1
00:00:02,169 --> 00:00:03,529
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,629 --> 00:00:07,008
Kuren mot vampyrism.
Du ska ta den och jag med dig.
3
00:00:07,258 --> 00:00:11,470
Jag kan inte låta dig göra det
innan alla har försökt avråda dig.
4
00:00:11,637 --> 00:00:12,837
- Jag är gravid.
- Bli min fru.
5
00:00:12,972 --> 00:00:13,973
Ja.
6
00:00:14,140 --> 00:00:18,436
Om mitt liv ska raseras när jag blir
mänsklig igen så ska ditt också det.
7
00:00:18,602 --> 00:00:21,689
Jag försökte döda dig,
och sedan fick jag dig att stänga av.
8
00:00:21,856 --> 00:00:23,607
Jag har förstört allt.
9
00:00:23,774 --> 00:00:28,154
Lily gav sig i lag med en grupp häxor
som fördrevs från Geminipakten.
10
00:00:28,362 --> 00:00:30,948
Kättare är hänsynslösa.
Vampyrer med häxkrafter.
11
00:00:31,115 --> 00:00:35,536
- De får aldrig rymma.
- Det är dags att vi sticker härifrån.
12
00:00:35,703 --> 00:00:37,455
Du tappade fattningen i går.
13
00:00:39,832 --> 00:00:40,958
Jag är helt knäckt.
14
00:00:44,336 --> 00:00:46,922
Du vet inte hur förödelse känns-
15
00:00:47,089 --> 00:00:48,883
- men det kommer du att göra.
16
00:01:06,525 --> 00:01:07,568
Elena?
17
00:01:36,138 --> 00:01:37,473
Hej igen, Bonnie.
18
00:01:37,640 --> 00:01:40,476
Lily. Jag trodde att Stefan
låste in dig i källaren.
19
00:01:40,643 --> 00:01:42,978
Ja, men fängelser är lätta att rymma från.
20
00:01:43,145 --> 00:01:45,022
- Det borde du veta.
- Vad vill du?
21
00:01:45,397 --> 00:01:49,568
Måste jag upprepa mig hela tiden?
Om du inte vet det vid det här laget...
22
00:01:49,735 --> 00:01:52,279
Du vill ha din häxvampyrfamilj tillbaka.
23
00:01:52,738 --> 00:01:54,365
Med risk för att upprepa mig...
24
00:01:54,532 --> 00:01:56,367
- ...glöm det.
- Jaså?
25
00:01:56,534 --> 00:01:59,912
Vad är det där ordet
ni häxor brukar använda? Kryphål?
26
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Även om det fanns ett
skulle jag inte hjälpa dig hitta det.
27
00:02:04,500 --> 00:02:06,168
Det har du gjort tydligt.
28
00:02:06,335 --> 00:02:10,256
Men det har tydligen inte jag.
Du verkar tro att jag vill ha din hjälp.
29
00:02:10,881 --> 00:02:12,716
Det vill jag inte.
30
00:02:16,971 --> 00:02:18,889
Vilka fina ord, Bonnie.
31
00:02:19,056 --> 00:02:20,933
Här är ett till: Dö.
32
00:02:31,735 --> 00:02:33,362
Du är inte speciellt snabb.
33
00:02:36,490 --> 00:02:40,953
Ingen magi? Det är mitt fel.
Jag kanske tömde dig i sömnen.
34
00:02:41,120 --> 00:02:44,665
Men försök igen. Det är så gulligt.
Som om du har kramper.
35
00:02:44,832 --> 00:02:47,543
- Hur kan...
- Trodde du att du kunde bedra folk...
36
00:02:47,710 --> 00:02:50,671
- ...utan att behöva sona för det?
- Så...
37
00:02:51,547 --> 00:02:53,382
...var var vi?
38
00:02:54,216 --> 00:02:57,011
Upp med dig. Vi måste hämta Jo.
39
00:02:57,178 --> 00:02:58,762
- Hämta Jo?
- Ja.
40
00:02:58,929 --> 00:03:00,055
Är allt som det ska?
41
00:03:00,222 --> 00:03:04,018
Jag hoppas det, med tanke på
att hon ska gifta sig om 10 timmar.
42
00:03:04,185 --> 00:03:07,021
Kom. Bröllopsklockor väntar.
43
00:03:15,529 --> 00:03:17,156
Skit.
44
00:03:17,823 --> 00:03:18,991
De är inte här.
45
00:03:19,158 --> 00:03:20,701
- Vad är det?
- Mina skor.
46
00:03:20,868 --> 00:03:24,872
Mina ursnygga och löjligt dyra
en-gång-i-livet-skor saknas.
47
00:03:25,039 --> 00:03:28,417
- Ska jag söka upp dem med magi?
- Mina skor? Går det?
48
00:03:28,584 --> 00:03:33,339
Jag vet inte. Vänta, jag måste lista ut
hur den här dumma grejen fungerar.
49
00:03:33,505 --> 00:03:37,593
Bra, förstör den. Mina veck i klänningen
distraherar säkert alla från mina bara fötter.
50
00:03:37,760 --> 00:03:40,638
Hör du, slösa inte bort all panik nu.
51
00:03:40,804 --> 00:03:44,350
Det är åtta timmar kvar till ceremonin.
En alkoholfri mimosa?
52
00:03:44,516 --> 00:03:47,353
Alkoholfri mimosa är juice,
och jag kan inte dricka.
53
00:03:47,519 --> 00:03:50,814
- Du borde dricka.
- Jag ska, så småningom.
54
00:03:50,981 --> 00:03:54,735
Men jag har mänsklig tolerans nu,
vilket är billigare men tråkigare.
55
00:03:54,902 --> 00:03:56,487
Skål.
56
00:04:00,366 --> 00:04:02,201
Slappna av.
57
00:04:02,576 --> 00:04:04,036
Jos telefon.
58
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
- Okej.
- Det var inte ett okej "okej".
59
00:04:09,833 --> 00:04:11,835
Det var ett "vi har problem"-okej.
60
00:04:12,002 --> 00:04:13,712
Vi ringer upp dig. Hej då.
61
00:04:14,255 --> 00:04:15,756
Danielle har influensa.
62
00:04:17,258 --> 00:04:20,094
Det lät som du sa:
"Danielle har influensa"-
63
00:04:20,261 --> 00:04:23,681
- vilket är omöjligt,
för Danielle är min bröllopssamordnare.
64
00:04:23,847 --> 00:04:27,059
- Ja.
- Hur sjuk är hon? Kan hon komma ändå?
65
00:04:27,226 --> 00:04:30,062
Det beror på hur mycket kräks
du vill ha på bröllopet.
66
00:04:31,939 --> 00:04:33,983
Det här kanske är bra.
67
00:04:34,149 --> 00:04:37,486
För oavsett hur bra Danielle var
så är jag säkert bättre.
68
00:04:39,947 --> 00:04:42,157
Caroline. Jag har saknat dig.
69
00:04:42,324 --> 00:04:43,826
Jag har också saknat mig.
70
00:04:44,994 --> 00:04:46,662
Tack för att du tog tillbaka mig.
71
00:04:49,248 --> 00:04:51,292
- Hej.
- Hej.
72
00:04:53,919 --> 00:04:56,880
Vi har mycket att göra
men inte mycket tid.
73
00:04:57,047 --> 00:04:59,049
Elena, ta en drink. Det är okej.
74
00:04:59,425 --> 00:05:02,803
Bonnie,
knappen sitter till vänster där bak.
75
00:05:03,637 --> 00:05:05,973
Och Jo, jag ser dina skor under soffan.
76
00:05:06,890 --> 00:05:09,226
Vem tar hand om pojkarna?
77
00:05:09,393 --> 00:05:11,061
Okej, vi har kostymer.
78
00:05:11,228 --> 00:05:13,230
Jag har ringarna.
79
00:05:13,397 --> 00:05:15,441
Och löftena.
80
00:05:15,607 --> 00:05:18,610
Så, vad gör vi nu?
81
00:05:18,777 --> 00:05:20,070
För Alaric Saltzman-
82
00:05:20,237 --> 00:05:23,907
- som bara kommer att ha sex
med en kvinna resten av livet.
83
00:05:24,283 --> 00:05:26,368
Du får inte ens titta efter det här.
84
00:05:26,535 --> 00:05:30,164
Inte för att tjejer kastar sig
över en professor i ockulta studier...
85
00:05:30,331 --> 00:05:32,207
Du borde göra det medan du kan.
86
00:05:32,374 --> 00:05:34,376
Visst var det kul när ni bråkade?
87
00:05:34,543 --> 00:05:37,296
Det är fullmåne.
Jag känner mig extra tölpaktig.
88
00:05:37,463 --> 00:05:39,048
Och vad är din ursäkt?
89
00:05:40,507 --> 00:05:42,259
Vad är det?
90
00:05:43,093 --> 00:05:44,303
Bröllopssysslor.
91
00:05:44,470 --> 00:05:45,763
Tack vare Caroline.
92
00:05:45,929 --> 00:05:48,223
Karma. Ljuvliga karma.
93
00:05:51,769 --> 00:05:55,898
Då har jag tagit hand om pojkarna.
Bruden och brudtärnan är sminkade.
94
00:05:56,065 --> 00:05:58,275
Jag ska till lokalen och fixa den röran nu.
95
00:05:58,442 --> 00:06:00,944
- Elena, locktången...
- Ja, jag ser den.
96
00:06:01,111 --> 00:06:03,030
- Okej.
- Jag är mänsklig, inte blind.
97
00:06:03,197 --> 00:06:05,991
Och du behöver inte
trippa runt på äggskal runt mig.
98
00:06:06,158 --> 00:06:08,369
Jo, för om du gick på dem-
99
00:06:08,535 --> 00:06:10,871
- kan du skära dig, få en infektion och dö.
100
00:06:11,455 --> 00:06:16,585
Vet du vad?
Med min otur verkar det faktiskt möjligt.
101
00:06:17,461 --> 00:06:20,923
Så, hur är det i de levandes värld?
102
00:06:21,090 --> 00:06:23,217
Det är annorlunda. Jag är långsammare.
103
00:06:23,384 --> 00:06:25,844
Jag är försiktig när jag korsar gatan.
104
00:06:26,011 --> 00:06:28,514
- Det är skönt att inte...
- Vara ett monster...
105
00:06:28,680 --> 00:06:32,684
...som jag, som begår mord i stället
för att sörja som en normal person?
106
00:06:32,851 --> 00:06:35,854
Jag skulle säga
att slippa ha på sig en dagsljusring.
107
00:06:38,315 --> 00:06:39,858
Jag är verkligen ledsen.
108
00:06:40,025 --> 00:06:41,360
Jag försökte såra dig-
109
00:06:41,527 --> 00:06:45,114
- när jag sa att du aldrig
skulle bli lycklig som icke-mänsklig.
110
00:06:45,280 --> 00:06:46,824
Och nu är du det.
111
00:06:46,990 --> 00:06:51,578
Jag hoppas bara att det inte är
på grund av vad jag sa.
112
00:06:51,745 --> 00:06:55,499
Jag har velat bli mänsklig
från dagen då jag blev en vampyr.
113
00:06:55,958 --> 00:06:59,420
Och jag är den sista
du behöver be om ursäkt till.
114
00:07:00,295 --> 00:07:03,549
Tack. Jag ville börja med en lätt.
115
00:07:03,882 --> 00:07:05,467
Den fruktade gottgörelsen.
116
00:07:06,593 --> 00:07:08,971
Om du ser Stefan så undviker jag honom.
117
00:07:09,138 --> 00:07:11,390
Jag måste få ordning på mitt liv först-
118
00:07:11,557 --> 00:07:13,267
- och börja med mina vänner.
119
00:07:13,434 --> 00:07:14,977
Är inte Stefan en vän?
120
00:07:15,310 --> 00:07:17,938
Stefan är komplicerad.
121
00:07:18,105 --> 00:07:20,190
Jag tänkte jobba mig upp till honom.
122
00:07:20,357 --> 00:07:23,360
Oroa dig inte.
Han har fullt upp med Damon i dag.
123
00:07:23,527 --> 00:07:24,695
Vad är det med Damon?
124
00:07:24,862 --> 00:07:28,115
Han sa bara
att han skulle ta botemedlet med mig.
125
00:07:29,700 --> 00:07:32,119
Damon Salvatore? Mänsklig?
126
00:07:33,871 --> 00:07:35,205
Det känns otänkbart.
127
00:07:35,372 --> 00:07:39,710
Ja. Något säger mig
att han känner likadant.
128
00:07:40,127 --> 00:07:44,298
Visst, jag kan vara din bestman, Ric.
Men umgås med de värsta männen först-
129
00:07:44,465 --> 00:07:47,217
- så min bror kan kidnappa mig
på din bröllopsdag.
130
00:07:47,384 --> 00:07:49,261
Hatar inte du bröllop ändå?
131
00:07:49,428 --> 00:07:52,639
Jag hatar Stefans lekar ännu mer.
132
00:07:53,390 --> 00:07:57,060
Så när du vill ge mig en ledtråd
om vart tusan vi är på väg...
133
00:07:57,227 --> 00:07:59,605
Kom igen.
Det är dina sista dagar som vampyr.
134
00:07:59,771 --> 00:08:02,649
Klandra mig inte
för att jag vill umgås med min bror.
135
00:08:02,816 --> 00:08:05,027
Titta, vi är framme.
136
00:08:13,160 --> 00:08:15,787
Väntar mr Rogers oss?
137
00:08:15,954 --> 00:08:17,664
Du vet att han är död, va?
138
00:08:17,831 --> 00:08:21,793
Du kommer också att få börja låtsas
om du inte kommer till saken.
139
00:08:21,960 --> 00:08:27,007
Så det här är ett hus jag bodde i
under ett av mina försök att börja om.
140
00:08:28,342 --> 00:08:30,177
Välkommen till din förortsmardröm.
141
00:08:30,469 --> 00:08:34,181
- Du tror inte att jag har funderat?
- Jo, på ett liv med Elena.
142
00:08:34,348 --> 00:08:37,476
Du har nog inte tänkt på grannar
eller huslån...
143
00:08:37,684 --> 00:08:38,852
Hallå!
144
00:08:41,355 --> 00:08:42,564
Eller barn.
145
00:08:42,731 --> 00:08:45,192
Det kanske inte är din grej.
146
00:08:54,284 --> 00:08:56,537
Slappna av.
147
00:08:56,703 --> 00:09:00,249
- Jag ska inte ställa till med ofog.
- Säger alla som gör det.
148
00:09:00,415 --> 00:09:03,877
- Jag pratade med Lily.
- Är det här någon slags Oidipusgrej?
149
00:09:04,044 --> 00:09:06,004
Vet du vad? Det spelar ingen roll.
150
00:09:06,171 --> 00:09:10,217
- Ursäkta mig, lilla häxa.
- Tror du att jag tänker släppa in dig...
151
00:09:10,384 --> 00:09:13,845
...så du får träffa en annan sabbare
så kan du glömma det.
152
00:09:14,012 --> 00:09:17,057
- Hon är ensam och hungrig.
- Hon kan inte äta den där.
153
00:09:17,224 --> 00:09:20,561
Jag vill bara se till
så att hon inte blir galen.
154
00:09:21,520 --> 00:09:25,023
Den där är full av låtar
från den senaste eran hon minns.
155
00:09:25,190 --> 00:09:27,150
Det kanske kan ge henne ro.
156
00:09:27,317 --> 00:09:31,280
Om du inte är ett monster
litar jag på att du ger den till henne.
157
00:09:37,953 --> 00:09:40,163
Jag vill ha tillbaka min familj.
158
00:09:40,330 --> 00:09:41,832
Det är allt jag vill.
159
00:09:41,999 --> 00:09:45,752
Att få ha min familj hos mig,
där de hör hemma.
160
00:09:49,840 --> 00:09:51,341
Va?
161
00:10:10,986 --> 00:10:14,740
Hon pladdrade på om sin familj,
och sedan attackerade hon mig.
162
00:10:14,906 --> 00:10:16,033
Som ett djur.
163
00:10:16,199 --> 00:10:19,202
Det låter som om
uttorkningen har gjort henne galen.
164
00:10:19,369 --> 00:10:21,622
Så det är på grund av uttorkning?
165
00:10:21,788 --> 00:10:24,625
Det är svårt att förklara
hur hemskt det är, men ja.
166
00:10:24,791 --> 00:10:28,837
Ens sinnen börjar spela en spratt.
Man börjar se saker, och folk.
167
00:10:29,004 --> 00:10:30,922
Vad händer när den fasen är över?
168
00:10:31,089 --> 00:10:33,675
Stefan sa att han tänker få henne
på rätt spår.
169
00:10:33,842 --> 00:10:37,846
Ska han släppa ut henne? Om han tror
att hon kommer att ge upp sin familj...
170
00:10:38,013 --> 00:10:40,891
Det måste hon.
Du har redan förstört ascendenten.
171
00:10:41,058 --> 00:10:42,809
Tänk om det finns ett kryphål?
172
00:10:44,936 --> 00:10:48,774
Jag bävar inför det, men jag antar
att jag borde ta på mig klänningen.
173
00:10:49,816 --> 00:10:53,820
Något är på tok. Inte klänningen, va?
Säg att det inte är klänningen.
174
00:10:53,987 --> 00:10:56,406
Vi diskuterade det faktum att en vampyr-
175
00:10:56,573 --> 00:10:59,284
- sitter inlåst 15 meter härifrån.
176
00:10:59,451 --> 00:11:02,746
- Gjorde hon något med klänningen?
- Nej, jag är bara paranoid.
177
00:11:03,288 --> 00:11:05,457
Bilen är här. Vem ska med?
178
00:11:06,541 --> 00:11:09,878
Caroline föreslog
att jag skulle ta med blommorna...
179
00:11:10,045 --> 00:11:13,173
- ...vilket låter illavarslande.
- Jag följer med.
180
00:11:13,382 --> 00:11:14,966
- Tack.
- Ja.
181
00:11:15,592 --> 00:11:17,302
Nej, inte där. Där.
182
00:11:17,469 --> 00:11:18,970
Lite högre.
183
00:11:19,137 --> 00:11:20,722
Det där var inte lite, men...
184
00:11:20,889 --> 00:11:23,517
Men jag är dålig på blommor?
Det visste du väl.
185
00:11:24,935 --> 00:11:27,104
Caroline, varför är jag här?
186
00:11:31,942 --> 00:11:35,445
Min mänsklighet var avstängd,
men jag försökte döda dig-
187
00:11:35,612 --> 00:11:38,615
- och du är min vän, och jag är ledsen.
188
00:11:39,032 --> 00:11:40,784
Det är lustigt.
189
00:11:41,201 --> 00:11:45,539
Vi hade gått vidare, men att bli torterad
av sin före detta och hennes nya pojkvän-
190
00:11:45,706 --> 00:11:47,332
- är aldrig bra för ens ego.
191
00:11:47,499 --> 00:11:48,917
Han är inte min pojkvän.
192
00:11:49,084 --> 00:11:50,669
Jag har inte hängt med.
193
00:11:50,836 --> 00:11:54,214
Du måste veta att jag aldrig
skulle göra något sådant om...
194
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Det är lugnt.
195
00:11:55,841 --> 00:11:59,136
Om du vill ställa saker till rätta,
låt mig gå härifrån.
196
00:11:59,720 --> 00:12:04,182
Bra försök. Om jag gifte mig vid ett sådant
altare skulle jag vara skild inom kort.
197
00:12:04,349 --> 00:12:06,685
Så kom igen, Lockwood. Nästa rad.
198
00:12:06,852 --> 00:12:09,771
Ärligt talat borde du nog
göra det där själv.
199
00:12:09,938 --> 00:12:11,732
Liv. Vad gör du här?
200
00:12:11,898 --> 00:12:13,900
Du vet att Jo är min syster, va?
201
00:12:15,110 --> 00:12:16,528
Toppen, mer gottgörelse.
202
00:12:16,695 --> 00:12:19,364
Det hjälper med drinkar. Starka drinkar.
203
00:12:20,866 --> 00:12:23,827
- Du ser ut att må bra.
- Tack.
204
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
- Hur är det med dig?
- Bra.
205
00:12:26,538 --> 00:12:29,541
- Håller skadan fortfarande på att läka?
- Vilken skada?
206
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
Skadan som gjorde dig
till en monosyllabisk apa.
207
00:12:32,419 --> 00:12:33,879
Monosyllabisk?
208
00:12:34,045 --> 00:12:36,381
Stort ord för någon
som hoppade av college.
209
00:12:36,548 --> 00:12:38,759
Förlåt, skulle jag ha stannat på Whitmore?
210
00:12:38,925 --> 00:12:42,554
Efter min åsna till pojkvän
sa att han aldrig ville se mig igen?
211
00:12:42,721 --> 00:12:44,556
- Är du arg?
- Jag förlorade min bror...
212
00:12:44,723 --> 00:12:48,852
- ...och min pojkvän samma vecka.
- Och du försökte ta livet av dig.
213
00:12:49,019 --> 00:12:50,937
- Jag var sårad.
- Det gör det inte okej.
214
00:12:51,104 --> 00:12:53,356
Ska du snacka om att tappa fattningen?
215
00:12:55,233 --> 00:12:57,778
Vet du vad? Jag går och väntar där ute.
216
00:12:57,944 --> 00:13:01,156
Geminibröllop betyder
att en häxpakt är på väg hit.
217
00:13:12,417 --> 00:13:15,420
Elena sa att hon är galen
för att hon är uttorkad, men...
218
00:13:15,587 --> 00:13:17,255
Ja.
219
00:13:17,964 --> 00:13:20,467
Hon dödade två människor
när hon inte var det.
220
00:13:20,634 --> 00:13:24,971
Det här kanske låter knäppt, men jag
har haft mardrömmar om henne och Kai.
221
00:13:29,684 --> 00:13:32,103
- Här.
- Vad är det här för något?
222
00:13:32,854 --> 00:13:36,441
När Bonnie har en magkänsla
så ignorerar man inte det.
223
00:13:37,651 --> 00:13:39,945
- Vad ska vi göra?
- Vi ska i alla fall inte...
224
00:13:40,111 --> 00:13:42,864
...lämna henne
med två människor vi inte litar på.
225
00:13:43,573 --> 00:13:44,950
Ja, det är fint.
226
00:13:45,116 --> 00:13:48,161
Brasiliansk parkett, öppen planlösning-
227
00:13:48,328 --> 00:13:50,121
- nytt kök.
228
00:13:51,706 --> 00:13:53,875
Vad är det för överkört djur du lagar?
229
00:13:54,042 --> 00:13:57,045
Med tanke på att man måste äta
som människa-
230
00:13:57,212 --> 00:14:00,298
- ville jag visa dig
hur din middag kommer att se ut.
231
00:14:01,258 --> 00:14:03,093
Varken du eller Elena lagar mat.
232
00:14:03,260 --> 00:14:06,221
Vem har tid
när man arbetar och har barn?
233
00:14:09,015 --> 00:14:11,476
Pannbiff. Hugg in.
234
00:14:11,643 --> 00:14:14,187
Du kommer att behöva din energi
till de här.
235
00:14:14,354 --> 00:14:15,689
Vad är det där?
236
00:14:16,940 --> 00:14:20,151
- Resten av ditt liv.
- Pappersarbete? Är det ditt stora drag?
237
00:14:20,318 --> 00:14:22,988
När fyllde du senast i en blankett?
238
00:14:23,154 --> 00:14:25,782
För skatter, sjukförsäkring, körkort?
239
00:14:25,949 --> 00:14:29,035
Det gör ju varenda idiot.
Skulle det vara svårt för mig?
240
00:14:29,202 --> 00:14:32,205
Ja, när du stöter på en stolle
du inte kan döda.
241
00:14:32,372 --> 00:14:34,499
Kanske, men så kommer jag hem-
242
00:14:34,666 --> 00:14:38,628
- och tar en öl
ur mitt vackra kylskåp av rostfritt stål.
243
00:14:38,795 --> 00:14:41,423
Som du inte har råd med
om du inte har ett jobb.
244
00:14:41,590 --> 00:14:44,801
Om du planerar att låna pengar av mig
så kan du glömma det.
245
00:14:44,968 --> 00:14:46,344
Det var inte så broderligt.
246
00:14:46,511 --> 00:14:50,682
Jo. Jag kommer inte att veta var du bor.
Du kommer att ha botemedlet i dig-
247
00:14:50,849 --> 00:14:54,269
- och om jag vet var du är
kan någon använda mig för att nå dig-
248
00:14:54,436 --> 00:14:58,189
- ta botemedlet ifrån dig
och göra dig till ett 172-årigt lik.
249
00:14:58,607 --> 00:15:00,901
Vad är det?
Hade du inte tänkt så långt?
250
00:15:01,067 --> 00:15:05,530
Till slut kommer det att komma ut,
och du och Elena blir tvungna att flytta.
251
00:15:05,697 --> 00:15:09,743
Ni kommer att få isolera er.
Inga vänner, ingen familj.
252
00:15:09,910 --> 00:15:11,870
Det här kommer att bli ditt liv.
253
00:15:12,203 --> 00:15:14,748
Det här kommer att bli ditt helvete.
254
00:15:16,917 --> 00:15:20,921
Där har du fel, min broder.
255
00:15:22,005 --> 00:15:24,341
Det här kommer inte att bli mitt liv.
256
00:15:25,592 --> 00:15:27,093
Det här kommer att bli mitt liv.
257
00:15:27,260 --> 00:15:29,429
Elena var tydlig med vad hon ville ha.
258
00:15:29,596 --> 00:15:31,765
Det är inte TriBeCa,
New York är överbefolkat-
259
00:15:32,140 --> 00:15:36,645
- men det ligger ovanför en bar
som jag äger bredvid en läkarhögskola.
260
00:15:36,811 --> 00:15:38,313
Det ligger på nordvästkusten.
261
00:15:38,480 --> 00:15:42,025
Jag skulle berätta var,
men du ville ju inte veta.
262
00:15:44,986 --> 00:15:47,155
Jag ska gå och titta på övervåningen.
263
00:15:52,202 --> 00:15:55,205
Jag är inne på mitt tredje glas,
så prata långsamt.
264
00:15:55,372 --> 00:15:58,625
Du vet hur vi oroade oss
att han inte hade tänkt igenom det?
265
00:15:58,792 --> 00:16:00,043
Han har tänkt igenom det.
266
00:16:00,210 --> 00:16:03,254
- Det är Damon. Det har han inte.
- Han är redo att göra det.
267
00:16:03,421 --> 00:16:05,340
Han har planerat ert perfekta liv.
268
00:16:05,507 --> 00:16:08,426
Jag vill också
ha ett perfekt liv med honom-
269
00:16:08,593 --> 00:16:10,387
- men livet är inte perfekt.
270
00:16:10,553 --> 00:16:13,932
Du har några timmar till,
så sätt lite tryck på honom.
271
00:16:14,099 --> 00:16:15,934
Få honom att se det.
272
00:16:25,860 --> 00:16:26,945
Hej.
273
00:16:27,112 --> 00:16:29,656
Minns du när du bromsade dig själv?
274
00:16:29,823 --> 00:16:32,575
Ja. Precis innan
jag berättade för mitt ex-
275
00:16:32,742 --> 00:16:36,121
- hur han skulle få min pojkvän
att ge upp hoppet om mig.
276
00:16:37,372 --> 00:16:40,041
Tänk om det var ett misstag
att ta botemedlet?
277
00:16:40,208 --> 00:16:43,253
Ditt enda misstag
var ditt sista glas champagne.
278
00:16:43,420 --> 00:16:46,297
Jag ska göra lite kaffe
innan du störtar genom jorden.
279
00:16:46,464 --> 00:16:48,466
Ja, okej.
280
00:16:53,263 --> 00:16:54,514
Jo?
281
00:16:55,765 --> 00:16:57,308
Är du okej? Jo!
282
00:16:58,518 --> 00:17:00,729
Jo. Nej.
283
00:17:02,981 --> 00:17:04,065
Jo?
284
00:17:04,232 --> 00:17:05,775
Jo!
285
00:17:11,948 --> 00:17:13,408
Tack.
286
00:17:15,660 --> 00:17:17,704
Läkaren har fått provresultaten.
287
00:17:17,871 --> 00:17:20,749
Barnen är friska. Du är frisk.
Han tror att det var...
288
00:17:20,915 --> 00:17:25,128
En panikattack orsakad av stress,
graviditet och allvarlig brist på mat.
289
00:17:25,295 --> 00:17:26,379
Ja.
290
00:17:26,838 --> 00:17:30,091
Tror du att du kan vara
en fantastisk brudtärna-
291
00:17:30,258 --> 00:17:32,969
- och hålla det här för dig själv?
292
00:17:33,136 --> 00:17:34,554
Jag vill inte oroa Ric.
293
00:17:35,096 --> 00:17:36,973
Självklart.
294
00:17:39,059 --> 00:17:41,936
- Säg inget till henne.
- Okej, men jag vill träffa henne.
295
00:17:42,103 --> 00:17:43,730
- Inte innan bröllopet.
- Elena...
296
00:17:43,897 --> 00:17:47,358
Ska du vara vidskeplig någonstans
så är det i Mystic Falls.
297
00:17:47,525 --> 00:17:51,321
- Okej, men vad hände?
- Läkarna tror att hon fick en panikattack.
298
00:17:51,488 --> 00:17:53,990
Har hon fått kalla fötter? Toppen.
299
00:17:54,157 --> 00:17:57,619
Nej, men hon ska gifta sig
och har två bebisar i sin mage-
300
00:17:57,786 --> 00:18:00,163
- och kan inte självmedicinera sig som du.
301
00:18:01,706 --> 00:18:03,291
Förlåt.
302
00:18:03,917 --> 00:18:08,338
Jag såg henne ramla, och min instinkt var
att rusa till henne, men jag kunde inte.
303
00:18:08,505 --> 00:18:12,926
När jag såg henne slå i huvudet ville jag
ge henne vampyrblod, men jag kunde inte.
304
00:18:13,384 --> 00:18:15,678
Så har du börjat tveka?
305
00:18:16,054 --> 00:18:19,140
Nej, för sedan tänkte jag:
"Vad skulle en människa göra?"
306
00:18:19,307 --> 00:18:23,186
Så jag ringde en ambulans
och lät läkarna göra sitt jobb.
307
00:18:23,645 --> 00:18:26,314
Och det gav mig kraft
på något konstigt sätt.
308
00:18:26,481 --> 00:18:29,025
- Varför sa du inget?
- Om vad då?
309
00:18:29,192 --> 00:18:31,528
Hur fantastiskt det känns
att vara människa.
310
00:18:32,070 --> 00:18:35,281
Först var jag orolig
att det skulle trubba av mina sinnen-
311
00:18:35,448 --> 00:18:37,283
- men det är tvärt om.
312
00:18:37,450 --> 00:18:39,285
Jag känner mig-
313
00:18:39,786 --> 00:18:41,704
- anknuten till världen igen.
314
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
- Jag känner mig...
- Levande?
315
00:18:45,834 --> 00:18:48,461
- Ja.
- För att ditt liv har mening igen.
316
00:18:48,628 --> 00:18:50,255
Det är förgängligt.
317
00:18:50,421 --> 00:18:52,090
Och det är...
318
00:18:53,508 --> 00:18:56,344
...den bästa känslan som finns.
319
00:18:56,511 --> 00:18:58,596
Jag har gjort sagolika drinkar åt er.
320
00:18:58,763 --> 00:19:00,223
Med lite tequila.
321
00:19:00,390 --> 00:19:01,891
Okej, mycket tequila.
322
00:19:02,058 --> 00:19:04,519
Och det är bara du här.
323
00:19:05,895 --> 00:19:08,439
- Vad har du gjort?
- Ingenting.
324
00:19:08,606 --> 00:19:10,608
Sa han argt.
325
00:19:14,863 --> 00:19:16,030
Inget har förändrats.
326
00:19:16,197 --> 00:19:20,285
Så för att hon kommer hit i fina kläder
ska jag glömma hur hon betedde sig?
327
00:19:20,451 --> 00:19:24,080
Nej, du ska prata med henne
som en vuxen och lösa era problem.
328
00:19:24,247 --> 00:19:26,875
- Du vet inget om våra problem.
- Nej, men om dina.
329
00:19:27,041 --> 00:19:30,545
Såtillvida du inte är nöjd
med två veckor på polishögskolan-
330
00:19:30,712 --> 00:19:32,422
- och att sakna syfte i livet.
331
00:19:32,589 --> 00:19:35,216
När du hade henne försökte du åtminstone.
332
00:19:36,718 --> 00:19:39,345
Ska du ge mig råd om förhållanden?
333
00:19:39,512 --> 00:19:42,015
Efter allt drama med Stefan?
Gör mig en tjänst.
334
00:19:42,182 --> 00:19:45,059
Få ordning på ditt eget liv.
Låt mig oroa mig för mitt.
335
00:19:54,444 --> 00:19:56,988
Jag applåderar dina ansträngningar-
336
00:19:57,155 --> 00:19:59,991
- men nu är vi nog färdiga
med "Här är ditt liv".
337
00:20:00,325 --> 00:20:03,536
- Har du adressen?
- Ja. Våra smokingar ligger i bilen.
338
00:20:03,703 --> 00:20:06,164
- En sak till bara.
- Vad är det nu?
339
00:20:06,331 --> 00:20:10,376
Tänker du föreläsa om hur man tvättar?
Oljebyten? Hygien?
340
00:20:11,544 --> 00:20:13,922
- Uppbrott.
- Låt höra.
341
00:20:14,088 --> 00:20:16,341
Det hade du inte tänkt på, va?
342
00:20:16,507 --> 00:20:18,760
Tänk om du och Elena inte är själsfränder?
343
00:20:18,927 --> 00:20:21,846
Jag gillar inte etiketter,
men vi passar ihop rätt bra.
344
00:20:22,805 --> 00:20:24,557
Du är som jag för fyra år sedan.
345
00:20:24,724 --> 00:20:27,518
Elena och jag var också själsfränder.
346
00:20:27,685 --> 00:20:28,937
Passa dig.
347
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
Jag är bara realistisk.
348
00:20:31,022 --> 00:20:34,484
Tänk om något går fel?
Du är fortfarande en människa.
349
00:20:34,651 --> 00:20:37,362
- Det kommer inte att hända.
- För par skiljs aldrig åt.
350
00:20:37,528 --> 00:20:41,324
De bråkar aldrig, de sårar aldrig
varandra, de glider aldrig isär.
351
00:20:42,784 --> 00:20:44,410
Låt mig visa dig.
352
00:20:55,505 --> 00:20:57,215
Du är fortfarande uppe.
353
00:20:58,174 --> 00:20:59,759
Jobbig kväll?
354
00:20:59,926 --> 00:21:02,679
Den var lång.
355
00:21:03,263 --> 00:21:05,014
Jag försöker intala mig själv-
356
00:21:05,181 --> 00:21:08,768
- att efter allmäntjänstgöringen
kommer jag att vara fri.
357
00:21:08,935 --> 00:21:10,645
Sätt dig ner, ta en drink.
358
00:21:10,812 --> 00:21:12,063
Jag är rätt trött.
359
00:21:12,230 --> 00:21:14,148
Jag ska gå och lägga mig.
360
00:21:24,617 --> 00:21:26,286
Gud, Elena har ett jobb.
361
00:21:26,452 --> 00:21:27,578
Hjälp mig, någon.
362
00:21:27,745 --> 00:21:30,164
Det är om två år.
Vänta tills det har gått sju.
363
00:21:36,754 --> 00:21:38,256
Hej.
364
00:21:39,882 --> 00:21:41,551
Du är full.
365
00:21:42,719 --> 00:21:44,637
Jag anar fördömande.
366
00:21:44,804 --> 00:21:47,515
Konstigt.
Du ville att jag skulle äga en bar.
367
00:21:47,682 --> 00:21:51,936
Jag ville att du skulle äga den,
inte tuppa av i den varje kväll.
368
00:21:52,729 --> 00:21:55,148
Baren är mycket mer tillgiven än du.
369
00:21:58,234 --> 00:22:02,405
Jag jobbar häcken av mig
för att skapa mig en karriär.
370
00:22:02,572 --> 00:22:05,283
Jag dricker häcken av mig
för att skapa min.
371
00:22:05,450 --> 00:22:08,828
- Om du är så missnöjd, sälj baren.
- Och gör vad?
372
00:22:08,995 --> 00:22:11,748
Jag bryr mig inte.
Vad det nu är du vill göra.
373
00:22:11,914 --> 00:22:13,374
Det är det som är grejen.
374
00:22:13,541 --> 00:22:15,626
Jag kan inte göra det jag vill.
375
00:22:15,793 --> 00:22:18,921
För vad jag vill göra
är att dricka utan att bli full-
376
00:22:19,088 --> 00:22:20,715
- köra som en psykopat-
377
00:22:20,882 --> 00:22:22,216
- utan att frukta döden.
378
00:22:22,383 --> 00:22:25,553
Jag vill slita huvudet av någon
utan att bli arresterad.
379
00:22:25,720 --> 00:22:28,264
Du har rätt.
Du kan inte göra det där längre.
380
00:22:28,431 --> 00:22:29,599
På grund av dig.
381
00:22:30,099 --> 00:22:32,143
Jag kan inte på grund av dig.
382
00:22:32,810 --> 00:22:34,354
Säg det bara.
383
00:22:35,688 --> 00:22:38,191
- Det här var ett jäkla misstag.
- Du har rätt.
384
00:22:39,192 --> 00:22:40,485
Det här var ett misstag.
385
00:22:43,821 --> 00:22:45,114
Ut ur mitt huvud!
386
00:22:47,992 --> 00:22:50,244
Jag ser vad du håller på med.
387
00:22:50,703 --> 00:22:52,497
Det här handlar bara om-
388
00:22:52,663 --> 00:22:54,207
- att du kommer att vara ensam.
389
00:22:54,374 --> 00:22:55,833
Utan mig.
390
00:22:56,000 --> 00:22:57,293
Utan Elena.
391
00:22:57,460 --> 00:22:59,462
Det var hemskt själviskt av dig.
392
00:22:59,629 --> 00:23:02,965
Även om du och Elena
trotsar all statistik-
393
00:23:03,132 --> 00:23:05,510
- och förblir kära resten av era liv-
394
00:23:07,136 --> 00:23:09,847
- så kan du ändå inte
styra livet eller döden.
395
00:23:10,014 --> 00:23:12,016
Hon kan dö när som helst.
396
00:23:12,183 --> 00:23:15,103
Hur kommer ditt liv att se ut utan henne?
397
00:24:12,118 --> 00:24:15,872
Jag älskar parmaskinka och melon,
det kan inte bli enklare.
398
00:24:16,038 --> 00:24:18,541
Jag har mitt eget sätt-
399
00:24:18,708 --> 00:24:23,296
- att servera det på,
men så länge ingen säger något-
400
00:24:23,463 --> 00:24:25,131
- är det ingen fara.
401
00:24:25,339 --> 00:24:28,759
Jag ska rensa ut melonen.
Det är så lätt...
402
00:24:47,445 --> 00:24:49,238
Så du får oss att glida isär-
403
00:24:50,907 --> 00:24:52,700
- göra slut och dödar henne sedan.
404
00:24:54,869 --> 00:24:57,705
- Skoningslöst.
- Hon ville att jag skulle vara det.
405
00:25:00,541 --> 00:25:01,792
Är hon med på det här?
406
00:25:02,210 --> 00:25:03,419
Det var lustigt.
407
00:25:04,545 --> 00:25:07,465
De två som står mig närmast
är de två mest sadistiska.
408
00:25:09,717 --> 00:25:12,053
Om du gör det här är du mänsklig för gott.
409
00:25:12,220 --> 00:25:15,890
Vad som än händer
så är det oåterkalleligt.
410
00:25:20,686 --> 00:25:22,522
Vad tycker du att jag ska göra?
411
00:25:22,688 --> 00:25:24,649
Det är inte upp till mig.
412
00:25:24,815 --> 00:25:26,526
Det är inte upp till Elena.
413
00:25:26,692 --> 00:25:29,487
Gör inte det här
för min eller hennes skull.
414
00:25:29,654 --> 00:25:31,197
Du måste vilja bli mänsklig-
415
00:25:31,364 --> 00:25:32,990
- för din egen skull.
416
00:25:44,710 --> 00:25:46,128
- Champagne?
- Javisst.
417
00:25:50,132 --> 00:25:54,595
Ursäkta mig,
de behöver mer att dricka där borta. Tack.
418
00:25:55,596 --> 00:25:58,474
- Var är Jo? Är hon...
- Hon har blivit utskriven.
419
00:25:58,641 --> 00:26:00,351
Bra. Det finns en bakdörr...
420
00:26:00,518 --> 00:26:02,520
- ...så hon slipper bli sedd.
- Okej.
421
00:26:02,687 --> 00:26:05,314
- Toppen.
- Stefan.
422
00:26:07,608 --> 00:26:09,402
Jag går och väntar på Jo.
423
00:26:09,569 --> 00:26:10,820
Okej.
424
00:26:11,946 --> 00:26:13,739
Jag brukar inte skrämma bort folk.
425
00:26:13,906 --> 00:26:16,367
Folk blir osäkra när de ser dig i smoking.
426
00:26:16,534 --> 00:26:17,660
Det rör upp-
427
00:26:17,994 --> 00:26:19,495
- känslor.
428
00:26:19,662 --> 00:26:22,290
Elena är mänsklig igen.
Ska hon byta bror igen?
429
00:26:25,084 --> 00:26:26,168
Är han här?
430
00:26:26,335 --> 00:26:28,546
Nej, han behövde lite tid att fundera.
431
00:26:28,713 --> 00:26:30,214
Det låter olycksbådande.
432
00:26:33,134 --> 00:26:35,011
Du vill inte att han ska ta det?
433
00:26:35,177 --> 00:26:36,596
Det är inte upp till mig.
434
00:26:36,929 --> 00:26:39,640
Jag är inte han.
Du kan berätta hur du känner.
435
00:26:40,641 --> 00:26:43,644
Självklart vill jag inte att han tar det.
Han är min bror.
436
00:26:43,978 --> 00:26:46,063
Tanken på att förlora honom är...
437
00:26:46,230 --> 00:26:47,565
Ja, jag vet.
438
00:26:49,233 --> 00:26:51,027
Vad tror du att han kommer göra?
439
00:26:52,153 --> 00:26:55,114
Du kände aldrig Damon som människa.
440
00:26:55,281 --> 00:26:58,701
Han saknade riktning
och sökte alltid efter någonting mer.
441
00:26:58,868 --> 00:27:01,078
Han var rar och överdrivet uppriktig.
442
00:27:01,829 --> 00:27:03,372
Men aldrig stark.
443
00:27:11,547 --> 00:27:15,217
Det kom senare, när han fann sig själv.
444
00:27:15,760 --> 00:27:17,136
När han blev Damon.
445
00:27:19,180 --> 00:27:20,931
Han älskar att vara vampyr.
446
00:27:22,016 --> 00:27:24,935
Jag tror inte att han kommer offra det.
447
00:27:26,687 --> 00:27:30,149
- Hon kommer att döda oss.
- Vi skulle ju få kontroll över henne.
448
00:27:30,316 --> 00:27:33,235
Inte Lily. Caroline.
Bröllopet börjar om en timma.
449
00:27:33,402 --> 00:27:38,157
Vi behöver bara släpa henne
till pannrummet. Det tar högst 30 minuter.
450
00:27:42,203 --> 00:27:43,496
Bonnie.
451
00:27:46,040 --> 00:27:47,958
Enzo måste ha släppt ut henne.
452
00:27:48,125 --> 00:27:49,543
Vi måste varna alla.
453
00:27:56,050 --> 00:27:57,968
- Matt?
- Jag...
454
00:27:58,135 --> 00:27:59,637
- Vad är det?
- Jag kan inte andas.
455
00:27:59,804 --> 00:28:02,848
- Det är som om någon krossar min hals.
- Vänta, jag...
456
00:28:19,365 --> 00:28:20,449
Te, tack.
457
00:28:20,616 --> 00:28:22,368
Earl Grey.
458
00:28:26,622 --> 00:28:28,207
Vad förunnar mig nöjet?
459
00:28:28,374 --> 00:28:32,420
Jag hörde att du hade med dig
något kallat en MP3-spelare åt mig.
460
00:28:32,878 --> 00:28:36,924
Jag är inte säker på vad det är,
men jag ville ändå tacka dig.
461
00:28:37,091 --> 00:28:39,719
Och de släppte ut dig
så att du kunde göra det?
462
00:28:39,885 --> 00:28:42,555
Självklart inte. Men jag är sinnrik.
463
00:28:45,266 --> 00:28:46,934
Borde jag oroa mig...
464
00:28:47,101 --> 00:28:49,603
- ...för att du ska löpa amok?
- Nej.
465
00:28:49,770 --> 00:28:51,188
Det ska du inte göra.
466
00:28:51,355 --> 00:28:55,192
Jag var en ripper
för att jag förlorade min familj.
467
00:28:55,359 --> 00:28:58,154
Men i dag kommer jag att få dem tillbaka.
468
00:29:08,289 --> 00:29:11,709
- Om du försöker ordna ett hemligt möte...
- Nej, oroa dig inte.
469
00:29:11,876 --> 00:29:13,669
Jag behöver hjälp med mina löften.
470
00:29:13,836 --> 00:29:15,588
Vad rimmar på slagfältsklämma?
471
00:29:15,755 --> 00:29:17,423
Skilsmässa.
472
00:29:17,590 --> 00:29:18,758
Hur går det med dina?
473
00:29:18,924 --> 00:29:20,843
Sluta fiska efter spoilrar.
474
00:29:21,010 --> 00:29:24,764
Det här stället är fullt av Geminihäxor.
Vem visste att ni var så många?
475
00:29:24,930 --> 00:29:28,809
Det finns inte mycket annat att göra
än att föröka sig.
476
00:29:29,643 --> 00:29:32,563
- Du har inte sett min pappa?
- Nej, faktiskt inte.
477
00:29:32,730 --> 00:29:35,483
Men det var stort av dig
att bjuda in en mördare.
478
00:29:35,649 --> 00:29:37,777
Han brukar ha jättefina presenter.
479
00:29:37,943 --> 00:29:40,279
Och säg aldrig "stort"
till en gravid kvinna.
480
00:29:42,281 --> 00:29:44,074
Jag hatar att jag inte kan se dig.
481
00:29:45,659 --> 00:29:47,328
Jag älskar att du hatar det.
482
00:29:47,495 --> 00:29:49,663
- Vi ses snart.
- Hej då.
483
00:29:51,290 --> 00:29:55,377
Jag kanske bara borde
lämna min present och gå.
484
00:29:57,588 --> 00:30:00,090
Pappa. Vad gör du här?
485
00:30:00,716 --> 00:30:02,092
Du är min dotter.
486
00:30:02,426 --> 00:30:03,594
Och jag-
487
00:30:04,303 --> 00:30:06,514
- förväntar mig inte att du ska säga ja-
488
00:30:07,807 --> 00:30:11,435
- men om jag inte åtminstone
bad att få leda dig till altaret-
489
00:30:11,602 --> 00:30:14,146
- skulle jag inte kunna leva med mig själv.
490
00:30:21,821 --> 00:30:23,447
Du undviker mig.
491
00:30:24,573 --> 00:30:27,618
Va? Nej, det gör jag inte.
492
00:30:27,785 --> 00:30:31,705
Jag försöker organisera det här.
Har du sett var de placerade baren?
493
00:30:31,872 --> 00:30:33,457
Caroline-
494
00:30:34,124 --> 00:30:35,251
- kan vi prata?
495
00:30:38,921 --> 00:30:40,506
Säg det bara. Jag har fel.
496
00:30:40,673 --> 00:30:43,133
- Jag är självisk.
- Nej.
497
00:30:43,300 --> 00:30:47,137
Att inte vilja mista sin bror
är inte alls speciellt själviskt.
498
00:30:48,722 --> 00:30:53,102
Men att tvinga någon
att stänga av sin mänsklighet, det...
499
00:30:54,144 --> 00:30:56,730
Ja, det är ganska själviskt.
500
00:30:56,897 --> 00:30:58,566
Ja.
501
00:31:04,321 --> 00:31:05,406
Hatar du mig?
502
00:31:05,573 --> 00:31:10,953
Nej, självklart inte. Det betyder inte
att jag inte hatar hur du hanterade allt.
503
00:31:11,120 --> 00:31:13,080
Nej, jag också.
504
00:31:17,334 --> 00:31:18,669
Jag har gjort en lista-
505
00:31:20,170 --> 00:31:24,258
- över alla saker som jag har gjort
sedan jag föll för dig.
506
00:31:25,718 --> 00:31:27,970
Det började förra sommaren
när du flyttade.
507
00:31:28,470 --> 00:31:33,183
Jag fick dig på hjärnan och undrade
varför du inte ringde tillbaka.
508
00:31:33,350 --> 00:31:35,686
Jag var otrevlig
när jag kände mig försummad-
509
00:31:35,853 --> 00:31:38,606
- missade min mammas sista stund
för att vi kysstes.
510
00:31:38,772 --> 00:31:40,566
- Och så dog hon.
- Caroline...
511
00:31:40,733 --> 00:31:45,654
Och allt jag ville var att du
skulle säga att du kände något för mig.
512
00:31:47,114 --> 00:31:49,158
Och det gjorde du inte.
513
00:31:49,700 --> 00:31:50,784
Det påverkade mig-
514
00:31:50,951 --> 00:31:55,456
- så djupt att jag gjorde
det värsta en vampyr kan göra.
515
00:31:55,623 --> 00:31:57,499
Jag stängde av min mänsklighet.
516
00:31:57,666 --> 00:32:02,212
Och när jag inte kunde göra något annat
fick jag dig att stänga av din.
517
00:32:05,341 --> 00:32:06,884
Jag förlåter dig.
518
00:32:07,051 --> 00:32:09,094
Det är det som är poängen.
519
00:32:09,261 --> 00:32:11,347
Gamla Caroline hade inte förlåtit mig.
520
00:32:11,513 --> 00:32:14,975
Hon hade smällt till mig och sagt:
"Vad tusan håller du på med?"
521
00:32:16,644 --> 00:32:20,105
Jag hatar hur det här
har fått mig att känna mig.
522
00:32:20,272 --> 00:32:22,358
För att du har förlorat kontrollen.
523
00:32:22,733 --> 00:32:24,985
Jag känner likadant när jag är med dig.
524
00:32:25,152 --> 00:32:27,571
Det är vad det innebär
att falla för någon.
525
00:32:27,905 --> 00:32:30,157
Det är att vara sårbar.
526
00:32:30,741 --> 00:32:31,825
Det är...
527
00:32:33,369 --> 00:32:35,537
...att offra kontroll.
528
00:32:38,791 --> 00:32:39,833
Jag vet.
529
00:32:43,587 --> 00:32:46,799
Men i den livsfas jag befinner mig i-
530
00:32:46,966 --> 00:32:52,012
- med alla skuldkänslor och all sorg
så är kontroll det enda jag har.
531
00:32:54,056 --> 00:32:56,976
Och jag tror inte
att jag kan avsäga mig den.
532
00:33:23,836 --> 00:33:24,962
Hej.
533
00:33:25,129 --> 00:33:29,174
Ska inte en brudtärnas klänning
få en att se ut som ett vidunder?
534
00:33:30,384 --> 00:33:32,678
Jo var skonsam mot mig.
535
00:33:36,974 --> 00:33:38,726
Jag pratade med Stefan.
536
00:33:39,852 --> 00:33:42,062
Han var inte skonsam mot mig.
537
00:33:42,229 --> 00:33:44,356
Tydligen är det ditt fel.
538
00:33:44,523 --> 00:33:47,317
Hans argument var rätt övertygande.
539
00:33:49,028 --> 00:33:50,487
Jag hade bestämt mig.
540
00:33:52,656 --> 00:33:54,283
Men så...
541
00:33:54,450 --> 00:33:56,577
Du har förstört min boll.
542
00:33:56,744 --> 00:33:58,871
Du har tur
att det inte var ditt ansikte.
543
00:33:59,038 --> 00:34:02,332
Gå in och hämta bilnycklarna.
Jag ska på ett bröllop.
544
00:34:09,548 --> 00:34:11,884
Vid närmare eftertanke...
545
00:34:12,593 --> 00:34:14,595
- Glöm inte...
- Resterna.
546
00:34:14,762 --> 00:34:17,264
Jag vet. Du har sagt det tre gånger.
547
00:34:17,431 --> 00:34:19,308
40 år, och varje gång:
548
00:34:19,475 --> 00:34:21,393
"Du glömde väl inte resterna?"
549
00:34:21,560 --> 00:34:24,021
Som om jag håller på att bli senil.
550
00:34:46,960 --> 00:34:48,003
Jag tänker ta det.
551
00:34:49,254 --> 00:34:52,299
Jag har varit vampyr länge.
552
00:34:52,800 --> 00:34:54,343
Det har varit askul.
553
00:34:54,718 --> 00:34:57,429
Men jag skulle offra det
för att få bli din man-
554
00:34:57,971 --> 00:34:59,681
- din partner-
555
00:35:00,057 --> 00:35:02,267
- far till dina barn.
556
00:35:04,228 --> 00:35:05,771
Du kan inte göra det för mig.
557
00:35:05,938 --> 00:35:09,983
Ni säger det, du och Stefan,
men ni har fel. Det kan jag visst.
558
00:35:10,859 --> 00:35:12,778
Jag kan ta det för vår skull.
559
00:35:14,238 --> 00:35:16,782
Okej? För även om det inte fungerar-
560
00:35:16,949 --> 00:35:20,369
- även om allt går åt helvete,
även om jag blir ensam-
561
00:35:20,536 --> 00:35:24,248
- så är minsta lilla chans
till ett perfekt liv med dig-
562
00:35:24,581 --> 00:35:27,334
- oändligt mycket bättre
än ett odödligt liv utan dig.
563
00:35:29,711 --> 00:35:33,674
Och jag vet det här, Elena.
Jag älskar dig.
564
00:35:35,342 --> 00:35:39,471
Och jag kommer att älska dig
tills jag tar mitt sista andetag.
565
00:36:06,957 --> 00:36:08,458
Var tusan är du?
566
00:36:08,625 --> 00:36:10,919
Bonnie och Matt saknas,
och nu du och Damon?
567
00:36:11,086 --> 00:36:13,005
Det här är ett bröllop.
568
00:36:13,172 --> 00:36:16,466
Det har ska vara Jos magiska kväll,
och du sabbar den.
569
00:36:16,633 --> 00:36:18,760
Vi börjar utan dig.
570
00:36:23,432 --> 00:36:25,100
Det är inte roligt.
571
00:36:25,267 --> 00:36:29,062
- Lite roligt är det.
- Jag vill inte regissera ditt bröllop...
572
00:36:29,229 --> 00:36:31,815
Vi kan inte vänta.
Be dem att dra igång musiken.
573
00:36:52,669 --> 00:36:53,921
Jag tror det börjar nu.
574
00:36:54,087 --> 00:36:56,924
Va? Nej. Vad är klockan?
575
00:36:58,217 --> 00:36:59,343
Herregud.
576
00:36:59,509 --> 00:37:01,887
Nej. Vi är så sena.
577
00:37:02,054 --> 00:37:05,098
- Du kunde inte hålla händerna ifrån mig.
- Damon.
578
00:37:05,265 --> 00:37:06,475
Sätt på dig smokingen.
579
00:37:06,642 --> 00:37:08,769
Jag ska.
580
00:37:13,357 --> 00:37:14,483
Hoppas det var värt det.
581
00:37:14,650 --> 00:37:16,485
- Faktiskt...
- Usch. Inte nu.
582
00:37:16,652 --> 00:37:18,111
Har ni sett Bonnie och Matt?
583
00:37:18,278 --> 00:37:19,988
- Är de inte här än?
- Gå bara.
584
00:37:20,155 --> 00:37:21,990
- Gå.
- Okej.
585
00:37:39,967 --> 00:37:41,510
Bonnie.
586
00:37:43,845 --> 00:37:45,347
Bonnie?
587
00:37:46,348 --> 00:37:47,474
Hör du.
588
00:37:53,230 --> 00:37:54,898
Det var...
589
00:37:59,278 --> 00:38:00,612
Så?
590
00:38:01,780 --> 00:38:04,324
Det verkar som om
jag också ska bli människa.
591
00:38:04,491 --> 00:38:05,993
Det är en stor kväll för oss.
592
00:38:06,576 --> 00:38:08,954
- Jag är stolt över dig.
- Detsamma.
593
00:39:00,213 --> 00:39:02,049
Välkomna, familj och vänner-
594
00:39:02,215 --> 00:39:03,925
- den här magiska kvällen-
595
00:39:04,092 --> 00:39:08,847
- till vigseln mellan Alaric Saltzman
och Josette Laughlin.
596
00:39:09,014 --> 00:39:11,600
Josette och Alaric
har skrivit sina egna löften.
597
00:39:23,195 --> 00:39:25,947
Det kan inte vara här. Det är ingen här.
598
00:39:26,114 --> 00:39:28,950
Dina kompanjoner
kanske gav dig fel adress.
599
00:39:31,328 --> 00:39:34,081
Det var inte de som gav mig adressen.
600
00:39:35,040 --> 00:39:36,917
Vem gav dig den då?
601
00:39:39,044 --> 00:39:41,588
Ingen av oss borde vara här.
602
00:39:42,255 --> 00:39:44,508
I hela våra liv har vi undgått ödet-
603
00:39:45,384 --> 00:39:46,927
- och slagit oddsen.
604
00:39:48,970 --> 00:39:52,015
Men tack vare att vi gjorde det-
605
00:39:53,183 --> 00:39:54,935
- så träffade jag dig-
606
00:39:55,394 --> 00:39:57,771
- den vackraste-
607
00:39:58,480 --> 00:40:03,527
- roligaste och mest lysande kvinna-
608
00:40:03,693 --> 00:40:05,737
- jag någonsin har känt.
609
00:40:06,780 --> 00:40:08,949
Du inspirerar mig.
610
00:40:09,116 --> 00:40:11,410
Du har visat mig att lycka-
611
00:40:11,576 --> 00:40:14,955
- faktiskt är något
som jag kan ha i mitt liv.
612
00:40:18,125 --> 00:40:19,668
Så...
613
00:40:23,422 --> 00:40:26,425
...jag lovar att vara med dig-
614
00:40:27,008 --> 00:40:28,927
- och älska dig-
615
00:40:29,094 --> 00:40:31,471
- och undgå ödet tillsammans med dig...
616
00:40:33,682 --> 00:40:35,684
...i resten av våra liv.
617
00:40:44,776 --> 00:40:46,570
Josette?
618
00:40:47,195 --> 00:40:48,447
Åh, Gud.
619
00:40:48,613 --> 00:40:50,031
Det blir svårt att överträffa.
620
00:40:51,741 --> 00:40:53,618
Då kör vi.
621
00:40:54,661 --> 00:40:56,663
Alaric Saltzman-
622
00:40:56,830 --> 00:40:58,582
- du är...
623
00:40:59,708 --> 00:41:01,751
Jo? Vad är det?
624
00:41:01,918 --> 00:41:03,044
Herregud.
625
00:41:03,211 --> 00:41:04,546
Jo?
626
00:41:07,007 --> 00:41:08,091
Gud, nej.
627
00:41:08,258 --> 00:41:09,551
N ej!
628
00:41:12,304 --> 00:41:15,807
Herregud! Nej, nej. Jo.
629
00:41:15,974 --> 00:41:20,187
Jag hade tänkt att vänta till "döden skiljer
oss åt", men det kändes lite för uppenbart.
630
00:41:21,229 --> 00:41:22,314
Nej.
631
00:41:23,315 --> 00:41:24,900
Har jag rätt?
632
00:41:33,533 --> 00:41:34,659
Har ni saknat mig?
633
00:41:37,412 --> 00:41:38,997
Inte?
634
00:41:39,956 --> 00:41:41,791
Nå ja.
635
00:42:22,499 --> 00:42:24,501
[Swedish]