1 00:00:01,513 --> 00:00:03,611 "...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:03,612 --> 00:00:07,366 (أهلًا بكم في زفاف (ألاريك سالتزمان" "!(و(جوزيت لافلينغ 3 00:00:08,254 --> 00:00:09,098 هل افتقدتموني؟ 4 00:00:13,317 --> 00:00:15,243 .ستيفان)، إنّها لا تفيق) 5 00:00:15,278 --> 00:00:18,658 لذا يا (بونستر)، إنّي وصلت" "حياة (إيلينا) بحياتك 6 00:00:18,693 --> 00:00:21,234 ،فما دمتِ حيّة" "ستظل (إيلينا) نائمة 7 00:00:21,269 --> 00:00:26,320 جئنا اليوم لتقديم احترامنا" "(لرئيسة الشرطة (إليزابيث فوربز 8 00:00:26,321 --> 00:00:28,690 .أنت وإيّاي، لا يمكنني فعل هذا الآن 9 00:00:28,795 --> 00:00:29,701 .آسفة 10 00:00:29,702 --> 00:00:35,826 ،أعي أنّك قد تحتاجي وقتًا للشفاء .وطالما عليّ انتظارك، فسأفعل 11 00:00:36,183 --> 00:00:38,218 من تلك؟ - .أمي - 12 00:00:38,219 --> 00:00:40,763 (قبل القرن الـ 19، انضمّت (ليلي" "لمجموعة سحرة 13 00:00:40,798 --> 00:00:44,163 ،)طُردوا من معشر (الجوزاء" "إنّهم مارقون وقساة 14 00:00:44,198 --> 00:00:45,722 "مصّاصو دماء ذوو قوى سحريّة" 15 00:00:45,723 --> 00:00:48,185 .لورينزو)، هذه أسرتنا) 16 00:00:49,927 --> 00:00:52,228 .آن الأوان لأودّعها 17 00:01:06,210 --> 00:01:11,997 {\fad(300,500)\}{\pos(190,220)} ،)بروكلين)، (نيويورك)" "بعد 3 سنين من الآن 18 00:01:21,292 --> 00:01:23,717 .دايمُن)، أفق) 19 00:01:25,830 --> 00:01:28,403 .إنّي أحتاجك، أفق 20 00:01:29,700 --> 00:01:31,339 ...(دايمُن) 21 00:01:31,374 --> 00:01:32,835 !أفق بحق السماء 22 00:01:37,612 --> 00:01:42,293 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع" "(( الحلقة الـ 1: (( أوّل يوم من 22 ألف يوم تقريبًا 23 00:01:42,546 --> 00:01:43,937 "(عزيزتي (إيلينا" 24 00:01:44,320 --> 00:01:47,970 إنّك ودّعتنا منذ بضعة أسابيع" "وطلبتِ منّا تدوين كلّ الأحداث 25 00:01:48,057 --> 00:01:50,825 كيّما تشعرين أنّك لم تفوّتي" "شيئًا حين تفيقين 26 00:01:52,106 --> 00:01:56,040 {\a6} "اليوم الحاضر" 27 00:01:51,230 --> 00:01:54,962 {\pos(190,210)} (إليك الخبر التعس أوّلًا، قال (دايمُن" "إن أفضل وسيلة تشغل عقله عنك 28 00:01:54,997 --> 00:01:58,595 {\pos(190,210)} ،هي بمؤازرة (ألاريك) في حزنه" "(لذا فكما نعهد (دايمُن 29 00:01:58,630 --> 00:02:02,132 {\pos(190,220)} (اختطف (ريك) وسافر به لـ (أوروبا" "للتفريغ عن كربه 30 00:02:02,167 --> 00:02:05,253 "أوقن أن بوسعك تصوّر مسار هذا الأمر" 31 00:02:06,542 --> 00:02:09,945 !أجل 32 00:02:09,946 --> 00:02:13,459 {\pos(190,230)} "وطبعًا لم نرسلهما بدون مرافقة" 33 00:02:13,494 --> 00:02:15,424 .اشربا فورًا 34 00:02:15,518 --> 00:02:19,325 {\pos(190,230)} (لذا (دايمُن) يعتني بـ (ألاريك" "(و(بوني) تعتني بـ (دايمُن 35 00:02:19,360 --> 00:02:22,324 {\pos(190,230)} "(ولا أعلم تحديدًا من يعتني بـ (بوني" 36 00:02:22,325 --> 00:02:26,458 {\pos(190,230)} مات) سيغدو رسميًّا نائب الشرطة)" "دونافان) الأسبوع المقبل حين يتخرّج) 37 00:02:26,862 --> 00:02:28,667 "...برغم سعادتي لأجله" 38 00:02:28,668 --> 00:02:31,362 {\pos(190,220)} إلّا أن جزءًت كبيرًا منّي يقول يا ليت" "أمي كانت هنا لتشهد تخرّجه 39 00:02:31,867 --> 00:02:34,587 مجلس المدينة نصّب مقعدًا" "تخليدًا لذكراها 40 00:02:34,622 --> 00:02:39,207 وإنّي أتردد عليها آملة أن" "يقلّ شوقي لها بمعجزة 41 00:02:39,208 --> 00:02:42,038 {\pos(190,220)} لا أنفك أفكر بأنّي طالما" "بوسعي الاستشفاء 42 00:02:42,073 --> 00:02:46,880 {\pos(190,220)} ،إذن يمكنني المضيّ بحياتي" "لكنّي لا أتوقّع حدوث ذلك قريبًا 43 00:02:49,952 --> 00:02:54,856 {\pos(190,220)} (عامّة، ها قد دوّنت عن (دايمُن" "(و(بوني) و(ريك) و(مات 44 00:02:54,857 --> 00:02:57,421 {\pos(190,220)} "من تراه يفوتني؟" - ماذا تكتبين؟ - 45 00:02:57,456 --> 00:03:01,096 ستيفان)، ماذا تفعل هنا؟) 46 00:03:01,097 --> 00:03:02,897 {\pos(190,220)} بلّغ (مات) عن فقدان بعض أكياس الدماء من المستشفى 47 00:03:02,898 --> 00:03:06,253 .لذا ارتأيت أن أتحرّى الأمر - أتظن أمك الفاعلة؟ - 48 00:03:06,288 --> 00:03:09,342 {\pos(190,220)} لو أنّها ليست الفاعلة، فإنّها فعليًّا بارحت وجه الخليقة 49 00:03:09,538 --> 00:03:13,185 {\pos(190,220)} وما زلت حائرًا ما إن كان .ذلك شيئًا حميدًا أم سيّئًا 50 00:03:13,509 --> 00:03:16,478 {\pos(190,210)} إذًا كيف حال (دايمُن)؟ 51 00:03:16,479 --> 00:03:21,639 {\pos(190,220)} إن كان ثمّة درس مستفاد من آخر مرّة انتظر فتاة لعشرات السنين 52 00:03:16,479 --> 00:03:21,639 {\a6} "(يُقصد انتظار (دايمُن) لـ (كاثرين بيرث" 53 00:03:21,640 --> 00:03:26,576 {\pos(190,220)} .إذًا أنا قلق - .أنت قلق، أما أنا مرتعبة - 54 00:03:33,396 --> 00:03:38,333 {\pos(190,220)} إنّي عقَّدتُ الأمر، أليس كذلك؟ - عقَّدت ماذا؟ - 55 00:03:38,334 --> 00:03:43,741 {\pos(190,220)} ،أخبرتك بشعوري نحوك .وذلك كان غريبًا 56 00:03:43,776 --> 00:03:47,287 {\pos(190,220)} .(كلّا، ليس غريبًا يا (ستيفان 57 00:03:47,322 --> 00:03:51,052 طلبت من أخي الذي تكرهينه .معالجة الصمت المحرج 58 00:03:51,087 --> 00:03:54,564 {\pos(190,220)} ...لا أكره (دايمُن)، إنّما 59 00:03:55,615 --> 00:04:02,093 {\pos(190,220)} طبعًا كنت بحاجة ماسّة .لمعالجة الصمت المحرج 60 00:04:02,128 --> 00:04:05,808 {\pos(190,220)} ،صدقت، إنّه أمر معقّد .إنّك جعلته معقَّدًا، تهانئي 61 00:04:05,946 --> 00:04:07,595 ما رأيك في هذا؟ ...مسار جديد 62 00:04:07,596 --> 00:04:13,802 {\pos(190,220)} ،عيشي حياتك واستشفي .وحاليًا سنبقى صديقين 63 00:04:13,803 --> 00:04:15,953 {\pos(190,220)}.يروقني هذا المسار 64 00:04:16,005 --> 00:04:18,180 .جيّد - .اتّفقنا - 65 00:04:18,974 --> 00:04:21,565 .استمتعي بالكتابة - .شكرًا لك - 66 00:04:24,613 --> 00:04:27,915 ،كما كنت أقول" "الوضع على خير حال 67 00:04:30,553 --> 00:04:33,154 يوميّاتي العزيزة، إنّي في عذاب 68 00:04:33,155 --> 00:04:36,209 لم أتوقّع إيجاد مكان" "أسوأ من حيث أتيت 69 00:04:36,244 --> 00:04:39,585 ،لكن بمعجزة فريدة" "وجدت مكانًا أسوأ 70 00:04:40,329 --> 00:04:43,410 ،خلال أسابيع منذ وصلت" "اتّضحت لي 3 أمور 71 00:04:44,133 --> 00:04:49,125 ،الطعام فعليًّا صنيع سمّ" "وأريج الهواء كالطاعون 72 00:04:49,160 --> 00:04:51,905 "وكلّ امرئ يودّ معرفة ما يفعه غيره" 73 00:04:51,907 --> 00:04:55,162 "هذا المكان لا يلائمني ولا أبغاه" 74 00:04:55,197 --> 00:04:57,645 "هذا ليس العالم الذي تصورته" 75 00:04:51,935 --> 00:04:53,029 {\a6} ليلي): رجاءً أعلميني حين) "تحصلين على دماء، شكرًا لك 76 00:04:53,064 --> 00:04:53,975 {\a6} فاليري)؟ لم تطمئنينا عليك)" "رجاءً اتّصلي بي 77 00:04:53,975 --> 00:04:55,134 {\a6} "لقد فوتِّ الفطور، أين أنت؟" 78 00:04:59,849 --> 00:05:01,249 !ويلاه، يا إلهي 79 00:05:01,250 --> 00:05:04,264 !ويلاه، يا إلهي ماذا فعلت؟ 80 00:05:04,265 --> 00:05:05,819 .لم أتوقع أن تسير بمنتصف الطريق 81 00:05:05,854 --> 00:05:08,976 .ستو)، علينا طلب النجدة) - .اصمتي ودعيني أفكّر - 82 00:05:09,892 --> 00:05:11,793 لا يبدو أن أحدًا رآنا، مفهوم؟ 83 00:05:11,794 --> 00:05:14,144 .أجننت؟ لا يمكننا تركها هنا 84 00:05:14,179 --> 00:05:15,846 !إنّها لا تتحرّك - .لقد تعاطينا سجائر مخدّرة توًّا - 85 00:05:15,881 --> 00:05:18,196 ،إنّي منتشٍ جدًّا الآن أتودّينني أن أُسجَن؟ 86 00:05:19,335 --> 00:05:20,734 .هيّا بنا لنذهب 87 00:05:36,318 --> 00:05:40,655 "كما قلتُ، عذاب كامل لا يريم" 88 00:05:41,357 --> 00:05:44,878 "وللأسف أسرتي لا تهوّن من الأمر" 89 00:05:44,913 --> 00:05:48,561 "إذ أن (ليلي) أسكنتنا منزلًا عفنًا مجهورًا" 90 00:05:48,596 --> 00:05:53,193 ،ستويك بو)، و(نورا) المزعجة)" "(والمختلّة (ماري لويز 91 00:05:53,228 --> 00:05:55,417 "و(مالكولم)، فتى (ليلي) المدلل" 92 00:05:55,452 --> 00:05:58,729 ،)لا أريد يا (ليلي .تناولت حصّتي فعليًّا اليوم 93 00:05:58,764 --> 00:06:00,241 "مدّعي البِرّ" 94 00:06:00,242 --> 00:06:02,911 .(يا لك من قدّيس يا (مالكولم 95 00:06:05,281 --> 00:06:06,738 .هذه مهزلة 96 00:06:06,773 --> 00:06:10,018 نورا) محقّة، حتّامَ سنعيش) على 3 رشفات يوميًّا؟ 97 00:06:10,019 --> 00:06:12,711 إنّنا نكرر حياتنا في ذلك .العالم السجنيّ 98 00:06:12,746 --> 00:06:15,320 .بو) لا يتشكي) - .بو) أبكم) - 99 00:06:17,026 --> 00:06:19,998 وأنا من خلت أن بوسعنا تناول .وجبة عائليّة في سلام 100 00:06:20,162 --> 00:06:24,699 بو)، أتلعب معي طاولة الزهر) ريثما تنهي طيور العشق شجارها؟ 101 00:06:30,944 --> 00:06:34,880 {\pos(190,220)}{\fad(300,500)\} "(أمستردام)" 102 00:06:36,111 --> 00:06:38,886 .لا أشعر بوجنتيّ 103 00:06:39,782 --> 00:06:41,857 ماذا نحتسي؟ - .لستُ أدري - 104 00:06:41,892 --> 00:06:44,880 أتقرأ الألمانيّة؟ - .هذه بالواقع الهولنديّة - 105 00:06:44,915 --> 00:06:48,120 ويلاه، لحظة، أين نحن؟ - .(أمستردام) - 106 00:06:48,791 --> 00:06:54,473 عزيزتي (إيلينا)، قطعنا نصف" "أوروبا) وما زالا ثملين) 107 00:06:54,508 --> 00:06:55,597 أمن الضروريّ كتابة هذا؟ 108 00:06:55,598 --> 00:06:58,366 أخبرتني (إيلينا) أن أدوّن .في دفتر يوميّات كلّ ما يفوتها 109 00:06:58,367 --> 00:07:02,906 ،وحين تفيق بعد 60 عام وقليل فتجد (ريك) مات بسبب تسمم كحوليّ 110 00:07:02,941 --> 00:07:05,048 .فستودّ معرفة ما جرى 111 00:07:05,083 --> 00:07:08,249 ما لم تموتي مختنقة على نحو مأساويّ .بالفستق المقدّم مع الشراب 112 00:07:08,284 --> 00:07:09,841 .عندئذٍ يمكنني إخبارها بنفسي 113 00:07:11,942 --> 00:07:14,219 !ما ألطفك 114 00:07:14,717 --> 00:07:18,720 سأستأجر درّاجة .وأشاهد المدينة كسائحة طبيعيّة 115 00:07:18,721 --> 00:07:21,422 .لعلمك، لا يعتمرون خوذ هنا - .لا تنفك تزيد طرافة - 116 00:07:21,423 --> 00:07:25,460 مرّي بالسكة الحديديّة .ولا تنظري يمينًا ويسارًا 117 00:07:25,461 --> 00:07:26,493 .مفهوم 118 00:07:30,099 --> 00:07:34,446 أموقن أنّك لا تودّ مرافقتها؟ - .محاولة جيدة، لن أغادرك - 119 00:07:34,481 --> 00:07:38,288 .(لا أحتاج حاضنًا يا (دايمُن - .(الأمر غير منوط بما تحتاجه يا (ريك - 120 00:07:38,323 --> 00:07:41,708 ،بل بما أحتاجه أنا فإن إبعادك عن القفز من منحدر شاهق 121 00:07:41,743 --> 00:07:45,205 يشغل عقلي عن كون خليلتي التي في غيبوبة سحريّة 122 00:07:45,581 --> 00:07:50,183 موصولة بساحرة (بينت) البارعة .باجتناب الموت الذي لا رجعة منه 123 00:07:50,218 --> 00:07:54,335 فهمت، إذًا تعاستي مجرّد إلهاء لك؟ 124 00:07:54,356 --> 00:07:56,690 .أجل - .مفهوم - 125 00:08:00,129 --> 00:08:04,165 ماذا؟ - .إنّي سعيد بأنّك معي يا صاح - 126 00:08:10,905 --> 00:08:13,907 سأقصد (نيويورك) عصر اليوم .(لملاقاة (لورينزو 127 00:08:13,942 --> 00:08:15,341 .أفترض ألّا وجود لشيء يقلقني 128 00:08:15,376 --> 00:08:17,752 إذًا مسموح لك باستكشاف العالم على حين نُحبَس هنا 129 00:08:17,753 --> 00:08:21,072 نجوّع أنفسنا متظاهرين بأننا لسنا أقوى أناس الأرض؟ 130 00:08:21,107 --> 00:08:22,838 أعليّ تذكرتكم بحالنا فيما مضى؟ 131 00:08:22,873 --> 00:08:26,262 أتقصدين حين أحببتنا وسمحتِ لنا بنيل متعة حقّة؟ 132 00:08:26,297 --> 00:08:31,323 ،نهمنا للقتل جذب اهتمامًا غير مرجوّ وأجبرنا على الفرار عقودًا بكل مرّة 133 00:08:31,358 --> 00:08:36,281 ،ثم أوردنا السجن 100 عام .(أسلوب حياتنا لم يجدِ يا (مري لويز 134 00:08:36,338 --> 00:08:40,628 ،الآن تريديننا أن نتعايش .نعلم، فقد سمعنا خطبتك 135 00:08:40,663 --> 00:08:41,909 ماذا عن (أوسكار)؟ 136 00:08:41,910 --> 00:08:47,017 ،إنّه غائب منذ أيام يؤدّي مهامك .أشك جدًّا أنّه غادر ليعيش سرًّا 137 00:08:50,452 --> 00:08:52,537 ،فاليري)، مظهرك فوضويّ) ماذا جرى؟ 138 00:08:52,572 --> 00:08:55,561 .مراهقان صدماني بسيّارتهما 139 00:08:55,596 --> 00:08:58,569 يا إلهي العزيز، هل السيّارة بخير؟ 140 00:09:00,929 --> 00:09:05,907 ،الوحشان الصغيران تركاني للموت .بدون اعتذار ولا طلب للنجدة 141 00:09:05,942 --> 00:09:10,471 كنت قتيلة على الطريق، وماذا فعلتُ؟ تصرّفت كقتيلة على الطريق 142 00:09:10,506 --> 00:09:12,661 لأننا محكومون من قبل مسالمة 143 00:09:12,696 --> 00:09:15,615 تحبّذ رؤية أطفالها يتأذون .عن أن يدافعوا عن أنفسهم 144 00:09:17,980 --> 00:09:21,893 ،)لا تبكي يا (فاليري .أنت في بيتك الآن 145 00:09:21,984 --> 00:09:27,055 .إنّك معنا - .أجل - 146 00:09:27,056 --> 00:09:31,732 لا نحتاج لبقيّة العالم، صحيح؟ .إنّنا معًا 147 00:09:35,230 --> 00:09:39,758 ،قاومت رغبتك للفتك بهما .هذا يعني أنّك تتعلّمين 148 00:09:42,128 --> 00:09:44,565 .(إنّي فخورة بك يا (فاليري 149 00:10:03,792 --> 00:10:05,058 .فاتتك بقعة 150 00:10:07,896 --> 00:10:09,189 من أنتما؟ 151 00:10:09,224 --> 00:10:11,779 أتذكرين السنجابة الضخمة التي دستها هذا الصباح؟ 152 00:10:11,867 --> 00:10:14,401 .(اتّضح أنّها صديقتنا (فاليري 153 00:10:15,911 --> 00:10:20,410 .لكنّك بدوت ميّتة - .ذلك يحدث لي كثيرًا - 154 00:10:24,913 --> 00:10:26,047 .دعوها لي 155 00:10:30,252 --> 00:10:31,919 .إنّك أسوأ من صديقك 156 00:10:31,920 --> 00:10:35,710 ،فكّرتِ في فعل الصواب .ثم تركتِها ببساطة 157 00:10:38,527 --> 00:10:44,224 ورغم ذلك، فإنّك أوّل شيء .في هذه البلدة الذي لا أكرهه كليًّا 158 00:10:54,074 --> 00:10:56,144 .ليلي) ستغضب) 159 00:10:56,145 --> 00:10:59,660 على (ليلي) معرفة أن مارقيها .ليسوا مصممين للتعايش 160 00:11:02,818 --> 00:11:07,284 .حقًّا، ما أشدّ عبثك - .لو كنتِ جميلة، لفعلتِ مثلي - 161 00:11:14,229 --> 00:11:15,629 ماذا جرى بحق السماء؟ 162 00:11:24,757 --> 00:11:29,360 ،)الجثتان لم تُقتلا بأسلوب (ليلي .حتمًا قتلهما المارقون 163 00:11:29,361 --> 00:11:31,162 .الاستقبال تشوّش قليلًا يا أخي 164 00:11:31,163 --> 00:11:34,632 وكأنّك قلت أن أمّنا أعادت .أسرة المجانين خاصّتها 165 00:11:34,633 --> 00:11:36,006 هل لي ببعض التفاصيل؟ 166 00:11:36,041 --> 00:11:38,078 ثمّة ضحيّة لديها آثار عضّ 167 00:11:38,113 --> 00:11:40,071 والآخرى مشوّهة لدرجة .تجعل التمييز مستعصيًا 168 00:11:40,072 --> 00:11:43,407 مات) وجد بيتًا كان قيد الحجز) العقاريّ خلال العامين السابقين 169 00:11:43,408 --> 00:11:46,808 فإذا بالكهرباء تعود له على نحوٍ .(غامض بعد أيام من زفاف (ريك 170 00:11:47,045 --> 00:11:49,153 لذا ذهبت (كارولين) لهناك" "لتحرّي الأمر 171 00:11:49,461 --> 00:11:53,418 أنصت، أود (ريك) أن .يخبرني بكيفيّة صناعة قنبلة 172 00:11:54,117 --> 00:11:56,348 .مكالمة لك - مرحبًا؟ - 173 00:11:56,383 --> 00:11:58,126 .الناحية الأخرى - مرحبًا؟ - 174 00:11:58,161 --> 00:12:00,858 "ألاريك)، أودّك أن تعلّمني صنع قنبلة)" 175 00:12:00,859 --> 00:12:03,484 ،عظيم، انتهى الحفل .آن أوان العودة للبيت 176 00:12:03,485 --> 00:12:08,664 إنّي فعليًّا أحملق في كامل .كنزك من الأسلحة الباهرة 177 00:12:08,699 --> 00:12:11,379 .أجل، تحديدًا، استخدم أحدهم الآن - "ليس بهذه البساطة" - 178 00:12:11,380 --> 00:12:15,034 ،طالما نودّ قتلهم .فعلينا قتلهم دفعة واحدة 179 00:12:17,142 --> 00:12:20,542 سأعاود مهاتفتك من مكان أقل ازدحامًا 180 00:12:20,746 --> 00:12:24,802 ثم سأفقد الوعي بسعادة .وأتظاهر بأننا لم نتحدث 181 00:12:28,821 --> 00:12:30,253 .لا بأس 182 00:12:31,223 --> 00:12:32,526 .ليلي) فازت) 183 00:12:33,459 --> 00:12:37,093 ،برغم بذلنا قصارى جهدنا لمنعها .إلّا أنّها استعادت أسرتها فعليًّا 184 00:12:37,095 --> 00:12:39,569 ،قال (ستيفان) إنّه يتدبر الأمر .لذا فإنّه قدير به 185 00:12:39,598 --> 00:12:43,468 أتصدّق هذا فعلًا، أم أنّه مجرّد مسوّغ لتتابع حبوك البطيء نحو الهاوية؟ 186 00:12:43,469 --> 00:12:46,422 أتعلمين عدد الأيام التي ستمرّ قبلما أرى (إيلينا) مجددًا؟ 187 00:12:46,457 --> 00:12:51,690 نحو 22,916 يومًا، وهذا بافتراض .إصابتك بأحد أمراض الشيخوخة 188 00:12:51,844 --> 00:12:55,207 .لم أبدأ بالاقتراب من الهاوية بعد 189 00:12:55,242 --> 00:12:58,281 ،)أنصت لنفسك يا (دايمُن .إيلينا) تودّك أن تحيا حياتك) 190 00:12:58,283 --> 00:12:59,884 بون)، طالما ستبقي معنا) 191 00:12:59,885 --> 00:13:02,353 :فليس من حقّك ممارسة لعبة ."(ما كانت ستفعله (إيلينا" 192 00:13:02,354 --> 00:13:06,001 ماذا يفترض أن يعنيه قولك؟ - .لا شيء - 193 00:13:10,262 --> 00:13:14,887 تناولت بعض البوربُن الرديء ...خلال حياتي، لكن هذا 194 00:13:21,173 --> 00:13:23,339 .هذا ليس بوربُن 195 00:13:24,476 --> 00:13:26,046 .إنّه شاي 196 00:13:29,648 --> 00:13:36,354 أرأيت هذا الحجر قبلًا؟ - لا أظنّ، ما هذا؟ - 197 00:13:36,355 --> 00:13:38,021 .لا يهمّ 198 00:13:39,892 --> 00:13:44,362 أتمكنك مناجاة زوجتي وإخبارها بأنّه معي؟ 199 00:13:44,363 --> 00:13:49,004 ،بإمكاني المحاولة طبعًا سأحتاج رباطًا روحانيًّا للوصول لروحها 200 00:13:49,801 --> 00:13:52,618 .شيء ذو أهميّة 201 00:13:57,175 --> 00:13:59,242 .هذا خاتم زفافها 202 00:14:11,647 --> 00:14:17,994 ،إنّي آنس شعورًا قويًّا .هذا الخاتم يكتنف طاقة عظيمة 203 00:14:18,330 --> 00:14:21,098 .إن بينكما رابطة قويّة 204 00:14:21,099 --> 00:14:27,705 ،إنّها أحبَّتك حبًّا لا حدود له .وتودّ إعلامك أنّها تشتاق لك 205 00:14:27,706 --> 00:14:31,319 كيف تجرؤ، تفترس أمل وتعاسة الناس؟ 206 00:14:31,743 --> 00:14:34,046 !هذا خاتم زائف أيّها الدجال 207 00:14:35,514 --> 00:14:38,789 فقدت الخاتم الحقّ لدى أوّل .وسيط روحانيّ التقيته 208 00:14:41,453 --> 00:14:44,054 .لعلّ موت زوجتك أفضل لها 209 00:15:11,383 --> 00:15:14,760 إنّها جريمة أن تمكث أجمل .فتاة في الحانة بمفردها 210 00:15:15,721 --> 00:15:18,213 كأسان من أطيب الويسكي .رجاءً يا عزيزتي 211 00:15:18,835 --> 00:15:23,302 !لورينزو)، لكم اشتقت إليك) - وخطأ من هذا؟ - 212 00:15:23,337 --> 00:15:27,140 تبعدينني بينما تدرّبين .جراءك اليتيمة على السيطرة 213 00:15:27,366 --> 00:15:30,300 يتعلّمون السيطرة كيّما .يعيشون بدون لفت الانتباه 214 00:15:30,302 --> 00:15:32,136 ...إنّك تحيا في العالم بحريّة 215 00:15:32,137 --> 00:15:34,608 أجل، للبعد عن التأثير .السيء ونحوه، مفهوم 216 00:15:34,740 --> 00:15:40,265 ،)إنّك حاليًا استدعيتني لـ (نيويورك .متشوّق لمعرفة السبب 217 00:15:40,300 --> 00:15:46,076 ،أملت أن تجد شيئًا لأجلي أثناء حبسي، ثمّة قنية عزيزة عليّ جدًّا 218 00:15:46,118 --> 00:15:48,252 ظننتني فقدتها لمّا احترقت (سفينتنا القادمة من (إنجلترا 219 00:15:48,253 --> 00:15:50,251 .فيما قد وجدها الغوّاصون 220 00:15:50,286 --> 00:15:54,058 ،)كانت تعرض في معرض (ماريتايم .إلّا أنّها اختفت مؤخرًا مجددًا 221 00:15:54,059 --> 00:15:56,118 ما حاجتك بها؟ 222 00:16:00,232 --> 00:16:03,678 ،إن اكتشف أحد أنّك تبحث عنها .فربّما تكون في خطر 223 00:16:03,713 --> 00:16:05,770 وهذا أمر يعزز وجوب معرفتي .سبب بحثي عنها 224 00:16:05,771 --> 00:16:07,661 .(إنّه شأن أسريّ يا (لورينزو 225 00:16:12,944 --> 00:16:14,420 .ظننتني من أسرتك 226 00:16:14,455 --> 00:16:18,756 عزيزي، لا نبتغي شيئًا .أكثر من إيمانك بأنّك معنا 227 00:16:18,791 --> 00:16:22,517 معكم، لقد آزرتك حين .تخلّى عنك ابنيك 228 00:16:22,552 --> 00:16:26,432 أتريد رؤية أبنائي وحوشًا كما هم فعلًا؟ 229 00:16:26,825 --> 00:16:29,336 تود أن تتخلّى عن صداقاتك؟ 230 00:16:36,252 --> 00:16:39,265 ماذا حدث لذلك الفتى السقيم الذي قابلته على متن السفينة؟ 231 00:16:39,300 --> 00:16:41,238 الفتى الذي تركه أهله في تكيّة وعمره 4 سنين؟ 232 00:16:41,239 --> 00:16:46,487 الفتى الذي لم يعهد الرحمة إلّا يوم أنقذت حياته؟ 233 00:16:48,380 --> 00:16:55,082 ،ذلك الفتى ليس عميل مهمّات لك .اعثري على حجرك اللعين بنفسك 234 00:17:01,760 --> 00:17:05,663 ثمّة 5 مارقين، رجلان .و3 فتيات، وأمك ليست بالبيت 235 00:17:05,664 --> 00:17:07,732 و(إينزو)؟ - .ليس هناك أيضًا - 236 00:17:07,767 --> 00:17:12,369 ،إذًا إن أردت فعلها، فالآن فرصتنا .أرني كيف تعمل 237 00:17:12,370 --> 00:17:17,208 .بداية، هذه قنبلة - .مفهوم - 238 00:17:17,209 --> 00:17:20,764 ،وهذا مؤقّت .سأضبطه على 60 ثانية 239 00:17:20,799 --> 00:17:22,371 .ستون ثانية، مفهوم 240 00:17:22,614 --> 00:17:26,117 أموقنة أنّك تودّين فعل هذا؟ - .إنّي ملزمة بفعله - 241 00:17:26,118 --> 00:17:30,852 ،عاشوا في بيتك لـ 100 عام .وقد رأوا صورتك، وسيعرفونك فورًا 242 00:17:30,989 --> 00:17:35,460 أقصد إن كنت ترتأينها خطّة جنونيّة .فهذا أوان إبدائك رأيك 243 00:17:35,994 --> 00:17:39,238 أتوجد أيّ نسخة لهذه الخطّة تخلو من قلقك عليّ؟ 244 00:17:40,565 --> 00:17:43,133 .غالبًا لا يوجد 245 00:17:55,247 --> 00:17:56,981 !(مرحبًا بكم في (ميستك فولز 246 00:17:56,982 --> 00:17:59,683 .(أنا (كارولين - .لسنا مهتمّين - 247 00:17:59,684 --> 00:18:04,047 !كلّا .لا تقلقي، لا أبيع شيئًا 248 00:18:04,082 --> 00:18:07,000 .أنا جارتكم الساكنة أدنى الجادة - وماذا تريدين؟ - 249 00:18:07,893 --> 00:18:12,881 !يا للروعة، منزل مبهر .يروقني ما فعلتموه بالأرضيّات 250 00:18:13,031 --> 00:18:17,018 أهذا خشب صلب أصليّ؟ - .إنّه غول في وجرة بالجحيم - 251 00:18:17,053 --> 00:18:18,890 "لا أحد يحفل بالأرضيّات" 252 00:18:20,939 --> 00:18:24,377 جلبت لكم هدية انتقال للمنزل الجديد .(كما ينصّ عرف (ميستك فولز 253 00:18:24,412 --> 00:18:26,677 .فاليري) لديها حساسية من الورود الطبيعيّة) 254 00:18:28,580 --> 00:18:32,748 .سأضعها هنا 255 00:18:39,081 --> 00:18:41,791 .إنّي في غاية الأسف 256 00:18:43,085 --> 00:18:45,373 !يا لي من حمقاء 257 00:18:49,000 --> 00:18:50,835 لذا من أين أنتم؟ 258 00:18:58,376 --> 00:19:02,616 .يروقني معطفك - ...شكرًا، تلقيته كهدية لعيد ميلادي - 259 00:19:02,651 --> 00:19:04,452 ألا يروقك معطفها؟ 260 00:19:04,487 --> 00:19:07,823 لا بأس به، أظنّه سيبدو .أفضل بمراحل عليك 261 00:19:09,154 --> 00:19:12,507 كارولين)، علينا الانصراف) .لحفل الشواء 262 00:19:13,024 --> 00:19:15,924 ومن تكون؟ - .من يوصلها - 263 00:19:16,228 --> 00:19:19,084 .كير)، علينا الذهاب) - .كير) لن تغادر بعد) - 264 00:19:23,268 --> 00:19:25,870 .أعطني معطفك 265 00:19:30,709 --> 00:19:32,710 .تفضّلي، خذي معطفي 266 00:19:32,711 --> 00:19:36,211 .شكرًا لك، ما ألطفك 267 00:19:36,481 --> 00:19:38,605 !إلى اللقاء - .انتظري - 268 00:19:42,561 --> 00:19:45,823 .نسيتِ مديح مظهرها 269 00:19:45,824 --> 00:19:50,360 .إنّه يبدو مذهلًا عليك - أيشم أحد غيري ذلك؟ - 270 00:20:05,043 --> 00:20:08,121 ريك) كان هنا، كيف أضعناه؟) 271 00:20:08,156 --> 00:20:12,547 ،تنتعلين حذاءً بشعًا لتعقّب شخص ما .عينيك ضعيفتين، وإنّك بطيئة البديهة 272 00:20:12,582 --> 00:20:13,406 أنا بطيئة البديهة؟ 273 00:20:13,407 --> 00:20:16,365 إنّك أمضيت آخر بضعة أسابيع في (أوروبا) مع رجل يتظاهر بكونه ثملًا 274 00:20:16,400 --> 00:20:18,457 .ولم تلاحظ ذلك حتّى - .صدقت - 275 00:20:18,458 --> 00:20:20,605 لأي اتّجاه تودّنا أن نذهب؟ 276 00:20:23,263 --> 00:20:26,684 هل نلتفت، أم نسير مباشرة؟ 277 00:20:34,140 --> 00:20:36,074 .يا للهول، شكرًا لك 278 00:20:36,075 --> 00:20:38,643 .لا شكر على واجب 279 00:20:45,332 --> 00:20:50,701 لحظة، أرأيت قدوم تلك السيّارة؟ 280 00:20:50,736 --> 00:20:53,739 ماذا؟ - هل ترددت بإنقاذ حياتي؟ - 281 00:20:54,460 --> 00:20:58,306 .اهدئي، ترددت لـ 3 ثوانٍ فقط - .ثلاث ثوانٍ - 282 00:20:58,341 --> 00:21:01,787 .كنت قد أموت - .(صدقت يا (بون - 283 00:21:01,822 --> 00:21:04,981 ،)لو لم أحرّك ساكنًا لعادت (إيلينا .ولصار الوضع بأتم ما يرام 284 00:21:05,016 --> 00:21:08,283 يكفي، لن أمضي بقيّة عمري .معتقدة أنّك تمتعضني 285 00:21:08,318 --> 00:21:10,774 بماذا يفترض أن أشعر يا (بوني)؟ .إنّك حاضرة وهي غائبة 286 00:21:10,775 --> 00:21:14,019 .(كلّما أرنو إليك أرى غياب (إيلينا 287 00:21:15,081 --> 00:21:19,194 ،يؤسفني جدًّا أن ذلك حدث (أنا أيضًا فقدت (إيلينا) يا (دايمُن 288 00:21:20,320 --> 00:21:23,492 وإنّك أحد الأشياء القليلة التي .تذكرني بها وعليّ التمسّك بها 289 00:21:23,527 --> 00:21:29,605 ،لذا لك أن تمقتني أو تحبّني .لكنّك عالق معي 290 00:21:43,443 --> 00:21:45,990 ما الداعي لهذا الشرف النادر؟ 291 00:21:46,025 --> 00:21:48,146 آمل أنّك ما كنتِ .متعلّقة جدًّا بذلك البيت 292 00:21:48,696 --> 00:21:52,064 .فقد حوّلناه لكومة رماد وعائلتك داخله 293 00:21:52,099 --> 00:21:54,452 آسف، ماذا فعلت؟ 294 00:21:55,190 --> 00:21:57,356 ،)لقد ذهبوا لغير رجعة يا (ليلي وإنّنا نمهلك حتّى هذه الليلة 295 00:21:57,357 --> 00:22:00,490 ،)لتبارحي (ميستك فولز .وإلّا سنقضي عليك تاليًا 296 00:22:00,525 --> 00:22:04,089 مارقون عمرهم يجاوز قرنًا 297 00:22:04,124 --> 00:22:06,406 ،ناقمون على العالم ويجيدون النجاة .وتتجاوز حكمتهم أعمارهم 298 00:22:06,441 --> 00:22:08,656 أتحسبهم سيمحون من على وجه الخليقة بضربة واحدة؟ 299 00:22:08,691 --> 00:22:11,712 ...ابني، دعني أعطيك نصيحة أموميّة 300 00:22:13,322 --> 00:22:14,830 .اهرب 301 00:22:19,379 --> 00:22:24,684 رجاء انضموا إليّ في الإعلان عن دفعة متخرجينا من نواب الشرطة الجدد 302 00:22:24,719 --> 00:22:28,918 على حين أقرأ أسماءهم .سيتسلّمون شاراتهم 303 00:22:33,359 --> 00:22:35,827 .يا لها من بلدة سعيدة 304 00:22:36,203 --> 00:22:38,705 .أوقن أنّهم يقيمون أجمل الجنائز 305 00:22:38,865 --> 00:22:43,317 نورا)، أقسم أن قلبك صنيع) .سم زرنيخ خالص 306 00:22:44,157 --> 00:22:48,180 .اعترفي أنّك تحبيني أكثر لهذا السبب - .تعلمين أنّي أفعل - 307 00:22:51,611 --> 00:22:54,245 "(النائب (كورنيل ويلز" 308 00:22:56,916 --> 00:22:58,049 .(مار) 309 00:22:59,552 --> 00:23:01,419 .إنّنا في القرن الـ 21 310 00:23:01,421 --> 00:23:04,156 .بوسعنا أن نتماسك باليدين الآن 311 00:23:04,157 --> 00:23:08,255 !ويلاه، يا إلهي أهذه أوّل مواعدة عامّة بينكما؟ 312 00:23:08,290 --> 00:23:11,593 .هذا جدير بالإعجاب - .علينا جعلها مواعدة مزدوجة بوقت ما - 313 00:23:11,628 --> 00:23:14,341 حتمًا يوجد رجل يائس كفاية .لدرجة أن يعزمك على العشاء 314 00:23:14,376 --> 00:23:16,401 أيمكننا التركيز على الثأر رجاء؟ 315 00:23:16,402 --> 00:23:20,172 "(النائب (تيلور هال" 316 00:23:21,641 --> 00:23:24,286 .(النائب (ماثيو دونافان 317 00:23:28,982 --> 00:23:31,482 "(النائب (تيم جونسون" 318 00:23:35,955 --> 00:23:38,150 "(النائب (جيفري موريسون" 319 00:23:39,859 --> 00:23:42,590 "(النائب (جورج كالاهان" 320 00:23:46,699 --> 00:23:48,796 "(النائب (جون موريس" 321 00:23:48,831 --> 00:23:51,150 .أعتقد أن لدينا مشكلة 322 00:24:01,948 --> 00:24:04,115 .أعتذر عن العطل يا رفاق 323 00:24:28,041 --> 00:24:29,340 !لا 324 00:24:51,931 --> 00:24:54,032 !ويلاه، يا إلهي 325 00:24:57,170 --> 00:24:58,996 .مرحبًا يا جارتنا 326 00:25:07,747 --> 00:25:09,681 !يكفي 327 00:25:27,767 --> 00:25:32,496 ناضلت بضراوة لألم شملنا 328 00:25:33,085 --> 00:25:37,789 وجدت سبلًا للتعايش في هذا العالم الجديد 329 00:25:37,824 --> 00:25:42,980 ضحّيت بكل عزيز وغالٍ .لأجعلنا أسرة من جديد 330 00:25:44,128 --> 00:25:46,117 كيف تجرؤون على المخاطرة بذلك؟ 331 00:25:46,118 --> 00:25:49,254 ...أنصوا جميعًا 332 00:25:49,255 --> 00:25:52,083 .إراقة الدماء ستتوقّف الآن 333 00:26:15,419 --> 00:26:17,490 ماذا حدث؟ - .لستُ أدري - 334 00:26:17,491 --> 00:26:19,992 ،حسبتنا نسفناهم كيف نجوا من الانفجار؟ 335 00:26:19,993 --> 00:26:23,724 .لستُ أدري - .رفاق صفّ مات بالكامل ماتوا - 336 00:26:23,930 --> 00:26:25,096 .ورئيس الشرطة الجديد مات 337 00:26:25,098 --> 00:26:29,734 كل أولئك الناس لم تسنح ...لأحدهم حتّى فرصة لـ 338 00:26:29,736 --> 00:26:31,303 ربّاه، إلامَ تنظر؟ 339 00:26:31,304 --> 00:26:36,208 ،توجد شظية غائرة في عنقي .وأعجر عن إخراجها 340 00:26:37,377 --> 00:26:40,879 .دعني أخرجها - .شكرًا لك - 341 00:26:47,154 --> 00:26:48,820 .أكاد أخرجها 342 00:26:51,158 --> 00:26:56,687 ،ثمّة تاريخ هنا هذه البلدة وهذا البيت وأولئك الناس 343 00:26:56,963 --> 00:27:02,191 إنّما لا أتوسّم إمكانيّة لنجاة ميستك فولز) من حرب بيننا وبينهم) 344 00:27:02,226 --> 00:27:04,537 وإن ظنَّت (ليلي) أن بوسعها السيطرة على 5 مارقين 345 00:27:04,538 --> 00:27:06,293 .فإنّها مجنونة 346 00:27:07,106 --> 00:27:12,444 .(أظنني أعلم كيفية الوصول لـ (ليلي - كيف؟ - 347 00:27:12,445 --> 00:27:15,989 لنقل إن من حسن حظّنا .أن (دايمُن) ليس هنا 348 00:27:16,550 --> 00:27:18,784 ...(عزيزتي (إيلينا 349 00:27:18,785 --> 00:27:22,518 حين تفيقين، فلن تبدو (ميستك" "فولز) كما تذكرينها البتّة 350 00:27:23,056 --> 00:27:24,657 "اختلقنا قصّة" 351 00:27:24,658 --> 00:27:27,247 نيران جوفيّة شبَّت" "في الأنفاق التي أسفل البلدة 352 00:27:27,394 --> 00:27:30,559 نيران تتعذّر السيطرة عليها" "تنتج أوّل أكسيد الكربون السام 353 00:27:30,594 --> 00:27:31,807 "وإن الفكرة تجدي" 354 00:27:32,465 --> 00:27:36,802 ،العائلة المنشقّة لأمي عادت" "وسحرهم يحميهم 355 00:27:36,803 --> 00:27:40,606 ،إنّهم أسرع وأقوى من أيّ أحد فينا" "ويرغبون في تمزيق بلدتنا تمزيقًا 356 00:27:40,607 --> 00:27:43,277 ،لمجرد التسلية" "علينا حماية البلدة 357 00:27:44,244 --> 00:27:47,146 ليلي) ظنَّت أسرتها جاهرة)" "للعيش بين البشر 358 00:27:47,247 --> 00:27:48,514 "وقد كانت على خطأ" 359 00:27:48,515 --> 00:27:52,986 الحقيقة أن طبيعتهم الهوجاء" "شكّلت خطرًا على كلّ أهل هذه البلدة 360 00:27:53,021 --> 00:27:55,278 "لذا تفاوض (ستيفان) على صفقة" 361 00:27:55,313 --> 00:27:58,123 أُمهلنا وقتًا لإخراج أهل البلدة" "وفي المقابل 362 00:27:58,158 --> 00:28:01,727 وفي المقابل، فإن أيّ غريب" "ينتهك البلدة فريسة حلال للمارقين 363 00:28:01,728 --> 00:28:05,171 .احزمي أغراضك، أسرتك ليست آمنة هنا 364 00:28:05,665 --> 00:28:09,268 ستيفان) و(كارولين) مرّوا على)" "البيوت جميعًا لإخلاء المقيمين 365 00:28:09,269 --> 00:28:13,626 ،غُلّقت المتاجر والبيوت" "وأغلقت حركة المرور بالمدينة 366 00:28:18,745 --> 00:28:21,600 جميعنا ضحّينا" "بالكثير لجعل (ليلي) توافق 367 00:28:23,783 --> 00:28:26,417 "لكنّي أظن تضحية (ستيفان) كانت الأعظم" 368 00:28:30,857 --> 00:28:33,394 ،ليختر كل منكم غرفة .لدينا غرف وفيرة 369 00:28:38,398 --> 00:28:43,769 ،نكرههم ويكرهوننا" "لكن أقلّها الآن بيننا هدنة 370 00:28:43,770 --> 00:28:48,674 ،شئنا أم أبينا، سنشاركهم بلدتنا" "سنعيش إلى جانب أعدائنا 371 00:28:48,675 --> 00:28:51,686 "ريثما يتطلّبه الأمر" 372 00:28:56,449 --> 00:28:58,984 ماذا تفعل بمقعد أمي؟ 373 00:28:58,985 --> 00:29:02,142 رأيته هنا توًّا، فارتأيت أن أورده مكانًا آمنًا 374 00:29:02,956 --> 00:29:05,530 لأجيره من أيّ تشويه .ناجم عن رسوم مستقبليّة 375 00:29:05,565 --> 00:29:08,053 .أجل، كنت على وشك فعل الأمر نفسه 376 00:29:08,128 --> 00:29:11,196 ما الخدعة؟ - .بالله عليك، لا خدعة - 377 00:29:11,264 --> 00:29:13,332 .إنّما أحاول أن أبهجك يا شقراء 378 00:29:13,333 --> 00:29:18,049 ،لستُ موقنًا أنّك لاحظت ذلك .لكن الأمور تتحوّل للكآبة قليلًا هنا 379 00:29:18,084 --> 00:29:19,338 .آسفة 380 00:29:19,339 --> 00:29:25,136 ألم أبدِ بهجة كافية بعد إخلاء بلدة كاملة من الأبرياء بسببكم؟ 381 00:29:25,171 --> 00:29:26,614 أنا؟ - .أجل - 382 00:29:27,080 --> 00:29:31,617 .(لا تجمعيني بمسوخ (ليلي - إذًا بمن أجمعك؟ - 383 00:29:31,618 --> 00:29:35,220 ،)ذات يوم تعاوِن (ليلي .وفي التالي تعاملني بودّ 384 00:29:35,221 --> 00:29:38,754 ،)اختر فريقًا يا (إينزو .نحن أو هم 385 00:29:38,758 --> 00:29:41,927 .ربّاه، تبدين مثلها 386 00:29:41,928 --> 00:29:47,016 ،هذا لأنّها لا تثق فيك .وبصراحة، ولا أنا أيضًا 387 00:30:12,092 --> 00:30:13,826 كيف الحال في (أوروبا)؟ 388 00:30:13,827 --> 00:30:17,696 (ريك) لم يُعِر لوحة (الموناليزا)" "اهتمامًا، أمِن شيء عليّ معرفته؟ 389 00:30:17,697 --> 00:30:20,591 .لنؤجل الأمر ريثما تعود 390 00:30:22,702 --> 00:30:24,275 !لقد عدتُ 391 00:30:24,871 --> 00:30:27,594 هلّا تخبرني من يعيش ببيتنا بحق السماء؟ 392 00:30:33,380 --> 00:30:37,113 .لقُتل أهل البلدة جميعًا - .إذن نقتلهم وننهي الأمر - 393 00:30:37,148 --> 00:30:40,178 .حاولنا ذلك فعليًّا - .أرسلتَ (دونافان) لتفجير بيت - 394 00:30:40,279 --> 00:30:43,722 .حاول بجديّة أكبر - .أنصت، لقد أتممنا الاتّفاق - 395 00:30:43,823 --> 00:30:47,791 .لا نؤذيهم ولا يؤذونا - .ونعم السلوك الخيّر يا أخي - 396 00:30:47,826 --> 00:30:51,263 ،عليك الترشح لمنصب العمدة .لكن للأسف لا أحد هنا ليصوّت لك 397 00:30:51,264 --> 00:30:54,204 ،أصبح الأمر واقعًا .فلا تفسده 398 00:30:55,335 --> 00:30:59,503 من أقنعك بإنقاذ بلدة مليئة بأناس لا تحفل بهم؟ 399 00:30:59,573 --> 00:31:03,077 ،لأن هذه ليست فكرتك و(مات) يعجز عن تدبير أبسط الأمور 400 00:31:03,112 --> 00:31:04,685 .(لذا هذه حتمًا فكرة (كارولين 401 00:31:04,720 --> 00:31:08,155 أسدني معروفًا وضع هذه الزجاجة .في صندوقها أثناء خروجك 402 00:31:08,190 --> 00:31:11,444 .ستيفان) يرتاد دور البطولة لأجل الفتاة) 403 00:31:12,519 --> 00:31:15,335 .وأنا من ظننت مستقبلي قفرًا 404 00:31:17,490 --> 00:31:23,471 ،إيلينا) ودَّتك أن تسعد وتحيا حياتك) .حتّى أنّها شجعتك لمواعدة فتاة أخرى 405 00:31:23,897 --> 00:31:31,428 لكنها إذا أفاقت لتجد كلّ أحبائها موتى، أتحسبها ستغفر ذلك؟ 406 00:31:32,572 --> 00:31:37,243 .(لا أفعل هذا لأجل (كارولين) يا (دايمُن 407 00:31:37,244 --> 00:31:39,378 .إنّي أفعله لأجلك أنت 408 00:31:47,520 --> 00:31:50,165 !مرحبًا - .بوني)، مرحبًا) - 409 00:31:50,624 --> 00:31:56,237 .لم أعلم بعودتك - .إنّي صدقًا أجهل أين أنا - 410 00:31:56,272 --> 00:32:01,724 ،مات)، إن تسليم البلدة ليس حلًّا) .علينا ردعهم 411 00:32:01,935 --> 00:32:07,915 ،تم ردعهم يا (بون) عام 1903 لكنّك عندما خنت (كاي)، فأخرجهم 412 00:32:08,010 --> 00:32:10,738 واضطررت لدفن كلّ .رفاقي من قسم الشرطة 413 00:32:10,773 --> 00:32:16,714 إذًا هذا ذنبي؟ - .كلّا، لم أقصد ذلك - 414 00:32:18,264 --> 00:32:21,012 .عليّ القيام بالدوريّة 415 00:33:06,301 --> 00:33:09,026 "(جامعة (ويتمور" 416 00:33:29,282 --> 00:33:34,415 ماذا تفعل هنا؟ - هل ذهبت لـ (ميستك فولز)؟ - 417 00:33:34,450 --> 00:33:39,542 ثمّة مارق يقصّ أظافر قدمه المجعّدة .المارقة في حمام غرفتي الآن 418 00:33:39,577 --> 00:33:42,391 .ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه 419 00:33:42,971 --> 00:33:47,267 إذن أعتقد أنّه من حسن حظّك .أنّي لم تصدمني شاحنة 420 00:33:47,302 --> 00:33:49,177 ،)بالله عليك يا (بوني .إن كانت إلّا 3 ثوانٍ 421 00:33:49,178 --> 00:33:52,839 أتعلم مدى طول 3 ثوانٍ في موقف حياة أو موت؟ 422 00:33:53,536 --> 00:33:57,414 بأوّل ثانية، تراءت لي سعادتي .الغامرة باحتضان (إيلينا) مجددًا 423 00:33:58,035 --> 00:34:00,304 .وفي الثانية رقم 2 قبّلتها 424 00:34:00,305 --> 00:34:08,589 ،وفي الثالثة، تذكّرت أنّك صديقتي الأعزّ .وإن ألم بك أيّ مكروه، سأفقد صوابي 425 00:34:08,590 --> 00:34:13,077 ،)لذا أجل يا (بوني .أعي مدى طول 3 ثوانٍ 426 00:34:15,938 --> 00:34:21,731 .كنت أطمئن فحسب - .سأنتظرها وستساعدينني - 427 00:34:22,945 --> 00:34:25,042 .أنت أيضًا عالقة معي 428 00:34:28,551 --> 00:34:32,865 .المارقون خرجوا بسببي - كلّا يا (بوني)، خرق المارقون - 429 00:34:32,900 --> 00:34:36,393 لأن أمي مخبولة والجميع .خائفون جدًّا أن يردعونها 430 00:34:36,428 --> 00:34:40,286 ،لستُ خائفة، أودّ القتال .أودّ استرداد المدينة 431 00:34:51,234 --> 00:34:53,607 .الانتهاك عاقبته وخيمة يا صديقي 432 00:35:06,455 --> 00:35:10,599 ومن تكونين؟ - .ساحرة البلدة - 433 00:35:26,075 --> 00:35:30,979 إحقاقًا للحقّ، ستنقلبين نكرة .إن أخذت سحرك 434 00:35:48,879 --> 00:35:53,915 أنقترف خطأً جسيمًا بتسليم بلدتنا لجماعة إرهابيين خارقين للطبيعة؟ 435 00:35:53,917 --> 00:35:57,098 .أجل، غالبًا - .توقّف - 436 00:35:57,421 --> 00:35:59,788 إنّي مهووسة بالسيطرة .تخلّت عن السيطرة 437 00:35:59,790 --> 00:36:04,526 .إنّي بموقف حساس - ماذا كانت ستفعل المأمورة (فوربز)؟ - 438 00:36:06,571 --> 00:36:10,170 .كانت ستحمي الحياة الآدمية بأيّ ثمن 439 00:36:11,235 --> 00:36:14,636 .إذن لا أعتقدنا نرتكب خطأً 440 00:36:24,548 --> 00:36:27,417 .خلتني سأشفى من موت أمي 441 00:36:27,418 --> 00:36:32,968 ،اعتقدت حقًّا أن الوقت سيمرّ .وسأكون ذات يوم مستعدّة للمضيّ بحياتي 442 00:36:33,357 --> 00:36:40,631 .لكنّها أمي، ولن ينضب افتقادي لها 443 00:36:41,732 --> 00:36:44,865 .(تلك هي الحياة يا (كارولين 444 00:36:45,202 --> 00:36:50,744 فلا يمكنك التواكل وانتظار حلول الأحداث السعيدة 445 00:36:50,779 --> 00:36:54,097 لكن ما عليك فعله هو مسامحة نفسك 446 00:36:54,132 --> 00:36:57,113 على محاولتك إيجاد السعادة .خلال الأوقات السيّئة 447 00:37:00,117 --> 00:37:03,534 .سأذهب لوصد الباب الأماميّ 448 00:37:07,825 --> 00:37:09,367 .(يا (ستيفان 449 00:37:11,209 --> 00:37:15,741 ،إنّي سعيدة .إنّك تسعدني 450 00:37:17,101 --> 00:37:23,205 غابت صديقتي الأعزّ وماتت أمي ودُمّرت البلدة برمّتها 451 00:37:23,207 --> 00:37:28,009 .لكنّي حين أكون معك أسعد 452 00:37:29,947 --> 00:37:35,605 ...وإنّك محقّ، إنّي فقط بحاجة لـ 453 00:38:06,683 --> 00:38:09,484 .سيّد (سالتزمان)، الوقت متأخر 454 00:38:11,555 --> 00:38:15,884 .أودّ رؤيتها - .إنّي أتفهّم موقفك، كانت زوجتك - 455 00:38:15,919 --> 00:38:19,445 لكن سياسة المستشفى تقضي .بحفظ الجثمان باردًا 30 يوم فقط 456 00:38:19,997 --> 00:38:22,314 سياسة كنتَ مستعدًا .لخرقها الشهر الماضي 457 00:38:22,349 --> 00:38:27,553 .الآن أرتأي أن نواصل خرقها 458 00:38:28,672 --> 00:38:33,868 يُقال إنّه حيث يُدفن الجثمان .تبدأ عمليّة معالجة الحزن 459 00:38:34,084 --> 00:38:38,690 ،لا أنوي دفنها .بل أنوي إعادتها للحياة 460 00:38:40,918 --> 00:38:43,925 ،نحن في مشرحة .وتلك تسمّى بالطرفة المرعبة 461 00:38:44,087 --> 00:38:48,009 الآن، أتمكنني رؤيتها رجاءً؟ 462 00:39:05,642 --> 00:39:11,154 ،)لا تخفي ندبتك يا (بو .إنّك ناجٍ، فافخر بها 463 00:39:15,652 --> 00:39:17,908 !(فاليري)، (بو)، أدركا (مالكولم) 464 00:39:17,909 --> 00:39:19,622 !(ساعدنا يا (بو - !إنّه ميّت - 465 00:39:19,623 --> 00:39:21,424 !(ويلاه، يا إلهي، (مالكولم 466 00:39:23,073 --> 00:39:25,568 .وجدناه في البلدة راقدًا فحسب 467 00:39:25,796 --> 00:39:28,730 !ربّاه، لا تدعوا (ليلى) ترى هذا 468 00:39:31,969 --> 00:39:34,476 مالكولم)؟) .لا 469 00:39:36,707 --> 00:39:38,664 .لا 470 00:39:39,042 --> 00:39:40,398 !لا 471 00:39:43,471 --> 00:39:45,303 !فلذة كبدي 472 00:39:49,052 --> 00:39:51,853 !يا ابني العزيز 473 00:39:53,524 --> 00:40:00,496 من سلبه منّا؟ من أجرم هذا؟ 474 00:40:08,805 --> 00:40:14,156 عزيزتي (إيلينا)، أتذكرين قولي" "مؤخرًا بأن كلّ شيء ينهار؟ 475 00:40:14,647 --> 00:40:16,484 "ربّما ليس كلّ شيء" 476 00:40:16,485 --> 00:40:20,892 ما بال الجميع مهووسون بتدوين كل ذرّة مشاعر؟ 477 00:40:20,893 --> 00:40:24,152 ترصّدك هذا ليس فاتنًا .ولا حتّى من بعيد 478 00:40:24,621 --> 00:40:26,689 حتّى إن جئت لأخبرك بأنّك محقّة؟ 479 00:40:26,690 --> 00:40:29,658 ،خاصّة إذا أخبرتني بأنّي محقّة .لأنّي أعلم ذلك سلفًا 480 00:40:30,727 --> 00:40:36,298 (يُشاع أن أحد جِنّة (ليلي .السحريين اُقتلع قلبه 481 00:40:36,333 --> 00:40:38,141 ماذا؟ - ألم تسمعي بالنبأ؟ - 482 00:40:38,635 --> 00:40:41,873 ،)أجل، ثمّة أحد قتل (مالكولم .أظنّه أوّل فرد في أسرتها 483 00:40:42,306 --> 00:40:44,673 ومن تراه قتله؟ ...لأن بيننا اتّفاق 484 00:40:44,675 --> 00:40:46,876 .إن الثقة شأن متقلّب 485 00:40:46,877 --> 00:40:48,811 هذا جعلني أرتأي أنّي إذا أردت أن يثق الناس فيّ 486 00:40:48,812 --> 00:40:55,551 ،فعليّ اكتساب ثقتهم بجدارة .وذلك يبدأ باختيار فريق، لذا ها أنذا 487 00:40:55,586 --> 00:40:58,046 .(هنيئًا لك، عليّ مهاتفة (ستيفان 488 00:40:59,590 --> 00:41:04,094 أعتقد أن الأمر لا يحتاج إقرارًا .(لفظيًا، لقد اخترت (ليلي 489 00:41:11,020 --> 00:41:13,141 {\pos(190,210)}{\fad(300,500)\} "بعد 3 سنين من الآن" 490 00:41:14,204 --> 00:41:17,073 .(أخبرتك ألّا تزعجني ريثما تفيق (إيلينا 491 00:41:17,074 --> 00:41:20,141 .الوضع جسيم، علينا الذهاب - لمَ؟ - 492 00:41:23,313 --> 00:41:24,810 .لقد عادت 493 00:41:34,958 --> 00:41:37,226 .أظنّها تسعى لمباراة 494 00:41:37,227 --> 00:41:40,025 .ندبتي فُتحت هذا الصباح 495 00:41:40,998 --> 00:41:43,276 ،فعلمت أنّها عادت .ولم أتوقّع أنّها قريبة لهذه الدرجة 496 00:41:44,701 --> 00:41:46,171 .عليك الاعتياد على ذلك يا أخي 497 00:41:46,970 --> 00:41:49,371 .فإنّها لن تكفّ إلا حين تموت أنت 498 00:41:51,341 --> 00:41:53,687 .هيّا بنا 499 00:41:53,688 --> 00:42:26,043 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"