1 00:00:00,413 --> 00:00:02,000 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,546 قضيه‌ي تو و استفن چيه؟ 3 00:00:03,547 --> 00:00:05,523 من عشق اول زندگي استفن بودم 4 00:00:05,524 --> 00:00:07,357 استفن، جوليان رو معرفي ميکنم 5 00:00:07,359 --> 00:00:09,939 جوليان از اون آدمايي بود که نبايد عاشقش ميشدي 6 00:00:09,940 --> 00:00:11,492 استفن سالواتوره ميدونه که تو 7 00:00:11,493 --> 00:00:13,357 بچه‌ش رو حامله‌اي؟ 8 00:00:16,335 --> 00:00:17,968 چي ميخواي، انزو؟ 9 00:00:17,970 --> 00:00:20,237 ميخوام بهم بگي چطوري ميتونيم 10 00:00:20,238 --> 00:00:21,973 يه کاري بکنيم که جوليان دوباره 11 00:00:21,974 --> 00:00:23,174 وارد زندگي ليلي نشه 12 00:00:23,175 --> 00:00:26,209 هنوز جوليان رو پيدا نکردي؟ - چند ماه پيش پيدا کردمش - 13 00:00:26,211 --> 00:00:27,611 جوليان خود شيطانه 14 00:00:27,613 --> 00:00:29,480 نميتونم اجازه بدم ليلي اون رو برگردونه 15 00:00:29,481 --> 00:00:32,516 بايد اون رو همين الان زنده کنيم 16 00:00:32,517 --> 00:00:35,518 سنگ ققنوس مرده‌ها رو زنده ميکنه 17 00:00:39,882 --> 00:00:41,158 مطمئني ميخواي اين کارو با جو بکني؟ 18 00:00:41,159 --> 00:00:43,571 ،اگه حتي يک درصد احتمال موفقيت باشه 19 00:00:43,572 --> 00:00:46,985 .بازم بايد اين ريسک رو بکنم حالا هرچقدر هم که ميخواد خطرناک و احمقانه باشه 20 00:00:58,445 --> 00:01:00,845 ...باني 21 00:01:00,846 --> 00:01:04,114 ميخواستي راجع به چيزي صحبت کني؟ 22 00:01:09,037 --> 00:01:11,250 ...آره فکر کنم 23 00:01:12,390 --> 00:01:15,159 ...اخيرا خيلي به گذشته 24 00:01:15,160 --> 00:01:17,528 فکر کردم 25 00:01:17,529 --> 00:01:20,598 ...اينکه چطور يک تصميم احمقانه ميتونه 26 00:01:20,599 --> 00:01:22,433 زندگيت رو تبديل به چيزي بکنه 27 00:01:22,434 --> 00:01:24,017 که برات ناآشناست 28 00:01:26,220 --> 00:01:28,927 انگار اصلا زندگي يکي ديگه بوده 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,877 ...من يه اشتباه مرتکب شدم 30 00:01:36,393 --> 00:01:38,917 ...و کسي رو از دست دادم که دوستش داشتم 31 00:01:41,520 --> 00:01:44,021 و هرکاري براي پس گرفتن اين اشتباهم ميکنم 32 00:01:44,022 --> 00:01:45,837 ولي نميتونم 33 00:01:46,291 --> 00:01:48,377 ...تنها کاري که از دستم بر مياد 34 00:01:55,057 --> 00:01:57,133 اينه که بتونم يه جوري با وجدانم کنار بيام 35 00:02:02,174 --> 00:02:04,775 ممنونم، باني 36 00:02:04,776 --> 00:02:06,811 الکس، تو نميخواي چيزي 37 00:02:06,812 --> 00:02:08,670 با گروه در ميان بذاري؟ 38 00:02:15,854 --> 00:02:18,288 تو اينجا چکار ميکني؟ 39 00:02:20,508 --> 00:02:22,242 اون بيرون اوضاع ناجوره، عزيز 40 00:02:23,882 --> 00:02:26,696 نميتوني تا ابد اينجا قايم بشي 41 00:02:36,343 --> 00:02:41,489 Drama آرين & Sorrow مترجمين : سميرا 42 00:02:42,317 --> 00:02:44,415 TinyMoviez.Co IranFilm.Net 43 00:02:47,652 --> 00:02:51,122 حالش چطوره؟ 44 00:02:51,123 --> 00:02:52,191 نميدونم 45 00:02:52,192 --> 00:02:54,391 الان دوازده ساعت ميشه که خوابيده 46 00:02:54,392 --> 00:02:55,726 طبيعيه ديگه، مگه نه؟ 47 00:02:55,727 --> 00:02:57,561 .ديروز مرده بود امروز زنده‌ست 48 00:02:57,562 --> 00:02:59,183 بعيد ميدونم کلا بشه با آدماي طبيعي مقايسه کرد 49 00:02:59,184 --> 00:03:01,196 لطفا بهم بگو که اون غذاست 50 00:03:01,197 --> 00:03:04,301 .کاغذهاي اين ترمه دارن توي جعبه‌ انباشته ميشن 51 00:03:04,302 --> 00:03:06,836 تو هنوزم بعنوان يک پروفسور اينجا شاغل هستي 52 00:03:06,838 --> 00:03:09,870 دوست داري بعنوان دستيار جديدم کار کني؟ 53 00:03:09,871 --> 00:03:11,408 فقط کافيه هر از گاهي روي يه ورقه امتحاني بنويسي 54 00:03:11,409 --> 00:03:14,494 نکته خوبي بود" و بعدش" از يک کنار به همه 14 بدي 55 00:03:14,495 --> 00:03:16,714 وسوسه‌کننده‌ست اما هنوز بايد بفهمم 56 00:03:16,715 --> 00:03:18,382 چطوري تونستم زنت رو به 57 00:03:18,383 --> 00:03:20,084 دنياي زنده‌ها برگردونم 58 00:03:20,085 --> 00:03:22,019 ببين، اون اينجاست و حالش خوبه 59 00:03:22,020 --> 00:03:23,320 الان ديگه چه فرقي ميکنه؟ 60 00:03:23,321 --> 00:03:24,722 چون من توي 24 ساعت 61 00:03:24,723 --> 00:03:26,390 دو نفر رو زنده کردم 62 00:03:26,391 --> 00:03:27,658 با يه طلسم سرهمي و يه چيزي 63 00:03:27,659 --> 00:03:29,325 ...به اسم سنگ ققنوس 64 00:03:29,327 --> 00:03:31,162 ،بدون تحقيق، بدون تمرين 65 00:03:31,163 --> 00:03:32,529 ...و نقشه‌ي ثانويه 66 00:03:32,531 --> 00:03:34,565 ،و حالا که يه مقدار فرصت دارم 67 00:03:34,566 --> 00:03:36,367 ميخوام ببينم با چجور جادويي 68 00:03:36,368 --> 00:03:38,035 سر و کله زدم چون شايد 69 00:03:38,036 --> 00:03:39,703 دوباره مجبور بشم ازش استفاده کنم 70 00:03:39,704 --> 00:03:41,639 براي همين ميشه پس بديش؟ 71 00:04:08,400 --> 00:04:12,068 سلام عزيزم، حالت چطوره؟ 72 00:04:14,339 --> 00:04:16,172 بدجوري گشنمه 73 00:04:28,119 --> 00:04:31,222 اين براي تو شکنجه‌ست، مگه نه؟ 74 00:04:31,223 --> 00:04:33,991 نه 75 00:04:33,992 --> 00:04:38,829 نه. از ايني که اينجا دراز کشيدم و کاري نميکنم 76 00:04:38,830 --> 00:04:42,499 و به صداي نفس کشيدنت گوش ميکنم راضيم 77 00:04:42,500 --> 00:04:44,602 دارم توي ذهنم 78 00:04:44,603 --> 00:04:48,172 کارهايي که بايد امروز انجام بدم 79 00:04:48,173 --> 00:04:50,607 ...رو مرور ميکنم 80 00:04:50,609 --> 00:04:52,109 شايد بهتر باشه 81 00:04:52,110 --> 00:04:54,777 با لگد من رو از روي تخت پرت کني پايين؟ 82 00:04:54,779 --> 00:04:57,114 با لگد يا با بوس؟ 83 00:05:03,188 --> 00:05:05,756 صبح بخير، پرنده‌هاي عاشق 84 00:05:05,757 --> 00:05:07,191 شوخيت گرفته؟ 85 00:05:07,192 --> 00:05:08,926 براتون دو تا قهوه‌ي مشتي و گرون آوردم 86 00:05:08,927 --> 00:05:11,629 يکيشون با خامه، و جفتشون با شکر همونطوري که خوشتون مياد 87 00:05:11,630 --> 00:05:13,631 حقيقتش من از شکر توي قهوه‌ام متنفرم 88 00:05:15,000 --> 00:05:16,700 ايني که اينطوري مثل گاو 89 00:05:16,701 --> 00:05:18,469 کله‌ت رو انداختي پايين و وارد خوابگاه 90 00:05:18,470 --> 00:05:20,170 دوست دخترم شدي، دليل خاصي داره؟ 91 00:05:20,171 --> 00:05:21,972 چرا انقدر بداخلاقي؟ 92 00:05:21,973 --> 00:05:24,008 فکر ميکردم دلت بخواد امروز رو جشن بگيري 93 00:05:24,009 --> 00:05:25,709 بالاخره تونستم الينا رو صحيح و سالم برگردونم 94 00:05:25,710 --> 00:05:27,011 تو هم کرولاين رو توي 95 00:05:27,012 --> 00:05:29,680 ...يه تخت به اين کوچيکي بغل کردي و ريک 96 00:05:29,681 --> 00:05:31,715 ريک هم خانومش رو از اون دنيا برگردوند 97 00:05:31,716 --> 00:05:34,618 همه چيز داره بر وفق مراد پيش ميره 98 00:05:34,619 --> 00:05:38,289 طوري که ديگه تصميم گرفتم الان وقت يه فصل جديده 99 00:05:38,290 --> 00:05:40,515 خوبه - آره - 100 00:05:40,516 --> 00:05:42,600 ميخوام مردي باشم که به الينا وفادار مي‌مونه 101 00:05:42,601 --> 00:05:45,362 تمام مدت توي قلبم نگهش دارم 102 00:05:45,363 --> 00:05:47,176 به جاي اينکه زير پام بذارمش 103 00:05:47,177 --> 00:05:48,198 جالبه 104 00:05:48,199 --> 00:05:49,533 براي يه سري کار کثيف به کمکت نياز دارم 105 00:05:49,534 --> 00:05:51,235 براي همين برخيز برادر 106 00:05:51,236 --> 00:05:52,903 قراره يه مرتد قدبلند و خوشگل و بداخلاق 107 00:05:52,904 --> 00:05:54,705 رو بازجويي کنيم 108 00:05:54,706 --> 00:05:56,774 ولري؟ 109 00:05:56,775 --> 00:06:00,244 خودشه 110 00:06:00,245 --> 00:06:01,812 اينجا يه چيزي رو نميفهمم 111 00:06:01,813 --> 00:06:04,548 استفن و ولري قديما يک دل نه صد دل عاشق همديگه بودن 112 00:06:04,549 --> 00:06:05,983 و از زماني که ولري 113 00:06:05,984 --> 00:06:08,384 از دنياي زندان برگشته، همديگه رو نديدن 114 00:06:09,621 --> 00:06:11,255 صبرکن 115 00:06:11,256 --> 00:06:13,924 اين ولري همون ولريه‌ست 116 00:06:13,925 --> 00:06:15,359 که بم بم و به به و عجب چيزيه 117 00:06:15,360 --> 00:06:18,095 ...و بعدشم قلبت رو شکوند و 118 00:06:18,096 --> 00:06:19,829 ميدوني چيه؟ 119 00:06:19,831 --> 00:06:21,699 فکر ميکنم اين فرصت خيلي خوبيه 120 00:06:21,700 --> 00:06:23,566 که شما دو نفر همديگه رو ببينين 121 00:06:23,568 --> 00:06:25,569 مگر اينکه اين شرايط 122 00:06:25,570 --> 00:06:26,836 باعث معذب شدنت بشه؟ 123 00:06:26,838 --> 00:06:29,939 اصلا - احسنت - 124 00:06:31,076 --> 00:06:33,410 خوش بگذره 125 00:06:39,084 --> 00:06:40,884 .حالش رو ببر رفيق اين آخريشه 126 00:06:40,885 --> 00:06:45,055 صبح بخير اسکار 127 00:06:46,791 --> 00:06:48,625 لطف کردي تمام شب پيشش نشستي 128 00:06:48,626 --> 00:06:51,595 من خودمم توي چند سال گذشته يه سري شب‌هاي بدي داشتم 129 00:06:53,098 --> 00:06:55,466 لطفا بذارش اينجا، لوسي 130 00:06:55,467 --> 00:06:56,800 ممنون 131 00:06:56,801 --> 00:06:58,469 به چه مناسبتي؟ 132 00:06:58,470 --> 00:07:00,337 مادرم هميشه وقتي منتظر مهمون بود 133 00:07:00,338 --> 00:07:01,871 گل‌هاي تازه مياورد توي خونه 134 00:07:01,873 --> 00:07:03,374 گمونم اين عادت رو از اون گرفتم 135 00:07:03,375 --> 00:07:05,676 گمونم جوليان مياد 136 00:07:05,677 --> 00:07:07,244 آره. آره 137 00:07:07,245 --> 00:07:09,979 ،اگه همه چيز طبق نقشه پيش بره امروز ميرسه خونه 138 00:07:10,982 --> 00:07:13,984 اين يه اتفاق خوبه، لورنزو 139 00:07:13,985 --> 00:07:16,520 اميدوارم بتوني برام خوشحال باشي 140 00:07:16,521 --> 00:07:19,590 بعيد ميدونم شما دو نفر نتونين باهمديگه کنار بياين 141 00:07:19,591 --> 00:07:23,326 آره، رفيق شيش ميشيم 142 00:07:23,328 --> 00:07:26,263 ميخوام رانندگي بکنم ولي بيو سوئيچ رو بهم نميده 143 00:07:26,264 --> 00:07:27,865 واسه اينکه تمام مدت گربه زير ميکني 144 00:07:27,866 --> 00:07:30,401 و ميزني به تير برق 145 00:07:30,402 --> 00:07:33,002 اين که هنوز اينجا نشسته 146 00:07:35,373 --> 00:07:38,142 اسکار، عزيزم، من نورا هستم 147 00:07:38,143 --> 00:07:40,277 من رو... يادت مياد؟ 148 00:07:40,278 --> 00:07:41,979 از اين وضع خوشم نمياد 149 00:07:41,980 --> 00:07:44,681 اسکار بايد بخنده و جوک بگه 150 00:07:44,682 --> 00:07:47,684 حدس بزن چي شده اسکار؟ جوليان داره برميگرده 151 00:07:47,685 --> 00:07:49,286 زندگي قراره دوباره جذاب بشه 152 00:07:49,287 --> 00:07:53,856 خيلي هم جذاب. آره 153 00:07:53,857 --> 00:07:56,500 .خب واضحا حالش خوب نيست نميتونيم همينجا ولش کنيم 154 00:07:57,657 --> 00:08:00,064 لورنزو، ميشه حواست بهش باشه؟ 155 00:08:00,065 --> 00:08:01,330 کارمون زياد طول نميکشه 156 00:08:01,332 --> 00:08:02,865 با کمال ميل کمک ميکنم - ممنون - 157 00:08:02,867 --> 00:08:04,301 و اگه چيزي از ولري شنيدي 158 00:08:04,302 --> 00:08:06,070 لطفا بهش بگو که فورا برگرده خونه 159 00:08:06,071 --> 00:08:08,338 ،ميدونم ديروز عصبي بودم ولي نبايد اينطوري قهر بکنه 160 00:08:08,339 --> 00:08:11,207 بياين دخترا 161 00:08:13,111 --> 00:08:14,978 کجايي؟ 162 00:08:14,979 --> 00:08:17,047 دارم ميرم جوليان رو پيدا کنم و در تلاشم تا 163 00:08:17,048 --> 00:08:19,650 بتونم از مسيرياب تلفن مسخره‌ي اسکار استفاده کنم 164 00:08:19,651 --> 00:08:21,852 چرا ديگه کسي از نقشه‌هاي واقعي استفاده نميکنه؟ 165 00:08:21,853 --> 00:08:22,986 مگه کاغذ چه ايرادي داره؟ 166 00:08:22,987 --> 00:08:24,388 خب توصيه ميکنم عجله کني 167 00:08:24,389 --> 00:08:26,123 چون ليلي و دوستان درست پشت سرتن 168 00:08:26,124 --> 00:08:27,891 چي؟ اين غيرممکنه 169 00:08:27,892 --> 00:08:30,094 قول داده بودي که اسکار رو ساکت نگه ميداري 170 00:08:30,095 --> 00:08:31,962 اسکار که هيچي يادش نمياد 171 00:08:31,963 --> 00:08:33,497 احتمالا با يه جور طلسم ردياب 172 00:08:33,498 --> 00:08:35,199 يا چميدونم از اين کارايي که مرتدها ميکنن 173 00:08:35,200 --> 00:08:37,333 تونستن رد جوليان رو بگيرن 174 00:08:37,335 --> 00:08:39,002 هيچوقت اراده‌ي ليلي 175 00:08:39,003 --> 00:08:40,737 براي رسيدن به چيزي که ميخواد رو دست کم نگير 176 00:08:40,738 --> 00:08:42,239 صبرکن. وقتي اين ميله‌ي کوچيک 177 00:08:42,240 --> 00:08:44,208 قرمز ميشه معنيش چيه؟ 178 00:08:44,209 --> 00:08:45,409 ...من 179 00:08:45,410 --> 00:08:46,877 الو؟ 180 00:08:49,714 --> 00:08:51,615 کمربند نبستي؟ 181 00:08:51,616 --> 00:08:54,051 جريمه داره ها خانوم 182 00:08:54,052 --> 00:08:55,385 ...تو چطوري 183 00:08:55,386 --> 00:08:57,054 آقا کلاغه گفت ماشينه رو دزديدي 184 00:08:57,055 --> 00:08:58,755 و با سرعت از ميستيک فالز خارج شدي 185 00:08:58,756 --> 00:09:01,725 متوجه شدي که با دزديدن ماشين کلانتر 186 00:09:01,726 --> 00:09:04,394 همه جا قابل رديابي هستي ديگه؟ 187 00:09:04,395 --> 00:09:07,363 ميشه مرحمت کني و ماشينت رو ببري کنار؟ 188 00:09:08,533 --> 00:09:10,033 ماشينه رو؟ 189 00:09:10,034 --> 00:09:11,902 معلومه که ميبرمش کنار 190 00:09:11,903 --> 00:09:13,937 ولي اولش بايد ازت بپرسم چرا 191 00:09:13,938 --> 00:09:16,473 برادرت اسکار رو کشتي و کاري کردي که همه فکر کنن کار من بوده؟ 192 00:09:16,474 --> 00:09:18,775 نميدونم چي داري ميگي 193 00:09:18,776 --> 00:09:20,376 راست ميگي 194 00:09:20,378 --> 00:09:23,313 شايد الان صد در صد روي فاز کاراگاهيم نباشم 195 00:09:23,314 --> 00:09:25,082 احتمالش هست که يه مرتد ديگه 196 00:09:25,083 --> 00:09:26,817 اون رو تبديل به يه جسد متحرک کرده باشه 197 00:09:26,818 --> 00:09:28,252 مطمئن نيستم 198 00:09:28,253 --> 00:09:29,920 برميگردم به ماشينم تا موبايلم رو بردارم 199 00:09:29,921 --> 00:09:34,124 بعدش يه زنگ ميزنم ليلي تا ببينم اون خبر داره يا نه 200 00:09:34,125 --> 00:09:36,693 .باشه تو يه نابغه‌اي 201 00:09:36,694 --> 00:09:38,262 چرا فکر کردي که من 202 00:09:38,263 --> 00:09:39,796 اين بلا رو سر تو نميارم؟ 203 00:09:39,797 --> 00:09:41,532 هي، ما فقط داريم صحبت ميکنيم 204 00:09:41,533 --> 00:09:43,799 ولري 205 00:09:45,503 --> 00:09:47,104 استفن 206 00:09:47,105 --> 00:09:48,739 انقدر برادرم رو شکنجه نکن 207 00:09:48,740 --> 00:09:50,390 بگو دقيقا اينجا چه خبره 208 00:10:01,557 --> 00:10:03,950 ميشه وارد شد؟ يا اينکه دوست پسرت 209 00:10:03,951 --> 00:10:06,086 هنوزم زير ملافه‌ها نيمه لخت دراز کشيده؟ 210 00:10:06,087 --> 00:10:08,655 من عجب هم اتاقي فاجعه‌اي هستم 211 00:10:08,656 --> 00:10:10,757 بيخيال. حداقل يه پسر نيمه لخت 212 00:10:10,758 --> 00:10:13,126 اين ترم روي تختت دراز کشيده 213 00:10:13,127 --> 00:10:15,695 فکر ميکنم خانم بغلي کم کم داره دلش به حالم ميسوزه 214 00:10:15,696 --> 00:10:16,963 آخه نگاش کن 215 00:10:16,964 --> 00:10:18,098 مي بيني چطوري داره من رو قضاوت ميکنه؟ 216 00:10:19,767 --> 00:10:22,135 من نياز به کمک پسر دارم 217 00:10:22,136 --> 00:10:23,769 من که نميتونم پيشنهادي بدم 218 00:10:23,771 --> 00:10:25,272 امروز دوست پسرم رو فرستادم تا يه روز 219 00:10:25,273 --> 00:10:26,876 با عشق اول زندگيش بگذرونه 220 00:10:26,877 --> 00:10:30,177 ولري، همون مرتدي که پوستت رو 221 00:10:30,178 --> 00:10:31,944 تبديل به ماهور کرد تا استفن نتونه بهت دست بزنه؟ 222 00:10:31,946 --> 00:10:33,480 آره خودشه 223 00:10:33,481 --> 00:10:35,849 يا کاملا ديوونه‌اي 224 00:10:35,850 --> 00:10:37,683 يا اينکه بااعتماد به نفس‌ترين دختر اين دنيا هستي 225 00:10:38,920 --> 00:10:40,520 ميخوام که صحبت هاش رو با دختره بکنه 226 00:10:40,521 --> 00:10:44,191 عادت داره همه چيز رو توي خودش بريزه 227 00:10:44,192 --> 00:10:45,692 و فکر ميکنم براشون خيلي خوب ميشه 228 00:10:45,693 --> 00:10:47,194 اگه بتونن بالاخره با 229 00:10:47,195 --> 00:10:48,795 اون درام قرن نوزدهميشون کنار بيان 230 00:10:48,796 --> 00:10:50,196 ...و هرکدوم با خيال راحت 231 00:10:50,198 --> 00:10:51,731 به زندگيشون ادامه بدن 232 00:10:51,732 --> 00:10:55,059 .پس قطعا بااعتماد به نفس ترين دختر دنيايي رسما تحت تاثير قرار گرفتم 233 00:10:56,804 --> 00:10:58,705 خب قراره بري ديدن يه پسر؟ 234 00:10:58,706 --> 00:11:00,340 نه. دارم ميرم ميستيک فالز تا 235 00:11:00,341 --> 00:11:03,243 با يه مرتدي که اخيرا زنده کردم راجع به جادو صحبت کنم 236 00:11:03,244 --> 00:11:07,514 بعدش شايد يه سري هم به يه پسري زدم 237 00:11:16,224 --> 00:11:17,791 خيلي خب. گرفتم 238 00:11:17,792 --> 00:11:19,925 اسکار رو کشتي چون اون ميدونست چطوري ميشه جوليان رو پيدا کرد 239 00:11:19,927 --> 00:11:22,629 ولي تو از جوليان متنفري چون اون يه هيولاي رواني 240 00:11:22,630 --> 00:11:25,565 و منحرفه که ليلي بدجوري ميخواد به خونه برگردونش 241 00:11:25,566 --> 00:11:28,568 تا حالا چيزي راجع به قتل عام درياي سياه 242 00:11:28,569 --> 00:11:30,203 در سال 1897 شنيدي؟ 243 00:11:30,204 --> 00:11:32,005 جوليان کل کسايي که توي ساحل بودن رو 244 00:11:32,006 --> 00:11:34,541 در روز کريسمس نابود کرد منتهي ليلي 245 00:11:34,542 --> 00:11:36,909 همچنان يک دل نه صد دل عاشقشه 246 00:11:36,911 --> 00:11:40,046 خب که چي؟ استفن هم تمام ساکنين يه روستا در مونتري رو قتل عام کرد 247 00:11:40,047 --> 00:11:41,715 و کرولاين هنوزم عاشقشه 248 00:11:41,716 --> 00:11:43,049 هرکسي يه جوريه ديگه 249 00:11:43,050 --> 00:11:47,087 ...صحبتش که شد شما دو تا چطوري باهم آشنا شدين؟ 250 00:11:47,088 --> 00:11:49,089 توي جشن شهري - درسته - 251 00:11:49,090 --> 00:11:50,557 درسته 252 00:11:50,558 --> 00:11:51,925 و بعدش قرار بود دوباره همديگه رو ببينين 253 00:11:51,926 --> 00:11:53,860 مثلا زير يه پل يا درخت 254 00:11:53,861 --> 00:11:55,562 يا يه نيمکت رمانتيک توي پارک 255 00:11:55,563 --> 00:11:58,064 ميشه خفه خون بگيري؟ 256 00:11:58,065 --> 00:11:59,599 ،ميدوني، وقتي پيدات نشد 257 00:11:59,600 --> 00:12:01,568 اين پسر ده صفحه توي دختر خاطراتش 258 00:12:01,569 --> 00:12:03,703 راجع به اينکه ديگه خورشيد درخشش قبلش رو نداره 259 00:12:03,704 --> 00:12:05,538 و غذا به خوشمزگي گذشته نيست نوشت 260 00:12:05,539 --> 00:12:06,740 آره. خوندمشون 261 00:12:06,741 --> 00:12:08,375 هيچوقت نميتونستي درست يه چيزي رو قايم کني 262 00:12:08,376 --> 00:12:09,743 واقعا استفن رو نابود کردي 263 00:12:09,744 --> 00:12:12,412 فقط داشت براي ليلي جاسوسي ميکرد 264 00:12:12,413 --> 00:12:14,381 فقط يه بازي بود 265 00:12:14,382 --> 00:12:16,783 مگه نه؟ 266 00:12:16,784 --> 00:12:19,853 ولي آره. نه 267 00:12:19,854 --> 00:12:21,521 هي، ادامه بده داداش 268 00:12:21,522 --> 00:12:24,090 اين واقعا معرکه ست 269 00:12:24,091 --> 00:12:25,458 نه. خواهشا تمومش کن 270 00:12:25,459 --> 00:12:26,760 تنها چيزي که الان اهميت داره 271 00:12:26,761 --> 00:12:28,295 اينه که جوليان رو پيدا کنيم و مطمئن بشيم 272 00:12:28,296 --> 00:12:30,096 .که برنميگرده خونه پس اگه پايه نيستين 273 00:12:30,097 --> 00:12:32,399 وقتمو تلف نکنين و همينجا پيادم کنين 274 00:12:32,400 --> 00:12:37,003 .نه. استفن هست اون هستش. من نگاه ميکنم 275 00:12:37,004 --> 00:12:40,572 داره وارد يه فصل جديد ميشه 276 00:12:49,483 --> 00:12:52,118 اين الان يه جور هنره؟ 277 00:12:52,119 --> 00:12:54,688 نه حقيقتش اون تلوزيونه 278 00:12:54,689 --> 00:12:57,456 .اون تلوزيونه من جو هستم 279 00:12:57,458 --> 00:13:01,227 تو آلريک هستي، ولي ريک صدات ميکنن 280 00:13:01,228 --> 00:13:03,396 چون يه اسم عجيبه 281 00:13:03,397 --> 00:13:05,632 و ما باهم ازدواج کرديم 282 00:13:05,633 --> 00:13:07,534 نميخواد فعلا وارد جزئيات بشيم 283 00:13:07,535 --> 00:13:08,902 يه مقدار طول ميکشه 284 00:13:08,903 --> 00:13:10,819 تا حافظه‌ت برگرده 285 00:13:11,806 --> 00:13:15,140 .اين خيلي خوشمزه‌ست خودت پختي؟ 286 00:13:15,142 --> 00:13:18,611 نه. غذاي آماده‌ست 287 00:13:18,612 --> 00:13:20,080 يه جاي ديگه پخته شده 288 00:13:20,081 --> 00:13:22,182 و بعدش يکي اون رو آورده اينجا 289 00:13:22,183 --> 00:13:24,884 تايلنديه. غذاي مورد علاقت 290 00:13:24,885 --> 00:13:26,286 به جز اين قسمتش 291 00:13:26,287 --> 00:13:28,321 .اين گوشته تو گوشت نميخوري 292 00:13:28,322 --> 00:13:31,263 چرا گوشت نميخورم؟ - از من نپرس - 293 00:13:33,995 --> 00:13:36,262 ببين... بذار اين بطر شراب رو باز کنيم 294 00:13:36,263 --> 00:13:39,765 يه جاي دنيا ساعت پنج عصر شده ديگه 295 00:13:44,238 --> 00:13:47,173 .چيز خاصي نيست بانداژ داري؟ 296 00:13:47,174 --> 00:13:49,341 برات پانسمان ميکنمش 297 00:13:51,345 --> 00:13:54,314 کابينت داروها بالاي دستشويي 298 00:13:54,315 --> 00:13:56,682 الان برميگردم 299 00:14:03,557 --> 00:14:07,060 ،يک دونه امتحان جبراني رو دادم دو تا ديگه مونده 300 00:14:07,061 --> 00:14:08,661 بايد حواسم باشه که ديگه اول ترم 301 00:14:08,662 --> 00:14:10,897 کسي من رو گروگان نگيره 302 00:14:10,898 --> 00:14:12,398 کجايي؟ 303 00:14:12,400 --> 00:14:14,800 يه پمپ بنزين وسط ناکجا آباد 304 00:14:14,802 --> 00:14:16,536 نگران نباش کرولاين 305 00:14:16,537 --> 00:14:18,571 من خودم حواسم هست که دست درازي نکنه 306 00:14:18,572 --> 00:14:21,541 نميذارم برگردن به دوران قديم 307 00:14:21,542 --> 00:14:23,009 امکان نداره - شرمنده - 308 00:14:23,010 --> 00:14:25,578 بوي بنزين روي مغزش تاثير گذاشته 309 00:14:25,579 --> 00:14:27,013 هي گوش کن 310 00:14:27,014 --> 00:14:29,149 ميخوام امشب ببرمت شام 311 00:14:29,150 --> 00:14:30,717 مهمونم کني؟ صبرکن 312 00:14:30,718 --> 00:14:32,152 نکنه به خاطر اينه که 313 00:14:32,153 --> 00:14:33,952 چون امروز با دوست دختر سابقتي عذاب وجدان گرفتي؟ 314 00:14:33,954 --> 00:14:35,288 نه. به خاطر اينه که فهميدم 315 00:14:35,289 --> 00:14:37,057 هنوز نبردمت بيرون 316 00:14:37,058 --> 00:14:38,591 خب، با کمال ميل 317 00:14:38,592 --> 00:14:40,360 حقيقتش يه مقدار احساس گناه ميکنم 318 00:14:40,361 --> 00:14:42,595 که مجبورت کردم با برادر و دوست دختر سابقت 319 00:14:42,596 --> 00:14:45,465 که واضحا ديگه هيچ علاقه اي بهش نداري، تو يه ماشين بشيني 320 00:14:45,466 --> 00:14:46,933 نه. نميخواد عذاب وجدان بگيري 321 00:14:46,934 --> 00:14:48,902 اين کار لازم بود 322 00:14:48,903 --> 00:14:51,103 چرا؟ دختره باهات لاس زده؟ 323 00:14:51,105 --> 00:14:52,539 هيچ اتفاقي نيوفتاده 324 00:14:52,540 --> 00:14:55,041 فقط بايد اين رو ميشنيدم که باهم بودنممون يه دروغ بود 325 00:14:55,042 --> 00:14:56,743 بهش اعتراف کرد؟ 326 00:14:56,744 --> 00:14:58,611 انکارش نکرد 327 00:14:58,612 --> 00:15:01,915 الان حالت خوبه يا حالا هرچي؟ 328 00:15:01,916 --> 00:15:03,716 اگه بگي امشب ساعت چند بيام دنبالت 329 00:15:03,717 --> 00:15:05,752 آره حالم خوبه 330 00:15:05,753 --> 00:15:08,021 .ساعت هشت از گل بابونه هم خوشم مياد 331 00:15:08,022 --> 00:15:12,292 ...که اگه احيانا خواستي برام گل بياري 332 00:15:12,293 --> 00:15:14,726 امشب مي بينمت 333 00:15:16,163 --> 00:15:17,997 اين رو پر کن 334 00:15:17,998 --> 00:15:20,599 توي باک به اندازه کافي بنزين هست خانومي 335 00:15:20,601 --> 00:15:22,836 براي سوزوندن بدن جوليان نياز به بنزين هست 336 00:15:22,837 --> 00:15:24,436 نميخوام ريسک بکنم 337 00:15:24,438 --> 00:15:26,005 به نظرت يکم زياده روي نميکني؟ 338 00:15:26,006 --> 00:15:28,040 يارو رو که هنوز نکشتيم 339 00:15:28,042 --> 00:15:32,412 واقعا انقدر ساده لوحي؟ لازم نيست بکشيمش 340 00:15:32,413 --> 00:15:34,814 نکنه ميخواي ازش خواهش کني که بميره؟ 341 00:15:34,815 --> 00:15:37,317 جوليان مرده 342 00:15:37,318 --> 00:15:39,978 از سال 1903 مرده 343 00:15:48,077 --> 00:15:50,630 متاسفانه ديگه غريبه ها 344 00:15:50,631 --> 00:15:53,132 اجازه ي ورود به اين خونه رو ندارن 345 00:15:53,134 --> 00:15:55,167 تو اينجا زندگي ميکني ديگه، مگه نه؟ 346 00:15:55,169 --> 00:15:57,303 بهتر نيست قبل اينکه پرتت کنم بيرون 347 00:15:57,304 --> 00:15:58,738 يکم باهم صحبت کنيم؟ 348 00:15:58,739 --> 00:16:00,073 تعطيلات تابستونيت چطور بود؟ 349 00:16:00,074 --> 00:16:02,342 با پسراي اروپايي آشنا شدي؟ 350 00:16:02,343 --> 00:16:03,810 نگو که با بطري ويسکي 351 00:16:03,811 --> 00:16:05,812 يک سره دنبال ديمن بودي 352 00:16:05,813 --> 00:16:06,980 نخيرم. ولي دستت درد نکنه 353 00:16:06,981 --> 00:16:09,149 که نگران زندگي عاشقانه‌ي مني 354 00:16:09,150 --> 00:16:12,385 حقيقتش شجاعتت رو تحسين ميکنم 355 00:16:12,386 --> 00:16:14,020 من اگه بودم يه راست ميرفتم 356 00:16:14,021 --> 00:16:15,788 اون طرف دنيا، اگه قرار بود تنها مانع 357 00:16:15,789 --> 00:16:17,457 بين ديمن سالواتوره و 358 00:16:17,458 --> 00:16:19,993 عشق ابديش به الينا باشم 359 00:16:19,994 --> 00:16:22,662 شايد اين خطر بهت هيجان ميده 360 00:16:22,663 --> 00:16:24,630 ميتونه يه جفت توله سگ باشه 361 00:16:24,632 --> 00:16:27,400 حالا به نظرم يه نقشه اي تو سرته 362 00:16:27,401 --> 00:16:29,002 تو بودي که دم پاي ليلي سالواتوره خوابيدي 363 00:16:29,003 --> 00:16:31,337 و منتظري که پس مونده هاي غذاشو بخوري 364 00:16:31,338 --> 00:16:32,972 .آفرين مرسي که سر زدي 365 00:16:32,973 --> 00:16:34,908 بايد با اسکار حرف بزنم 366 00:16:34,909 --> 00:16:37,644 راجع به چي؟ - کاراي جادوگري. خيلي کسل کنندست - 367 00:16:37,645 --> 00:16:39,546 متاسفانه اسکار الان حالش خوب نيست 368 00:16:39,547 --> 00:16:41,748 و بهتره يه وقت ديگه سر بزني 369 00:16:44,485 --> 00:16:45,852 لعنتي 370 00:16:51,458 --> 00:16:53,159 نبايد خدمتکار رو بخوري رفيق 371 00:16:53,160 --> 00:16:56,328 يه مقدار خون لطفا 372 00:17:00,067 --> 00:17:03,069 خودت رو تميز کن و يه سر به چشمه آب معدني بزن 373 00:17:03,070 --> 00:17:06,706 آقاي چامپرز و رفتار بدش رو هم فراموش کن 374 00:17:06,707 --> 00:17:09,409 .سلام اسکار من رو يادت مياد؟ 375 00:17:09,410 --> 00:17:11,077 توي ساحل ميرتل باهم آشنا شديم 376 00:17:11,078 --> 00:17:12,377 من تا حالا نرفتم ساحل ميرتل 377 00:17:12,379 --> 00:17:13,846 ولي تو رو يادم مياد 378 00:17:13,847 --> 00:17:15,682 از توي همون زيرزمين تاريک 379 00:17:15,683 --> 00:17:17,283 تو بودي که من رو نجات دادي؟ 380 00:17:17,284 --> 00:17:19,051 از کجا؟ 381 00:17:20,054 --> 00:17:21,588 فکر کنم هنوز گرسنمه 382 00:17:21,589 --> 00:17:23,423 خودت رو کنترل کن 383 00:17:23,424 --> 00:17:26,226 .براي پنج دقيقه بعدش برات خون پيدا ميکنيم 384 00:17:26,227 --> 00:17:29,061 اومدم ازت راجع به سنگ ققنوس بپرسم 385 00:17:29,063 --> 00:17:30,530 چه سنگي؟ 386 00:17:30,531 --> 00:17:31,864 چرا شماها هي سوال هايي رو ازم ميپرسين 387 00:17:31,865 --> 00:17:32,999 که من جوابشون رو نميدونم؟ 388 00:17:33,000 --> 00:17:36,468 اين سنگ رو ميشناسي؟ 389 00:17:39,540 --> 00:17:42,874 از اونجا. تو من رو از اونجا آزاد کردي 390 00:17:44,478 --> 00:17:46,045 چرا اسکار جسد جوليان رو 391 00:17:46,046 --> 00:17:47,347 بندازه وسط ناکجا آباد 392 00:17:47,348 --> 00:17:49,015 وقتي که ميتونست خيلي راحت اون رو به ليلي بده؟ 393 00:17:49,016 --> 00:17:51,451 چون ميدونست لحظه اي که دست ليلي به جوليان برسه 394 00:17:51,452 --> 00:17:52,584 اوضاع بهم ميريزه 395 00:17:52,586 --> 00:17:53,886 همه چيز تغيير ميکنه 396 00:17:53,887 --> 00:17:55,555 براي همين کشتش 397 00:17:55,556 --> 00:17:56,923 کاملا با عقل جور در مياد 398 00:17:56,924 --> 00:17:58,758 .بهت که گفتم من دلايل خودم رو دارم 399 00:18:00,294 --> 00:18:01,628 ميدوني، داشتم به اين فکر ميکردم که احتمالا 400 00:18:01,629 --> 00:18:03,229 خوبه که رابطمون طولاني نشد 401 00:18:03,230 --> 00:18:04,931 مثلا ممکن بود من به صورت اتفاقي از رانندگيت انتقاد کنم 402 00:18:04,932 --> 00:18:06,799 و بعدش تو هم يهويي 403 00:18:06,800 --> 00:18:08,801 يه چاقوي قصابي توي شکمم فرو بکني 404 00:18:08,802 --> 00:18:10,203 آره. البته بگم که به نظر نمياد 405 00:18:10,204 --> 00:18:12,137 تو هم اونقدر زندگي قديسانه اي داشتي 406 00:18:12,139 --> 00:18:15,208 !سوپرايز دنيا آدما رو تغيير ميده 407 00:18:15,209 --> 00:18:17,409 احتمالا خودت تا الان متوجهش شدي 408 00:18:18,646 --> 00:18:21,447 ،هي پرنده هاي عاشق انقدر جيک جيک نکنين 409 00:18:21,448 --> 00:18:24,549 بياين کار رو تموم کنيم 410 00:18:32,426 --> 00:18:36,162 .انبار تابوت احسنت 411 00:18:36,163 --> 00:18:38,698 اسکار و دست انداختن هاي مسخرش 412 00:18:38,699 --> 00:18:41,301 پس ليلي هنوز دل به يه 413 00:18:41,302 --> 00:18:43,636 جسد پير و فاسد شده بسته؟ 414 00:18:43,637 --> 00:18:46,339 ليلي تصميم داره تا جسم جوليان رو 415 00:18:46,340 --> 00:18:48,941 به روح گمشدش برگردونه ولي براي انجام اين کار 416 00:18:48,942 --> 00:18:51,144 به سنگ ققنوس نياز داره 417 00:18:51,145 --> 00:18:52,578 سنگ ققنوس؟ 418 00:18:52,579 --> 00:18:54,179 چيزي راجع بهش نشنيدم - واقعا؟ - 419 00:18:54,181 --> 00:18:55,315 جالبه 420 00:18:55,316 --> 00:18:56,582 فکر ميکردم ازش روي اسکار استفاده کردي 421 00:18:56,583 --> 00:18:57,984 کي گفت ازش روي اسکار استفاده کرديم؟ 422 00:18:57,985 --> 00:18:59,952 اسکار مُرده بود، و يه چيزي احتياج داشتي 423 00:18:59,953 --> 00:19:01,587 ،تا با دوست‌دختر توي تابوتت معامله کني 424 00:19:01,588 --> 00:19:03,189 واسه همين بهش کرم ريختي 425 00:19:03,190 --> 00:19:04,924 ،و يه راه‌حل موقت پيدا کردي 426 00:19:04,925 --> 00:19:07,660 ولي شانستون گرفته 427 00:19:07,661 --> 00:19:09,062 هرکي رو که برگردونديد 428 00:19:09,063 --> 00:19:10,863 خوب ليلي رو فريب داده 429 00:19:10,864 --> 00:19:13,498 صبرکن ببينم، منظورت چيه که هرکي رو برگردونديم؟ 430 00:19:13,500 --> 00:19:16,336 سنگ فينکس پُر از ارواح 431 00:19:16,337 --> 00:19:18,338 خوناشام‌هاي خيلي قديمي و پيره 432 00:19:18,339 --> 00:19:19,505 شما اسکار رو 433 00:19:19,506 --> 00:19:21,274 زنده نکرديد، احمق‌ها 434 00:19:21,275 --> 00:19:25,110 فقط يکي از اون روح‌ها رو تو بدنش جا دادين 435 00:19:30,569 --> 00:19:33,036 اوضاع پروفسور فرانکن‌اشتاين 436 00:19:33,037 --> 00:19:34,355 و عروس زنده‌شدش چطوره؟ 437 00:19:34,356 --> 00:19:35,666 خوبه به گمونم 438 00:19:35,667 --> 00:19:37,399 وقتي از اونجا اومدم هنوز خواب بود 439 00:19:37,401 --> 00:19:39,169 خب خوبه. خوشحالم که اينو ميشنوم 440 00:19:39,170 --> 00:19:40,970 پس سريعاً يه لطفي بکن 441 00:19:40,972 --> 00:19:42,639 ازت ميخوام به ريک بگي 442 00:19:42,640 --> 00:19:45,075 که يه اشتباه خيلي کوچيک کرديم 443 00:19:45,076 --> 00:19:46,743 و طرف زنش نيست 444 00:19:46,744 --> 00:19:48,177 چي؟ - آره - 445 00:19:48,179 --> 00:19:49,646 کاشف به عمل اومده که اون سنگه 446 00:19:49,647 --> 00:19:51,982 واقعاً قدرت زنده‌کردن مُرده‌ها رو نداره 447 00:19:51,983 --> 00:19:54,284 بيشتر يه سلول ماورائي 448 00:19:54,285 --> 00:19:56,086 ،واسه يه چندتا روح گمشده‌ي خوناشام‌هاست 449 00:19:56,087 --> 00:19:57,687 که اتفاقاً يکي‌شون رو حضرتعالي 450 00:19:57,688 --> 00:19:59,155 انداختي تو بدن جو 451 00:19:59,156 --> 00:20:01,457 ...اوه خداي من، اين يعني اينکه اسکار 452 00:20:01,459 --> 00:20:03,159 اسکارم يه خوناشام همينطوريه 453 00:20:03,160 --> 00:20:04,728 که توي بدن يه جيگر مرتده 454 00:20:04,729 --> 00:20:05,996 ديمن، من اومدم خونه‌ي شما 455 00:20:05,997 --> 00:20:07,397 تا راجع به سنگ باهاش حرف بزنم 456 00:20:07,398 --> 00:20:09,599 فکر بدي کردي. صحبت‌هات رو خلاصه کن 457 00:20:09,600 --> 00:20:11,201 تو راه برگشتت به خونه، از توي ماشين به ريک زنگ بزن 458 00:20:11,202 --> 00:20:12,569 اوه نه، اينو به من نسپر 459 00:20:12,570 --> 00:20:14,070 خب، شرمنده ولي من دارم سعي ميکنم 460 00:20:14,071 --> 00:20:16,006 اين مسئله رو اونطوري که الينا ازم خواسته انجام بدم 461 00:20:16,007 --> 00:20:17,574 ...و فکر نميکنم که 462 00:20:17,575 --> 00:20:18,675 اون دلش بخواد روح و روان 463 00:20:18,676 --> 00:20:20,643 ريک رو اينجوري خراب و خورد کنم 464 00:20:20,644 --> 00:20:22,645 مودبانه و يواش يواش خوردش کني 465 00:20:22,646 --> 00:20:24,514 اينکارو بخاطر خواسته‌ي الينا ميکني يا 466 00:20:24,515 --> 00:20:27,484 دلت نميخواد دل بهترين دوستت رو بشکني؟ 467 00:20:27,485 --> 00:20:30,186 باشه ولي يکي طلبم 468 00:20:30,187 --> 00:20:32,522 ممنون بان‌بان 469 00:20:34,158 --> 00:20:35,625 چندتايي کيسه‌ي خون از توي اتاق مطالعه 470 00:20:35,626 --> 00:20:37,127 واسه اسکار پيدا کردم 471 00:20:37,128 --> 00:20:39,162 احتمالاً تاريخ انقضاش گذشته ولي به‌نظر نمياد واسش اهميتي داشته باشه 472 00:20:39,163 --> 00:20:40,797 بايد برگردم ويتمور 473 00:20:40,798 --> 00:20:42,932 ميخواستم راجع به اين سنگ خوشگل 474 00:20:42,933 --> 00:20:45,101 ازت يه سوالاتي بپرسم 475 00:20:45,102 --> 00:20:46,336 از کجا پيداش کردي؟ 476 00:20:46,337 --> 00:20:48,004 سنگ فروشي. واسه فروش گذاشته بودنش 477 00:20:48,005 --> 00:20:49,406 خنده‌داره 478 00:20:49,407 --> 00:20:51,007 ليلي هم دنبال يکي شبيه به اين ميگشت 479 00:20:51,008 --> 00:20:52,409 اوه، حراجي پُر از اينا بود 480 00:20:52,410 --> 00:20:53,610 مطمئنم بازم دارن 481 00:20:53,611 --> 00:20:55,178 چطوره همين رو ازت بگيرم 482 00:20:55,179 --> 00:20:58,127 فکر نکنم 483 00:20:58,387 --> 00:21:00,250 من اون تو برنميگردم 484 00:21:00,251 --> 00:21:02,384 نه 485 00:21:04,622 --> 00:21:07,157 برنميگردم 486 00:21:10,127 --> 00:21:11,661 راجع به چي حرف ميزنه؟ 487 00:21:11,662 --> 00:21:12,896 بيا بگيم حق با تو بود 488 00:21:12,897 --> 00:21:14,731 اسکار امروز خودش نيست 489 00:21:14,732 --> 00:21:17,200 چرا همه منو اسکار صدا ميزنن؟ 490 00:21:17,201 --> 00:21:20,691 اسم من اسکار نيست 491 00:21:22,339 --> 00:21:25,207 من اينکارو کردم؟ 492 00:21:30,514 --> 00:21:32,014 فرار کن 493 00:21:34,885 --> 00:21:37,153 ميخواي بريم بيرون يه هوايي به کله‌ات بخوره؟ 494 00:21:37,154 --> 00:21:41,423 شايد اگه اطراف دانشگاه رو بگرديم يه چيزي يادت بياد 495 00:21:43,961 --> 00:21:46,563 داري چيکار ميکني؟ 496 00:21:46,564 --> 00:21:49,431 چه بلايي سرم اومده؟ 497 00:21:55,940 --> 00:21:58,708 اين مال من بوده، درسته؟ 498 00:21:58,709 --> 00:22:00,116 لباس عروسيت بود 499 00:22:00,117 --> 00:22:03,513 بيمارستان ازم پرسيد ميخوام نگهش‌دارم يا نه 500 00:22:03,514 --> 00:22:05,343 چه بلايي سرم اومده؟ 501 00:22:09,720 --> 00:22:11,721 برادرت 502 00:22:11,722 --> 00:22:13,426 تو کُل زندگيش ميخواست ازت انتقام بگيره 503 00:22:14,013 --> 00:22:15,465 بهت چاقو زد 504 00:22:15,466 --> 00:22:17,299 نتونستم به موقع به بيمارستان برسونمت 505 00:22:17,300 --> 00:22:18,962 بعدش چي شد؟ 506 00:22:18,963 --> 00:22:20,510 وقتي حالت بهتر شد همه‌چي رو واست توضيح ميدم 507 00:22:20,511 --> 00:22:21,855 اون موقع خيلي بيشتر باعقل جور درمياد 508 00:22:21,856 --> 00:22:24,100 چرا الان اونطوري نيست؟ 509 00:22:24,101 --> 00:22:25,802 چون اين قضيه ديوونه‌کننده‌ست جو 510 00:22:25,803 --> 00:22:27,103 ديوونه‌کننده‌ترين چيزي که 511 00:22:27,104 --> 00:22:28,705 جفتمون توي زندگي پشت سرش گذاشتيم 512 00:22:28,706 --> 00:22:31,874 و چيز کمي هم نيست 513 00:22:33,744 --> 00:22:35,979 يادمه که چاقو خوردم 514 00:22:35,980 --> 00:22:37,747 درست توي قلبم 515 00:22:37,748 --> 00:22:39,249 نه. نه، توي قلبت نبود 516 00:22:39,250 --> 00:22:40,984 ...از پشت اومد سراغت و من 517 00:22:40,985 --> 00:22:42,485 وقتي که ديگه کار از کار گذشته بود ديدمش 518 00:22:42,486 --> 00:22:45,655 نه. به قلبم چاقو خورد 519 00:22:45,656 --> 00:22:47,357 جو آروم باش 520 00:22:47,358 --> 00:22:48,791 ...همه‌چي درست - نه - 521 00:22:48,792 --> 00:22:51,193 به من دست نزن. ازم فاصله بگير 522 00:23:02,773 --> 00:23:04,107 ميدوني، از نورا خواستيم 523 00:23:04,108 --> 00:23:05,608 اون طلسم دفعي که روي کرولاين گذاشته بودي رو برداره 524 00:23:05,609 --> 00:23:07,310 فقط محض اينکه بخواي بدوني 525 00:23:07,311 --> 00:23:09,579 اوه، کاملاً اون رو فراموش کرده بودم 526 00:23:09,580 --> 00:23:10,726 چرا اينکارو کردي؟ 527 00:23:10,727 --> 00:23:12,847 منظورم اينه، دليلش نميتونه اين باشه که نگران سلامتي کرولاين بودي 528 00:23:12,848 --> 00:23:15,218 ...ازم ميخواي چي بگم 529 00:23:15,219 --> 00:23:17,620 چون يه شيطون بالفطره‌ام 530 00:23:17,621 --> 00:23:19,789 چون دوست دارم زجر کشيدن بقيه رو ببينم؟ 531 00:23:19,790 --> 00:23:22,892 خب، اگه حقيقت اينه که آره 532 00:23:22,893 --> 00:23:25,328 من آدم وحشتناکي نيستم 533 00:23:25,329 --> 00:23:26,829 جداً؟ خب، پس کي هستي؟ 534 00:23:26,830 --> 00:23:28,631 منظورم اينه، تو زندگي منو زير و رو کردي 535 00:23:28,632 --> 00:23:30,345 گذاشتي و رفتي، هيچ پشيموني‌اي هم نشون نميدي 536 00:23:30,346 --> 00:23:31,651 و حالا هم که رفتي سراغ دوست دخترم 537 00:23:31,652 --> 00:23:33,318 تو هيچي راجع به من نميدوني 538 00:23:46,250 --> 00:23:47,649 اين يکي باز نميشه 539 00:23:50,387 --> 00:23:52,454 حتماً با طلسم قفلش کردن 540 00:24:12,576 --> 00:24:14,944 به‌نظر من که شبيه مُرده‌ها نيست 541 00:24:14,945 --> 00:24:18,047 جسدش با جادو محفوظ شده 542 00:24:19,917 --> 00:24:21,584 از باباي ما که خيلي خوشگل تره 543 00:24:21,585 --> 00:24:22,919 دم مامان گرم 544 00:24:22,920 --> 00:24:24,420 بريد کنار 545 00:24:24,421 --> 00:24:26,888 مگه اينکه دلتون بخواد کنارش جزغاله شيد 546 00:24:38,102 --> 00:24:40,937 کبريت بديم بهش؟ 547 00:24:40,938 --> 00:24:42,838 متوجه نميشم 548 00:24:45,409 --> 00:24:47,110 خب، صد البته 549 00:24:47,111 --> 00:24:49,312 به‌گمونم تا دخترهاي بدجنس سر و کله‌شون پيدا نشه، مهموني شروع نميشه 550 00:24:49,313 --> 00:24:51,147 ببين کي خودش رو انداخته تو هچل 551 00:24:51,148 --> 00:24:52,548 ليلي چي ميگه؟ 552 00:24:52,549 --> 00:24:56,085 .بذار از خودش بپرسيم ليلي، ولري رو پيدا کرديم 553 00:24:56,086 --> 00:24:59,554 اينجاست و داره سعي ميکنه عشقت رو بکشه 554 00:25:13,797 --> 00:25:15,764 دخترا، توي ماشين ميبينمتون 555 00:25:15,765 --> 00:25:18,132 يه دقيقه بايد با ولري تنها باشم 556 00:25:20,036 --> 00:25:21,570 ،ممکنه گوشيِ اسکار رو دزديده باشي 557 00:25:21,571 --> 00:25:23,905 ولي يه چيزي رو توي جيبش جا گذاشتي 558 00:25:26,309 --> 00:25:28,677 اسکار هميشه به حلقه‌ي جوليان چشم داشت 559 00:25:28,678 --> 00:25:31,212 بو خيلي راحت با طلسم مکان‌ياب پيداش کرد 560 00:25:33,983 --> 00:25:36,151 چرا اينکارو ميکني؟ 561 00:25:36,152 --> 00:25:38,053 ليلي، اون يه هيولاست 562 00:25:38,054 --> 00:25:40,255 برگردوندن اون فقط اوضاع رو بدتر ميکنه 563 00:25:40,256 --> 00:25:41,790 پس منو با پسراي خودم 564 00:25:41,791 --> 00:25:43,826 دور ميزني که اونو از بين ببري؟ 565 00:25:43,827 --> 00:25:46,061 مثل اينکه نشنيدي چي ميگم 566 00:25:46,062 --> 00:25:47,830 عشقش اونقدر کورت کرده که 567 00:25:47,831 --> 00:25:49,531 انگار هيچکس ديگه‌اي وجود نداره 568 00:25:49,532 --> 00:25:53,602 هي، ما درکت ميکنيم. عصباني هستي 569 00:25:53,603 --> 00:25:55,404 هر دروغي که ولري بهتون گفته 570 00:25:55,405 --> 00:25:58,474 بدونين که واقعاً دروغه 571 00:25:58,475 --> 00:26:02,744 ...راستيش، واضحاً راجع به جزئيات حرفي نزد 572 00:26:02,745 --> 00:26:05,814 ،منظورم اينه گفته که آدم‌هاي زيادي رو کشته از کشتن لذت ميبره 573 00:26:05,815 --> 00:26:07,950 کلاً عشق کارهاي بده 574 00:26:07,951 --> 00:26:09,852 ،ولي قبل از اينکه همينجوري تقديمت کنيم 575 00:26:09,853 --> 00:26:12,387 ميشه بهمون بگي چي رو داريم از قلم ميندازيم؟ 576 00:26:12,388 --> 00:26:15,523 اين يارو کيه واقعاً؟ 577 00:26:15,525 --> 00:26:19,728 ،اين مرد عشق زندگي منه 578 00:26:19,729 --> 00:26:21,530 مردي که فکر نميکردم لياقتش رو داشته باشم 579 00:26:21,531 --> 00:26:23,398 ،مردي که واسش جنگيدم 580 00:26:23,399 --> 00:26:25,100 ،واسش صبر کردم 581 00:26:25,101 --> 00:26:27,970 مردي که به خودم گفتم ميتونم بخاطرش تغيير کنم 582 00:26:27,971 --> 00:26:30,506 اون منو آدم بهتري ميکنه ديمن 583 00:26:30,507 --> 00:26:32,741 چيزي راجع به اين مسئله ميدوني؟ 584 00:26:32,742 --> 00:26:34,676 يکي دو تا چيز 585 00:26:34,677 --> 00:26:37,678 پس ما ميريم ديگه. بو 586 00:26:39,249 --> 00:26:42,383 نه. خواهش ميکنم اينکارو نکن ...ما رو نابود ميکنه 587 00:26:45,622 --> 00:26:48,824 اون داره بازيتون ميده جوليان اون رو بهتر نميکنه 588 00:26:48,825 --> 00:26:51,059 اون فقط ليلي رو بي‌رحم تر و کينه‌توز تر ميکنه 589 00:26:51,060 --> 00:26:52,227 منظورت چيه؟ 590 00:26:52,228 --> 00:26:53,729 فکر ميکنيد کي اين فکرو توي سر کاي انداخت 591 00:26:53,730 --> 00:26:55,931 که الينا رو به اون کماي بيدارنشدني بفرسته؟ 592 00:26:55,932 --> 00:26:59,535 کي؟ - ليلي - 593 00:26:59,536 --> 00:27:01,637 اين واقعيت داره؟ 594 00:27:01,638 --> 00:27:03,605 ميخواست واسه کمک نکردن 595 00:27:03,606 --> 00:27:06,307 به اينکه ما رو از دنياي زندان آزاد کنيد، تقاص بديد 596 00:27:07,380 --> 00:27:10,311 گور باباي جوليان. تو رو ميکشم 597 00:27:24,928 --> 00:27:26,495 در و طلسم کردي؟ 598 00:27:26,496 --> 00:27:28,597 خيال کردم ما رو سمت يه راهروي مخفي راهنمايي ميکني 599 00:27:28,598 --> 00:27:30,365 زيادي برنامه‌ي "اسکوبي دو" نگاه ميکني ها 600 00:27:32,101 --> 00:27:33,268 شايد خسته شه 601 00:27:33,269 --> 00:27:34,503 و بتونيم از در جلويي بريم بيرون 602 00:27:34,504 --> 00:27:35,636 يا ميتونم همينکه داري از خودت دفاع ميکني 603 00:27:35,638 --> 00:27:37,105 از پنجره بپرم بيرون 604 00:27:37,106 --> 00:27:39,308 اولاً اون سنگ رو پس بده 605 00:27:39,309 --> 00:27:42,010 اولاً تو بهم بگو چرا اينقدر خاصه؟ 606 00:27:42,011 --> 00:27:44,279 اين سنگ يجور تله واسه يه مشت روحه 607 00:27:44,280 --> 00:27:46,615 اگه ليلي ميخوادش، حتماً يکي که واسش مهمه تو سنگه 608 00:27:46,616 --> 00:27:48,116 جوليان 609 00:27:48,117 --> 00:27:49,751 عالي شد، چون يه مرتد ديگه لازم داريم 610 00:27:49,752 --> 00:27:51,019 که واسه خودش اين اطراف بگرده 611 00:27:51,020 --> 00:27:52,421 مرتد نيست 612 00:27:52,422 --> 00:27:54,289 دوست پسر خوناشام‌شه که خيلي وقت پيش از دستش داده 613 00:27:54,290 --> 00:27:56,058 پس تو که ديگه عمراً اينو بخواي 614 00:27:56,059 --> 00:27:57,626 واقعاً دلت ميخواد سنگ رو بدي بهش 615 00:27:57,627 --> 00:27:59,294 که باهاش دوست پسر مُرده‌اش رو دوباره بياره پيش خودش؟ 616 00:27:59,295 --> 00:28:01,296 يه ذره واسه خودت احترام قائل باش 617 00:28:01,297 --> 00:28:02,698 چي باعث شده فکر کني دلم ميخواد از 618 00:28:02,699 --> 00:28:04,166 يک جادوگر دلباخته نصيحت عاشقانه بشنوم؟ 619 00:28:04,167 --> 00:28:07,169 من فقط حرفم اينه شايد لياقتت بيشتر از اينا باشه 620 00:28:09,272 --> 00:28:10,472 خبراي بد 621 00:28:10,473 --> 00:28:12,808 فکر ميکنم اسکار همين الان ياد گرفت چطور جادو رو به خودش بکشه 622 00:28:12,809 --> 00:28:14,676 کجاست؟ 623 00:28:14,677 --> 00:28:17,045 سنگ کجاست؟ 624 00:28:17,046 --> 00:28:19,413 دست اونه 625 00:28:33,229 --> 00:28:35,631 ولري 626 00:28:35,632 --> 00:28:36,932 ولري 627 00:28:36,933 --> 00:28:39,635 هي، خوبي؟ 628 00:28:39,636 --> 00:28:41,970 خوبم 629 00:28:41,971 --> 00:28:43,739 هي، هي، هي، هي 630 00:28:43,740 --> 00:28:45,374 هرچيزي تو کله‌ته، قرار نيست انجامش بديم 631 00:28:45,375 --> 00:28:46,708 دارم به اين فکر ميکنم که بايد قلبش رو بکشم بيرون 632 00:28:46,709 --> 00:28:47,976 مثل يه جايزه، برنزيش کنم 633 00:28:47,977 --> 00:28:48,977 هنوز مادرمونه 634 00:28:48,978 --> 00:28:50,412 دقيقاً 635 00:28:50,413 --> 00:28:51,713 مادرمون استفن، اون دليل اينه که الينا 636 00:28:51,714 --> 00:28:53,382 بجاي اينکه زندگي کنه، توي تابوت خوابيده 637 00:28:53,383 --> 00:28:54,816 ميدونم. درک ميکنم 638 00:28:54,817 --> 00:28:56,551 فقط يادت باشه داري يه برگ تازه رو شروع ميکني 639 00:28:56,552 --> 00:28:57,886 گور باباي برگ تازه 640 00:28:57,887 --> 00:28:59,288 اون الينا و تمام ذرات خوشبختيه 641 00:28:59,289 --> 00:29:00,922 منو ازم دزديده 642 00:29:00,923 --> 00:29:02,924 اجازه نميدم همينطوري قسر دربره 643 00:29:02,925 --> 00:29:05,060 قرار نيست بذاريم همچين کاري بکنه 644 00:29:05,061 --> 00:29:07,796 قول ميدم ولي فعلاً بايد ولري رو پيدا کنم 645 00:29:07,797 --> 00:29:09,398 پس فقط بهم بگو که حالت خوبه 646 00:29:09,399 --> 00:29:12,801 و قرار نيست کار احمقانه‌اي بکني 647 00:29:12,802 --> 00:29:16,337 خوبم. طوريم نيست 648 00:29:30,369 --> 00:29:32,569 سنگ رو بده بهم 649 00:29:38,573 --> 00:29:41,112 بيا پسرجون 650 00:29:41,113 --> 00:29:43,147 برو دنبالش 651 00:29:59,565 --> 00:30:02,166 اونيکه پيدا ميکنه، نگه ميداره 652 00:30:03,264 --> 00:30:05,570 ولري 653 00:30:05,571 --> 00:30:09,073 تکون نخور. ميخوام درشون بيارم 654 00:30:09,074 --> 00:30:11,075 بي‌فايده‌ست 655 00:30:11,076 --> 00:30:13,811 اگه ليلي منو نکشه، جوليان اينکارو ميکنه 656 00:30:13,813 --> 00:30:15,879 خب، شايد بي‌فايده باشه 657 00:30:15,881 --> 00:30:19,551 ولي من از اوناش نيستم که کسي رو پا در هوا ول کنم 658 00:30:19,552 --> 00:30:22,273 نتونستي بيخيال شي، مگه نه؟ 659 00:30:25,954 --> 00:30:28,526 ،اگه ميدونستم اينقدر عميقاً ازم متنفري 660 00:30:28,527 --> 00:30:30,562 طور ديگه‌اي رفتار ميکردم 661 00:30:30,563 --> 00:30:32,363 من ازت متنفر نيستم 662 00:30:32,364 --> 00:30:34,532 فقط ميخواستم واقعيت رو بدونم 663 00:30:34,533 --> 00:30:37,335 و حالا ميدونم 664 00:30:37,336 --> 00:30:40,905 واقعيت اين نيست استفن 665 00:30:43,676 --> 00:30:46,710 ...واقعيت اينه که 666 00:30:48,147 --> 00:30:50,283 داشتم برميگشتم پيشت 667 00:30:50,883 --> 00:30:53,917 چي شد، به قطار نرسيدي؟ 668 00:30:56,025 --> 00:30:58,590 وقتي داشتم ميومدم جوليان منو ديد 669 00:30:58,591 --> 00:31:00,391 تشنه‌ي بردن ليلي به اروپا بود 670 00:31:00,392 --> 00:31:03,194 و خب، ميدونست من يه حواس‌پرتي به حساب ميام 671 00:31:03,195 --> 00:31:05,529 به چه دليل؟ 672 00:31:07,711 --> 00:31:11,168 من حامله بودم - چي؟ - 673 00:31:11,170 --> 00:31:14,205 البته ميخواستم شخصاً بهت بگم 674 00:31:14,206 --> 00:31:15,840 و احساس مسخره‌اي داشتم 675 00:31:15,841 --> 00:31:18,676 ما خيلي کم با هم بوديم 676 00:31:18,677 --> 00:31:22,460 ...که بخوام حامله بشم، فقط 677 00:31:22,461 --> 00:31:24,630 ...مطمئنم نبودم که تو 678 00:31:26,418 --> 00:31:29,770 ولي جوليان متوجه شده بود 679 00:31:30,356 --> 00:31:33,892 خاطرجمع شد که حرفي واسه زدن وجود نداشته باشه 680 00:31:33,893 --> 00:31:37,328 باهات چيکار کرد؟ 681 00:31:37,329 --> 00:31:40,331 ...اون 682 00:31:40,332 --> 00:31:44,402 مطمئن شد که ديگه اين مسئله مشکل بحساب نياد 683 00:31:44,403 --> 00:31:46,271 ميدونست که نميتونم توي 684 00:31:46,272 --> 00:31:50,141 ،چشم‌هات نگاه کنم و بهت بگم پس منم باهاشون رفتم 685 00:31:50,142 --> 00:31:53,645 رازمون رو اين همه سال پيش خودم نگه‌داشتم 686 00:31:53,646 --> 00:31:56,113 و واقعاً متاسفم 687 00:32:06,596 --> 00:32:10,328 اسکار دو شب پيش وقتي ولري کشتش، مُرد 688 00:32:10,329 --> 00:32:12,330 کاملاً مطمئنم که ديمن و باني 689 00:32:12,331 --> 00:32:15,732 با اين برش گردوندن 690 00:32:17,315 --> 00:32:19,904 البته فکر نميکنم که درست اينکارو کرده باشن 691 00:32:19,905 --> 00:32:21,506 عصباني شد و سعي کرد منو بکشه 692 00:32:21,507 --> 00:32:22,774 خودش نبوده 693 00:32:22,775 --> 00:32:24,008 روح‌هاي داخل اين سنگ 694 00:32:24,009 --> 00:32:25,176 بايد با بدن مناسب خودشون يکي شن 695 00:32:25,177 --> 00:32:26,945 از کجا گيرش آوردي؟ 696 00:32:26,946 --> 00:32:29,180 ...چرا ولري بايد همه‌چي رو دور بريزه 697 00:32:29,181 --> 00:32:31,816 خانواده، عزت و احترام و راحتي و معيشت زندگيش رو 698 00:32:31,817 --> 00:32:33,785 فقط بخاطر اينکه جوليان رو از تو دور نگه داره؟ 699 00:32:33,786 --> 00:32:35,153 با توجه به حرف‌هاي اون، من اونقدر مست 700 00:32:35,154 --> 00:32:37,021 دلربايي و خوشگليش شدم که نقص‌هاش رو نميبينم 701 00:32:37,022 --> 00:32:38,388 خواهش ميکنم سنگ رو بهم بده 702 00:32:38,390 --> 00:32:40,458 قرار نيست وقتي داري يه آدمي که 703 00:32:40,459 --> 00:32:42,026 ممکن هست يا نيست کاملاً روي تو کنترل داشته باشه 704 00:32:42,027 --> 00:32:43,428 رو بيدار ميکني همينجوري دست رو دست بذارم 705 00:32:43,429 --> 00:32:46,164 ...هرچي دوست داري اسمش رو بذار از خود گذشتگي، کنترل 706 00:32:46,165 --> 00:32:49,801 من اسمش رو ميذارم عشق پس اگه سوالت اينه که 707 00:32:49,802 --> 00:32:52,670 ...بين تو و جوليان يکي رو انتخاب کنم 708 00:32:52,671 --> 00:32:55,306 آره، دقيقاً سوالم همينه 709 00:33:09,158 --> 00:33:11,355 خواهش ميکنم درک کن 710 00:33:40,706 --> 00:33:41,973 سلام 711 00:33:41,974 --> 00:33:43,274 با جويي؟ 712 00:33:43,275 --> 00:33:44,776 نه. يکمي ترسيده 713 00:33:44,777 --> 00:33:46,244 من... ميدوني، ميتونم واقعاً واسه پيدا کردنش 714 00:33:46,245 --> 00:33:48,046 از کمکت استفاده کنم 715 00:33:48,047 --> 00:33:50,415 اون خوش نيست ريک. اون جو نيست 716 00:33:50,416 --> 00:33:52,884 از چي حرف ميزني؟ 717 00:33:52,885 --> 00:33:54,619 ما يه اشتباهي کرديم 718 00:33:54,620 --> 00:33:56,087 سنگ آدم‌ها رو زنده نميکنه 719 00:33:56,088 --> 00:33:58,423 فقط يه يادگار قديميِ پر از روحه 720 00:33:58,424 --> 00:34:00,992 باني اون زنمه 721 00:34:00,993 --> 00:34:02,460 ميدونم دارم به کي نگاه ميکنم، خب؟ 722 00:34:02,461 --> 00:34:05,497 اون فقط... فقط يکمي واسه وقف پيدا کردن زمان لازم داره 723 00:34:05,498 --> 00:34:09,067 نه. اون خودش نيست 724 00:34:09,068 --> 00:34:11,368 جو هيچوقت توي اون سنگ نبوده، ريک 725 00:34:11,370 --> 00:34:13,638 من يکي ديگه رو وارد بدنش کردم 726 00:34:13,639 --> 00:34:16,841 واقعاً متاسفم. کجايي؟ 727 00:34:16,842 --> 00:34:18,176 با ديمن قرار ميذارم 728 00:34:18,177 --> 00:34:20,524 ميتونيم بيايم اونجا و با هم ديگه يه فکري بکنيم 729 00:34:21,113 --> 00:34:22,946 بايد برم 730 00:34:27,620 --> 00:34:30,121 ...هي، من 731 00:34:30,122 --> 00:34:32,427 فقط ميخوام حرف بزنم 732 00:34:39,540 --> 00:34:42,333 بيا 733 00:34:42,334 --> 00:34:45,369 متوجه شدم اصلاً بلد نيستم چطوري از اين وسيله استفاده کنم 734 00:34:49,608 --> 00:34:53,645 ...هيچيِ اين دنيا واسم آشنا نيست 735 00:34:53,646 --> 00:34:56,914 نه تو، نه هيچکدوم از اينا 736 00:34:58,117 --> 00:35:00,784 نه حتي تصوير خودم 737 00:35:03,522 --> 00:35:06,323 تو زن من نيستي 738 00:35:08,694 --> 00:35:10,995 نه 739 00:35:10,996 --> 00:35:14,065 فکر نميکنم باشم 740 00:35:14,066 --> 00:35:18,103 اگه جو نيستم، پس کيم؟ 741 00:35:18,104 --> 00:35:23,108 نميدونم، ولي تنها نيستي 742 00:35:23,109 --> 00:35:27,812 کمکت ميکنم و با هم ديگه يه چاره‌اي 743 00:35:27,813 --> 00:35:31,415 پيدا مي‌کنيم، باشه؟ 744 00:35:42,495 --> 00:35:44,329 هي، نه اينکه بدبين باشم ها 745 00:35:44,330 --> 00:35:46,831 ولي فکر ميکني دقيقاً چقدر دير کني؟ 746 00:35:46,832 --> 00:35:49,267 ...رزرو رو ببرم واسه ساعت 9 يا 747 00:35:49,268 --> 00:35:51,903 راستش هنوز توي مستيک فالزم 748 00:35:51,904 --> 00:35:56,307 يا فردا يا هفته‌ي ديگه؟ 749 00:35:56,308 --> 00:35:59,336 ببخشيد 750 00:35:59,337 --> 00:36:01,212 عيب نداره 751 00:36:01,213 --> 00:36:03,715 اوضاع پيچيده شد 752 00:36:03,716 --> 00:36:04,907 ميدونم 753 00:36:04,908 --> 00:36:07,886 باني راجع به اينکه سنگه دقيقاً چطوري کار ميکنه واست گفت 754 00:36:07,887 --> 00:36:10,867 الريک حتماً بدجوري تو خودشه - مطمئنم همينطوره - 755 00:36:10,868 --> 00:36:14,025 هي گوش کن، قول ميدم 756 00:36:14,026 --> 00:36:17,162 امشب رو جبران کنم، باشه؟ 757 00:36:17,163 --> 00:36:20,031 اتفاق سرنوشت‌ساز ديگه‌اي نيوفتاده 758 00:36:20,032 --> 00:36:22,190 که من بايد بدونم؟ 759 00:36:24,043 --> 00:36:27,405 نه. نه، خبري نيست. فردا ميبينمت؟ 760 00:36:27,406 --> 00:36:30,607 باشه. فردا ميبينمت 761 00:36:30,609 --> 00:36:32,476 خدافظ 762 00:36:46,792 --> 00:36:49,159 موقع برگشتن حتي يه کلمه هم حرف نزدي 763 00:36:49,829 --> 00:36:52,279 واقعاً نميدونستم چي بگم 764 00:36:52,865 --> 00:36:56,182 ميشه حداقل بگي اگه ميخواستي حرفي بزني چي ميگفتي؟ 765 00:36:56,635 --> 00:36:58,996 از اينکه نميدونستم عصبانيم 766 00:37:00,169 --> 00:37:01,873 ،از اينکه چيزي که ميتونستم داشته باشم 767 00:37:01,874 --> 00:37:03,826 ازم گرفته شده ناراحتم 768 00:37:05,411 --> 00:37:08,119 بخاطر بلايي که سر تو آورده ميخوام جوليان رو بکشم 769 00:37:08,120 --> 00:37:12,469 و متاسفم که مجبور شدي تنهايي اين قضيه رو پشت سر بذاري 770 00:37:15,821 --> 00:37:19,292 بعد از اينکه اين اتفاق افتاد دلم ميخواست بميرم 771 00:37:20,793 --> 00:37:23,828 خب مُردم 772 00:37:23,829 --> 00:37:26,397 خودکشي کردم 773 00:37:26,398 --> 00:37:27,899 مشخصاً متوجه نشدم 774 00:37:27,900 --> 00:37:30,034 که خون خوناشام توي بدنمه 775 00:37:30,035 --> 00:37:32,604 ،اينطوري تبديل به خوناشام شدي 776 00:37:32,605 --> 00:37:34,491 خودکشي کردي؟ 777 00:37:35,474 --> 00:37:37,775 خيلي با اون دختري که توي 778 00:37:37,776 --> 00:37:40,444 نمايشگاه ديديش فرق کردم، مگه نه؟ 779 00:37:41,972 --> 00:37:45,283 خيلي خنده‌داره که يه رويداد چطوري ميتونه 780 00:37:45,284 --> 00:37:47,751 نتيجه‌ و عاقبت کُل زندگيت رو تغيير بده 781 00:37:49,588 --> 00:37:52,290 خواهشاً به کسي نگو 782 00:37:52,291 --> 00:37:54,292 تحمل اينکه ليلي بفهمه رو ندارم 783 00:37:54,293 --> 00:37:57,061 نميگم قول ميدم - خيلي‌خب - 784 00:37:57,062 --> 00:37:59,130 نميگم که الان ميشناسمت 785 00:37:59,131 --> 00:38:01,299 يا حتي اينکه ميدونم اون موقع چي ميخواستي 786 00:38:01,300 --> 00:38:04,034 ...ولي - آره - 787 00:38:04,036 --> 00:38:08,539 اون بچه رو ميخواستم؟ 788 00:38:08,540 --> 00:38:10,374 آره 789 00:38:11,543 --> 00:38:15,446 ببين ما 5 تا اتاق مهمون داريم 790 00:38:15,447 --> 00:38:18,470 احتمالاً بايد شب رو اينجا بموني 791 00:38:18,471 --> 00:38:22,053 نه. بايد تا جايي که ميتونم 792 00:38:22,054 --> 00:38:25,423 و سريعاً فرار کنم 793 00:38:25,424 --> 00:38:28,459 ديمن نميذاره ليلي دستش به اون سنگ برسه 794 00:38:28,460 --> 00:38:33,997 و اگه هم برسه، خودم جوليان رو ميکشم 795 00:38:48,213 --> 00:38:50,415 پس ليلي دليل اينه که هيچوقت الينا رو نميبينم 796 00:38:50,416 --> 00:38:53,851 ظاهراً، علاقه‌ي خاصي به شکنجه‌ي احساسي داره 797 00:38:53,852 --> 00:38:56,254 گمونم تو هم به خودش رفتي 798 00:38:56,255 --> 00:38:58,222 هي، من نميرم پشت طرف 799 00:38:58,223 --> 00:38:59,557 که شکنجه‌اش کنم 800 00:38:59,558 --> 00:39:01,159 من دوست دارم تو چشم‌هاي دشمنم نگاه کنم 801 00:39:01,160 --> 00:39:03,594 و عمق خشمم رو ببينم 802 00:39:03,595 --> 00:39:05,630 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 803 00:39:05,631 --> 00:39:07,098 سوزوندن بدن اون پدرسوخته 804 00:39:07,099 --> 00:39:08,399 زياد حال ليلي رو دگرگون نميکرد 805 00:39:20,646 --> 00:39:23,181 ميخوام اون مردي که اينقدر واسش محبوبه 806 00:39:23,182 --> 00:39:25,782 و عاشقشه و صدها سالِ دلتنگشه رو بهش بدم 807 00:39:30,656 --> 00:39:32,390 ميخوام بره تو آغوش جوليان 808 00:39:32,391 --> 00:39:33,958 و ميخوام به ياد بياره که 809 00:39:33,959 --> 00:39:35,560 پس گرفتن اون عشق چه حسي داره 810 00:39:35,561 --> 00:39:38,061 ...ميخوام طعم خوشبختي واقعي رو بچشه 811 00:39:59,018 --> 00:40:02,462 جوليان، خودتي؟ 812 00:40:03,422 --> 00:40:06,991 ليلي؟ عزيزکم 813 00:40:14,333 --> 00:40:17,135 و بعش ميخوام سر جوليان رو 814 00:40:17,136 --> 00:40:18,403 دقيقاً جلوي روي ليلي از تنش جدا کنم 815 00:40:18,404 --> 00:40:20,071 ميخوام قلبش رو بشکنم 816 00:40:20,072 --> 00:40:21,638 ميخوام روحش رو خدشه دار کنم 817 00:40:21,640 --> 00:40:23,341 ميخوام نابودش کنم 818 00:40:23,342 --> 00:40:26,778 واسه برگ جديدي که شروع کردي زياده رويه ها 819 00:40:26,779 --> 00:40:29,814 بهم بگو که احمق و بي‌پروا و بي‌رحمم 820 00:40:29,815 --> 00:40:32,950 بهم بگو طبق خواسته‌ي الينا عمل نميکنم 821 00:40:32,951 --> 00:40:35,019 داري طبق خواسته‌ي الينا عمل ميکني 822 00:40:35,020 --> 00:40:36,821 خب، خوشحالم که توي اين قطار 823 00:40:36,822 --> 00:40:39,424 به سمت شهرديوونه‌ها هم کوپه‌ايِ توئم باني بنت 824 00:40:39,425 --> 00:40:42,192 تنهايي احساس غربت ميکردم 825 00:40:49,949 --> 00:40:54,389 Drama آرين & Sorrow مترجمين : سميرا 826 00:40:55,949 --> 00:40:59,389 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 827 00:41:00,949 --> 00:41:04,389 تيم ترجمه ايران‌فيلم WwW.IranFilm.Net