1
00:00:00,360 --> 00:00:02,123
Sebelumnya di "The Vampire Diaries"...
2
00:00:02,124 --> 00:00:04,387
Siapa yang haus?
3
00:00:04,535 --> 00:00:05,855
Julian mengambil alih kota kita.
4
00:00:06,010 --> 00:00:10,200
Kurasa tidak susah mengambil alih kota. Seperti
jalan dan tak ada yang menghentikanmu.
5
00:00:10,269 --> 00:00:12,317
Bayi Alaric adalah masa depan coven.
6
00:00:12,318 --> 00:00:13,467
Mereka ada di perutmu.
7
00:00:13,620 --> 00:00:16,800
Aku selesai, Mary Lou. Ini sudah berakhir.
8
00:00:16,846 --> 00:00:18,592
Aku menemukan ini di kotak suratku.
9
00:00:18,593 --> 00:00:19,947
Ini peringatan dari si wanita pemburu.
10
00:00:19,948 --> 00:00:21,636
Setelah kau ditandai oleh pedangnya,
11
00:00:21,637 --> 00:00:22,791
Dia tidak akan berhenti memburumu.
12
00:00:22,792 --> 00:00:24,575
Tidak ada yang bisa menghentikannya.
13
00:00:24,640 --> 00:00:27,600
Jika hidup teman-temanku
dalam bahaya, Aku tidak akan diam saja.
14
00:00:27,670 --> 00:00:32,400
Kau keluar dari batu Phoenix
tapi kamu fikir kamu masih di dalamnya.
15
00:00:32,484 --> 00:00:33,751
Neraka itu mengacaukanmu, , Damon.
16
00:00:33,819 --> 00:00:35,820
Tapi setelah keluar.../
Cilukba...
17
00:00:35,887 --> 00:00:37,154
Akan lebih buruk.
18
00:00:37,222 --> 00:00:38,756
Tidak bisakah kamu menghantui orang lain?
19
00:00:38,824 --> 00:00:41,225
Aku tidak bisa pergi sampai
kamu menemukan kebebasanmu.
20
00:00:41,290 --> 00:00:44,100
Aku tidak akan melihatmu lagi.
21
00:00:45,030 --> 00:00:47,331
Aku menjanjikan kebebasan untukmu.
22
00:00:47,390 --> 00:00:51,400
Tidak! Elena!
23
00:01:04,082 --> 00:01:06,417
Whoa!
24
00:01:06,480 --> 00:01:09,600
Kamu baik-baik saja?
25
00:01:13,390 --> 00:01:16,200
Bisa pegang tanganku?
26
00:01:17,762 --> 00:01:18,882
Sedang apa kamu disini?
27
00:01:18,897 --> 00:01:20,364
Entahlah.
28
00:01:20,432 --> 00:01:22,399
Kufikir ini akan membuatku lebih baik.
29
00:01:22,467 --> 00:01:23,534
Ok.
30
00:01:23,602 --> 00:01:24,802
Haruskah aku menelepon seseorang atau...?
31
00:01:24,870 --> 00:01:26,670
Siapa namamu?
32
00:01:26,738 --> 00:01:28,105
Namaku Cooper.
33
00:01:28,173 --> 00:01:29,807
Cooper,
34
00:01:29,870 --> 00:01:32,100
Pernahkah kamu melakukan sesuatu
yang tidak bisa dijelaskan....
35
00:01:32,200 --> 00:01:34,300
...bahkan sampai kau tidak
bisa melihat dirimu di cermin?
36
00:01:34,370 --> 00:01:38,700
Seperti kamu benci melihat
cerminan dirimu sendiri?
37
00:01:38,750 --> 00:01:40,384
Dan sekarang jujurlah.
38
00:01:40,450 --> 00:01:43,600
Aku membawa kabur kucing pacarku beberapa
bulan lalu dan tidak memberitahunya.
39
00:01:43,655 --> 00:01:45,055
Meskipun itu tidak sengaja,
40
00:01:45,123 --> 00:01:46,724
Aku membuang mayatnya di
tempat sampah supermarket.
41
00:01:46,791 --> 00:01:48,359
Aku sudah membunuh kekasihku.
42
00:01:48,426 --> 00:01:50,661
Membakarnya hidup-hidup saat dia tertidur.
43
00:01:50,729 --> 00:01:51,996
Aku juga memukul salah satu sahabatnya,
44
00:01:52,063 --> 00:01:53,530
Sampai dia pingsan dan meninggalkannya.
45
00:01:53,590 --> 00:01:57,100
Jika kita akan mempertahakan nilai.
46
00:01:57,530 --> 00:02:00,400
Kurasa aku akan pergi.
47
00:02:01,030 --> 00:02:04,200
Sebenarnya, aku bisa menumpang.
48
00:02:06,478 --> 00:02:09,046
Kufikir Elena sudah mengubahku.
49
00:02:09,114 --> 00:02:11,248
Kufikir dia membuatku
menjadi pria baik tapi....
50
00:02:11,316 --> 00:02:12,750
Aku salah.
51
00:02:12,817 --> 00:02:14,218
Aku sudah salah.
52
00:02:14,286 --> 00:02:15,726
Ini akan selalu berakhir seperti ini.
53
00:02:15,754 --> 00:02:16,820
Dengan aku menghancurkannya.
54
00:02:16,880 --> 00:02:18,900
Itulah sebabnya pengalamanku di
batu Phoenix mengajarkanku....
55
00:02:18,957 --> 00:02:20,958
.... bahwa aku selamanya barang rongsokan .
56
00:02:21,026 --> 00:02:22,893
Kau pernah merasakan hal itu, Cooper?
57
00:02:22,961 --> 00:02:25,396
Hmm?
58
00:02:25,463 --> 00:02:26,764
Tidak juga.
59
00:02:26,831 --> 00:02:28,432
Kamu beruntung.
60
00:02:28,500 --> 00:02:31,035
Coop, Sekarag aku akan membunuhmu.
61
00:02:31,102 --> 00:02:33,170
Maaf?
62
00:02:33,230 --> 00:02:35,600
Jangan tersinggung.
Aku kelaparan dan kamu adalah makanannya.
63
00:02:35,600 --> 00:02:37,170
Anggap saja berhenti disebuah drive-thru,
64
00:02:37,240 --> 00:02:39,700
Kamu akan ketakutan, aku tidak peduli.
65
00:02:39,700 --> 00:02:42,570
Jujur saja, aku fikir aku tidak
peduli lagi dengan siapapun.
66
00:02:42,647 --> 00:02:46,317
Bukan jiwa penyendiri.
67
00:02:52,324 --> 00:02:54,992
♪ Ah... oh, no ♪
68
00:02:55,060 --> 00:02:58,729
♪ Ah... oh, no ♪
69
00:02:58,797 --> 00:03:00,664
♪ Ah... oh, no ♪
70
00:03:00,732 --> 00:03:04,535
♪ No, she don't mess around ♪
71
00:03:05,409 --> 00:03:11,676
Subtitle by: ayudwiagustin
72
00:03:11,677 --> 00:03:12,876
Dear Elena,
73
00:03:12,944 --> 00:03:14,678
Aku sadar sudah lama aku tidak menulis,
74
00:03:14,746 --> 00:03:15,980
Maafkan aku.
75
00:03:16,047 --> 00:03:18,382
Tampaknya, kehamilan makan di otakmu.
76
00:03:18,450 --> 00:03:19,950
Omong-omong, kita merindukanmu.
77
00:03:20,010 --> 00:03:23,200
Dan akhirnya Stefan kembali
dari neraka batu Phoenix itu.
78
00:03:23,254 --> 00:03:24,855
Tapi dia mengkhawatirkan Damon.
79
00:03:24,920 --> 00:03:27,100
Lebih dari biasanya.
80
00:03:27,625 --> 00:03:28,892
Hey.
81
00:03:28,960 --> 00:03:31,762
Maaf, aku sedang berusaha melacak kakakku.
82
00:03:31,830 --> 00:03:33,330
Kentang goreng keriting atau wafel?
83
00:03:33,398 --> 00:03:34,398
Aku membawakan dua-duanya.
84
00:03:34,466 --> 00:03:35,632
Semuanya.
85
00:03:35,700 --> 00:03:37,868
Berikan padaku!
86
00:03:37,936 --> 00:03:39,470
Astaga.
87
00:03:39,537 --> 00:03:40,704
Aku mencintaimu.
88
00:03:40,772 --> 00:03:42,606
Apa kamu bicara padaku
atau pada kentang itu?
89
00:03:42,674 --> 00:03:44,408
Kamu ingin aku membohongimu?
90
00:03:44,476 --> 00:03:45,609
Hmm.
91
00:03:45,677 --> 00:03:46,510
Hi.
92
00:03:46,578 --> 00:03:47,845
Aku juga mencintaimu.
93
00:03:47,912 --> 00:03:48,812
Apa kamu sudah menemukannya?
94
00:03:48,880 --> 00:03:50,280
Tidak./ Ok.
95
00:03:50,348 --> 00:03:51,908
Biarkan aku menghabiskan
cheeseburger ini dulu.
96
00:03:51,916 --> 00:03:53,516
Lalu aku akan membantumu mencarinya.
97
00:03:53,551 --> 00:03:54,618
Oh!
98
00:03:54,686 --> 00:03:56,353
Apa mereka menendang lagi?
99
00:03:56,421 --> 00:03:57,888
Mm-hmm, yeah. Hanya saja....
100
00:03:57,956 --> 00:04:00,024
Ow!
101
00:04:00,091 --> 00:04:01,692
Ya itu tidak terlalu bagus. Aah...
102
00:04:01,760 --> 00:04:03,660
Kamu baik-baik saja?
103
00:04:03,728 --> 00:04:05,796
Kurasa aku harus....
104
00:04:05,864 --> 00:04:07,431
Aku akan berdiri.
105
00:04:07,499 --> 00:04:08,565
Okay.
106
00:04:08,633 --> 00:04:09,933
Sebentar.
107
00:04:12,470 --> 00:04:15,072
Hey, hey, Caroline.
108
00:04:15,140 --> 00:04:16,273
Hey, Caroline!
109
00:04:16,341 --> 00:04:17,341
Caroline!
110
00:04:19,778 --> 00:04:22,479
Jadi, panah,
111
00:04:22,547 --> 00:04:25,282
Tongkat senjata, peluru kayu,
112
00:04:25,350 --> 00:04:27,418
Geranat berisi.....
113
00:04:27,485 --> 00:04:28,552
Vervain.
114
00:04:28,620 --> 00:04:30,721
Vervain, benar.
115
00:04:30,780 --> 00:04:36,100
Dan kau menyita barang ini dari kelompok
yang selamat dari serangan zombie?
116
00:04:36,200 --> 00:04:38,000
Itu yang aku katakan.
117
00:04:38,600 --> 00:04:40,800
Aku dengar Mystic Falls
telah menjadi magnet......
118
00:04:40,800 --> 00:04:43,500
....bagi para pencari sensasi supranatural.
119
00:04:43,500 --> 00:04:46,300
Orang-orang memiliki banyak waktu luang.
120
00:04:46,300 --> 00:04:48,300
Ada lagi, petugas Ares?/
Tidak.
121
00:04:48,300 --> 00:04:50,800
Kamu bebas pergi.
122
00:04:54,779 --> 00:04:57,781
Ini dompet, kunci, dan teleponmu.
123
00:04:57,849 --> 00:04:59,983
PS... MatchaSingle.com mu,
124
00:05:00,051 --> 00:05:01,952
Meledak dengan pemberitahuan.
125
00:05:02,020 --> 00:05:04,500
Kamu beruntung.
Punyaku sangat sepi.
126
00:05:04,823 --> 00:05:07,658
Kamu bisa memanggilku Penny.
127
00:05:07,725 --> 00:05:09,526
Dan aku tidak resmi memesanmu tadi malam,
128
00:05:09,594 --> 00:05:11,995
Jadi, kembali kasih.
129
00:05:12,063 --> 00:05:14,364
Terimakasih.
130
00:05:14,432 --> 00:05:15,666
Hey, tenang.
131
00:05:15,730 --> 00:05:18,400
Ternyata mereka tidak membiarkan
kotamu terbakar bagaimanapun.
132
00:05:18,436 --> 00:05:19,436
Apa maksudmu?
133
00:05:19,504 --> 00:05:20,838
Temanku Doug mendapat telepon....
134
00:05:20,905 --> 00:05:23,674
...dari kantor perencanaan
kota Mystic Falls pagi ini.
135
00:05:23,741 --> 00:05:26,009
Mereka bilang, ia harus datang
merebut kembali rumahnya hari ini.
136
00:05:26,070 --> 00:05:30,900
Sesuatu tentang zona beresiko
akan kembali mengungsi?
137
00:05:31,000 --> 00:05:34,500
Apa kamu tahu di jalan apa Doug tinggal?
138
00:05:36,488 --> 00:05:38,822
Hanya membuat lebih menarik.
139
00:05:41,893 --> 00:05:44,228
Mata banteng!
140
00:05:44,295 --> 00:05:46,830
Dan untuk keberanian kalian, teman tuaku,
141
00:05:46,898 --> 00:05:48,832
Bagaimana kau ingin
membuat rumah barumu....
142
00:05:48,900 --> 00:05:50,300
...di 224 Harmony Lane?
143
00:05:50,368 --> 00:05:52,236
Tuan dan Nyonya Leonard ini...
144
00:05:52,300 --> 00:05:57,900
telah dipanggil kembali ke kota agar
mereka bisa mengundang kau masuk.
145
00:05:58,176 --> 00:05:59,176
Siapa selanjutnya?
146
00:05:59,244 --> 00:06:00,310
Aku akan mencobanya.
147
00:06:00,378 --> 00:06:01,245
Hmm.
148
00:06:01,312 --> 00:06:02,646
Tidakkah ini nyaman?
149
00:06:02,710 --> 00:06:06,200
Pasti menyenangkan dikelilingi pleh
kumpulan manusia yaang tunduk.
150
00:06:06,251 --> 00:06:07,584
Kelihatannya sangat aman.
151
00:06:07,650 --> 00:06:13,000
Valerie, aku berjuang untuk
memahami kau muncul 200 mil dariku.
152
00:06:13,090 --> 00:06:20,100
Aku hanya ingin menunjukan sesuatu
yang tidak sengaja dikirim padaku.
153
00:06:20,460 --> 00:06:26,200
Sayangnya tidak lama lagi seseorang
tidak akan membiarkanmu aman lagi.
154
00:06:30,808 --> 00:06:32,943
Phesmatos invenira venatrixos
155
00:06:33,011 --> 00:06:34,378
isto gladulla onyx.
156
00:06:34,445 --> 00:06:35,879
Phesmatos invenira
157
00:06:35,947 --> 00:06:38,682
venatrixos isto gladulla onyx.
158
00:06:40,480 --> 00:06:43,800
Ohio? Kau yakin ini bukan
lelucon atau semacamnya?
159
00:06:43,800 --> 00:06:45,400
Ini bukan lelucon.
160
00:06:45,400 --> 00:06:46,590
Si pembunuh kejam sedang dalam
perjalanan untuk memburu kita semua.
161
00:06:46,650 --> 00:06:50,200
Tapi mengapa mengumumkan dirinya
dengan kartu pos misterius?
162
00:06:50,220 --> 00:06:53,200
Bukankah itu prinsip kejutan
dari si pemburu vampir?
163
00:06:53,290 --> 00:06:55,290
Tidak untuk Rayna Cruz.
164
00:06:55,360 --> 00:06:58,200
Rayna punya selera untuk
mengejek korbannya.
165
00:06:58,230 --> 00:07:01,200
Seperti kucing yang
menggigit kaki laba-laba.
166
00:07:01,270 --> 00:07:03,800
Sedang apa kamu disini?
167
00:07:05,470 --> 00:07:07,610
Kamu juga mendapatkannya.
168
00:07:09,210 --> 00:07:11,210
Bagaimana dengan Julian?
169
00:07:11,280 --> 00:07:12,410
Tidak.
170
00:07:12,480 --> 00:07:14,080
Tapi aku bilang kita akan mengatasinya.
171
00:07:14,080 --> 00:07:16,250
Untuk kebaikan kita semua.
172
00:07:16,320 --> 00:07:19,300
Pemburu vampirmu terakhir
kali ada di Cincinnati.
173
00:07:19,390 --> 00:07:21,250
Ayo kita pergi, Nora.
174
00:07:21,320 --> 00:07:22,950
Lebih cepat dia mati lebih baik.
175
00:07:23,020 --> 00:07:25,390
Kau fikir aku membacakan mantra
pelacak hanya untuk berlatih?
176
00:07:25,460 --> 00:07:26,760
Aku akan ikut kalian.
177
00:07:26,830 --> 00:07:28,290
Tidak usah. terimakasih.
178
00:07:28,360 --> 00:07:29,530
Aku tidak bertanya.
179
00:07:29,600 --> 00:07:34,900
Yang aku butuhkan hanyalah si pembunuh
kejam yang mengejar beberapa temanku.
180
00:07:35,030 --> 00:07:36,430
Aku harus melindungi mereka
dan ini bukan seperti....
181
00:07:36,500 --> 00:07:37,900
....aku bisa mempercayai
kalian untuk mengalahkannya.
182
00:07:37,970 --> 00:07:39,840
Dan apa yang membuat kamu
berfikir kita mempercayaimu?
183
00:07:39,910 --> 00:07:41,340
Aku mempercayainya.
184
00:07:41,410 --> 00:07:43,540
Dia benar-benar peduli akan
kesejahteraan orang lain.
185
00:07:43,610 --> 00:07:46,380
Tidak sepertimu, yang hanya
peduli untuk menyenangkan Julian.
186
00:07:49,320 --> 00:07:52,400
Aku menyebutnya senapan.
187
00:07:59,630 --> 00:08:01,430
Kapan kau mendapatkannya?/ Itu dia.
188
00:08:01,490 --> 00:08:03,630
Itulah ekspresi yang sudah
lama ingin aku lihat.
189
00:08:03,700 --> 00:08:06,030
Kenapa, Julian, beranikah kukatakan
kau sepertinya ketakutan?
190
00:08:06,100 --> 00:08:08,800
Sayang sekali memikirkan kau baru
saja menganggap disini rumahmu,
191
00:08:08,870 --> 00:08:11,700
Dan sekarang kau harus kabur.
192
00:08:11,770 --> 00:08:15,370
Kyle, Jika kau membunuh tikus ini sekarang,
193
00:08:15,440 --> 00:08:19,100
Aku akan memasukanmu ke
keluarga Lincoln Buick.
194
00:08:24,000 --> 00:08:26,650
Aku merasa lebih senang.
195
00:08:26,720 --> 00:08:30,800
Sudah kubilang, apa yang akan terjadi
jika kau melukai anak buahku lagi?
196
00:08:32,200 --> 00:08:33,800
Hmm, Kurasa....
197
00:08:34,000 --> 00:08:35,900
Kau akan mengeluarkan isi perutku,
198
00:08:36,000 --> 00:08:38,100
Dan memberikan isi perutku pada Stefan.
199
00:08:39,700 --> 00:08:42,000
Ayo.
200
00:08:51,560 --> 00:08:54,260
Sekarang dia sudah tidur.
201
00:08:54,330 --> 00:08:56,500
Tapi dia baik-baik saja.
202
00:08:56,570 --> 00:08:57,770
Jantungnya agak lemah.
203
00:08:57,830 --> 00:08:59,430
Tapi para bayi tampaknya
benar-benar baik-baik saja.
204
00:08:59,470 --> 00:09:00,400
Kau yakin? Tadi dia pingsan.
205
00:09:00,470 --> 00:09:01,540
Itu tidak normal.
206
00:09:01,600 --> 00:09:03,140
Ini bukan tidak normal juga.
207
00:09:03,210 --> 00:09:04,510
Pembuluh darahnya sudah melebar,
208
00:09:04,570 --> 00:09:06,340
dimana dapat menurunkan tekanan darah.
209
00:09:06,410 --> 00:09:10,500
Lebih baik si ayah ada disini
dalam keadaan seperti ini.
210
00:09:10,550 --> 00:09:12,680
Kau mau aku menghubungi pacarnya?
211
00:09:12,750 --> 00:09:13,950
Aku pacarnya.
212
00:09:14,020 --> 00:09:15,080
Um, yeah, tidak.
213
00:09:15,150 --> 00:09:18,000
Dia tahu. ayahnya sedang di
Dallas untuk wawancara kerja.
214
00:09:18,050 --> 00:09:21,200
Aku akan menghubunginya.
215
00:09:22,760 --> 00:09:23,960
Hey.
216
00:09:24,030 --> 00:09:26,530
Hey.
217
00:09:28,130 --> 00:09:31,600
Kau sudah membuatku ketakutan.
218
00:09:32,840 --> 00:09:35,300
Kenapa ini?
219
00:09:38,880 --> 00:09:43,300
Apa tanganku mengering?
220
00:09:48,180 --> 00:09:50,800
Kamu punya 10 menit untuk
keluar hidup-hidup.
221
00:09:51,120 --> 00:09:51,990
Ada kata-kata terakhir?
222
00:09:52,060 --> 00:09:53,720
Kata terakhir?
223
00:09:53,790 --> 00:09:54,490
Whoa.
224
00:09:54,560 --> 00:09:55,790
Penuh tekanan.
225
00:09:55,860 --> 00:09:56,960
Kurasa jika harus,
226
00:09:57,030 --> 00:09:58,360
Aku akan membuat itu sebagai
klalimat pertanyaan.
227
00:09:58,430 --> 00:10:02,200
Apa masalahnya dengan kartu pos bertanda X?
228
00:10:02,570 --> 00:10:04,500
Apa yang kamu hindari, Big J?
229
00:10:04,500 --> 00:10:07,270
Itu bukan yang harus di
khawatirkan oleh orang mati.
230
00:10:07,340 --> 00:10:10,700
Mungkin sesuatu yang agak puitis.
231
00:10:10,840 --> 00:10:12,900
Dua detik.
232
00:10:13,040 --> 00:10:19,100
Itu tidak akan terjadi pada pedang
yang sudah mengirimmu ke neraka, kan?
233
00:10:19,180 --> 00:10:21,650
Syarafku tertusuk.
234
00:10:21,720 --> 00:10:24,350
Neraka berlaku. Akhir zaman sudah dekat.
235
00:10:24,420 --> 00:10:27,900
Maksudku, aku mengasumsikan dia seksi, kan?
236
00:10:27,990 --> 00:10:30,300
Hmm?
237
00:10:30,700 --> 00:10:33,300
Aku mengerti.
238
00:10:34,260 --> 00:10:36,530
Kau masih dalam masih dalam
tahap merusak diri sendiri
239
00:10:36,600 --> 00:10:40,400
Dari perjalananmu yang tidak
menyenangkan di batu Phoenik.
240
00:10:40,470 --> 00:10:41,870
Menurutmu?
241
00:10:41,940 --> 00:10:44,410
Lily adalah batu ujianku.
242
00:10:44,470 --> 00:10:46,940
Dialah yang sangat mengganggu kewarasanku.
243
00:10:47,010 --> 00:10:48,210
Dan saat aku kehilangan dia,
244
00:10:48,280 --> 00:10:49,880
Sejak saat itulah semuanya
menjadi keluar batas.
245
00:10:49,950 --> 00:10:51,250
Hmm?
246
00:10:51,310 --> 00:10:52,750
Jadi kamu kehilangan siapa?
247
00:10:52,820 --> 00:10:56,080
Bukan Lily, Bukan Stefan,
248
00:10:56,150 --> 00:10:58,620
Siapa wanita cantik dalam peti itu?
249
00:10:58,690 --> 00:11:00,290
Huh?
250
00:11:00,360 --> 00:11:02,160
Apakah dia Helena? Atau Eleanor?
251
00:11:02,220 --> 00:11:03,360
Atau..../ Elena.
252
00:11:03,430 --> 00:11:04,230
Elena.
253
00:11:04,290 --> 00:11:07,400
Bagaimana kabar Elena?
254
00:11:07,900 --> 00:11:10,100
Aku membakarnya hidup-hidup.
255
00:11:14,470 --> 00:11:19,100
Aku tidak bisa membantu tapi aku merasa
bertanggungjawab dengan apa yang sudah terjadi.
256
00:11:19,170 --> 00:11:20,580
Kenapa kita tidak bersenang-senang?
257
00:11:20,640 --> 00:11:21,940
Mau?
258
00:11:22,010 --> 00:11:23,950
Kau tahu aku suka permainan.
259
00:11:24,010 --> 00:11:25,780
Dan kurasa aku punya bahan penyaluran....
260
00:11:25,850 --> 00:11:30,490
....untuk rasa sakit yang kau rasakan.
261
00:11:31,690 --> 00:11:34,620
Sejak kapan kamu memakan makanan sampah?
262
00:11:34,690 --> 00:11:38,900
Sejak aku berhenti peduli
mendapatkan reaksi yang tepat.
263
00:11:39,460 --> 00:11:40,800
Aku punya pertanyaan.
264
00:11:40,860 --> 00:11:43,230
Jika Rayna mengejarmu ke seluruh
penjuru Eropa pada abad ke-19,
265
00:11:43,300 --> 00:11:44,670
Bagaimana dia masih hidup?
266
00:11:44,730 --> 00:11:47,400
Dia diberi mantra menjadi
pemburu vampir oleh dukun.
267
00:11:47,470 --> 00:11:48,940
Mereka membuatkan pedang untuknya,
268
00:11:49,000 --> 00:11:50,710
dan mengaruniai dia dengan
kekuatan yang luar biasa.
269
00:11:50,770 --> 00:11:54,140
Kenapa mereka tidak memberikan
dia umur yang sangat panjang?
270
00:11:54,210 --> 00:11:56,640
Hei, kau ingat bacaan
dari kelas minggu lalu?
271
00:11:56,710 --> 00:12:00,100
Cerita tentang orang-pecahan
dari mitos Amerika Pribumi?
272
00:12:00,120 --> 00:12:01,380
Si abadi.
273
00:12:01,450 --> 00:12:02,850
Ah si abadi.
274
00:12:02,920 --> 00:12:07,000
Apakah aku harus terkesan dengan
pertemanan kuliah tingkat dua?/ Tidak.
275
00:12:07,020 --> 00:12:08,380
Tapi silahkan untuk mencobanya
dan bersikap sopan.
276
00:12:08,420 --> 00:12:09,900
Kalau tidak, kami akan lebih senang....
277
00:12:09,930 --> 00:12:11,630
...menurunkanmu di pinggir
jalan dan kamu bisa....
278
00:12:11,690 --> 00:12:14,400
...menumpang kembali dalam
batu tempat tinggalmu dulu.
279
00:12:18,730 --> 00:12:21,770
Itu tidak baik..
280
00:12:21,840 --> 00:12:24,040
Ya itulah sebabnya kami memanggilmu.
281
00:12:24,110 --> 00:12:26,710
Bisakah kamu mengatasinya?
282
00:12:26,780 --> 00:12:29,200
Boleh?
283
00:12:32,820 --> 00:12:34,850
♪ ♪
284
00:12:42,420 --> 00:12:44,160
Apa yang kamu lakukan?/ Aku
tidak melakukan apapun.
285
00:12:44,230 --> 00:12:45,960
Apa itu artinya?/ Kurasa....
286
00:12:45,990 --> 00:12:48,900
...para bayi itu penyedot.
Sama sepertiku./ Apa?
287
00:12:48,960 --> 00:12:51,630
Dan aku khawatir mungkin
mereka memakan darahmu.
288
00:12:51,700 --> 00:12:57,600
Seperti, mereka benar-benar
menyedot sihir vampir dari tubuhmu.
289
00:12:59,740 --> 00:13:02,810
Rumah sakit jiwa untuk kriminal gila.
290
00:13:02,880 --> 00:13:04,450
Terlihat menjanjikan.
291
00:13:04,510 --> 00:13:06,480
Dia adalah pembunuh
berantai vampir yang gila.
292
00:13:06,550 --> 00:13:08,350
Mungkin dia kena karma.
293
00:13:08,420 --> 00:13:11,450
Maaf aku harus melihat tanda pengenalnya.
294
00:13:11,520 --> 00:13:12,890
Kami adalah karyawan tetap disini....
295
00:13:12,960 --> 00:13:15,220
....ingin melihat pasien
bernama Rayna Cruz.
296
00:13:15,290 --> 00:13:18,200
Katakan dimana kita bisa menemukannya?
297
00:13:19,160 --> 00:13:24,400
Rayna Cruz, kamar 658, sayap utara.
298
00:13:29,710 --> 00:13:31,840
Jadi apakah kita sudah punya rencana?
299
00:13:31,910 --> 00:13:33,370
Jika kita menemukannya
kita akan membunuhnya.
300
00:13:33,440 --> 00:13:34,380
Mungkin kamu hanya akan menonton.
301
00:13:34,440 --> 00:13:35,740
Jangan terlalu angkuh, oke?
302
00:13:35,810 --> 00:13:39,300
Kau tahu apa kemampuannya?
303
00:13:44,390 --> 00:13:46,650
Okay.
304
00:13:46,720 --> 00:13:49,690
Inikah pemburumu yang mengerikan itu?
305
00:13:49,760 --> 00:13:52,100
Dapat.
306
00:14:08,330 --> 00:14:09,700
Aku menyiapkan beberapa
pertandingan sparring....
307
00:14:09,770 --> 00:14:11,570
....untuk penduduk baru Mystic Falls.
308
00:14:11,630 --> 00:14:13,070
Kurasa akan menyenangkan
untuk membagikan...
309
00:14:13,140 --> 00:14:15,470
....rumah dan pemiliknya
kepada para pemenang.
310
00:14:15,540 --> 00:14:18,310
Dan yang kalah....
311
00:14:18,370 --> 00:14:22,300
Sayangnya yang kalah akan mati.
312
00:14:54,080 --> 00:14:56,440
Sudah pengalamanku selama berabad-abad....
313
00:14:56,510 --> 00:14:58,710
...bahwa satu-satunya pemulihan yang benar
314
00:14:58,780 --> 00:15:03,100
....untuk kesedihan mendalam.
315
00:15:03,100 --> 00:15:07,400
Kebrutalan fisik mentah.
316
00:15:14,960 --> 00:15:16,600
♪ ♪
317
00:15:21,640 --> 00:15:23,740
Kau benar-benar ingin
merasakan sakit, Damon?
318
00:15:25,210 --> 00:15:27,140
Masuk kesana.
319
00:15:27,210 --> 00:15:29,140
♪ ♪
320
00:15:33,080 --> 00:15:34,480
Ayo!
321
00:16:00,940 --> 00:16:03,080
Hello?
322
00:16:03,150 --> 00:16:05,080
Ada orang dirumah?
323
00:16:05,150 --> 00:16:07,820
Hello?
324
00:16:10,200 --> 00:16:13,100
Doug, apa kau dirumah?
325
00:16:36,350 --> 00:16:38,410
Sedang apa kau disini?
326
00:16:38,480 --> 00:16:40,180
Kelihatannya bagaimana? Aku mengikutimu.
327
00:16:40,250 --> 00:16:41,450
Turunkan senjatanya
328
00:16:41,520 --> 00:16:43,150
Kamu harus pergi.
329
00:16:43,220 --> 00:16:45,200
Katakan dulu ada apa?
330
00:16:45,590 --> 00:16:47,220
Ada apa?
331
00:16:48,960 --> 00:16:50,090
Astaga.
332
00:16:51,600 --> 00:16:54,100
Apa?
333
00:16:57,500 --> 00:16:58,970
Peluru kayu.
334
00:16:59,030 --> 00:17:01,700
Jika kau ingin bertugas di Mystic Falls,
335
00:17:01,770 --> 00:17:05,700
Kamu butuh peluru kayu.
336
00:17:09,450 --> 00:17:11,251
Apa itu?
337
00:17:11,318 --> 00:17:13,219
Ini jimat yang dieja dengan sihir.
338
00:17:13,287 --> 00:17:16,990
Kuharap para bayi akan menyedot
itu, bukan menyedotmu.
339
00:17:17,057 --> 00:17:18,324
Dan kalau tidak?
340
00:17:18,392 --> 00:17:20,560
Mereka masih harus membakarnya
sedikit lebih lama
341
00:17:20,628 --> 00:17:22,195
Dan aku bahkan belum
mengucapkan terima kasih....
342
00:17:22,263 --> 00:17:23,263
...saat acara baby shower.
343
00:17:23,264 --> 00:17:24,264
Jika itu tidak berhasil,
344
00:17:24,265 --> 00:17:25,698
Aku akan mencari sesuatu yang lebih kuat.
345
00:17:25,766 --> 00:17:27,900
Aku tidak akan membiarkan hal
buruk terjadi, aku janji.
346
00:17:27,968 --> 00:17:29,702
Terimakasih.
347
00:17:29,770 --> 00:17:32,805
Dengan senang hati./ Sungguh.
348
00:17:32,873 --> 00:17:35,708
Kau dan aku ditakdirkan untuk
tidak saling menyukai.
349
00:17:35,776 --> 00:17:39,178
Apa yang sudah kamu
lakukan jauh lebih baik.
350
00:17:39,240 --> 00:17:42,200
Jadi terimakasih.
351
00:17:46,380 --> 00:17:50,000
Aku akan kembali.
352
00:17:55,362 --> 00:17:57,563
Lebih baik mulai terbiasa dengan kopi.
353
00:17:57,631 --> 00:17:59,532
Dokter menyarankan dia tetap
disini untuk observasi.
354
00:17:59,600 --> 00:18:01,567
Pengeringan belum kembali.
355
00:18:01,630 --> 00:18:04,700
Kurasa para bayi menyedot
sedikit aga lambat.
356
00:18:04,738 --> 00:18:06,306
Dan dia bahkan tidak menyadarinya.
357
00:18:06,373 --> 00:18:07,974
Dan jangan khawatir.
358
00:18:08,042 --> 00:18:09,942
Itu tidak ada gunanya.
359
00:18:10,010 --> 00:18:13,413
Omong-omong, sudahkah kamu
bicara dengan kakakmu hari ini?
360
00:18:13,480 --> 00:18:15,081
Tidak. Dia tidak menjawab teleponku.
361
00:18:15,149 --> 00:18:16,349
Kenapa? Kamu bertemu dengannya?
362
00:18:16,417 --> 00:18:19,619
Baru-baru ini aku
melihatnya di Mystic Grill.
363
00:18:19,687 --> 00:18:24,223
Dia tampaknya sangat ingin
segera dibunuh Julian.
364
00:18:24,291 --> 00:18:26,993
Dia membuat pertunjukan
memenggal kepala anak buahnya.
365
00:18:27,061 --> 00:18:28,261
Apa?
366
00:18:28,329 --> 00:18:29,562
Kenapa dia melakukannya?
367
00:18:29,630 --> 00:18:31,130
Julian memperingatkan kita
untuk menjauhi teman-temannya.
368
00:18:31,190 --> 00:18:34,400
Sepertinya dia ingin mati.
369
00:19:04,398 --> 00:19:06,232
Sudah merasa baikan?
370
00:19:06,300 --> 00:19:07,900
Apalagi yang kau punya?
371
00:19:11,472 --> 00:19:14,807
Maaf, siapa namamu?
372
00:19:14,875 --> 00:19:18,878
Aku Bonnie, dia Nora,
Itu Mary Louise.
373
00:19:18,946 --> 00:19:19,979
Dan kau Rayna, kan?
374
00:19:20,047 --> 00:19:21,748
Kedengarannya benar.
375
00:19:21,815 --> 00:19:24,016
Dan kami tidak kelihatan akrab untukmu?
376
00:19:24,084 --> 00:19:25,785
Haruskah?
377
00:19:25,853 --> 00:19:27,687
Mengingat kau adalah pembunuh vampir....
378
00:19:27,755 --> 00:19:30,156
...yang sudah melewati penjuru
Eropa selama berabad-abad.
379
00:19:30,224 --> 00:19:31,591
Ya kita harusnya kelihatan tidak asing.
380
00:19:33,827 --> 00:19:36,362
Kamu mengirim ini untuk kami.
381
00:19:36,430 --> 00:19:37,630
Peringatan?
382
00:19:37,698 --> 00:19:40,533
Aku tidak mengerti apa itu maksudnya.
383
00:19:40,601 --> 00:19:42,835
Kamu tidak kebetulan memiliki cookies, kan?
384
00:19:42,900 --> 00:19:47,600
Mereka hanya memberiku makan
melalui selang belakangan ini.
385
00:19:50,778 --> 00:19:52,078
Apa kamu memikirkan hal sama?
386
00:19:52,146 --> 00:19:54,580
Kita harus berhenti mengulur-ulur
dan menggorok lehernya?
387
00:19:54,640 --> 00:19:58,200
Tidak. kurasa ini bukan
wanita yang kita cari.
388
00:19:58,285 --> 00:20:00,586
Dia tidak bisa mengirim kartu
pos apalagi membunuh vampir.
389
00:20:00,654 --> 00:20:02,555
Kita tidak tahu pasti. Mengapa
kita harus mengambil risiko?
390
00:20:02,623 --> 00:20:03,823
Aku tidak akan membiarkanmu
membunuh seorang wanita tua....
391
00:20:03,890 --> 00:20:08,300
...yang hanya memiliki
tujuan memakan kue jahe.
392
00:20:08,729 --> 00:20:10,563
Bonnie benar./ Tentusaja.
393
00:20:10,631 --> 00:20:12,031
Bonnie selalu benar.
394
00:20:12,099 --> 00:20:13,166
Dia sempurna.
395
00:20:13,233 --> 00:20:14,300
Kita akan terus mencari.
396
00:20:14,368 --> 00:20:16,002
Dia mungkin disini dengan nama lain.
397
00:20:16,069 --> 00:20:16,803
Aku akan terus mencari.
398
00:20:16,870 --> 00:20:20,000
Kamu tetap disini dan awasi dia.
399
00:20:25,279 --> 00:20:26,746
Bantu dia mencarinya.
400
00:20:26,814 --> 00:20:28,548
Kenapa?
401
00:20:28,615 --> 00:20:30,082
Dia cemberut.
402
00:20:30,150 --> 00:20:31,050
Ya bukankah itu tujuannya?
403
00:20:31,118 --> 00:20:32,118
Tujuan apa?
404
00:20:32,119 --> 00:20:33,519
Kamu memanfaatkanku untuk
membuatnya cemburu.
405
00:20:33,520 --> 00:20:34,720
Dan itu berhasil.
406
00:20:34,788 --> 00:20:35,988
Aku bosan menjadi penengah.
407
00:20:36,056 --> 00:20:38,658
Bantulah dia mencarinya.
408
00:20:45,966 --> 00:20:48,868
Sampson! Sampson! Sampson!
409
00:20:48,936 --> 00:20:51,904
Sampson! Sampson! Sampson!
410
00:20:51,972 --> 00:20:55,308
Sam tidak pernah kalah.
411
00:20:55,375 --> 00:20:56,542
Mungkin kesakitan yang di rasakan....
412
00:20:56,610 --> 00:20:59,600
....akhirnya akan terasa
seperti pendamaian.
413
00:21:32,513 --> 00:21:33,646
Patahkan lehernya!
414
00:21:33,714 --> 00:21:34,914
Yeah! Patahkan lehernya!
415
00:21:45,490 --> 00:21:47,600
Apa...?
416
00:21:49,660 --> 00:21:52,100
Tidak boleh pake senjata!
417
00:21:52,360 --> 00:21:55,500
Itu peraturannya!
418
00:21:56,236 --> 00:21:57,737
Baiklah, Damon.
419
00:21:57,804 --> 00:21:59,305
Kurasa kita sudah selesai.
420
00:21:59,373 --> 00:22:00,606
Tidak.
421
00:22:03,777 --> 00:22:04,877
Aku ingin lagi.
422
00:22:04,945 --> 00:22:06,379
Aku takut aku jadi bosan
dengan pertandingan ini.
423
00:22:06,440 --> 00:22:08,500
Siapa selanjutnya?
424
00:22:08,649 --> 00:22:09,882
Huh?
425
00:22:11,885 --> 00:22:13,019
Siapa selanjutnya?
426
00:22:13,080 --> 00:22:15,200
Aku.
427
00:22:16,620 --> 00:22:18,700
Kamu ingin bertanding lagi?
428
00:22:19,760 --> 00:22:22,400
Kalau begitu kau akan melawanku.
429
00:22:24,498 --> 00:22:25,898
Damon!
430
00:22:25,966 --> 00:22:27,066
Damon!
431
00:22:28,502 --> 00:22:29,302
Apa-apaan ini?
432
00:22:29,369 --> 00:22:30,770
Kamu salah masuk, adik.
433
00:22:30,837 --> 00:22:33,706
Ini bukan kelompok yang
selamat dari neraka.
434
00:22:33,774 --> 00:22:35,575
Kamu ikut atau tidak?/ Hey.
435
00:22:35,642 --> 00:22:38,244
Jangan masuk kesana.
436
00:22:38,312 --> 00:22:39,445
Pergi denganku sekarang.
437
00:22:39,513 --> 00:22:40,680
Apapun yang terjadi,
438
00:22:40,747 --> 00:22:42,315
Kita akan mencari jalan keluar.
439
00:22:42,382 --> 00:22:44,750
Kamu ikut atau tidak?
440
00:22:51,950 --> 00:22:54,000
Aku ikut.
441
00:23:08,550 --> 00:23:09,620
Kurasa mungkin kamu menyukai...
442
00:23:09,680 --> 00:23:11,220
...bacaan yang mengerikan...
443
00:23:11,280 --> 00:23:12,750
...dan makanan sebenarnya.
444
00:23:12,820 --> 00:23:15,750
Melihat kau memakan Jello
tidak akan membuat kenyang.
445
00:23:15,820 --> 00:23:16,890
Mana Stefan?
446
00:23:16,960 --> 00:23:19,390
Dia harus keluar sebentar.
447
00:23:19,460 --> 00:23:21,600
Keluar kemana?
448
00:23:22,200 --> 00:23:25,900
Keluar kemana, Valerie?
449
00:23:25,970 --> 00:23:27,670
Dia pergi ke Mystic Falls.
450
00:23:28,440 --> 00:23:30,700
Damon membuat masalah dengan Julian.
451
00:23:30,700 --> 00:23:32,640
Apa?/ Tidak aku sudah mengatakan....
452
00:23:32,710 --> 00:23:33,810
..dia tidak harus khawatir.
453
00:23:33,870 --> 00:23:35,370
Aku akan disini mengurusmu.
454
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
Ya tentusaja.
455
00:23:36,480 --> 00:23:37,780
Jika kau sangat membenci Julian,
456
00:23:37,840 --> 00:23:40,450
Tidak bisakah kau
membunuhnya sendiri?/ Apa?
457
00:23:40,510 --> 00:23:41,880
Bukan soal itu.
458
00:23:41,950 --> 00:23:44,820
Kau ingin Stefan memperjuangkan
kehormatanmu dengan membunuh Julian,
459
00:23:44,880 --> 00:23:46,790
Agar dia bisa membuktikan
kalau dia masih menyayangimu?
460
00:23:46,850 --> 00:23:48,050
Tentusaja bukan.
461
00:23:48,120 --> 00:23:49,190
Aku hanya...
462
00:23:49,260 --> 00:23:51,990
Kamu harus pergi memastikan
Stefan baik-baik saja.
463
00:23:52,060 --> 00:23:52,800
Aku serius.
464
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
Aku tidak ingin kamu disini denganku,
aku ingin kau disana dengan Stefan.
465
00:23:55,900 --> 00:23:57,500
Aku sudah baikan.
466
00:23:57,600 --> 00:24:00,470
Pergilah.
467
00:24:08,347 --> 00:24:09,947
Apa yang kamu lakukan?
468
00:24:10,015 --> 00:24:12,917
Pria itu 300 lebih tua darimu.
469
00:24:12,985 --> 00:24:14,252
Kalau begitu ini akna
jadi pertandingan hebat.
470
00:24:14,319 --> 00:24:15,920
Hey. Batu itu....
471
00:24:15,988 --> 00:24:17,154
...masih merusak fikiranmu, Damon.
472
00:24:17,222 --> 00:24:18,956
Biarkan aku membantumu melewatinya.
473
00:24:19,024 --> 00:24:20,558
Tidak ada yang harus dilewati,
474
00:24:20,626 --> 00:24:21,792
Stefan.
475
00:24:21,860 --> 00:24:23,928
Ini tidak layak untukku.
476
00:24:23,996 --> 00:24:25,496
Layak? Bicara apa kamu?
477
00:24:25,564 --> 00:24:26,297
Apa yang layak untukmu, huh?
478
00:24:26,365 --> 00:24:27,832
Jika kamu tidak mundur,
479
00:24:27,900 --> 00:24:29,300
Aku akan menghancurkanmu,
480
00:24:29,368 --> 00:24:30,368
Seperti aku yang sudah menghancurkan....
481
00:24:30,402 --> 00:24:31,969
...semua hal baik yang sudah kusentuh.
482
00:24:32,037 --> 00:24:33,471
Sesuatu terjadi padamu.
483
00:24:33,538 --> 00:24:34,538
Katakan.
484
00:24:34,606 --> 00:24:36,474
Katakan apa yang sudah
terjadi padamu, Damon.
485
00:24:36,541 --> 00:24:38,976
Bisakah seseorang mengawal Stefan pergi?
486
00:24:39,044 --> 00:24:40,344
Aku tidak akan pergi...
487
00:24:40,412 --> 00:24:42,179
...dan membiarkanmu melawan pria itu.
488
00:24:42,247 --> 00:24:44,949
Tampaknya tidak banyak
yang harus kamu katakan.
489
00:24:45,017 --> 00:24:46,651
Jangan melakukannya, Damon.
490
00:24:46,718 --> 00:24:48,219
Jangan!
491
00:24:48,287 --> 00:24:50,254
Semoga berhasil, adik.
492
00:24:56,428 --> 00:24:58,308
Sulit untuk percaya bahwa mereka
tidak memiliki mesin penjual....
493
00:24:58,330 --> 00:25:00,031
...dipenjara ini.
494
00:25:00,098 --> 00:25:02,767
Tapi aku berhasil
membawakanmu oatmeal cookies.
495
00:25:02,834 --> 00:25:04,769
Dari baki makanan orang lain.
496
00:25:04,836 --> 00:25:06,604
Siapa namamu lagi?
497
00:25:06,672 --> 00:25:07,672
Bonnie.
498
00:25:07,706 --> 00:25:09,066
Tampaknya kamu gadis baik, Bonnie.
499
00:25:09,074 --> 00:25:11,008
Apa yang sedang dilakukan
gadis baik sepertimu....
500
00:25:11,076 --> 00:25:13,344
...dengan dua vampir sesat itu?
501
00:25:13,412 --> 00:25:15,479
Jadi kamu si pemburu itu.
502
00:25:15,547 --> 00:25:17,114
Mm.
503
00:25:17,182 --> 00:25:19,650
Kurasa aku tidak bisa memanggil
diriku seperti itu lagi.
504
00:25:19,718 --> 00:25:21,485
Sekarang aku hanya wanita tua...
505
00:25:21,553 --> 00:25:23,854
...di ruang suram, menunggu untuk mati.
506
00:25:23,922 --> 00:25:25,256
Bagaimana kamu berakhir disini?
507
00:25:25,324 --> 00:25:26,324
Aku ceroboh.
508
00:25:26,391 --> 00:25:28,025
Dorongan untuk membunuh ....
509
00:25:28,093 --> 00:25:30,828
Dorongan yang diberikan
padaku oleh dukun....
510
00:25:30,896 --> 00:25:33,130
....agak berkurang di usia tuaku.
511
00:25:33,198 --> 00:25:36,233
Aku mempertaruhkan seorang
gadis kasir di supermarket.
512
00:25:36,301 --> 00:25:38,369
Maaf.
513
00:25:39,504 --> 00:25:40,905
Bisakah kamu....
514
00:25:40,973 --> 00:25:42,873
...membantuku mengambil cookies nya?
515
00:25:49,915 --> 00:25:51,182
Mo... motus...
516
00:25:51,240 --> 00:25:54,400
Sihirmu tidak akan bekerja padaku.
517
00:25:54,519 --> 00:25:55,753
Sekarang buka ikatanku.
518
00:25:55,820 --> 00:25:58,900
Sebelum aku menghancurkan
tenggorokanmu menjadi debu.
519
00:25:58,924 --> 00:26:01,325
Siapa kamu?
520
00:26:05,964 --> 00:26:07,665
Hey.
521
00:26:07,733 --> 00:26:09,033
Kau baik-baik saja?
522
00:26:09,101 --> 00:26:11,002
Aku baik-baik saja. Sedang apa kau disini?
523
00:26:11,069 --> 00:26:12,436
Ceritanya panjang.
524
00:26:12,500 --> 00:26:17,800
Katakan saja, mulai hari ini
aku akan menjadi pelindungmu.
525
00:26:32,212 --> 00:26:33,212
Whoo.
526
00:26:33,247 --> 00:26:34,580
Aku tidak pernah punya sodara.
527
00:26:34,640 --> 00:26:37,500
Tidak punya saudara kandung sama sekali.
528
00:26:37,700 --> 00:26:40,900
Sepertinya aku menghindari peluru.
529
00:26:45,092 --> 00:26:45,958
Itu masuk akal.
530
00:26:46,020 --> 00:26:47,700
Kau adalah kecebong kecil yang kesepian.
531
00:26:47,794 --> 00:26:50,029
Itulah sebabnya kau harus
mengelilingi dirimu...
532
00:26:50,090 --> 00:26:55,700
...oleh para penghisap darah
rendahan seperti ini.
533
00:27:01,241 --> 00:27:03,175
Setidaknya aku punya teman.
534
00:27:03,243 --> 00:27:04,510
Bravo!
535
00:27:04,578 --> 00:27:06,812
Kau dibuang....
536
00:27:06,880 --> 00:27:09,849
...oleh orang yang pernah kamu sayangi.
537
00:27:09,916 --> 00:27:11,717
Kurasa aku harus berpelukan....
538
00:27:11,780 --> 00:27:15,000
....di samping api dengan
semua kemarahanku.
539
00:27:29,703 --> 00:27:32,571
Kamu tidak benar-benar mencari adikmu, kan?
540
00:27:32,639 --> 00:27:35,174
Meskipun jika Stefan kembali,
541
00:27:35,242 --> 00:27:36,742
Menurutmu apa yang akan dia lakukan....
542
00:27:36,810 --> 00:27:38,911
...saat dia tahu apa yang sudah
kamu lakukan pada Elena?
543
00:27:38,979 --> 00:27:40,079
Silahkan.
544
00:27:41,481 --> 00:27:43,582
Patahkan leherku.
545
00:27:44,985 --> 00:27:47,620
Bukan itu yang ingin aku lakukan.
546
00:27:47,688 --> 00:27:50,623
Tapi.. apa kamu yakin?
547
00:27:52,526 --> 00:27:53,959
Lakukan.
548
00:28:17,880 --> 00:28:19,050
Dengarkan aku.
549
00:28:19,110 --> 00:28:20,750
Jika kau membiarkan
Julian mematahan lehermu,
550
00:28:20,820 --> 00:28:22,250
Aku akan membunuhnya.
551
00:28:22,320 --> 00:28:24,500
Dan setiap orang disini
akan mematahkan leherku.
552
00:28:24,520 --> 00:28:26,220
Tapi kau tidak peduli, kan?
553
00:28:26,290 --> 00:28:27,190
Hidupmu tidak penting.
554
00:28:27,260 --> 00:28:29,090
Begitu juga dengan hidupku, kan?
555
00:28:35,000 --> 00:28:36,800
Ayo, kakak
556
00:28:43,400 --> 00:28:45,040
Ayo.
557
00:29:04,290 --> 00:29:07,300
Jika mereka kembali, bunuh mereka!
558
00:29:09,060 --> 00:29:10,500
Kemana saja kamu?
559
00:29:10,570 --> 00:29:12,000
Hilang begitu saja.
560
00:29:12,072 --> 00:29:13,172
Kau merindukanku.
561
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Itu menyentuh hatiku.
562
00:29:14,241 --> 00:29:15,574
Aku tidak merindukanmu.
563
00:29:15,642 --> 00:29:16,976
Aku ingin tahu keberadaan terakhir mu,
564
00:29:17,043 --> 00:29:18,144
Ada satu perbedaan.
565
00:29:18,810 --> 00:29:20,040
Apa Matt tidak memberitahumu?
566
00:29:20,110 --> 00:29:21,440
Kupikir dia akan berkokok
di seluruh penjuru kota.
567
00:29:21,510 --> 00:29:23,780
Dia memanggil beberapa
organisasi bayangan...
568
00:29:23,850 --> 00:29:25,910
...untuk memburu dan mengurungku.
569
00:29:25,980 --> 00:29:27,350
Matt melakukannya?
570
00:29:27,420 --> 00:29:29,320
Tidak menghasilkan cara yang
ia harapkan, jamin itu.
571
00:29:29,380 --> 00:29:31,520
Sekarang kita harus
mengeluarkan mayat ini....
572
00:29:31,590 --> 00:29:33,650
....sebelum seseorang menyadarinya,
jadi mantra penyembunyian....
573
00:29:33,720 --> 00:29:35,920
...mungkin akan membantu.
574
00:29:35,990 --> 00:29:37,420
Apa kamu baik-baik saja?
575
00:29:37,490 --> 00:29:39,190
Aku baik- baik saja, mengingat aku
hampir dicekik sampai mati....
576
00:29:39,260 --> 00:29:40,730
....oleh orangtua berusia 80 tahun.
577
00:29:40,800 --> 00:29:42,860
Apa kamu tahu si pemburu
terlindungi dari sihir?
578
00:29:42,930 --> 00:29:44,500
Aku tidak tahu.
579
00:29:48,240 --> 00:29:51,810
Si penipu.
580
00:29:51,870 --> 00:29:53,610
Hey.
581
00:29:53,670 --> 00:29:54,780
Mau kemana kamu?
582
00:29:54,840 --> 00:29:56,380
Kemanapun. Aku tidak punya tujuan.
583
00:29:56,440 --> 00:29:57,640
Tidak ada yang ingin kamu sampaikan....
584
00:29:57,710 --> 00:30:00,210
....tentang apa yang sudah terjadi?
585
00:30:03,920 --> 00:30:05,650
Kamu benar, Stefan.
586
00:30:05,720 --> 00:30:08,290
Memberikan kepuasan pada
Julian untuk membunuhku....
587
00:30:08,360 --> 00:30:10,320
...akan menjadi kesalahan.
588
00:30:10,390 --> 00:30:13,230
Terimakasih atas campur tangannya.
589
00:30:13,290 --> 00:30:15,530
Itu saja?/ Itu saja.
590
00:30:15,600 --> 00:30:17,300
Kamu hanya akan pergi.
591
00:30:17,370 --> 00:30:18,600
Kau akan mematikan kemanusiaanmu.
592
00:30:18,670 --> 00:30:19,670
Mematikan kemanusiaanku?
593
00:30:19,670 --> 00:30:21,670
Aku tidak akan melakukannya, Stefan.
594
00:30:21,740 --> 00:30:23,770
Aku ingin merasakan kesakitannya.
595
00:30:23,840 --> 00:30:25,940
Aku ingin merasakan setiap
kesengsaraan hidupku.
596
00:30:26,010 --> 00:30:27,170
Ada apa?
597
00:30:27,240 --> 00:30:28,580
Apa yang sudah kamu lakukan?
598
00:30:31,980 --> 00:30:33,850
Aku membunuhnya.
599
00:30:37,150 --> 00:30:39,520
Aku membunuh Elena.
600
00:30:41,360 --> 00:30:43,660
Apa maksudmu membunuh Elena?
601
00:30:43,720 --> 00:30:45,060
Itu idenya Henry.
602
00:30:45,130 --> 00:30:47,190
Dia bilang aku harus membebaskan diriku.
603
00:30:47,260 --> 00:30:48,460
Jadi aku menculik Tyler,
604
00:30:48,530 --> 00:30:50,700
Dan menyuruh dia membawaku
ke petinya Elena.
605
00:30:52,070 --> 00:30:54,330
Lalu aku membakarnya sampai menjadi abu.
606
00:30:58,110 --> 00:30:59,710
Jadi silahkan.
607
00:30:59,770 --> 00:31:00,970
Bela aku.
608
00:31:01,040 --> 00:31:02,880
Katakan kau tidak akan pergi.
609
00:31:02,940 --> 00:31:03,910
Silahkan, Stefan.
610
00:31:03,980 --> 00:31:05,580
Lakukan!
611
00:31:09,523 --> 00:31:13,299
♪ ♪
612
00:32:01,510 --> 00:32:04,850
Mungkin kita harus kembali ke rumahsakit.
613
00:32:04,920 --> 00:32:06,250
Haruskah aku yang menyetir?
614
00:32:06,320 --> 00:32:07,720
Aku tidak ingin berfikir kita selamat....
615
00:32:07,720 --> 00:32:09,390
...hanya untuk membuatmu
membuat kita terbunuh dijalan.
616
00:32:09,460 --> 00:32:12,400
Aku baik-baik saja.
617
00:32:12,590 --> 00:32:15,730
Kau tampak tidak baik.
618
00:32:17,900 --> 00:32:20,470
Ini semua kesalahan Julian.
619
00:32:20,530 --> 00:32:24,140
Mengambil Lily dariku saat aku masih kecil.
620
00:32:24,200 --> 00:32:26,540
Dia menyakitimu.
621
00:32:26,610 --> 00:32:28,270
Dia membunuh anak kita.
622
00:32:28,340 --> 00:32:29,570
Dia menghacurkan Damon.
623
00:32:29,640 --> 00:32:31,310
Dia memiliki rumahku.
624
00:32:31,380 --> 00:32:33,240
Dia memiliki kotaku.
625
00:32:33,310 --> 00:32:35,580
Dan apa yang aku lakukan?
626
00:32:35,650 --> 00:32:37,850
Aku membiarkan dia hidup.
627
00:32:37,920 --> 00:32:40,920
Dia kuat dan terlindungi.
628
00:32:40,990 --> 00:32:42,990
Ada pembalasan dan ada kebodohan.
629
00:32:43,060 --> 00:32:45,720
Damon mungkin tidak mengerti
perbedaannya, tapi kamu lebih pintar.
630
00:32:45,790 --> 00:32:48,460
Aku tidak mau menjadi
yang lebih pintar lagi.
631
00:32:52,260 --> 00:32:54,200
Aku ingin Julian mati.
632
00:33:11,750 --> 00:33:13,420
Jika kau akan bilang "membaca fikiranmu",
633
00:33:13,490 --> 00:33:15,090
Aku akan memukul mukamu.
634
00:33:15,150 --> 00:33:16,890
Tidak.
635
00:33:16,960 --> 00:33:18,890
Aku yakin aku tahu apa yang kau fikirkan.
636
00:33:18,960 --> 00:33:21,160
Aku sedang mengolahnya.
637
00:33:21,230 --> 00:33:22,490
Beri aku waktu.
638
00:33:22,560 --> 00:33:25,900
Jadi vampir itu ada,
639
00:33:25,970 --> 00:33:29,640
Dan Mystic Falls selalu memiliki vampir.
640
00:33:29,700 --> 00:33:33,570
Tapi sekarang sudah kelewatan batas.
641
00:33:33,640 --> 00:33:35,510
Ada lagi yang harus aku ketahui?
642
00:33:35,580 --> 00:33:37,640
Kurasa itu cukup untuk satu malam.
643
00:33:37,710 --> 00:33:41,380
Jadi untuk itulah senjata
yang ada di mobilmu.
644
00:33:41,450 --> 00:33:43,220
Melawan vampir.
645
00:33:43,280 --> 00:33:44,560
Apa kamu gila?
646
00:33:44,710 --> 00:33:46,750
Apa yang masih kamu lakukan di tempat ini?
647
00:33:46,820 --> 00:33:48,390
Aku tidak bicara dengan orangtuaku.
648
00:33:48,450 --> 00:33:49,890
Adikku mati,
649
00:33:49,960 --> 00:33:52,520
Kota ini satu-satunya yang kumiliki.
650
00:33:52,590 --> 00:33:56,530
Selain itu, setelah kau tahu
supranatural itu nyata,
651
00:33:56,600 --> 00:33:58,530
Tidak ada tempat untuk sembunyi.
652
00:33:58,600 --> 00:34:02,270
Mungkin juga hanya mengambil sikap, kan?
653
00:34:05,270 --> 00:34:09,940
Kau 100% tidak seperti
apa yang aku fikirkan.
654
00:34:10,010 --> 00:34:11,980
Maksudku,
655
00:34:12,050 --> 00:34:13,480
Kufikir kamu lucu,
656
00:34:13,550 --> 00:34:14,950
Mungkin sedikit hancur,
657
00:34:15,010 --> 00:34:16,110
Dalam cara yang manis.
658
00:34:16,180 --> 00:34:19,690
Tapi aku tidak tahu kalau
kau sangat gila berani.
659
00:34:21,190 --> 00:34:24,120
Penekanan pada kata "gila."
660
00:34:34,300 --> 00:34:37,770
Kuufikir kau sudah kembali ke Mystic Falls.
661
00:34:37,840 --> 00:34:40,670
Aku hanya...
662
00:34:40,740 --> 00:34:42,610
Ingin bilang terimakasih....
663
00:34:42,680 --> 00:34:43,710
...untuk hari ini.
664
00:34:43,780 --> 00:34:46,180
Kita masih bisa bekerjasama, kan?
665
00:34:46,250 --> 00:34:47,610
Rayna sudah mati,
666
00:34:47,680 --> 00:34:48,680
Julian aman,
667
00:34:48,710 --> 00:34:50,250
Kamu akan tidur nyenyak malam ini.
668
00:34:50,320 --> 00:34:53,250
♪ Should I go somewhere else ♪
669
00:34:53,320 --> 00:34:56,100
♪ And hide my face? ♪
670
00:34:56,300 --> 00:34:58,190
Apa kau menyukainya?
671
00:34:58,260 --> 00:35:00,160
Bonnie?
672
00:35:00,230 --> 00:35:01,460
Bagaimana kalau iya?
673
00:35:01,530 --> 00:35:02,860
Dia itu cantik.
674
00:35:02,930 --> 00:35:04,100
Pintar dan setia.
675
00:35:04,160 --> 00:35:06,700
Dan kau hanya memiliki kedua sifat itu.
676
00:35:08,470 --> 00:35:10,340
Maaf aku sudah memilih Julian.
677
00:35:10,400 --> 00:35:14,970
Jika aku bisa mengembalikannya,
aku akan memilihmu.
678
00:35:15,040 --> 00:35:16,210
Kapanpun.
679
00:35:16,880 --> 00:35:19,800
Aku mencintaimu, Nora.
680
00:35:20,750 --> 00:35:24,500
Kuharap suatu hari kau akan memaafkanku.
681
00:35:33,390 --> 00:35:36,560
Kita masih...
682
00:35:36,630 --> 00:35:38,530
...bisa bekerjasama.
683
00:36:00,820 --> 00:36:04,700
Ok, jadi kalian sudah bangun.
684
00:36:07,490 --> 00:36:08,960
Aku mengerti.
685
00:36:09,030 --> 00:36:11,230
Aku juga bosan.
686
00:36:11,300 --> 00:36:16,100
Dan aku tahu darahku sangat enak.
687
00:36:16,170 --> 00:36:17,840
Tapi kalian harus....
688
00:36:17,900 --> 00:36:20,200
....mengendalikannya.
689
00:36:20,270 --> 00:36:23,270
Sebentarsaja, ok?
690
00:36:27,550 --> 00:36:30,420
Kenapa kita tidak menonton Tv?
691
00:36:30,480 --> 00:36:33,420
Ow.
692
00:36:44,260 --> 00:36:46,560
Stefan.
693
00:36:57,580 --> 00:37:01,110
Stefan, mengejutkan.
694
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
Bisakah aku membelikanmu minuman?
695
00:37:03,350 --> 00:37:04,720
Tidak, terimakasih.
696
00:37:05,380 --> 00:37:09,450
Aku terkesan dengan apa yang sudah
kamu lakukan pada adikmu hari ini.
697
00:37:09,520 --> 00:37:11,720
Sayangnya, itu tidak terjadi.
698
00:37:11,790 --> 00:37:16,290
Aku takut kakakmu terlalu
parah untuk di rehabilitasi.
699
00:37:16,360 --> 00:37:18,360
Mungkin kamu benar.
700
00:37:18,430 --> 00:37:19,530
Tentusaja.
701
00:37:21,530 --> 00:37:23,730
Itu semua salahmu yang sudah
menusukan pedang itu padanya,
702
00:37:23,770 --> 00:37:25,100
Dan mengirimnya ke neraka.
703
00:37:27,840 --> 00:37:30,540
Kamu fikir itu bijaksana....
704
00:37:32,140 --> 00:37:35,550
...menyerangku didepan teman-temanku?
705
00:37:40,900 --> 00:37:47,300
Itulah masalahnya. Mereka
tidak bisa melihatmu.
706
00:38:00,800 --> 00:38:03,710
Mungkin ini licik,
707
00:38:04,740 --> 00:38:07,210
Tapi aku tidak peduli.
708
00:38:26,670 --> 00:38:29,670
♪ ♪
709
00:38:58,900 --> 00:39:01,300
Hello.
710
00:39:01,370 --> 00:39:02,970
Lagi.
711
00:39:03,040 --> 00:39:04,440
Kamu tidak pernah bilang terimakasih.
712
00:39:05,970 --> 00:39:08,210
Sam hampir mematahkan lehermu.
713
00:39:08,270 --> 00:39:10,170
Aku memberikan tongkat itu padamu.
714
00:39:10,240 --> 00:39:12,580
Benar.
715
00:39:12,640 --> 00:39:14,650
Maaf, aku mengalami kesulitan melacak.....
716
00:39:14,710 --> 00:39:17,820
....semua orang yang mencoba
menyelamatkanku hari ini.
717
00:39:17,880 --> 00:39:20,590
Aku janji tidak akan melakukannya lagi.
718
00:39:24,120 --> 00:39:25,790
Kamu mau tequila?
719
00:39:30,100 --> 00:39:31,760
Lebih dari seorang pria bourbon, tapi ...
720
00:39:33,000 --> 00:39:35,330
Bagaimana kalau aku kalah?
721
00:39:39,970 --> 00:39:43,110
♪ So blow us a kiss ♪
722
00:39:43,180 --> 00:39:46,310
♪ Blow us a kiss ♪
723
00:39:48,280 --> 00:39:51,220
♪ Blow us a kiss ♪
724
00:39:51,280 --> 00:39:53,420
♪ We'll blow you to pieces ♪
725
00:39:57,320 --> 00:40:00,360
♪ We're killing strangers ♪
726
00:40:00,430 --> 00:40:04,130
♪ We're killing strangers... ♪
727
00:40:04,200 --> 00:40:07,600
♪ We're killing strangers ♪
728
00:40:07,670 --> 00:40:10,800
♪ So we don't kill the ones... ♪
729
00:40:10,870 --> 00:40:12,070
Kau lihat?
730
00:40:12,140 --> 00:40:13,870
Aku tahu kalau aku mengirim kartu pos itu,
731
00:40:13,940 --> 00:40:17,540
Salahsatu dari para heretic
akan membawaku padamu.
732
00:40:20,280 --> 00:40:24,680
♪ We're killing strangers ♪
733
00:40:24,750 --> 00:40:28,990
♪ We're killing strangers... ♪
734
00:40:29,050 --> 00:40:31,490
♪ We're killing strangers ♪
735
00:40:31,560 --> 00:40:33,960
♪ So we don't kill ♪
736
00:40:34,030 --> 00:40:36,530
♪ The ones that we love ♪
737
00:40:36,600 --> 00:40:39,260
♪ We're killing strangers ♪
738
00:40:39,330 --> 00:40:40,530
♪ We got guns ♪
739
00:40:40,600 --> 00:40:43,270
♪ We're killing strangers ♪
740
00:40:43,340 --> 00:40:44,400
♪ Oh, we got guns
741
00:40:44,470 --> 00:40:46,500
♪ We're killing strangers ♪
742
00:40:46,570 --> 00:40:49,970
- ♪ So we don't kill... ♪
- We got guns.
743
00:40:50,040 --> 00:40:53,980
♪ The ones that we love ♪
744
00:40:55,950 --> 00:40:57,720
♪ Love ♪
745
00:40:59,750 --> 00:41:01,690
♪ Love ♪
746
00:41:03,800 --> 00:41:08,200
Tiga tahun dari sekarang.
747
00:41:15,430 --> 00:41:16,430
Sedang apa kamu disini?
748
00:41:16,440 --> 00:41:18,100
Caroline sudah aman. Aku
sudah mengeluarkannya.
749
00:41:18,170 --> 00:41:19,270
Sekarang dia bersama Ric.
750
00:41:19,340 --> 00:41:20,410
Damon masih didalam.
751
00:41:20,470 --> 00:41:22,310
Aku berhasil menonaktifkan kamera keamanan,
752
00:41:22,370 --> 00:41:23,710
Jadi tidak akan ada yang melihat,
753
00:41:23,780 --> 00:41:26,300
Tapi aku khawatir seseorang
diatap akan berbeda fikiran.
754
00:41:34,590 --> 00:41:36,790
Baiklah aku sudah
melakukannya, dia ada diluar.
755
00:41:36,860 --> 00:41:39,760
Sekarang, aku tidak akan
pernah melihatmu lagi, kan?
756
00:41:42,500 --> 00:41:44,160
Ya, Terimakasih.
757
00:41:44,230 --> 00:41:45,900
Semoga hidupmu menyenangkan.
758
00:41:53,380 --> 00:41:58,350
Subtitle by: ayudwiagustin.