaga. 87 00:03:39,537 --> 00:03:40,704 Aku mencintaimu. 88 00:03:40,772 --> 00:03:42,606 Apa kamu bicara padaku atau pada kentang itu? 89 00:03:42,674 --> 00:03:44,408 Kamu ingin aku membohongimu? 90 00:03:44,476 --> 00:03:45,609 Hmm. 91 00:03:45,677 --> 00:03:46,510 Hi. 92 00:03:46,578 --> 00:03:47,845 Aku juga mencintaimu. 93 00:03:47,912 --> 00:03:48,812 Apa kamu sudah menemukannya? 94 00:03:48,880 --> 00:03:50,280 Tidak./ Ok. 95 00:03:50,348 --> 00:03:51,908 Biarkan aku menghabiskan cheeseburger ini dulu. 96 00:03:51,916 --> 00:03:53,516 Lalu aku akan membantumu mencarinya. 97 00:03:53,551 --> 00:03:54,618 Oh! 98 00:03:54,686 --> 00:03:56,353 Apa mereka menendang lagi? 99 00:03:56,421 --> 00:03:57,888 Mm-hmm, yeah. Hanya saja.... 100 00:03:57,956 --> 00:04:00,024 Ow! 101 00:04:00,091 --> 00:04:01,692 Ya itu tidak terlalu bagus. Aah... 102 00:04:01,760 --> 00:04:03,660 Kamu baik-baik saja? 103 00:04:03,728 --> 00:04:05,796 Kurasa aku harus.... 104 00:04:05,864 --> 00:04:07,431 Aku akan berdiri. 105 00:04:07,499 --> 00:04:08,565 Okay. 106 00:04:08,633 --> 00:04:09,933 Sebentar. 107 00:04:12,470 --> 00:04:15,072 Hey, hey, Caroline. 108 00:04:15,140 --> 00:04:16,273 Hey, Caroline! 109 00:04:16,341 --> 00:04:17,341 Caroline! 110 00:04:19,778 --> 00:04:22,479 Jadi, panah, 111 00:04:22,547 --> 00:04:25,282 Tongkat senjata, peluru kayu, 112 00:04:25,350 --> 00:04:27,418 Geranat berisi..... 113 00:04:27,485 --> 00:04:28,552 Vervain. 114 00:04:28,620 --> 00:04:30,721 Vervain, benar. 115 00:04:30,780 --> 00:04:36,100 Dan kau menyita barang ini dari kelompok yang selamat dari serangan zombie? 116 00:04:36,200 --> 00:04:38,000 Itu yang aku katakan. 117 00:04:38,600 --> 00:04:40,800 Aku dengar Mystic Falls telah menjadi magnet...... 118 00:04:40,800 --> 00:04:43,500 ....bagi para pencari sensasi supranatural. 119 00:04:43,500 --> 00:04:46,300 Orang-orang memiliki banyak waktu luang. 120 00:04:46,300 --> 00:04:48,300 Ada lagi, petugas Ares?/ Tidak. 121 00:04:48,300 --> 00:04:50,800 Kamu bebas pergi. 122 00:04:54,779 --> 00:04:57,781 Ini dompet, kunci, dan teleponmu. 123 00:04:57,849 --> 00:04:59,983 PS... MatchaSingle.com mu, 124 00:05:00,051 --> 00:05:01,952 Meledak dengan pemberitahuan. 125 00:05:02,020 --> 00:05:04,500 Kamu beruntung. Punyaku sangat sepi. 126 00:05:04,823 --> 00:05:07,658 Kamu bisa memanggilku Penny. 127 00:05:07,725 --> 00:05:09,526 Dan aku tidak resmi memesanmu tadi malam, 128 00:05:09,594 --> 00:05:11,995 Jadi, kembali kasih. 129 00:05:12,063 --> 00:05:14,364 Terimakasih. 130 00:05:14,432 --> 00:05:15,666 Hey, tenang. 131 00:05:15,730 --> 00:05:18,400 Ternyata mereka tidak membiarkan kotamu terbakar bagaimanapun. 132 00:05:18,436 --> 00:05:19,436 Apa maksudmu? 133 00:05:19,504 --> 00:05:20,838 Temanku Doug mendapat telepon.... 134 00:05:20,905 --> 00:05:23,674 ...dari kantor perencanaan kota Mystic Falls pagi ini. 135 00:05:23,741 --> 00:05:26,009 Mereka bilang, ia harus datang merebut kembali rumahnya hari ini. 136 00:05:26,070 --> 00:05:30,900 Sesuatu tentang zona beresiko akan kembali mengungsi? 137 00:05:31,000 --> 00:05:34,500 Apa kamu tahu di jalan apa Doug tinggal? 138 00:05:36,488 --> 00:05:38,822 Hanya membuat lebih menarik. 139 00:05:41,893 --> 00:05:44,228 Mata banteng! 140 00:05:44,295 --> 00:05:46,830 Dan untuk keberanian kalian, teman tuaku, 141 00:05:46,898 --> 00:05:48,832 Bagaimana kau ingin membuat rumah barumu.... 142 00:05:48,900 --> 00:05:50,300 ...di 224 Harmony Lane? 143 00:05:50,368 --> 00:05:52,236 Tuan dan Nyonya Leonard ini... 144 00:05:52,300 --> 00:05:57,900 telah dipanggil kembali ke kota agar mereka bisa mengundang kau masuk. 145 00:05:58,176 --> 00:05:59,176 Siapa selanjutnya? 146 00:05:59,244 --> 00:06:00,310 Aku akan mencobanya. 147 00:06:00,378 --> 00:06:01,245 Hmm. 148 00:06:01,312 --> 00:06:02,646 Tidakkah ini nyaman? 149 00:06:02,710 --> 00:06:06,200 Pasti menyenangkan dikelilingi pleh kumpulan manusia yaang tunduk. 150 00:06:06,251 --> 00:06:07,584 Kelihatannya sangat aman. 151 00:06:07,650 --> 00:06:13,000 Valerie, aku berjuang untuk memahami kau muncul 200 mil dariku. 152 00:06:13,090 --> 00:06:20,100 Aku hanya ingin menunjukan sesuatu yang tidak sengaja dikirim padaku. 153 00:06:20,460 --> 00:06:26,200 Sayangnya tidak lama lagi seseorang tidak akan membiarkanmu aman lagi. 154 00:06:30,808 --> 00:06:32,943 Phesmatos invenira venatrixos 155 00:06:33,011 --> 00:06:34,378 isto gladulla onyx. 156 00:06:34,445 --> 00:06:35,879 Phesmatos invenira 157 00:06:35,947 --> 00:06:38,682 venatrixos isto gladulla onyx. 158 00:06:40,480 --> 00:06:43,800 Ohio? Kau yakin ini bukan lelucon atau semacamnya? 159 00:06:43,800 --> 00:06:45,400 Ini bukan lelucon. 160 00:06:45,400 --> 00:06:46,590 Si pembunuh kejam sedang dalam perjalanan untuk memburu kita semua. 161 00:06:46,650 --> 00:06:50,200 Tapi mengapa mengumumkan dirinya dengan kartu pos misterius? 162 00:06:50,220 --> 00:06:53,200 Bukankah itu prinsip kejutan dari si pemburu vampir? 163 00:06:53,290 --> 00:06:55,290 Tidak untuk Rayna Cruz. 164 00:06:55,360 --> 00:06:58,200 Rayna punya selera untuk mengejek korbannya. 165 00:06:58,230 --> 00:07:01,200 Seperti kucing yang menggigit kaki laba-laba. 166 00:07:01,270 --> 00:07:03,800 Sedang apa kamu disini? 167 00:07:05,470 --> 00:07:07,610 Kamu juga mendapatkannya. 168 00:07:09,210 --> 00:07:11,210 Bagaimana dengan Julian? 169 00:07:11,280 --> 00:07:12,410 Tidak. 170 00:07:12,480 --> 00:07:14,080 Tapi aku bilang kita akan mengatasinya. 171 00:07:14,080 --> 00:07:16,250 Untuk kebaikan kita semua. 172 00:07:16,320 --> 00:07:19,300 Pemburu vampirmu terakhir kali ada di Cincinnati. 173 00:07:19,390 --> 00:07:21,250 Ayo kita pergi, Nora. 174 00:07:21,320 --> 00:07:22,950 Lebih cepat dia mati lebih baik. 175 00:07:23,020 --> 00:07:25,390 Kau fikir aku membacakan mantra pelacak hanya untuk berlatih? 176 00:07:25,460 --> 00:07:26,760 Aku akan ikut kalian. 177 00:07:26,830 --> 00:07:28,290 Tidak usah. terimakasih. 178 00:07:28,360 --> 00:07:29,530 Aku tidak bertanya. 179 00:07:29,600 --> 00:07:34,900 Yang aku butuhkan hanyalah si pembunuh kejam yang mengejar beberapa temanku. 180 00:07:35,030 --> 00:07:36,430 Aku harus melindungi mereka dan ini bukan seperti.... 181 00:07:36,500 --> 00:07:37,900 ....aku bisa mempercayai kalian untuk mengalahkannya. 182 00:07:37,970 --> 00:07:39,840 Dan apa yang membuat kamu berfikir kita mempercayaimu? 183 00:07:39,910 --> 00:07:41,340 Aku mempercayainya. 184 00:07:41,410 --> 00:07:43,540 Dia benar-benar peduli akan kesejahteraan orang lain. 185 00:07:43,610 --> 00:07:46,380 Tidak sepertimu, yang hanya peduli untuk menyenangkan Julian. 186 00:07:49,320 --> 00:07:52,400 Aku menyebutnya senapan. 187 00:07:59,630 --> 00:08:01,430 Kapan kau mendapatkannya?/ Itu dia. 188 00:08:01,490 --> 00:08:03,630 Itulah ekspresi yang sudah lama ingin aku lihat. 189 00:08:03,700 --> 00:08:06,030 Kenapa, Julian, beranikah kukatakan kau sepertinya ketakutan? 190 00:08:06,100 --> 00:08:08,800 Sayang sekali memikirkan kau baru saja menganggap disini rumahmu, 191 00:08:08,870 --> 00:08:11,700 Dan sekarang kau harus kabur. 192 00:08:11,770 --> 00:08:15,370 Kyle, Jika kau membunuh tikus ini sekarang, 193 00:08:15,440 --> 00:08:19,100 Aku akan memasukanmu ke keluarga Lincoln Buick. 194 00:08:24,000 --> 00:08:26,650 Aku merasa lebih senang. 195 00:08:26,720 --> 00:08:30,800 Sudah kubilang, apa yang akan terjadi jika kau melukai anak buahku lagi? 196 00:08:32,200 --> 00:08:33,800 Hmm, Kurasa.... 197 00:08:34,000 --> 00:08:35,900 Kau akan mengeluarkan isi perutku, 198 00:08:36,000 --> 00:08:38,100 Dan memberikan isi perutku pada Stefan. 199 00:08:39,700 --> 00:08:42,000 Ayo. 200 00:08:51,560 --> 00:08:54,260 Sekarang dia sudah tidur. 201 00:08:54,330 --> 00:08:56,500 Tapi dia baik-baik saja. 202 00:08:56,570 --> 00:08:57,770 Jantungnya agak lemah. 203 00:08:57,830 --> 00:08:59,430 Tapi para bayi tampaknya benar-benar baik-baik saja. 204 00:08:59,470 --> 00:09:00,400 Kau yakin? Tadi dia pingsan. 205 00:09:00,470 --> 00:09:01,540 Itu tidak normal. 206 00:09:01,600 --> 00:09:03,140 Ini bukan tidak normal juga. 207 00:09:03,210 --> 00:09:04,510 Pembuluh darahnya sudah melebar, 208 00:09:04,570 --> 00:09:06,340 dimana dapat menurunkan tekanan darah. 209 00:09:06,410 --> 00:09:10,500 Lebih baik si ayah ada disini dalam keadaan seperti ini. 210 00:09:10,550 --> 00:09:12,680 Kau mau aku menghubungi pacarnya? 211 00:09:12,750 --> 00:09:13,950 Aku pacarnya. 212 00:09:14,020 --> 00:09:15,080 Um, yeah, tidak. 213 00:09:15,150 --> 00:09:18,000 Dia tahu. ayahnya sedang di Dallas untuk wawancara kerja. 214 00:09:18,050 --> 00:09:21,200 Aku akan menghubunginya. 215 00:09:22,760 --> 00:09:23,960 Hey. 216 00:09:24,030 --> 00:09:26,530 Hey. 217 00:09:28,130 --> 00:09:31,600 Kau sudah membuatku ketakutan. 218 00:09:32,840 --> 00:09:35,300 Kenapa ini? 219 00:09:38,880 --> 00:09:43,300 Apa tanganku mengering? 220 00:09:48,180 --> 00:09:50,800 Kamu punya 10 menit untuk keluar hidup-hidup. 221 00:09:51,120 --> 00:09:51,990 Ada kata-kata terakhir? 222 00:09:52,060 --> 00:09:53,720 Kata terakhir? 223 00:09:53,790 --> 00:09:54,490 Whoa. 224 00:09:54,560 --> 00:09:55,790 Penuh tekanan. 225 00:09:55,860 --> 00:09:56,960 Kurasa jika harus, 226 00:09:57,030 --> 00:09:58,360 Aku akan membuat itu sebagai klalimat pertanyaan. 227 00:09:58,430 --> 00:10:02,200 Apa masalahnya dengan kartu pos bertanda X? 228 00:10:02,570 --> 00:10:04,500 Apa yang kamu hindari, Big J? 229 00:10:04,500 --> 00:10:07,270 Itu bukan yang harus di khawatirkan oleh orang mati. 230 00:10:07,340 --> 00:10:10,700 Mungkin sesuatu yang agak puitis. 231 00:10:10,840 --> 00:10:12,900 Dua detik. 232 00:10:13,040 --> 00:10:19,100 Itu tidak akan terjadi pada pedang yang sudah mengirimmu ke neraka, kan? 233 00:10:19,180 --> 00:10:21,650 Syarafku tertusuk. 234 00:10:21,720 --> 00:10:24,350 Neraka berlaku. Akhir zaman sudah dekat. 235 00:10:24,420 --> 00:10:27,900 Maksudku, aku mengasumsikan dia seksi, kan? 236 00:10:27,990 --> 00:10:30,300 Hmm? 237 00:10:30,700 --> 00:10:33,300 Aku mengerti. 238 00:10:34,260 --> 00:10:36,530 Kau masih dalam masih dalam tahap merusak diri sendiri 239 00:10:36,600 --> 00:10:40,400 Dari perjalananmu yang tidak menyenangkan di batu Phoenik. 240 00:10:40,470 --> 00:10:41,870 Menurutmu? 241 00:10:41,940 --> 00:10:44,410 Lily adalah batu ujianku. 242 00:10:44,470 --> 00:10:46,940 Dialah yang sangat mengganggu kewarasanku. 243 00:10:47,010 --> 00:10:48,210 Dan saat aku kehilangan dia, 244 00:10:48,280 --> 00:10:49,880 Sejak saat itulah semuanya menjadi keluar batas. 245 00:10:49,950 --> 00:10:51,250 Hmm? 246 00:10:51,310 --> 00:10:52,750 Jadi kamu kehilangan siapa? 247 00:10:52,820 --> 00:10:56,080 Bukan Lily, Bukan Stefan, 248 00:10:56,150 --> 00:10:58,620 Siapa wanita cantik dalam peti itu? 249 00:10:58,690 --> 00:11:00,290 Huh? 250 00:11:00,360 --> 00:11:02,160 Apakah dia Helena? Atau Eleanor? 251 00:11:02,220 --> 00:11:03,360 Atau..../ Elena. 252 00:11:03,430 --> 00:11:04,230 Elena. 253 00:11:04,290 --> 00:11:07,400 Bagaimana kabar Elena? 254 00:11:07,900 --> 00:11:10,100 Aku membakarnya hidup-hidup. 255 00:11:14,470 --> 00:11:19,100 Aku tidak bisa membantu tapi aku merasa bertanggungjawab dengan apa yang sudah terjadi. 256 00:11:19,170 --> 00:11:20,580 Kenapa kita tidak bersenang-senang? 257 00:11:20,640 --> 00:11:21,940 Mau? 258 00:11:22,010 --> 00:11:23,950 Kau tahu aku suka permainan. 259 00:11:24,010 --> 00:11:25,780 Dan kurasa aku punya bahan penyaluran.... 260 00:11:25,850 --> 00:11:30,490 ....untuk rasa sakit yang kau rasakan. 261 00:11:31,690 --> 00:11:34,620 Sejak kapan kamu memakan makanan sampah? 262 00:11:34,690 --> 00:11:38,900 Sejak aku berhenti peduli mendapatkan reaksi yang tepat. 263 00:11:39,460 --> 00:11:40,800 Aku punya pertanyaan. 264 00:11:40,860 --> 00:11:43,230 Jika Rayna mengejarmu ke seluruh penjuru Eropa pada abad ke-19, 265 00:11:43,300 --> 00:11:44,670 Bagaimana dia masih hidup? 266 00:11:44,730 --> 00:11:47,400 Dia diberi mantra menjadi pemburu vampir oleh dukun. 267 00:11:47,470 --> 00:11:48,940 Mereka membuatkan pedang untuknya, 268 00:11:49,000 --> 00:11:50,710 dan mengaruniai dia dengan kekuatan yang luar biasa. 269 00:11:50,770 --> 00:11:54,140 Kenapa mereka tidak memberikan dia umur yang sangat panjang? 270 00:11:54,210 --> 00:11:56,640 Hei, kau ingat bacaan dari kelas minggu lalu? 271 00:11:56,710 --> 00:12:00,100 Cerita tentang orang-pecahan dari mitos Amerika Pribumi? 272 00:12:00,120 --> 00:12:01,380 Si abadi. 273 00:12:01,450 --> 00:12:02,850 Ah si abadi. 274 00:12:02,920 --> 00:12:07,000 Apakah aku harus terkesan dengan pertemanan kuliah tingkat dua?/ Tidak. 275 00:12:07,020 --> 00:12:08,380 Tapi silahkan untuk mencobanya dan bersikap sopan. 276 00:12:08,420 --> 00:12:09,900 Kalau tidak, kami akan lebih senang.... 277 00:12:09,930 --> 00:12:11,630 ...menurunkanmu di pinggir jalan dan kamu bisa.... 278 00:12:11,690 --> 00:12:14,400 ...menumpang kembali dalam batu tempat tinggalmu dulu. 279 00:12:18,730 --> 00:12:21,770 Itu tidak baik.. 280 00:12:21,840 --> 00:12:24,040 Ya itulah sebabnya kami memanggilmu. 281 00:12:24,110 --> 00:12:26,710 Bisakah kamu mengatasinya? 282 00:12:26,780 --> 00:12:29,200 Boleh? 283 00:12:32,820 --> 00:12:34,850 ♪ ♪ 284 00:12:42,420 --> 00:12:44,160 Apa yang kamu lakukan?/ Aku tidak melakukan apapun. 285 00:12:44,230 --> 00:12:45,960 Apa itu artinya?/ Kurasa.... 286 00:12:45,990 --> 00:12:48,900 ...para bayi itu penyedot. Sama sepertiku./ Apa? 287 00:12:48,960 --> 00:12:51,630 Dan aku khawatir mungkin mereka memakan darahmu. 288 00:12:51,700 --> 00:12:57,600 Seperti, mereka benar-benar menyedot sihir vampir dari tubuhmu. 289 00:12:59,740 --> 00:13:02,810 Rumah sakit jiwa untuk kriminal gila. 290 00:13:02,880 --> 00:13:04,450 Terlihat menjanjikan. 291 00:13:04,510 --> 00:13:06,480 Dia adalah pembunuh berantai vampir yang gila. 292 00:13:06,550 --> 00:13:08,350 Mungkin dia kena karma. 293 00:13:08,420 --> 00:13:11,450 Maaf aku harus melihat tanda pengenalnya. 294 00:13:11,520 --> 00:13:12,890 Kami adalah karyawan tetap disini.... 295 00:13:12,960 --> 00:13:15,220 ....ingin melihat pasien bernama Rayna Cruz. 296 00:13:15,290 --> 00:13:18,200 Katakan dimana kita bisa menemukannya? 297 00:13:19,160 --> 00:13:24,400 Rayna Cruz, kamar 658, sayap utara. 298 00:13:29,710 --> 00:13:31,840 Jadi apakah kita sudah punya rencana? 299 00:13:31,910 --> 00:13:33,370 Jika kita menemukannya kita akan membunuhnya. 300 00:13:33,440 --> 00:13:34,380 Mungkin kamu hanya akan menonton. 301 00:13:34,440 --> 00:13:35,740 Jangan terlalu angkuh, oke? 302 00:13:35,810 --> 00:13:39,300 Kau tahu apa kemampuannya? 303 00:13:44,390 --> 00:13:46,650 Okay. 304 00:13:46,720 --> 00:13:49,690 Inikah pemburumu yang mengerikan itu? 305 00:13:49,760 --> 00:13:52,100 Dapat. 306 00:14:08,330 --> 00:14:09,700 Aku menyiapkan beberapa pertandingan sparring.... 307 00:14:09,770 --> 00:14:11,570 ....untuk penduduk baru Mystic Falls. 308 00:14:11,630 --> 00:14:13,070 Kurasa akan menyenangkan untuk membagikan... 309 00:14:13,140 --> 00:14:15,470 ....rumah dan pemiliknya kepada para pemenang. 310 00:14:15,540 --> 00:14:18,310 Dan yang kalah.... 311 00:14:18,370 --> 00:14:22,300 Sayangnya yang kalah akan mati. 312 00:14:54,080 --> 00:14:56,440 Sudah pengalamanku selama berabad-abad.... 313 00:14:56,510 --> 00:14:58,710 ...bahwa satu-satunya pemulihan yang benar 314 00:14:58,780 --> 00:15:03,100 ....untuk kesedihan mendalam. 315 00:15:03,100 --> 00:15:07,400 Kebrutalan fisik mentah. 316 00:15:14,960 --> 00:15:16,600 ♪ ♪ 317 00:15:21,640 --> 00:15:23,740 Kau benar-benar ingin merasakan sakit, Damon? 318 00:15:25,210 --> 00:15:27,140 Masuk kesana. 319 00:15:27,210 --> 00:15:29,140 ♪ ♪ 320 00:15:33,080 --> 00:15:34,480 Ayo! 321 00:16:00,940 --> 00:16:03,080 Hello? 322 00:16:03,150 --> 00:16:05,080 Ada orang dirumah? 323 00:16:05,150 --> 00:16:07,820 Hello? 324 00:16:10,200 --> 00:16:13,100 Doug, apa kau dirumah? 325 00:16:36,350 --> 00:16:38,410 Sedang apa kau disini? 326 00:16:38,480 --> 00:16:40,180 Kelihatannya bagaimana? Aku mengikutimu. 327 00:16:40,250 --> 00:16:41,450 Turunkan senjatanya 328 00:16:41,520 --> 00:16:43,150 Kamu harus pergi. 329 00:16:43,220 --> 00:16:45,200 Katakan dulu ada apa? 330 00:16:45,590 --> 00:16:47,220 Ada apa? 331 00:16:48,960 --> 00:16:50,090 Astaga. 332 00:16:51,600 --> 00:16:54,100 Apa? 333 00:16:57,500 --> 00:16:58,970 Peluru kayu. 334 00:16:59,030 --> 00:17:01,700 Jika kau ingin bertugas di Mystic Falls, 335 00:17:01,770 --> 00:17:05,700 Kamu butuh peluru kayu. 336 00:17:09,450 --> 00:17:11,251 Apa itu? 337 00:17:11,318 --> 00:17:13,219 Ini jimat yang dieja dengan sihir. 338 00:17:13,287 --> 00:17:16,990 Kuharap para bayi akan menyedot itu, bukan menyedotmu. 339 00:17:17,057 --> 00:17:18,324 Dan kalau tidak? 340 00:17:18,392 --> 00:17:20,560 Mereka masih harus membakarnya sedikit lebih lama 341 00:17:20,628 --> 00:17:22,195 Dan aku bahkan belum mengucapkan terima kasih.... 342 00:17:22,263 --> 00:17:23,263 ...saat acara baby shower. 343 00:17:23,264 --> 00:17:24,264 Jika itu tidak berhasil, 344 00:17:24,265 --> 00:17:25,698 Aku akan mencari sesuatu yang lebih kuat. 345 00:17:25,766 --> 00:17:27,900 Aku tidak akan membiarkan hal buruk terjadi, aku janji. 346 00:17:27,968 --> 00:17:29,702 Terimakasih. 347 00:17:29,770 --> 00:17:32,805 Dengan senang hati./ Sungguh. 348 00:17:32,873 --> 00:17:35,708 Kau dan aku ditakdirkan untuk tidak saling menyukai. 349 00:17:35,776 --> 00:17:39,178 Apa yang sudah kamu lakukan jauh lebih baik. 350 00:17:39,240 --> 00:17:42,200 Jadi terimakasih. 351 00:17:46,380 --> 00:17:50,000 Aku akan kembali. 352 00:17:55,362 --> 00:17:57,563 Lebih baik mulai terbiasa dengan kopi. 353 00:17:57,631 --> 00:17:59,532 Dokter menyarankan dia tetap disini untuk observasi. 354 00:17:59,600 --> 00:18:01,567 Pengeringan belum kembali. 355 00:18:01,630 --> 00:18:04,700 Kurasa para bayi menyedot sedikit aga lambat. 356 00:18:04,738 --> 00:18:06,306 Dan dia bahkan tidak menyadarinya. 357 00:18:06,373 --> 00:18:07,974 Dan jangan khawatir. 358 00:18:08,042 --> 00:18:09,942 Itu tidak ada gunanya. 359 00:18:10,010 --> 00:18:13,413 Omong-omong, sudahkah kamu bicara dengan kakakmu hari ini? 360 00:18:13,480 --> 00:18:15,081 Tidak. Dia tidak menjawab teleponku. 361 00:18:15,149 --> 00:18:16,349 Kenapa? Kamu bertemu dengannya? 362 00:18:16,417 --> 00:18:19,619 Baru-baru ini aku melihatnya di Mystic Grill. 363 00:18:19,687 --> 00:18:24,223 Dia tampaknya sangat ingin segera dibunuh Julian. 364 00:18:24,291 --> 00:18:26,993 Dia membuat pertunjukan memenggal kepala anak buahnya. 365 00:18:27,061 --> 00:18:28,261 Apa? 366 00:18:28,329 --> 00:18:29,562 Kenapa dia melakukannya? 367 00:18:29,630 --> 00:18:31,130 Julian memperingatkan kita untuk menjauhi teman-temannya. 368 00:18:31,190 --> 00:18:34,400 Sepertinya dia ingin mati. 369 00:19:04,398 --> 00:19:06,232 Sudah merasa baikan? 370 00:19:06,300 --> 00:19:07,900 Apalagi yang kau punya? 371 00:19:11,472 --> 00:19:14,807 Maaf, siapa namamu? 372 00:19:14,875 --> 00:19:18,878 Aku Bonnie, dia Nora, Itu Mary Louise. 373 00:19:18,946 --> 00:19:19,979 Dan kau Rayna, kan? 374 00:19:20,047 --> 00:19:21,748 Kedengarannya benar. 375 00:19:21,815 --> 00:19:24,016 Dan kami tidak kelihatan akrab untukmu? 376 00:19:24,084 --> 00:19:25,785 Haruskah? 377 00:19:25,853 --> 00:19:27,687 Mengingat kau adalah pembunuh vampir.... 378 00:19:27,755 --> 00:19:30,156 ...yang sudah melewati penjuru Eropa selama berabad-abad. 379 00:19:30,224 --> 00:19:31,591 Ya kita harusnya kelihatan tidak asing. 380 00:19:33,827 --> 00:19:36,362 Kamu mengirim ini untuk kami. 381 00:19:36,430 --> 00:19:37,630 Peringatan? 382 00:19:37,698 --> 00:19:40,533 Aku tidak mengerti apa itu maksudnya. 383 00:19:40,601 --> 00:19:42,835 Kamu tidak kebetulan memiliki cookies, kan? 384 00:19:42,900 --> 00:19:47,600 Mereka hanya memberiku makan melalui selang belakangan ini. 385 00:19:50,778 --> 00:19:52,078 Apa kamu memikirkan hal sama? 386 00:19:52,146 --> 00:19:54,580 Kita harus berhenti mengulur-ulur dan menggorok lehernya? 387 00:19:54,640 --> 00:19:58,200 Tidak. kurasa ini bukan wanita yang kita cari. 388 00:19:58,285 --> 00:20:00,586 Dia tidak bisa mengirim kartu pos apalagi membunuh vampir. 389 00:20:00,654 --> 00:20:02,555 Kita tidak tahu pasti. Mengapa kita harus mengambil risiko? 390 00:20:02,623 --> 00:20:03,823 Aku tidak akan membiarkanmu membunuh seorang wanita tua.... 391 00:20:03,890 --> 00:20:08,300 ...yang hanya memiliki tujuan memakan kue jahe. 392 00:20:08,729 --> 00:20:10,563 Bonnie benar./ Tentusaja. 393 00:20:10,631 --> 00:20:12,031 Bonnie selalu benar. 394 00:20:12,099 --> 00:20:13,166 Dia sempurna. 395 00:20:13,233 --> 00:20:14,300 Kita akan terus mencari. 396 00:20:14,368 --> 00:20:16,002 Dia mungkin disini dengan nama lain. 397 00:20:16,069 --> 00:20:16,803 Aku akan terus mencari. 398 00:20:16,870 --> 00:20:20,000 Kamu tetap disini dan awasi dia. 399 00:20:25,279 --> 00:20:26,746 Bantu dia mencarinya. 400 00:20:26,814 --> 00:20:28,548 Kenapa? 401 00:20:28,615 --> 00:20:30,082 Dia cemberut. 402 00:20:30,150 --> 00:20:31,050 Ya bukankah itu tujuannya? 403 00:20:31,118 --> 00:20:32,118 Tujuan apa? 404 00:20:32,119 --> 00:20:33,519 Kamu memanfaatkanku untuk membuatnya cemburu. 405 00:20:33,520 --> 00:20:34,720 Dan itu berhasil. 406 00:20:34,788 --> 00:20:35,988 Aku bosan menjadi penengah. 407 00:20:36,056 --> 00:20:38,658 Bantulah dia mencarinya. 408 00:20:45,966 --> 00:20:48,868 Sampson! Sampson! Sampson! 409 00:20:48,936 --> 00:20:51,904 Sampson! Sampson! Sampson! 410 00:20:51,972 --> 00:20:55,308 Sam tidak pernah kalah. 411 00:20:55,375 --> 00:20:56,542 Mungkin kesakitan yang di rasakan.... 412 00:20:56,610 --> 00:20:59,600 ....akhirnya akan terasa seperti pendamaian. 413 00:21:32,513 --> 00:21:33,646 Patahkan lehernya! 414 00:21:33,714 --> 00:21:34,914 Yeah! Patahkan lehernya! 415 00:21:45,490 --> 00:21:47,600 Apa...? 416 00:21:49,660 --> 00:21:52,100 Tidak boleh pake senjata! 417 00:21:52,360 --> 00:21:55,500 Itu peraturannya! 418 00:21:56,236 --> 00:21:57,737 Baiklah, Damon. 419 00:21:57,804 --> 00:21:59,305 Kurasa kita sudah selesai. 420 00:21:59,373 --> 00:22:00,606 Tidak. 421 00:22:03,777 --> 00:22:04,877 Aku ingin lagi. 422 00:22:04,945 --> 00:22:06,379 Aku takut aku jadi bosan dengan pertandingan ini. 423 00:22:06,440 --> 00:22:08,500 Siapa selanjutnya? 424 00:22:08,649 --> 00:22:09,882 Huh? 425 00:22:11,885 --> 00:22:13,019 Siapa selanjutnya? 426 00:22:13,080 --> 00:22:15,200 Aku. 427 00:22:16,620 --> 00:22:18,700 Kamu ingin bertanding lagi? 428 00:22:19,760 --> 00:22:22,400 Kalau begitu kau akan melawanku. 429 00:22:24,498 --> 00:22:25,898 Damon! 430 00:22:25,966 --> 00:22:27,066 Damon! 431 00:22:28,502 --> 00:22:29,302 Apa-apaan ini? 432 00:22:29,369 --> 00:22:30,770 Kamu salah masuk, adik. 433 00:22:30,837 --> 00:22:33,706 Ini bukan kelompok yang selamat dari neraka. 434 00:22:33,774 --> 00:22:35,575 Kamu ikut atau tidak?/ Hey. 435 00:22:35,642 --> 00:22:38,244 Jangan masuk kesana. 436 00:22:38,312 --> 00:22:39,445 Pergi denganku sekarang. 437 00:22:39,513 --> 00:22:40,680 Apapun yang terjadi, 438 00:22:40,747 --> 00:22:42,315 Kita akan mencari jalan keluar. 439 00:22:42,382 --> 00:22:44,750 Kamu ikut atau tidak? 440 00:22:51,950 --> 00:22:54,000 Aku ikut. 441 00:23:08,550 --> 00:23:09,620 Kurasa mungkin kamu menyukai... 442 00:23:09,680 --> 00:23:11,220 ...bacaan yang mengerikan... 443 00:23:11,280 --> 00:23:12,750 ...dan makanan sebenarnya. 444 00:23:12,820 --> 00:23:15,750 Melihat kau memakan Jello tidak akan membuat kenyang. 445 00:23:15,820 --> 00:23:16,890 Mana Stefan? 446 00:23:16,960 --> 00:23:19,390 Dia harus keluar sebentar. 447 00:23:19,460 --> 00:23:21,600 Keluar kemana? 448 00:23:22,200 --> 00:23:25,900 Keluar kemana, Valerie? 449 00:23:25,970 --> 00:23:27,670 Dia pergi ke Mystic Falls. 450 00:23:28,440 --> 00:23:30,700 Damon membuat masalah dengan Julian. 451 00:23:30,700 --> 00:23:32,640 Apa?/ Tidak aku sudah mengatakan.... 452 00:23:32,710 --> 00:23:33,810 ..dia tidak harus khawatir. 453 00:23:33,870 --> 00:23:35,370 Aku akan disini mengurusmu. 454 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 Ya tentusaja. 455 00:23:36,480 --> 00:23:37,780 Jika kau sangat membenci Julian, 456 00:23:37,840 --> 00:23:40,450 Tidak bisakah kau membunuhnya sendiri?/ Apa? 457 00:23:40,510 --> 00:23:41,880 Bukan soal itu. 458 00:23:41,950 --> 00:23:44,820 Kau ingin Stefan memperjuangkan kehormatanmu dengan membunuh Julian, 459 00:23:44,880 --> 00:23:46,790 Agar dia bisa membuktikan kalau dia masih menyayangimu? 460 00:23:46,850 --> 00:23:48,050 Tentusaja bukan. 461 00:23:48,120 --> 00:23:49,190 Aku hanya... 462 00:23:49,260 --> 00:23:51,990 Kamu harus pergi memastikan Stefan baik-baik saja. 463 00:23:52,060 --> 00:23:52,800 Aku serius. 464 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 Aku tidak ingin kamu disini denganku, aku ingin kau disana dengan Stefan. 465 00:23:55,900 --> 00:23:57,500 Aku sudah baikan. 466 00:23:57,600 --> 00:24:00,470 Pergilah. 467 00:24:08,347 --> 00:24:09,947 Apa yang kamu lakukan? 468 00:24:10,015 --> 00:24:12,917 Pria itu 300 lebih tua darimu. 469 00:24:12,985 --> 00:24:14,252 Kalau begitu ini akna jadi pertandingan hebat. 470 00:24:14,319 --> 00:24:15,920 Hey. Batu itu.... 471 00:24:15,988 --> 00:24:17,154 ...masih merusak fikiranmu, Damon. 472 00:24:17,222 --> 00:24:18,956 Biarkan aku membantumu melewatinya. 473 00:24:19,024 --> 00:24:20,558 Tidak ada yang harus dilewati, 474 00:24:20,626 --> 00:24:21,792 Stefan. 475 00:24:21,860 --> 00:24:23,928 Ini tidak layak untukku. 476 00:24:23,996 --> 00:24:25,496 Layak? Bicara apa kamu? 477 00:24:25,564 --> 00:24:26,297 Apa yang layak untukmu, huh? 478 00:24:26,365 --> 00:24:27,832 Jika kamu tidak mundur, 479 00:24:27,900 --> 00:24:29,300 Aku akan menghancurkanmu, 480 00:24:29,368 --> 00:24:30,368 Seperti aku yang sudah menghancurkan.... 481 00:24:30,402 --> 00:24:31,969 ...semua hal baik yang sudah kusentuh. 482 00:24:32,037 --> 00:24:33,471 Sesuatu terjadi padamu. 483 00:24:33,538 --> 00:24:34,538 Katakan. 484 00:24:34,606 --> 00:24:36,474 Katakan apa yang sudah terjadi padamu, Damon. 485 00:24:36,541 --> 00:24:38,976 Bisakah seseorang mengawal Stefan pergi? 486 00:24:39,044 --> 00:24:40,344 Aku tidak akan pergi... 487 00:24:40,412 --> 00:24:42,179 ...dan membiarkanmu melawan pria itu. 488 00:24:42,247 --> 00:24:44,949 Tampaknya tidak banyak yang harus kamu katakan. 489 00:24:45,017 --> 00:24:46,651 Jangan melakukannya, Damon. 490 00:24:46,718 --> 00:24:48,219 Jangan! 491 00:24:48,287 --> 00:24:50,254 Semoga berhasil, adik. 492 00:24:56,428 --> 00:24:58,308 Sulit untuk percaya bahwa mereka tidak memiliki mesin penjual.... 493 00:24:58,330 --> 00:25:00,031 ...dipenjara ini. 494 00:25:00,098 --> 00:25:02,767 Tapi aku berhasil membawakanmu oatmeal cookies. 495 00:25:02,834 --> 00:25:04,769 Dari baki makanan orang lain. 496 00:25:04,836 --> 00:25:06,604 Siapa namamu lagi? 497 00:25:06,672 --> 00:25:07,672 Bonnie. 498 00:25:07,706 --> 00:25:09,066 Tampaknya kamu gadis baik, Bonnie. 499 00:25:09,074 --> 00:25:11,008 Apa yang sedang dilakukan gadis baik sepertimu.... 500 00:25:11,076 --> 00:25:13,344 ...dengan dua vampir sesat itu? 501 00:25:13,412 --> 00:25:15,479 Jadi kamu si pemburu itu. 502 00:25:15,547 --> 00:25:17,114 Mm. 503 00:25:17,182 --> 00:25:19,650 Kurasa aku tidak bisa memanggil diriku seperti itu lagi. 504 00:25:19,718 --> 00:25:21,485 Sekarang aku hanya wanita tua... 505 00:25:21,553 --> 00:25:23,854 ...di ruang suram, menunggu untuk mati. 506 00:25:23,922 --> 00:25:25,256 Bagaimana kamu berakhir disini? 507 00:25:25,324 --> 00:25:26,324 Aku ceroboh. 508 00:25:26,391 --> 00:25:28,025 Dorongan untuk membunuh .... 509 00:25:28,093 --> 00:25:30,828 Dorongan yang diberikan padaku oleh dukun.... 510 00:25:30,896 --> 00:25:33,130 ....agak berkurang di usia tuaku. 511 00:25:33,198 --> 00:25:36,233 Aku mempertaruhkan seorang gadis kasir di supermarket. 512 00:25:36,301 --> 00:25:38,369 Maaf. 513 00:25:39,504 --> 00:25:40,905 Bisakah kamu.... 514 00:25:40,973 --> 00:25:42,873 ...membantuku mengambil cookies nya? 515 00:25:49,915 --> 00:25:51,182 Mo... motus... 516 00:25:51,240 --> 00:25:54,400 Sihirmu tidak akan bekerja padaku. 517 00:25:54,519 --> 00:25:55,753 Sekarang buka ikatanku. 518 00:25:55,820 --> 00:25:58,900 Sebelum aku menghancurkan tenggorokanmu menjadi debu. 519 00:25:58,924 --> 00:26:01,325 Siapa kamu? 520 00:26:05,964 --> 00:26:07,665 Hey. 521 00:26:07,733 --> 00:26:09,033 Kau baik-baik saja? 522 00:26:09,101 --> 00:26:11,002 Aku baik-baik saja. Sedang apa kau disini? 523 00:26:11,069 --> 00:26:12,436 Ceritanya panjang. 524 00:26:12,500 --> 00:26:17,800 Katakan saja, mulai hari ini aku akan menjadi pelindungmu. 525 00:26:32,212 --> 00:26:33,212 Whoo. 526 00:26:33,247 --> 00:26:34,580 Aku tidak pernah punya sodara. 527 00:26:34,640 --> 00:26:37,500 Tidak punya saudara kandung sama sekali. 528 00:26:37,700 --> 00:26:40,900 Sepertinya aku menghindari peluru. 529 00:26:45,092 --> 00:26:45,958 Itu masuk akal. 530 00:26:46,020 --> 00:26:47,700 Kau adalah kecebong kecil yang kesepian. 531 00:26:47,794 --> 00:26:50,029 Itulah sebabnya kau harus mengelilingi dirimu... 532 00:26:50,090 --> 00:26:55,700 ...oleh para penghisap darah rendahan seperti ini. 533 00:27:01,241 --> 00:27:03,175 Setidaknya aku punya teman. 534 00:27:03,243 --> 00:27:04,510 Bravo! 535 00:27:04,578 --> 00:27:06,812 Kau dibuang.... 536 00:27:06,880 --> 00:27:09,849 ...oleh orang yang pernah kamu sayangi. 537 00:27:09,916 --> 00:27:11,717 Kurasa aku harus berpelukan.... 538 00:27:11,780 --> 00:27:15,000 ....di samping api dengan semua kemarahanku. 539 00:27:29,703 --> 00:27:32,571 Kamu tidak benar-benar mencari adikmu, kan? 540 00:27:32,639 --> 00:27:35,174 Meskipun jika Stefan kembali, 541 00:27:35,242 --> 00:27:36,742 Menurutmu apa yang akan dia lakukan.... 542 00:27:36,810 --> 00:27:38,911 ...saat dia tahu apa yang sudah kamu lakukan pada Elena? 543 00:27:38,979 --> 00:27:40,079 Silahkan. 544 00:27:41,481 --> 00:27:43,582 Patahkan leherku. 545 00:27:44,985 --> 00:27:47,620 Bukan itu yang ingin aku lakukan. 546 00:27:47,688 --> 00:27:50,623 Tapi.. apa kamu yakin? 547 00:27:52,526 --> 00:27:53,959 Lakukan. 548 00:28:17,880 --> 00:28:19,050 Dengarkan aku. 549 00:28:19,110 --> 00:28:20,750 Jika kau membiarkan Julian mematahan lehermu, 550 00:28:20,820 --> 00:28:22,250 Aku akan membunuhnya. 551 00:28:22,320 --> 00:28:24,500 Dan setiap orang disini akan mematahkan leherku. 552 00:28:24,520 --> 00:28:26,220 Tapi kau tidak peduli, kan? 553 00:28:26,290 --> 00:28:27,190 Hidupmu tidak penting. 554 00:28:27,260 --> 00:28:29,090 Begitu juga dengan hidupku, kan? 555 00:28:35,000 --> 00:28:36,800 Ayo, kakak 556 00:28:43,400 --> 00:28:45,040 Ayo. 557 00:29:04,290 --> 00:29:07,300 Jika mereka kembali, bunuh mereka! 558 00:29:09,060 --> 00:29:10,500 Kemana saja kamu? 559 00:29:10,570 --> 00:29:12,000 Hilang begitu saja. 560 00:29:12,072 --> 00:29:13,172 Kau merindukanku. 561 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 Itu menyentuh hatiku. 562 00:29:14,241 --> 00:29:15,574 Aku tidak merindukanmu. 563 00:29:15,642 --> 00:29:16,976 Aku ingin tahu keberadaan terakhir mu, 564 00:29:17,043 --> 00:29:18,144 Ada satu perbedaan. 565 00:29:18,810 --> 00:29:20,040 Apa Matt tidak memberitahumu? 566 00:29:20,110 --> 00:29:21,440 Kupikir dia akan berkokok di seluruh penjuru kota. 567 00:29:21,510 --> 00:29:23,780 Dia memanggil beberapa organisasi bayangan... 568 00:29:23,850 --> 00:29:25,910 ...untuk memburu dan mengurungku. 569 00:29:25,980 --> 00:29:27,350 Matt melakukannya? 570 00:29:27,420 --> 00:29:29,320 Tidak menghasilkan cara yang ia harapkan, jamin itu. 571 00:29:29,380 --> 00:29:31,520 Sekarang kita harus mengeluarkan mayat ini.... 572 00:29:31,590 --> 00:29:33,650 ....sebelum seseorang menyadarinya, jadi mantra penyembunyian.... 573 00:29:33,720 --> 00:29:35,920 ...mungkin akan membantu. 574 00:29:35,990 --> 00:29:37,420 Apa kamu baik-baik saja? 575 00:29:37,490 --> 00:29:39,190 Aku baik- baik saja, mengingat aku hampir dicekik sampai mati.... 576 00:29:39,260 --> 00:29:40,730 ....oleh orangtua berusia 80 tahun. 577 00:29:40,800 --> 00:29:42,860 Apa kamu tahu si pemburu terlindungi dari sihir? 578 00:29:42,930 --> 00:29:44,500 Aku tidak tahu. 579 00:29:48,240 --> 00:29:51,810 Si penipu. 580 00:29:51,870 --> 00:29:53,610 Hey. 581 00:29:53,670 --> 00:29:54,780 Mau kemana kamu? 582 00:29:54,840 --> 00:29:56,380 Kemanapun. Aku tidak punya tujuan. 583 00:29:56,440 --> 00:29:57,640 Tidak ada yang ingin kamu sampaikan.... 584 00:29:57,710 --> 00:30:00,210 ....tentang apa yang sudah terjadi? 585 00:30:03,920 --> 00:30:05,650 Kamu benar, Stefan. 586 00:30:05,720 --> 00:30:08,290 Memberikan kepuasan pada Julian untuk membunuhku.... 587 00:30:08,360 --> 00:30:10,320 ...akan menjadi kesalahan. 588 00:30:10,390 --> 00:30:13,230 Terimakasih atas campur tangannya. 589 00:30:13,290 --> 00:30:15,530 Itu saja?/ Itu saja. 590 00:30:15,600 --> 00:30:17,300 Kamu hanya akan pergi. 591 00:30:17,370 --> 00:30:18,600 Kau akan mematikan kemanusiaanmu. 592 00:30:18,670 --> 00:30:19,670 Mematikan kemanusiaanku? 593 00:30:19,670 --> 00:30:21,670 Aku tidak akan melakukannya, Stefan. 594 00:30:21,740 --> 00:30:23,770 Aku ingin merasakan kesakitannya. 595 00:30:23,840 --> 00:30:25,940 Aku ingin merasakan setiap kesengsaraan hidupku. 596 00:30:26,010 --> 00:30:27,170 Ada apa? 597 00:30:27,240 --> 00:30:28,580 Apa yang sudah kamu lakukan? 598 00:30:31,980 --> 00:30:33,850 Aku membunuhnya. 599 00:30:37,150 --> 00:30:39,520 Aku membunuh Elena. 600 00:30:41,360 --> 00:30:43,660 Apa maksudmu membunuh Elena? 601 00:30:43,720 --> 00:30:45,060 Itu idenya Henry. 602 00:30:45,130 --> 00:30:47,190 Dia bilang aku harus membebaskan diriku. 603 00:30:47,260 --> 00:30:48,460 Jadi aku menculik Tyler, 604 00:30:48,530 --> 00:30:50,700 Dan menyuruh dia membawaku ke petinya Elena. 605 00:30:52,070 --> 00:30:54,330 Lalu aku membakarnya sampai menjadi abu. 606 00:30:58,110 --> 00:30:59,710 Jadi silahkan. 607 00:30:59,770 --> 00:31:00,970 Bela aku. 608 00:31:01,040 --> 00:31:02,880 Katakan kau tidak akan pergi. 609 00:31:02,940 --> 00:31:03,910 Silahkan, Stefan. 610 00:31:03,980 --> 00:31:05,580 Lakukan! 611 00:31:09,523 --> 00:31:13,299 ♪ ♪ 612 00:32:01,510 --> 00:32:04,850 Mungkin kita harus kembali ke rumahsakit. 613 00:32:04,920 --> 00:32:06,250 Haruskah aku yang menyetir? 614 00:32:06,320 --> 00:32:07,720 Aku tidak ingin berfikir kita selamat.... 615 00:32:07,720 --> 00:32:09,390 ...hanya untuk membuatmu membuat kita terbunuh dijalan. 616 00:32:09,460 --> 00:32:12,400 Aku baik-baik saja. 617 00:32:12,590 --> 00:32:15,730 Kau tampak tidak baik. 618 00:32:17,900 --> 00:32:20,470 Ini semua kesalahan Julian. 619 00:32:20,530 --> 00:32:24,140 Mengambil Lily dariku saat aku masih kecil. 620 00:32:24,200 --> 00:32:26,540 Dia menyakitimu. 621 00:32:26,610 --> 00:32:28,270 Dia membunuh anak kita. 622 00:32:28,340 --> 00:32:29,570 Dia menghacurkan Damon. 623 00:32:29,640 --> 00:32:31,310 Dia memiliki rumahku. 624 00:32:31,380 --> 00:32:33,240 Dia memiliki kotaku. 625 00:32:33,310 --> 00:32:35,580 Dan apa yang aku lakukan? 626 00:32:35,650 --> 00:32:37,850 Aku membiarkan dia hidup. 627 00:32:37,920 --> 00:32:40,920 Dia kuat dan terlindungi. 628 00:32:40,990 --> 00:32:42,990 Ada pembalasan dan ada kebodohan. 629 00:32:43,060 --> 00:32:45,720 Damon mungkin tidak mengerti perbedaannya, tapi kamu lebih pintar. 630 00:32:45,790 --> 00:32:48,460 Aku tidak mau menjadi yang lebih pintar lagi. 631 00:32:52,260 --> 00:32:54,200 Aku ingin Julian mati. 632 00:33:11,750 --> 00:33:13,420 Jika kau akan bilang "membaca fikiranmu", 633 00:33:13,490 --> 00:33:15,090 Aku akan memukul mukamu. 634 00:33:15,150 --> 00:33:16,890 Tidak. 635 00:33:16,960 --> 00:33:18,890 Aku yakin aku tahu apa yang kau fikirkan. 636 00:33:18,960 --> 00:33:21,160 Aku sedang mengolahnya. 637 00:33:21,230 --> 00:33:22,490 Beri aku waktu. 638 00:33:22,560 --> 00:33:25,900 Jadi vampir itu ada, 639 00:33:25,970 --> 00:33:29,640 Dan Mystic Falls selalu memiliki vampir. 640 00:33:29,700 --> 00:33:33,570 Tapi sekarang sudah kelewatan batas. 641 00:33:33,640 --> 00:33:35,510 Ada lagi yang harus aku ketahui? 642 00:33:35,580 --> 00:33:37,640 Kurasa itu cukup untuk satu malam. 643 00:33:37,710 --> 00:33:41,380 Jadi untuk itulah senjata yang ada di mobilmu. 644 00:33:41,450 --> 00:33:43,220 Melawan vampir. 645 00:33:43,280 --> 00:33:44,560 Apa kamu gila? 646 00:33:44,710 --> 00:33:46,750 Apa yang masih kamu lakukan di tempat ini? 647 00:33:46,820 --> 00:33:48,390 Aku tidak bicara dengan orangtuaku. 648 00:33:48,450 --> 00:33:49,890 Adikku mati, 649 00:33:49,960 --> 00:33:52,520 Kota ini satu-satunya yang kumiliki. 650 00:33:52,590 --> 00:33:56,530 Selain itu, setelah kau tahu supranatural itu nyata, 651 00:33:56,600 --> 00:33:58,530 Tidak ada tempat untuk sembunyi. 652 00:33:58,600 --> 00:34:02,270 Mungkin juga hanya mengambil sikap, kan? 653 00:34:05,270 --> 00:34:09,940 Kau 100% tidak seperti apa yang aku fikirkan. 654 00:34:10,010 --> 00:34:11,980 Maksudku, 655 00:34:12,050 --> 00:34:13,480 Kufikir kamu lucu, 656 00:34:13,550 --> 00:34:14,950 Mungkin sedikit hancur, 657 00:34:15,010 --> 00:34:16,110 Dalam cara yang manis. 658 00:34:16,180 --> 00:34:19,690 Tapi aku tidak tahu kalau kau sangat gila berani. 659 00:34:21,190 --> 00:34:24,120 Penekanan pada kata "gila." 660 00:34:34,300 --> 00:34:37,770 Kuufikir kau sudah kembali ke Mystic Falls. 661 00:34:37,840 --> 00:34:40,670 Aku hanya... 662 00:34:40,740 --> 00:34:42,610 Ingin bilang terimakasih.... 663 00:34:42,680 --> 00:34:43,710 ...untuk hari ini. 664 00:34:43,780 --> 00:34:46,180 Kita masih bisa bekerjasama, kan? 665 00:34:46,250 --> 00:34:47,610 Rayna sudah mati, 666 00:34:47,680 --> 00:34:48,680 Julian aman, 667 00:34:48,710 --> 00:34:50,250 Kamu akan tidur nyenyak malam ini. 668 00:34:50,320 --> 00:34:53,250 ♪ Should I go somewhere else ♪ 669 00:34:53,320 --> 00:34:56,100 ♪ And hide my face? ♪ 670 00:34:56,300 --> 00:34:58,190 Apa kau menyukainya? 671 00:34:58,260 --> 00:35:00,160 Bonnie? 672 00:35:00,230 --> 00:35:01,460 Bagaimana kalau iya? 673 00:35:01,530 --> 00:35:02,860 Dia itu cantik. 674 00:35:02,930 --> 00:35:04,100 Pintar dan setia. 675 00:35:04,160 --> 00:35:06,700 Dan kau hanya memiliki kedua sifat itu. 676 00:35:08,470 --> 00:35:10,340 Maaf aku sudah memilih Julian. 677 00:35:10,400 --> 00:35:14,970 Jika aku bisa mengembalikannya, aku akan memilihmu. 678 00:35:15,040 --> 00:35:16,210 Kapanpun. 679 00:35:16,880 --> 00:35:19,800 Aku mencintaimu, Nora. 680 00:35:20,750 --> 00:35:24,500 Kuharap suatu hari kau akan memaafkanku. 681 00:35:33,390 --> 00:35:36,560 Kita masih... 682 00:35:36,630 --> 00:35:38,530 ...bisa bekerjasama. 683 00:36:00,820 --> 00:36:04,700 Ok, jadi kalian sudah bangun. 684 00:36:07,490 --> 00:36:08,960 Aku mengerti. 685 00:36:09,030 --> 00:36:11,230 Aku juga bosan. 686 00:36:11,300 --> 00:36:16,100 Dan aku tahu darahku sangat enak. 687 00:36:16,170 --> 00:36:17,840 Tapi kalian harus.... 688 00:36:17,900 --> 00:36:20,200 ....mengendalikannya. 689 00:36:20,270 --> 00:36:23,270 Sebentarsaja, ok? 690 00:36:27,550 --> 00:36:30,420 Kenapa kita tidak menonton Tv? 691 00:36:30,480 --> 00:36:33,420 Ow. 692 00:36:44,260 --> 00:36:46,560 Stefan. 693 00:36:57,580 --> 00:37:01,110 Stefan, mengejutkan. 694 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 Bisakah aku membelikanmu minuman? 695 00:37:03,350 --> 00:37:04,720 Tidak, terimakasih. 696 00:37:05,380 --> 00:37:09,450 Aku terkesan dengan apa yang sudah kamu lakukan pada adikmu hari ini. 697 00:37:09,520 --> 00:37:11,720 Sayangnya, itu tidak terjadi. 698 00:37:11,790 --> 00:37:16,290 Aku takut kakakmu terlalu parah untuk di rehabilitasi. 699 00:37:16,360 --> 00:37:18,360 Mungkin kamu benar. 700 00:37:18,430 --> 00:37:19,530 Tentusaja. 701 00:37:21,530 --> 00:37:23,730 Itu semua salahmu yang sudah menusukan pedang itu padanya, 702 00:37:23,770 --> 00:37:25,100 Dan mengirimnya ke neraka. 703 00:37:27,840 --> 00:37:30,540 Kamu fikir itu bijaksana.... 704 00:37:32,140 --> 00:37:35,550 ...menyerangku didepan teman-temanku? 705 00:37:40,900 --> 00:37:47,300 Itulah masalahnya. Mereka tidak bisa melihatmu. 706 00:38:00,800 --> 00:38:03,710 Mungkin ini licik, 707 00:38:04,740 --> 00:38:07,210 Tapi aku tidak peduli. 708 00:38:26,670 --> 00:38:29,670 ♪ ♪ 709 00:38:58,900 --> 00:39:01,300 Hello. 710 00:39:01,370 --> 00:39:02,970 Lagi. 711 00:39:03,040 --> 00:39:04,440 Kamu tidak pernah bilang terimakasih. 712 00:39:05,970 --> 00:39:08,210 Sam hampir mematahkan lehermu. 713 00:39:08,270 --> 00:39:10,170 Aku memberikan tongkat itu padamu. 714 00:39:10,240 --> 00:39:12,580 Benar. 715 00:39:12,640 --> 00:39:14,650 Maaf, aku mengalami kesulitan melacak..... 716 00:39:14,710 --> 00:39:17,820 ....semua orang yang mencoba menyelamatkanku hari ini. 717 00:39:17,880 --> 00:39:20,590 Aku janji tidak akan melakukannya lagi. 718 00:39:24,120 --> 00:39:25,790 Kamu mau tequila? 719 00:39:30,100 --> 00:39:31,760 Lebih dari seorang pria bourbon, tapi ... 720 00:39:33,000 --> 00:39:35,330 Bagaimana kalau aku kalah? 721 00:39:39,970 --> 00:39:43,110 ♪ So blow us a kiss ♪ 722 00:39:43,180 --> 00:39:46,310 ♪ Blow us a kiss ♪ 723 00:39:48,280 --> 00:39:51,220 ♪ Blow us a kiss ♪ 724 00:39:51,280 --> 00:39:53,420 ♪ We'll blow you to pieces ♪ 725 00:39:57,320 --> 00:40:00,360 ♪ We're killing strangers ♪ 726 00:40:00,430 --> 00:40:04,130 ♪ We're killing strangers... ♪ 727 00:40:04,200 --> 00:40:07,600 ♪ We're killing strangers ♪ 728 00:40:07,670 --> 00:40:10,800 ♪ So we don't kill the ones... ♪ 729 00:40:10,870 --> 00:40:12,070 Kau lihat? 730 00:40:12,140 --> 00:40:13,870 Aku tahu kalau aku mengirim kartu pos itu, 731 00:40:13,940 --> 00:40:17,540 Salahsatu dari para heretic akan membawaku padamu. 732 00:40:20,280 --> 00:40:24,680 ♪ We're killing strangers ♪ 733 00:40:24,750 --> 00:40:28,990 ♪ We're killing strangers... ♪ 734 00:40:29,050 --> 00:40:31,490 ♪ We're killing strangers ♪ 735 00:40:31,560 --> 00:40:33,960 ♪ So we don't kill ♪ 736 00:40:34,030 --> 00:40:36,530 ♪ The ones that we love ♪ 737 00:40:36,600 --> 00:40:39,260 ♪ We're killing strangers ♪ 738 00:40:39,330 --> 00:40:40,530 ♪ We got guns ♪ 739 00:40:40,600 --> 00:40:43,270 ♪ We're killing strangers ♪ 740 00:40:43,340 --> 00:40:44,400 ♪ Oh, we got guns 741 00:40:44,470 --> 00:40:46,500 ♪ We're killing strangers ♪ 742 00:40:46,570 --> 00:40:49,970 - ♪ So we don't kill... ♪ - We got guns. 743 00:40:50,040 --> 00:40:53,980 ♪ The ones that we love ♪ 744 00:40:55,950 --> 00:40:57,720 ♪ Love ♪ 745 00:40:59,750 --> 00:41:01,690 ♪ Love ♪ 746 00:41:03,800 --> 00:41:08,200 Tiga tahun dari sekarang. 747 00:41:15,430 --> 00:41:16,430 Sedang apa kamu disini? 748 00:41:16,440 --> 00:41:18,100 Caroline sudah aman. Aku sudah mengeluarkannya. 749 00:41:18,170 --> 00:41:19,270 Sekarang dia bersama Ric. 750 00:41:19,340 --> 00:41:20,410 Damon masih didalam. 751 00:41:20,470 --> 00:41:22,310 Aku berhasil menonaktifkan kamera keamanan, 752 00:41:22,370 --> 00:41:23,710 Jadi tidak akan ada yang melihat, 753 00:41:23,780 --> 00:41:26,300 Tapi aku khawatir seseorang diatap akan berbeda fikiran. 754 00:41:34,590 --> 00:41:36,790 Baiklah aku sudah melakukannya, dia ada diluar. 755 00:41:36,860 --> 00:41:39,760 Sekarang, aku tidak akan pernah melihatmu lagi, kan? 756 00:41:42,500 --> 00:41:44,160 Ya, Terimakasih. 757 00:41:44,230 --> 00:41:45,900 Semoga hidupmu menyenangkan. 758 00:41:53,380 --> 00:41:58,350 Subtitle by: ayudwiagustin.