1 00:00:01,170 --> 00:00:02,933 "...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء" 2 00:00:02,934 --> 00:00:04,628 من أنت؟ - من أنت؟ - 3 00:00:04,816 --> 00:00:06,663 .ويلاه، يا إلهي، هذه أمي 4 00:00:06,664 --> 00:00:10,312 لا يوجد إلّا عالمان سجنيّان في الوجود عالمي والآخر المُنشأ عام 1903 5 00:00:10,347 --> 00:00:12,634 .لحبس أمك وعقلها النضاح بالجنون 6 00:00:12,636 --> 00:00:15,335 !أخبرني كيف أعيدها - !أمك حاصدة رؤوس - 7 00:00:15,461 --> 00:00:16,990 .أعرفك بـ (سارّة سلفاتور) الحقيقيّة 8 00:00:16,992 --> 00:00:22,211 ،سأجعلها تقوم بأمور لم تحلُم بفعلها .إلى أن تتوسلني لأجعلها مصّاصة دماء 9 00:00:22,213 --> 00:00:23,214 .إنّي حبلى 10 00:00:23,216 --> 00:00:24,640 .تزوجيني - .موافقة - 11 00:00:24,642 --> 00:00:28,668 ،ماتت أمي .وأحتاج للتخلُّص من الألم فحسب 12 00:00:28,670 --> 00:00:32,829 ،إن حاول أيّ أحد إعادة إنسانيتي .فسأضحى كابوسكم الأسوأ 13 00:00:32,864 --> 00:00:34,198 .إنّي معجب بك - .توقف - 14 00:00:34,233 --> 00:00:35,123 .عودي 15 00:00:35,125 --> 00:00:36,350 ماذا تفعلين مع (سارة) بحق السماء؟ 16 00:00:36,352 --> 00:00:37,515 .سأقتلها 17 00:00:38,914 --> 00:00:43,076 ،)إن ودّ (ستيفان) إنقاذ حياة (سارة .فما عليه إلّا إخماد إنسانيته 18 00:00:43,078 --> 00:00:46,665 .ستيفان) إيّاك أن تجرؤ على ذلك) - .تذكري أن تعيديني فحسب - 19 00:01:07,733 --> 00:01:11,107 تكابدين حياة صعبة، صحيح؟ - .لا تسِر عندك - 20 00:01:11,425 --> 00:01:13,339 .لقد مسحتها للتوّ 21 00:01:15,120 --> 00:01:18,750 .(أعتذر يا (سندريلا 22 00:01:18,752 --> 00:01:21,454 ماذا تفعلين؟ - .أنا و(ستيفان) استمتعنا بوقتنا - 23 00:01:21,489 --> 00:01:25,054 ،انكسرت أشياء خلال ذلك .والآن أعيد الحانة لحالها كما وجدناها 24 00:01:25,089 --> 00:01:29,171 المغزى من إخماد الإنسانية هو عدم .الاكتراث بحال الأشياء حين تتركينها 25 00:01:29,173 --> 00:01:33,536 ،)أرتاد الجامعة هنا يا (إينزو وأود مواصلة ارتياد الجامعة هنا 26 00:01:33,571 --> 00:01:36,263 وفي اللحظة التي أثير فيها أيّ شكوك 27 00:01:36,298 --> 00:01:39,433 سواء اقتحامات أو كسر أشياء أو ترك جثث 28 00:01:39,435 --> 00:01:42,530 .فسيحاول الناس مقاطعة رتابتي 29 00:01:42,565 --> 00:01:47,234 وسأورد زنزانة في مكان ما لأتعفّن فيها عوض ما يتعين أن أفعله 30 00:01:47,269 --> 00:01:49,934 .ألا وهو الاستعداد لاختبار آدائي غدًا 31 00:01:49,936 --> 00:01:53,555 ،)أنت (كارولين فوربز مصّاصة دماء بدون إنسانية 32 00:01:53,590 --> 00:01:55,193 ستخوضين اختبار آداء للالتحاق بفرقة الجامعة؟ 33 00:01:55,195 --> 00:01:58,155 ،الفرقة الموسيقيّة .وهذا أمر واضح يا أبله 34 00:01:58,190 --> 00:01:59,978 .إنّي ممثلة مسرحية رئيسية 35 00:02:00,013 --> 00:02:04,258 ماذا تفعل هنا؟ - .إيجاد هاتفي قادني لهنا - 36 00:02:04,260 --> 00:02:07,848 إلّا أن هذا لا يفسر خفّة اليد .التي مارستها ليلة البارحة 37 00:02:07,883 --> 00:02:10,482 لأنك الوحيد الذي يملك .(رقم هاتف (سارة سلفاتور 38 00:02:10,517 --> 00:02:11,856 ما حاجتك لرقم (سارّة)؟ 39 00:02:11,858 --> 00:02:16,458 لاستخدام حياتها كورقة ضغط لأقنع .ستيفان) بإخماد إنسانيته هو الآخر) 40 00:02:16,460 --> 00:02:19,758 ،هذا ماكر ومزعج بشدّة .أخبريني أنّها ما تزال حيّة 41 00:02:19,760 --> 00:02:24,776 هي حيّة بافتراض نجاتها من أيّة التهابات 42 00:02:24,811 --> 00:02:26,653 .نتجت عن جراحة (ليام) الغير احترافيّة 43 00:02:26,655 --> 00:02:30,141 (مما يعني أن إنسانية (ستيفان .باتت شيئًا من الماضي 44 00:02:30,176 --> 00:02:34,230 كما قلت، لن يردعني رادع عن الحفاظ على رتابتي 45 00:02:34,265 --> 00:02:38,350 ،لذا أقترح ألّا تتدخل والآن إذا لم تمانع 46 00:02:38,352 --> 00:02:40,714 .عليّ الاستعداد لاختبار آدائي 47 00:02:52,678 --> 00:02:54,240 كيف كان الحفل؟ 48 00:02:54,275 --> 00:02:58,159 ،كان صاخبًا ركيكًا .كحال الحفلات من ذاك النوع 49 00:02:58,184 --> 00:03:03,581 هل من شيء عليّ معرفته أو تودّ التحدث عنه من أخ لأخ؟ 50 00:03:03,583 --> 00:03:06,352 أين نحتفظ بأسلحتنا؟ - .معذرةً - 51 00:03:06,387 --> 00:03:10,392 الأقواس وقنابل (الفيرفين)، كلّ ترهّات الصياد تلك التي اهتم بها (جيرمي)؟ 52 00:03:10,427 --> 00:03:13,399 .أجل، العرش 53 00:03:26,168 --> 00:03:29,318 !إيلينا) وشَت بي، يا للشناعة) 54 00:03:29,353 --> 00:03:31,739 هذا ليس وقتًا مناسبًا .لإخماد الإنسانية يا أخي 55 00:03:35,207 --> 00:03:40,220 ،أسد نفسك معروفًا .وابتعد عن سبيلي اليوم 56 00:03:54,636 --> 00:03:59,241 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس" "(( الحلقة الـ 17: (( طائر في قفص مُذهَب 57 00:03:59,276 --> 00:04:00,658 .رويدك 58 00:04:00,693 --> 00:04:01,801 أين أنا؟ 59 00:04:01,803 --> 00:04:06,904 {\pos(190,230)} ،في مركز (ويتمور) الطبيّ .(وأنا د.(لافلينج 60 00:04:06,906 --> 00:04:10,568 {\pos(190,230)} ...ليلة البارحة - .إنّك أسرفت في تناول الخمر قليلًا - 61 00:04:10,603 --> 00:04:13,913 {\pos(190,230)} وجدك أستاذ جامعيّ .مغشيّة داخل الباحة 62 00:04:13,915 --> 00:04:20,348 {\pos(190,230)} ،أذكر ذلك نوعًا ما .وكأنّه كان حفل بداية عطلة الربيع 63 00:04:21,083 --> 00:04:24,854 {\pos(190,230)} .يجب أن أعود للمنزل - .بالواقع، أودّك أن تبقي محلّك - 64 00:04:24,889 --> 00:04:28,119 {\pos(190,230)} ،علينا العناية بك لفترة بسيطة .فإنّك فقدت سوائل كثيرة ليلة أمس 65 00:04:28,549 --> 00:04:29,487 !حسنٌ 66 00:04:35,364 --> 00:04:36,802 للعلم 67 00:04:36,804 --> 00:04:41,008 {\pos(190,230)} لا أستصوب تحويل مستشفاي .لزنزانة احتجاز خارقة للطبيعة 68 00:04:41,043 --> 00:04:44,449 {\pos(190,230)} ،إنّه أول يوم في عطلة الربيع .والحرم الجامعي مثل مدينة أشباح 69 00:04:44,484 --> 00:04:47,693 {\pos(190,230)} كما أن علينا إبعادها عن درب الأذى حتّى تبارح دماء (إيلينا) جسدها 70 00:04:47,728 --> 00:04:52,131 {\pos(190,230)} طبعًا إلّا إذا وددتِ دعوة مصّاصة .دماء أخرى من آل (سلفاتور) لزفافنا 71 00:04:52,166 --> 00:04:56,861 {\pos(190,230)} .بدأت أظن الهروب أفضل سبيل للمُضيّ - .أجل، أجل، وأنا أيضًا - 72 00:04:59,124 --> 00:05:02,859 {\pos(190,230)} ،تم إذهانها لسنيان ما جرى ليلة البارحة (وستعود قريبًا لجامعة (الدوق 73 00:05:02,894 --> 00:05:06,690 {\pos(190,230)} آمنة لا تملك فكرة عمّا جرى .ولن يلاحظ أحد أن ضرًّا مسّها 74 00:05:08,033 --> 00:05:11,367 .الدوق)، لا بأس بهذا) 75 00:05:11,402 --> 00:05:14,473 {\pos(190,230)} إنّه اسم بغيض قليلًا لكن له نطق جميل، أتعلم؟ 76 00:05:14,508 --> 00:05:16,982 {\pos(190,220)} ."الدوق الصغير" - .لحظة - 77 00:05:18,152 --> 00:05:19,912 {\pos(190,210)} أتفكرين في أسماء للجنين؟ 78 00:05:19,947 --> 00:05:21,510 ألم تفكر في ذلك؟ - .بلى - 79 00:05:21,545 --> 00:05:24,548 .فكرت، كلّا، فكّرت كليًّا بذلك - .أخبرني باسم - 80 00:05:27,927 --> 00:05:30,344 {\pos(190,220)} .جوزيت) الصغيرة) 81 00:05:31,181 --> 00:05:32,811 {\pos(190,220)} .ارحل من هنا 82 00:05:33,064 --> 00:05:37,026 {\pos(190,220)} .لديّ جولات فحص - .حسنٌ - 83 00:05:38,565 --> 00:05:40,362 .(دايمُن) 84 00:05:40,364 --> 00:05:45,762 {\pos(190,220)} ماذا تفعل؟ - .أسعى لتفريغ صحيّ لغضبي - 85 00:05:48,512 --> 00:05:52,013 {\pos(190,220)} ولم أعثر عليه بعد، (ستيفان) بدون إنسانيته قاب قوسين أو أدنى 86 00:05:52,048 --> 00:05:53,091 {\pos(190,220)} .من (ستيفان) حاصد الرؤوس 87 00:05:53,126 --> 00:05:57,961 {\pos(190,210)} وكل يوم يمرّ هو عام من الذنب .ينتظره على الجهة الأخرى 88 00:05:57,996 --> 00:06:04,056 {\pos(190,220)} أجل، لا أقصد الإضافة لكومتنا المتنامية من الأخبار السيئة 89 00:06:04,091 --> 00:06:09,330 {\pos(190,220)} ،لكننا لم نخسر (ستيفان) فقط .(بل وفقدنا فرصتنا لقدح إنسانية (كارولين 90 00:06:09,365 --> 00:06:11,873 {\pos(190,220)} .إذ اتضح أنّه القادح العاطفيّ لها 91 00:06:12,470 --> 00:06:13,636 .لا، شكرًا 92 00:06:13,638 --> 00:06:17,402 أبعديه عنّي، لأن ثانية .تفصلني عن تحطيم هذه به 93 00:06:19,708 --> 00:06:24,107 أجل، من هذه؟ 94 00:06:24,109 --> 00:06:28,891 .(هذه (ليليان سلفاتور 95 00:06:29,314 --> 00:06:31,915 أمك حيّة؟ - .أجل - 96 00:06:31,950 --> 00:06:37,152 اتضح أنّها لابثة في عالم سجنيّ .لعام 1903 منذ ما يربو عن قرن 97 00:06:37,154 --> 00:06:38,552 .أمك حيّة 98 00:06:38,554 --> 00:06:40,842 ،أجل، حيّة وبخير لا في التابوت الصنوبريّ 99 00:06:40,877 --> 00:06:44,150 ،الذي خلتني دفنتها فيه عام 1858 وجليًّا أنّها مصّاصة دماء 100 00:06:44,185 --> 00:06:49,051 .وليست نوعية عاديّة من مصاصي الدماء - !دايمُن)، إن أمك حيّة) - 101 00:06:49,099 --> 00:06:52,331 .(إنّها حاصدة رؤوس يا (إيلينا 102 00:06:52,442 --> 00:06:56,727 ،صار الأمر منطقيًّا مُفسرًا .لطالما كان (ستيفان) غلامًا متيمًا بأمه 103 00:06:59,329 --> 00:07:00,946 بأيّ قدر متيّم بأمه؟ 104 00:07:01,432 --> 00:07:05,146 لما قام بأيّ تصرّف بدون إذنها .إن تطلّب إرضاؤها ذلك 105 00:07:05,181 --> 00:07:09,580 ،كلانا كان ليفعل ذلك، فقد أحببناها .إنّها كانت الدنيا إلينا 106 00:07:11,023 --> 00:07:12,517 ماذا؟ 107 00:07:13,791 --> 00:07:16,421 .كلّا، مُحال 108 00:07:16,423 --> 00:07:18,493 !(هذا سبيلنا لاستعادة (سيتفان 109 00:07:18,495 --> 00:07:21,890 لا يمكنك إخباري أن أمه .ليست قادحه العاطفيّ 110 00:07:21,925 --> 00:07:23,429 إيلينا)، هذه المرأة قتلت أناسًا كُثُر) 111 00:07:23,431 --> 00:07:26,421 لدرجة أن أنشأ لها !معشر سحرة كامل منفى زمنيّ 112 00:07:26,456 --> 00:07:29,190 لا يصحّ أن تحلّي مشكلة .حاصد رؤوس بتحرير آخر 113 00:07:29,225 --> 00:07:33,009 فكّر بالأمر، إن نجح هذا فلن (نستعيد فقط (ستيفان) و(كارولين 114 00:07:33,011 --> 00:07:35,467 .بل سنستعيد أمكما 115 00:07:35,481 --> 00:07:39,584 ألا يخامرك حتّى فضول ضئيل لرؤيتها؟ 116 00:07:41,554 --> 00:07:43,967 ربّما أعرف بضعة .سحرة بوسعهم المساعدة 117 00:07:44,002 --> 00:07:45,253 .لن أساعدك 118 00:07:48,294 --> 00:07:51,493 ،أمقت (كاي) وتعلم ذلك فإذا بأوَّل شيء تفعله بعد عودتي 119 00:07:51,495 --> 00:07:53,821 هو أن تفاجئني به أمام وجهي .ليدلي باعتراف زائف 120 00:07:53,856 --> 00:07:55,979 .أجل، ثم اعتذرت عن كوني نذلًا 121 00:07:56,014 --> 00:07:59,902 وها أنتذا بعد أقل من 24 ساعة .تطلب مني العمل معه 122 00:07:59,937 --> 00:08:02,774 بوني)، نحتاج (كاي) للذهاب إلى 1903) 123 00:08:02,809 --> 00:08:05,409 ونحتاج لدماء ساحرة من .بينت) لإجراء التعويذة اللعينة) 124 00:08:05,444 --> 00:08:09,167 ،أنصتي، سندخل ونأتي بأمي (فتعيد إنسانية (ستيفان 125 00:08:09,412 --> 00:08:14,280 ،)فيقدح بدوره مشاعر (كارولين !ومرحى، يربح الجميع 126 00:08:14,409 --> 00:08:18,391 ،إن أعطيتك دمائي فهل ستغرب عن وجهي؟ 127 00:08:18,426 --> 00:08:24,520 ،على الأرجح، ورغم ذلك .أظنّك ستودّين الانضمام لنا 128 00:08:24,522 --> 00:08:29,674 ،)طاوعيني يا (بوني بينت .وربما تظفرين باستجابة كلّ دعواتك 129 00:08:31,098 --> 00:08:33,071 .تريدين "الفائق" الخاص بـ 1903 130 00:08:33,106 --> 00:08:35,676 طبعًا، دعيني أمد يدي .في جيبي وأخرجه 131 00:08:36,136 --> 00:08:40,117 إن كنت تبحث بصدق عن وسيلة لتعويضي عن العذاب الذي جعلتني أشقاه 132 00:08:40,303 --> 00:08:42,126 .فهذه هي 133 00:08:42,161 --> 00:08:47,907 المشكلة أن معشر الجوزاء أبقى وجود .العالم السجنيّ لعام 1903 سرًّا لأجيال 134 00:08:47,909 --> 00:08:51,535 ،لذا لإيجاد مفتاح تلك الزنزانة خاصّة فعليّ بمطالعة النصوص القديمة 135 00:08:51,570 --> 00:08:55,312 وإبطال طبقات من تعاويذ ...الحجب السحريّ، و 136 00:08:57,481 --> 00:09:00,828 ،انتظري .ويلاه، هذا غريب 137 00:09:04,824 --> 00:09:08,391 .كان في جيبي 138 00:09:08,393 --> 00:09:11,315 لما أخبرني (دايمُن) بأمر الأم سلفاتور)، بدأت أبحث) 139 00:09:11,350 --> 00:09:15,686 .وإن شئتُ، لأخرجتها 140 00:09:16,232 --> 00:09:18,661 إنّي القائد المنصّب حديثًا لمعشر الجوزاء وما إلى ذلك 141 00:09:18,696 --> 00:09:20,885 ولا أحتاج حتّى لحدث سمائيّ .لأذهب بنا إلى هناك 142 00:09:20,920 --> 00:09:23,606 إذًا ما الخدعة؟ 143 00:09:23,608 --> 00:09:28,626 ،سأذهب إن ذهبتِ .بالله عليك، سيكون هذا ممتعًا 144 00:09:28,648 --> 00:09:32,781 فإن عام 1903 .كان ضمن العصر الذهبيّ 145 00:09:33,379 --> 00:09:34,778 ألم تحلمي بالسفر عبر الزمن؟ 146 00:09:34,813 --> 00:09:38,339 أحبّذ الموت بـ (الكوليرا) عن .تمضية أمسية معك 147 00:09:41,592 --> 00:09:44,854 الأرجح أنّك ستموتين .(بيديّ صديقتك (كارولين 148 00:09:44,889 --> 00:09:48,043 ،أوقن أن السبب سيكون تافهًا كتوقفها عن غسل الملابس 149 00:09:48,078 --> 00:09:51,506 ،فإذا بك تدلين بتعليق لاذع .فتقوم بانتزاع لسانك 150 00:09:51,508 --> 00:09:56,837 ليت هناك وسيلة .لجمعها ثانيةً بإنسانيّتها 151 00:09:56,872 --> 00:10:01,656 *ربّما في مكان ما عبرة لأتعلّمها* 152 00:10:02,944 --> 00:10:08,403 *لكن هذا لن يغيّر حقيقة الواقع* 153 00:10:08,950 --> 00:10:14,356 *ولن يسرّع مضيّ الزمن* 154 00:10:14,358 --> 00:10:19,594 *منذ تهشّم الأساس* 155 00:10:19,596 --> 00:10:29,172 *وأنا ما زلت أشقى الألم* 156 00:10:38,381 --> 00:10:41,670 مرحبًا؟ .أوقن أنّي أبدعت في ذلك 157 00:10:50,094 --> 00:10:55,971 مؤثر بحق، إلّا أنّه شابه .نقص أكيد من... الصدق 158 00:10:56,006 --> 00:10:58,665 ماذا تفعل بحق السماء؟ !ذلك كان المخرج 159 00:10:58,700 --> 00:11:02,282 ،وأنت مصّاصة دماء بلا إنسانيّة .وإذا بك تغنين عن جرح الفؤاد 160 00:11:02,317 --> 00:11:04,604 .(إن هو إلّا آداء يا (ستيفان - .(بالتأكيد يا (كارولين - 161 00:11:04,639 --> 00:11:09,542 خاصّة وأن رتابة الطالبة البارّة القويمة هذه والمُحاكة بعناية 162 00:11:09,544 --> 00:11:13,751 غرضها وقايتك من ارتكاب خطأ قد تندمي عليه بعد عام من الآن 163 00:11:13,753 --> 00:11:19,364 ،حين تستعيدين إنسانيتك .باستثناء جزئية تخريب حياتي 164 00:11:19,399 --> 00:11:23,072 ،طالما إنسانيتك غائبة .فلا يتعيّن أن تحفل بتصرفاتي 165 00:11:23,107 --> 00:11:24,685 .لا، لا، لا، هنا يكمُن خطؤك 166 00:11:24,720 --> 00:11:28,574 لأنّي أنزع مثلك لفعل الشنائع .أثناء غياب إنسانيّتي 167 00:11:28,609 --> 00:11:32,158 لكنّي بخلافك لا أملك نظامًا .متقنًا للسيطرة على تصرفاتي 168 00:11:32,160 --> 00:11:36,231 .تلك ليست مشكلتي - .إنّي أجعلها مشكلتك - 169 00:11:36,233 --> 00:11:39,550 وطالما ستنهار حياتي حين تبدأ إنسانيتي بالعودة 170 00:11:39,585 --> 00:11:41,205 .فستلقى حياتك المصير عينه 171 00:11:41,240 --> 00:11:45,829 حين أفرغ منك، ستكونين .غارقة في ذنوب لا تُحصى 172 00:11:46,114 --> 00:11:51,106 أهذا حقًّا بغرض الانتقام؟ - .أجل، هو كذلك - 173 00:11:51,546 --> 00:11:58,180 ،وهذا أسوأ كابوس مهووس بالسيطرة .هذا أنا أفسد رتابتك 174 00:11:58,228 --> 00:12:04,952 ...هذا أنا أجبرك على الإفلات 175 00:12:05,764 --> 00:12:10,528 ،رويدًا رويدًا بتعاقب الأيام .ريثما ينكسر صمودك 176 00:12:23,847 --> 00:12:25,246 .سحقًا 177 00:12:25,248 --> 00:12:27,693 ،كروكودايل داندي) اتصل) .وهو يريد استرداد سكينته 178 00:12:27,694 --> 00:12:30,654 ،ذلك لم يعُد شيئًا محل اهتمام .ولا تلك المزحة أيضًا 179 00:12:34,970 --> 00:12:40,033 هل هذا زيّ ملائم لمعايير عام 1903؟ - لحظة، من قال أنّك آتية؟ - 180 00:12:41,043 --> 00:12:44,610 لمقابلة أم حبَّيّ حياتي المحلميين؟ 181 00:12:45,672 --> 00:12:46,269 .أنا قررت ذلك 182 00:12:46,386 --> 00:12:49,838 برغم قوتي، فثمّة حد لعدد الناس الذين .بوسع ساحر واحد نقلهم بهذه التعويذة 183 00:12:49,873 --> 00:12:52,765 .صحيح، ولهذا يوجد اثنان منا 184 00:12:52,857 --> 00:12:56,170 هلّا شرعنا؟ - .بديع، لنبدأ ونحضر أمي - 185 00:13:12,677 --> 00:13:15,779 أما هذا برَبع بديع من الجحيم؟ 186 00:13:15,781 --> 00:13:19,350 اذهبا أنتما، أما (كاي) وإياي ."سنقوم بتعويذة رصد لإيجاد "الفائق 187 00:13:19,385 --> 00:13:22,063 ،)لكن "الفائق" مع (كاي فلمَ نضطرّ لإيجاد آخر؟ 188 00:13:22,223 --> 00:13:23,525 لا يمكن لـ "الفائق" السفر بين العوالم 189 00:13:23,527 --> 00:13:26,298 أي أن علينا إيجاد .نسخته هنا في عام 1903 190 00:13:26,431 --> 00:13:28,990 هذا مذكور بالصفحة الـ 10 .في كتاب قواعد السفر بين العوالم 191 00:13:29,135 --> 00:13:30,566 هلّا شرعنا؟ 192 00:13:30,568 --> 00:13:33,364 .لا أودّ تركك بمفردك معه - .سأكون كما يرام - 193 00:13:33,366 --> 00:13:36,286 إنّه صالح الآن، أتذكرين؟ .وهذه صفحة جديدة 194 00:13:44,153 --> 00:13:47,027 صفحة جديدة؟ .إذن تصدقيني 195 00:13:47,248 --> 00:13:48,613 .طبعًا لا 196 00:13:48,615 --> 00:13:51,165 دايمُن) و(إيلينا) عليهما) .ملاقاة أمه على انفراد 197 00:13:51,200 --> 00:13:54,006 ".لذا اصمت ودعنا نجد "الفائق 198 00:14:02,304 --> 00:14:05,482 ويلاه، يا للهول، هل دراجتك بخير؟ 199 00:14:05,800 --> 00:14:08,347 أتحتاج نقودًا لركوب حافلة؟ - حقًّا؟ - 200 00:14:08,536 --> 00:14:10,684 اضطررت توًّا لوضع جثّة .المخرج داخل فرن 201 00:14:10,685 --> 00:14:13,619 أتعلم كم من الصعب نيل فرصة لاختبار آداء خلال أجازة الربيع؟ 202 00:14:13,620 --> 00:14:15,990 ،بالله عليك .(ذلك كان سهلًا عليك يا (كارولين 203 00:14:16,025 --> 00:14:19,023 ما تحتّم عليك إلّا أن تزرفي بعض الدموع عن جنازة أمك 204 00:14:19,058 --> 00:14:22,494 ولعب بطاقة السرطان، وفجأة تعود .رتابتك الغالية لسيرتها الأولى 205 00:14:22,529 --> 00:14:24,774 هل أنا مخطئ؟ - .هذا تحذيري الوحيد لك - 206 00:14:24,850 --> 00:14:27,118 .ارحل 207 00:14:27,120 --> 00:14:31,351 كارولين) الأنيقة المنظمة) .تحافظ على سلوكياتها 208 00:14:31,386 --> 00:14:34,988 بارعة في السيطرة .ومروعة في الانتقام 209 00:14:34,990 --> 00:14:39,521 .فككت دراجتك - .وأنا قطعت رأس مخرجك بأنيابي - 210 00:14:39,523 --> 00:14:44,239 ،)ويلاه، يا إلهي، (كارولين أفككت فعلًا هذا الشيء اللعين؟ 211 00:14:44,274 --> 00:14:47,084 كم سأستغرق؟ 10 دقائق لإعادة تركيب هذه الأجزاء؟ 212 00:14:47,085 --> 00:14:51,178 إنّك عار على مصّاصي الدماء .المحررين من الإنسانية في كلّ مكان 213 00:15:09,820 --> 00:15:13,362 لديّ القليل، أأنت مستعدّة؟ - "بالواقع فكرت بالأمر" - 214 00:15:13,364 --> 00:15:16,806 وأيّ امرئ اسمه (ألاريك) لا .يتعيّن أن يسمي إنسانًا آخر 215 00:15:16,867 --> 00:15:18,361 .لم أقُم بتسميتي 216 00:15:18,363 --> 00:15:20,729 .صدقت، لك استخدام حق الاعتراض 217 00:15:20,731 --> 00:15:22,434 ."جيد، إذن أعترض على اسم "الدوق 218 00:15:25,478 --> 00:15:27,403 .سأتصل بك لاحقًا 219 00:15:28,909 --> 00:15:30,242 ماذا تفعل هنا؟ 220 00:15:30,244 --> 00:15:33,312 (آمل حقًّا أن يكون لديك (فيرفين كافٍ لنقل شقراء ورفيقها 221 00:15:33,314 --> 00:15:36,111 (من هنا إلى قبو (سلفاتور .بدون مزيد من الأحداث المأساوية 222 00:15:36,113 --> 00:15:37,943 تدرك أنّي إنسان، صحيح؟ 223 00:15:37,945 --> 00:15:40,848 أتحسبني سأواجه اثنين من مصاصي الدماء بمنتهى الجسارة؟ 224 00:15:40,923 --> 00:15:43,343 .فهمت 225 00:15:43,659 --> 00:15:48,063 .خليلتك حبلى، والآن صِرت تخاف 226 00:15:48,362 --> 00:15:49,980 .إنّه سمع مصاصي الدماء 227 00:15:50,826 --> 00:15:55,494 أودّ بالواقع أن ينشأ .طفلي في رعاية أب 228 00:15:55,568 --> 00:15:57,263 .طبعًا أب رعديد 229 00:15:57,265 --> 00:16:02,926 ،ربّما يلعب الالتقاط ويفرّ من الكرة .أو يذهب لصيد الأسماك فيهرب منهم 230 00:16:06,679 --> 00:16:09,238 .لديّ أسلحة في شقّتي 231 00:16:10,741 --> 00:16:14,201 أيمكننا التمهل لحظة لنقرّ بقدر الجنون الذي نشهده 232 00:16:14,236 --> 00:16:17,840 لكوننا ماثلين في البيت الذي تربيتَ فيه؟ 233 00:16:19,000 --> 00:16:22,343 .دايمُن)، إنّك كنت جذابًا جدًّا) 234 00:16:22,378 --> 00:16:25,968 ،ويلاه، شكرًا .(إلّا أن هذا (ستيفان 235 00:16:26,883 --> 00:16:29,633 ...هذا 236 00:16:29,953 --> 00:16:31,664 .أنا 237 00:16:37,691 --> 00:16:41,789 ،لسنا هنا لممارسة نشاط اجتماعيّ .بل لنجلب "الفائق" ونجد أمي 238 00:16:41,923 --> 00:16:45,167 ،)بعدما تعيد إنسانية (ستيفان .فسنقرر ما سنفعله معها 239 00:16:45,202 --> 00:16:47,674 .يمكنك أعطاؤها فرصة أخرى - فرصة لماذا؟ - 240 00:16:48,362 --> 00:16:51,135 لتقض أحشاء حمولة أخرى من البشر؟ 241 00:16:51,403 --> 00:16:54,433 ،ستيفان) كان حاصد رؤوس) .وإنّك لم تتخلَّ عنه 242 00:16:54,435 --> 00:16:57,174 وأين كانت (ليلي) بين عاميّ 1858 و1903؟ 243 00:16:57,209 --> 00:17:00,727 ،)كانت تنهم الدماء عبر (أوروبا .بينما تحسّرت و(ستيفان) على فقدانها 244 00:17:00,762 --> 00:17:02,748 .(هذا ليس سلوكًا أموميًّا يا (إيلينا 245 00:17:02,750 --> 00:17:06,449 بالنسبة إليّ، فإن أمي ماتت .حين دفناها في تابوت فارغ 246 00:17:06,451 --> 00:17:09,215 ،أما المرأة التي نبحث عنها .فهي آداة لاستعادة أخي 247 00:17:09,585 --> 00:17:11,118 دايمُن)؟) 248 00:17:17,656 --> 00:17:19,492 .مرحبًا يا أمي 249 00:17:30,232 --> 00:17:32,850 مرّ وقت كنت أوسّم خلاله .الأيام في تقويمي 250 00:17:32,885 --> 00:17:37,444 ،توقفت عن ذلك بعد بضع سنين لكن بالنظر لملابسكما الغريبة 251 00:17:37,479 --> 00:17:39,390 .إنّك هنا لما يربو عن قرن 252 00:17:39,392 --> 00:17:43,868 لزرتك بوقت أبكر، لكنّي خلتك .ترقدين بسلام في ضريح الأسرة 253 00:17:44,506 --> 00:17:47,440 .هذا خطأي - إنّي عمليًّا وافيت المنيّة عام 1858 - 254 00:17:47,442 --> 00:17:50,439 بعدما أطعمتني ممرّضة في .جناح السلّ دم مصّاص دماء 255 00:17:50,441 --> 00:17:53,599 ولم تخطر ببالك زيارتنا وتوضيح الأمور؟ 256 00:17:58,181 --> 00:18:02,062 كيف انتهى بك المطاف هنا يا سيّدة (سلفاتور)؟ 257 00:18:02,282 --> 00:18:05,006 سيّدة (سلفاتور)؟ - .أجهل بما أناديها - 258 00:18:05,279 --> 00:18:07,106 .(رجاءً نادني (ليلي 259 00:18:08,845 --> 00:18:14,248 ،جرى ذلك في 31 أكتوبر عام 1903 .(كنت قد وصلت لتوّي مرفأ (نيويورك 260 00:18:14,250 --> 00:18:18,814 ليتئذٍ كانت السماء صافية تبرق بذلك الضوء الجميل 261 00:18:18,816 --> 00:18:23,859 ،وبغتة هاجمني معشر سحرة .وحين أفقت، كانوا قد ذهبوا 262 00:18:24,455 --> 00:18:26,723 .كان قد ذهب الجميع 263 00:18:27,062 --> 00:18:32,091 ،ليلتئذٍ تألّقت السماء بالألوان ثانيةً .وهذا يتكرر كلّ ليلة منذئذٍ 264 00:18:32,093 --> 00:18:35,425 هذا يدعى سجنًا، إنّك حتمًا .أغضبت الكثير من الناس 265 00:18:37,670 --> 00:18:40,035 تلك الحياة تبدو .قد مضت منذ ردح طويل 266 00:18:44,307 --> 00:18:46,241 أتتبعين حمية غذائية؟ 267 00:18:46,506 --> 00:18:50,644 استنفذت كل مذبح خلال قريب وكل محل جزارة 268 00:18:50,646 --> 00:18:53,885 (خلال الطريق من (نيويورك .(إلى (ميستك فولز 269 00:18:53,920 --> 00:19:00,893 ،وهذه آخر كمية دماء موجودة .أتجرع قطرتين أسبوعيًا لأظل صاحية 270 00:19:01,622 --> 00:19:05,132 .هذا يبدو تعيسًا - .إنّي أتدبر حالي - 271 00:19:06,022 --> 00:19:08,893 سمعت أنّك وأخوك .تحولتما أثناء الحرب 272 00:19:09,874 --> 00:19:11,365 .حتمًا أبوكما ارتعب 273 00:19:11,367 --> 00:19:15,449 .ارتعب، ثم قضَّ (ستيفان) نحره 274 00:19:17,536 --> 00:19:19,703 أعتذر، هذا أمر قاس لا يستدعي الضحك 275 00:19:19,705 --> 00:19:25,533 ،لكن (ستيفان) أحسن صنعًا .فقد كرهت ذلك الرجل بحقّ 276 00:19:25,568 --> 00:19:28,506 أعلم أنّك كرهتِه لدرجة ترك طفليك معه 277 00:19:28,508 --> 00:19:32,501 وتزييف موتك فرحيلك للالتحاق .بائتلاف حاصدي الرؤوس 278 00:19:34,746 --> 00:19:39,175 تسرّني رؤيتك وقد كبرت .(وصرت راشدًا يا (دايمُن 279 00:19:41,953 --> 00:19:43,222 كيف حال أخيك؟ 280 00:19:46,360 --> 00:19:49,796 مرحبًا؟ 281 00:19:49,798 --> 00:19:51,428 هل من أحد هناك؟ 282 00:20:01,209 --> 00:20:05,483 سحقًا يا (ستيفان)، ماذا تريد؟ - .جلبت لك عرض سلام بسيط - 283 00:20:05,518 --> 00:20:10,508 ارتأيت أنّك حتمًا بعد مسألة .الغناء والفرن... ظمآنة 284 00:20:19,900 --> 00:20:24,014 هكذا يتعيّن أن يتصرّف مصّاص .الدماء المحرر من الإنسانيّة 285 00:20:24,799 --> 00:20:27,810 .سأقوم بتوجيه ألم فعليّ - .اتركني وشأني - 286 00:20:27,811 --> 00:20:31,102 لمَ؟ أتفكرين في الاستسلام والانفلات وخرق النظام؟ 287 00:20:31,474 --> 00:20:33,839 .(توقف يا (ستيفان - .(هيّا يا (كارولين - 288 00:20:33,905 --> 00:20:36,407 ،أفلتيه فحسب .أعدك أن تشعري بارتياح 289 00:20:36,442 --> 00:20:40,412 .لن أدعك تدمر حياتي - .اتّفقنا، إذًا سأنهيها - 290 00:20:50,131 --> 00:20:52,161 .لديك حقًّا كفّان جميلان 291 00:21:02,308 --> 00:21:04,292 أتعلمين سبب وجودي هنا؟ 292 00:21:04,812 --> 00:21:07,022 لأن شعوري بالذنب .يحرمني من النوم ليلًا 293 00:21:09,850 --> 00:21:13,809 ،لا أتوقع أن تصدقيني .لكنّي أودك أن تمنحيني فرصة أخيرة 294 00:21:18,366 --> 00:21:21,185 !بوني)، أنصتي إليّ) 295 00:21:26,149 --> 00:21:30,612 ،آسف، ويلاه، يا إلهي .لم أقصد فعل ذلك 296 00:21:30,614 --> 00:21:33,687 ،لكنّك فعلته بأيّ حال لأنّك حتّى إن كنت صادقًا 297 00:21:34,252 --> 00:21:38,081 .فإن شخصك القديم ما يزال داخلك 298 00:21:38,083 --> 00:21:40,599 .الفائق" من هذا الطريق" 299 00:21:42,785 --> 00:21:46,367 وتعتقدان أن بوسعي إعادة وصل (ستيفان) بإنسانيّته؟ 300 00:21:46,458 --> 00:21:48,729 آخر ذكرى لـ (ستيفان) عنك 301 00:21:48,731 --> 00:21:51,532 هي رؤية ملاك يخبره بأن .كل الأمور ستغدو كما يرام 302 00:21:52,037 --> 00:21:54,634 .ستصيرين ملاكًا مجددًا 303 00:21:54,636 --> 00:21:57,913 لا داعي أن يعلم .بقدر الفساد الحقّ الذي بلغته 304 00:22:00,839 --> 00:22:04,868 طبعًا سأساعد، فلا أستهوي .شيئًا أكثر من لقياه مجددًا 305 00:22:04,870 --> 00:22:08,085 .احزمي حقائبك - .رائع - 306 00:22:08,371 --> 00:22:10,572 .سأنبه الآخرين 307 00:22:12,880 --> 00:22:14,510 ستنبهين من؟ 308 00:22:14,512 --> 00:22:18,536 علمتَ الكثير عنّي، وافترضت .أنّك تعلم بشأن رفقاء سفري 309 00:22:20,678 --> 00:22:23,716 أيّ رفقاء سفر؟ 310 00:22:29,493 --> 00:22:34,679 ...إلى الجميع .(أعرفكم بابني (دايمُن 311 00:22:38,067 --> 00:22:40,635 .إنّه هنا ليصحبنا للديار 312 00:22:50,058 --> 00:22:53,527 ،ها أنتذا .إنّك حتمًا قدوة يُحتذى بها 313 00:22:53,529 --> 00:22:56,894 دايمُن) أمضى حقًّا 5 سنين) في زنزانة معك دونما ينتحر؟ 314 00:22:56,896 --> 00:23:00,324 رفيق حاذق، أعي الآن .سبب كونك رفيق شرابه 315 00:23:00,326 --> 00:23:02,865 إلّا أنّه سيتحتم الإقلاع عن الخمر .القوي أثناء فترة الرضاعة يا صاح 316 00:23:02,900 --> 00:23:05,669 ماذا تفعل هنا؟ .(ظننتك تكره (ستيفان 317 00:23:05,671 --> 00:23:09,724 ،أجل أكرهه .إنّي بالواقع كدت له مكيدة كاملة 318 00:23:09,759 --> 00:23:13,578 ،لكن للأسف لكيّ تجرح أحدًا بحقّ .فيتحتّم أن يكون شخصًا يكترث 319 00:23:13,613 --> 00:23:17,675 (لذا تودّ إعادة إنسانيّة (ستيفان لتذكره بقدر الكره المتبادل بينكما؟ 320 00:23:17,710 --> 00:23:20,177 .الألعاب أكثر متعة بمشاركة لاعبين 321 00:23:20,212 --> 00:23:23,317 ليلة أمس تم استئصال طُحال فتاة بريئة رغمًا عنها 322 00:23:23,319 --> 00:23:27,525 ،لأنّك أدخلتها حياتك الآن إن كانت هذه فكرتك عن المتعة 323 00:23:27,527 --> 00:23:29,954 فعليك بإلقاء نظرة طويلة .متمعنة في المرآة يا صاح 324 00:23:29,989 --> 00:23:33,890 وماذا؟ أعيد تقييم ازدرائي الوقح للحياة الإنسانيّة؟ 325 00:23:33,925 --> 00:23:38,885 .كلّا، بل واجه وحدتك العميقة الجليّة 326 00:23:39,670 --> 00:23:41,578 .كشفتني 327 00:23:41,839 --> 00:23:44,404 أجل، إنّي شخص بائس .لا قيمة له لا يضمر خيرًا 328 00:23:44,406 --> 00:23:48,814 بينما أنت في البيت تُرسي .ركائز حايتك، فتاة وطفل وموت 329 00:23:50,208 --> 00:23:51,296 .هذا يبدو بديعًا 330 00:23:59,285 --> 00:24:00,849 ماذا تفعلين؟ 331 00:24:03,423 --> 00:24:06,290 ماذا تفعلين أنت؟ .هذه تدعى عطلة الربيع 332 00:24:06,325 --> 00:24:09,391 ،هذا يدعى مران أهو بخير؟ 333 00:24:10,659 --> 00:24:12,153 .إنّه كما يرام 334 00:24:16,931 --> 00:24:19,378 .تصويب رائع يا أخرق 335 00:24:22,172 --> 00:24:27,425 الدرس الثاني في فقدان .السيطرة، لا إنقاذ للغرباء 336 00:24:35,115 --> 00:24:37,754 ،اختبئي في غرفتك .وسأتعامل معك لاحقًا 337 00:24:39,219 --> 00:24:41,787 ...لذا باختصار 338 00:24:43,187 --> 00:24:48,307 الإفلات يعني كون المرء أحمقًا وتعظيم فرص إنكشافك 339 00:24:48,342 --> 00:24:52,132 ،والأسوأ قطّ ...اتخاذ القرارات بنشاط 340 00:24:52,462 --> 00:24:53,796 .صهٍ، صهٍ 341 00:25:11,616 --> 00:25:12,472 .(إينزو) 342 00:25:14,615 --> 00:25:15,813 !سحقًا 343 00:25:27,521 --> 00:25:30,906 مصّاصو الدماء أولئك معك هنا منذ البداية؟ 344 00:25:31,586 --> 00:25:33,949 .نذهب لكل مكان معًا 345 00:25:33,951 --> 00:25:36,342 ،كانوا على متن القارب ليلتئذٍ .أولئك المساكين 346 00:25:36,377 --> 00:25:41,484 أولئك المساكين لا يتسمون بالنزعة نفسها لقطع الرؤوس، صحيح؟ 347 00:25:41,486 --> 00:25:46,748 بالعكس، أولئك الناس .أنقذوني من سمتي تلك 348 00:25:47,463 --> 00:25:50,108 .نُفيت لهنا لأنّي كنت وحشًا 349 00:25:50,143 --> 00:25:53,759 كنت أتغذى بلا ندم على أيّ .إنسان يمكنني غرس أنيابي فيه 350 00:25:53,800 --> 00:25:55,766 لكن انحباسي في هذا القفص 351 00:25:55,768 --> 00:25:59,175 أجبرني لمواجهة الكيان .الحيوانيّ الذي غدوته 352 00:25:59,210 --> 00:26:06,508 ،وعلى حين نفذت مواردنا ضحّى أصدقائي بحصصهم لأجلي 353 00:26:06,510 --> 00:26:11,545 وعلمت أنّي إذا شربت كلّ شيء كما تشتهي كلّ عظمة في جسدي 354 00:26:11,547 --> 00:26:14,481 .فلن يبقى دم كافٍ لإيقاظهم 355 00:26:14,516 --> 00:26:21,213 لذا تعلّمت التحكم .في نهمي للدماء من أجلهم 356 00:26:23,149 --> 00:26:26,833 أولئك الناس جعلوني .أشعر بالإنسانيّة مجددًا 357 00:26:27,744 --> 00:26:30,446 .سأجيء ببقية الدم لننعشهم 358 00:26:40,025 --> 00:26:42,821 ،ليست حاصدة أرواح فقط !بل حاصدة أرواح مخبولة 359 00:26:42,823 --> 00:26:46,154 .أو لعلّها تشعر بالمسؤولية نحوهم - أتمازحينني؟ - 360 00:26:46,156 --> 00:26:48,637 .إن لديها بيت دمى من مصّاصي الدماء 361 00:26:49,795 --> 00:26:51,096 .(دايمُن) 362 00:26:54,528 --> 00:26:57,573 أليس هذا هو "الفائق"؟ - .هو - 363 00:26:58,871 --> 00:27:00,788 لمَ (بوني) ليست هنا؟ 364 00:27:02,136 --> 00:27:05,444 لأن (بوني) لا تبحث .(عن "الفائق" يا (إيلينا 365 00:27:07,039 --> 00:27:11,283 ،إحساس التعويذة به أقوى .حتمًا "الفائق" هنا في مكان ما 366 00:27:11,318 --> 00:27:15,089 لمَ عسا "الفائق" يكون هنا؟ - .لا أعلم، لم أضعه هنا - 367 00:27:15,122 --> 00:27:16,719 طالما تستبعدين قدرتي على التغيير 368 00:27:16,721 --> 00:27:21,005 فلمَ تمضين اليوم بطوله معي بإحضاري لمكان بعيد؟ 369 00:27:21,040 --> 00:27:27,897 ،قد أقضّ أحشاءك ثانية .ولن يسمع أصدقاؤك صراخك 370 00:27:32,274 --> 00:27:34,409 .لأنّك ربّما تكون محقًّا 371 00:27:34,411 --> 00:27:38,831 ربّما ثمّة شيء في أعماقي يعتقد .بأنّه ما تزال فيك خصلة خير 372 00:27:42,281 --> 00:27:44,568 .وستكونين محقّة 373 00:27:46,016 --> 00:27:49,854 !بحث وبحث، ولا نتيجة 374 00:27:49,856 --> 00:27:53,134 إنّهم لم يخفوا "الفائق" في ...كومة عشوائية من 375 00:27:54,094 --> 00:27:55,820 !ويلاه، يا إلهي 376 00:27:57,427 --> 00:27:58,131 !(بوني) 377 00:28:00,433 --> 00:28:04,589 ماذا تفعلين؟ - .أكسب ثقتك وأغدر بك - 378 00:28:04,624 --> 00:28:07,526 هذا شعور مزرٍ جدًّا، أليس كذلك؟ - .بوني)، رجاء لا تفعلي) - 379 00:28:07,561 --> 00:28:12,177 لا أفعل ماذا؟ لا أتركك وحيدًا؟ ألّا أدفعك لمرحلة حيث تودّ الانتحار؟ 380 00:28:12,243 --> 00:28:16,558 !كدت أنتحر بسببك - .أرجوك يا (بوني) صدقيني، إنّي تغيّرت - 381 00:28:17,245 --> 00:28:21,176 .أعلم، أنا أيضًا تغيّرت 382 00:28:35,071 --> 00:28:37,068 .أقلّها ما زالا حيَّين 383 00:28:37,070 --> 00:28:40,529 حتمًا (دايمُن) مشغول بشيء .ليرسل الفريق الاحتياطيّ 384 00:28:41,274 --> 00:28:45,435 ما رأيك أن نبعث له برسالة بسيطة؟ 385 00:28:49,075 --> 00:28:50,537 ماذا تفعلين؟ 386 00:28:50,539 --> 00:28:53,179 أمنعك من ترك جثتين لموظفي التنظيف 387 00:28:53,346 --> 00:28:57,248 ناهيك عن قتل الوصيّ السابق .لـ (إيلينا) وصديق أخوك الأعزّ 388 00:28:57,283 --> 00:29:01,201 أتحب أن يتم حبسك وتعذيبك لكيّ تسترد إنسانيتك؟ 389 00:29:02,955 --> 00:29:06,624 حتمًا التفكير المليّ في كلّ شيء مرهق جدًّا 390 00:29:06,626 --> 00:29:12,086 إنكار ملحّتك الخاصة للقتل .والتخلي عنها 391 00:29:13,186 --> 00:29:15,824 .تراجع 392 00:29:18,090 --> 00:29:21,423 .لا بأس، طالما هذا مرادك 393 00:29:24,326 --> 00:29:25,826 !أنت 394 00:29:28,428 --> 00:29:30,362 لحظة، لأين تذهب؟ 395 00:29:32,132 --> 00:29:37,476 أتحسبينني لا أعلم كل شيء عنك؟ أنا علمتك التحكّم بالنهم للدم، أتذكرين؟ 396 00:29:37,478 --> 00:29:41,328 .قفي بثبات ولا تصرخي - ماذا تفعل؟ - 397 00:29:42,751 --> 00:29:46,158 .الشيء الذي لا تنفكي تقاومينه 398 00:29:58,932 --> 00:30:01,666 ،إن كنت تحاول إغراءي .فهذا لا يفلح 399 00:30:01,668 --> 00:30:06,541 ،لستُ مضطرًّا لمحاولة ذلك .(فإنّك في أعماقك تماثلينني يا (كارولين 400 00:30:06,576 --> 00:30:09,925 هيّا، بوسعك مخالفة الرتابة للحظة، صحيح؟ 401 00:30:13,211 --> 00:30:15,645 .إن لديها رقبة جميلة بحقّ 402 00:31:26,947 --> 00:31:30,248 على مجموعة مصاصي الدماء لديك .استقلال قطار الخروج التالي 403 00:31:30,250 --> 00:31:34,183 .ينقصنا ساحر - أتود تركهم؟ - 404 00:31:34,185 --> 00:31:37,045 ،)لا يا (دايمُن .لا يمكنك إنقاذي بدون إنقاذهم 405 00:31:37,080 --> 00:31:39,421 .أعدك أن نعود من أجلهم، هيّا بنا 406 00:31:40,559 --> 00:31:43,757 ،دايمُن)، انظر بالخارج) هل هذا الشفق القطبيّ الشماليّ؟ 407 00:31:43,759 --> 00:31:45,293 .يسمى أيضًا تذكرة خروجنا من هنا 408 00:31:45,295 --> 00:31:46,260 أهو معكما؟ 409 00:31:46,262 --> 00:31:48,068 .أجل - .حسنٌ - 410 00:31:48,070 --> 00:31:51,633 .حتمًا تمازحينني 411 00:31:51,635 --> 00:31:56,299 ،اذهبي وابدأي التعويذة اللعينة .سأذهب وأجيء بها 412 00:32:00,929 --> 00:32:02,262 .آن أوان الاستيقاظ 413 00:32:06,237 --> 00:32:08,936 !لا - .قلتُ أنّهم لن يأتوا - 414 00:32:08,938 --> 00:32:11,574 ماذا فعلت؟ - .سنقابلهم في لقاء لم الشمل، هيّا بنا - 415 00:32:11,609 --> 00:32:13,748 ،)إنّك لا تفهم يا (دايمُن .لن أتركهم 416 00:32:13,783 --> 00:32:14,899 .هذا مؤسف جدًّا 417 00:32:14,901 --> 00:32:16,466 .إنّهم عائلتي 418 00:32:18,802 --> 00:32:21,272 .هؤلاء الناس عائلتي 419 00:32:28,376 --> 00:32:33,276 ،ربّما أولئك المسوخ عائلتك لكن (ستيفان سلفاتور) عائلتي 420 00:32:33,278 --> 00:32:36,979 ،وإن أبيت مساعدته .فسأغادرك هنا لتتعفنين 421 00:32:38,318 --> 00:32:41,091 أتفهمينني؟ 422 00:32:48,462 --> 00:32:51,062 !(دايمُن) 423 00:32:58,344 --> 00:32:59,671 !(بوني) 424 00:33:33,338 --> 00:33:35,873 .ثوب نسائيّ جميل 425 00:33:35,875 --> 00:33:38,747 .إينزو)، مرحبًا) 426 00:33:40,076 --> 00:33:41,861 هل اتصلت بك ليلة البارحة؟ 427 00:33:41,896 --> 00:33:45,560 ،لديّ رسالة نصية منك لنتقابل .لكنّي لا أذكر مقابلتك قطّ 428 00:33:45,562 --> 00:33:48,898 .(انظري يا (سارّة 429 00:33:48,959 --> 00:33:52,867 .إدخالك في حياتي كان خطأً 430 00:33:52,869 --> 00:33:58,195 إذًا لمَ فعلت ذلك؟ - .ادعها وحدة عميقة وجليّة - 431 00:34:01,079 --> 00:34:06,287 الحقيقة أنّك كنت بيدقًا في لعبة .فقدت اهتمامي بلعبها الآن 432 00:34:08,351 --> 00:34:11,557 إنّك لست فتاة عاديّة .(يا (سارّة سلفاتور 433 00:34:11,559 --> 00:34:14,044 .إنّك تستحقين حياة أفضل 434 00:34:14,158 --> 00:34:20,395 سارّة سلفاتور)؟) لمَ تناديني بهذا الاسم؟ 435 00:34:24,195 --> 00:34:26,729 .يا للهول، هذا يُنذر بالشؤم 436 00:34:26,731 --> 00:34:28,297 ماذا؟ 437 00:34:30,433 --> 00:34:32,606 .سأتزوج من معتوه 438 00:34:33,704 --> 00:34:36,607 .للقيت حتفك اليوم - أيختلف هذا عن أي يوم آخر؟ - 439 00:34:36,609 --> 00:34:39,631 ،ثمانية عشر عامًا .تلك هي المدة التي أودك أن تحياها 440 00:34:39,666 --> 00:34:44,007 ،ساعدني لتربية هذا الطفل لكي نطلقه هو أو هي للعالم حرًّا 441 00:34:44,007 --> 00:34:47,787 عندئذٍ يمكنك خوض جولات الأسلحة .ومصاصي الدماء وأن تكون أحمقًا 442 00:34:48,223 --> 00:34:52,220 اتّفقنا؟ - .لا بأس - 443 00:34:56,189 --> 00:34:59,137 .العالم أجمع يُدار بهذه الآلات 444 00:34:59,261 --> 00:35:01,931 يفضل أن تتعلمي استخدامهم .بأقرب وقت 445 00:35:01,933 --> 00:35:05,458 .ربّما يمكنك أن تعلمني - .ستيفان) أجدر بذلك مني) - 446 00:35:05,493 --> 00:35:09,137 ربّما يعطيك درسًا خصوصيًّا بعد .تأدية دورك كأم وإعادته لرشده 447 00:35:12,369 --> 00:35:14,455 .ستيفان) كان محقًّا) 448 00:35:14,490 --> 00:35:19,268 .ليلة جنازتي زاره ملاك... أنا 449 00:35:21,513 --> 00:35:26,582 ،كنت قد تحولت لتوي .وأردت رؤية ولديّ 450 00:35:28,887 --> 00:35:35,557 لكن حين مِلت لأهمس في .أذن (ستيفان)، انبثق الشره 451 00:35:35,559 --> 00:35:40,890 ،لم أسمع إلّا صوت النبض في عروقه .وما أمكنني أن أشم إلّا رائحة الدم 452 00:35:44,267 --> 00:35:48,666 .لذا فررت كرمى لكما 453 00:35:52,229 --> 00:35:58,902 ،ومهما بلغ عمق إحساسكما بغيابي .فإنّه كان نصف عمق شعوري بغيابكما 454 00:36:03,304 --> 00:36:05,906 .تسرني معرفة ذلك 455 00:36:05,908 --> 00:36:07,704 .سأدعك تنالين قسطًا من النوم 456 00:36:09,642 --> 00:36:12,873 .(دايمُن) - نعم؟ - 457 00:36:12,875 --> 00:36:17,038 برغم توقي لنتعرف على بعضنا ثانيةً 458 00:36:17,073 --> 00:36:23,391 أخشى أنّي لن أكون على طبيعتي .الحقّة إلّا حين نستعيد الذين تركتُهم 459 00:36:25,390 --> 00:36:30,144 متى سنعود؟ - .قريبًا، لكن لا تقلقي - 460 00:36:30,196 --> 00:36:33,326 .عالمك السجنيّ لن يهرب 461 00:36:42,764 --> 00:36:44,868 أين يحتفظون بالطعام؟ 462 00:36:48,276 --> 00:36:50,107 !ويلاه، يا للهول 463 00:37:03,964 --> 00:37:07,033 ...من تكون بحق السماء 464 00:37:14,969 --> 00:37:19,037 عليّ بتفقد مخزون مبرد .(الدماء قبل استيقاظ (ليلي 465 00:37:19,072 --> 00:37:22,938 .إنّك تتسم بعينيها - أعدت هذه؟ - 466 00:37:22,940 --> 00:37:26,841 طالما هي الصورة الوحيدة .لخليلي في طفولته، فطبعًا أعدتها 467 00:37:26,843 --> 00:37:28,375 .أعطني إيّاها 468 00:37:31,679 --> 00:37:36,312 .راقتني رؤية هذا الجانب منك اليوم - الجانب المُحبط خائب الأمل؟ - 469 00:37:36,380 --> 00:37:38,458 .إنّك ترين ذلك يوميًّا 470 00:37:39,914 --> 00:37:42,861 .بل علاقة أم وابنها 471 00:37:44,582 --> 00:37:46,812 .(إن هي إلا وسيلة لاستعادة (ستيفان 472 00:37:46,814 --> 00:37:53,723 ،أعلم أنّها ليست المرأة التي تذكرها .لكن أمهلها بعض الوقت 473 00:37:53,725 --> 00:37:59,927 ،أنت محظوظة لكونك جذابة جدًّا .لأن تفاؤلك اللّا متناهي مزعج للغاية 474 00:38:00,499 --> 00:38:07,170 أدرك عن تجربة أن البحث عن الخير .داخل امرئ ليس مضيعة للوقت 475 00:38:07,172 --> 00:38:10,642 هذه المرأة تركت طفليها .لتغدو راعية لأسرة مصّاصي دماء 476 00:38:10,644 --> 00:38:13,416 .أظننا سنبحث زمنًا طويلًا 477 00:38:13,740 --> 00:38:16,956 إذًا من حسن الحظ أنّنا .نملك الدهر بطوله 478 00:38:44,568 --> 00:38:49,817 .ذلك لم يكُن شنيعًا - .أرأيت؟ السيطرة شأن مبالغ في تقديره - 479 00:38:49,852 --> 00:38:52,627 .لا أذكر حتى كيف عدنا لغرفتي 480 00:38:58,016 --> 00:39:00,013 أين قميصي؟ 481 00:39:00,015 --> 00:39:04,082 بقرب الفتاة التي تركناها .تنزف في الرواق 482 00:39:10,433 --> 00:39:16,228 ،كنتَ على حقّ .طريقتك أمتع بكثير 483 00:39:32,010 --> 00:39:34,680 .(لحظة، (بون-بون 484 00:39:36,082 --> 00:39:38,080 .آسفة 485 00:39:38,082 --> 00:39:40,368 .توقيت محرج - .لا، لا، لا بأس - 486 00:39:40,403 --> 00:39:46,246 (بالواقع عليّ الاتصال بـ (ريك .(لأطمئن على أحوال (ستيفان) و(كارولين 487 00:39:46,258 --> 00:39:47,496 ...لذا 488 00:39:55,801 --> 00:39:57,440 .يجدر أن يكون السبب جيدًا 489 00:39:57,442 --> 00:40:01,867 وددت أن أشكرك على مساعدتي .لوضع نهاية لمعاناتي اليوم 490 00:40:06,647 --> 00:40:08,722 تعلمين أن ثمّة سيدة مجنونة بالأعلى 491 00:40:08,757 --> 00:40:11,754 تود فتح هذا العالم السجنيّ أكثر من أيّ شيء، صحيح؟ 492 00:40:11,789 --> 00:40:14,662 لن نعود لهناك، صحيح؟ 493 00:40:14,697 --> 00:40:17,948 .بلى، لن نعود - .جيد - 494 00:40:18,983 --> 00:40:22,292 ،لأنّي أحمل شيئًا لك .هدية من 1994 495 00:40:22,327 --> 00:40:25,561 ،كنت سأعطيك إياها أمس لكنك تصرفت كنذل 496 00:40:25,596 --> 00:40:28,609 .وصرت غير جدير بها - ...أنا - 497 00:40:31,631 --> 00:40:33,904 هذا ليس ما أظنه، صحيح؟ 498 00:40:33,939 --> 00:40:36,349 لولا ملاحظاتك في الخريطة (عن (نوفا سكوشا 499 00:40:36,384 --> 00:40:40,038 لما تذكرت أن ثمّة سحرًا .على تلك الجزيرة 500 00:40:40,040 --> 00:40:43,462 وكان هناك احتمال مرجّح .بألّا أكون موجودة هنا اليوم 501 00:40:43,512 --> 00:40:47,106 ،لذا من رحلة بريّة في 1994 .أحضرت لك شيئًا بسيطًا 502 00:40:55,345 --> 00:40:56,847 .الترياق 503 00:41:00,184 --> 00:41:04,817 .ترياق كينونة مصّاص الدماء - علمت أنّك خططت لجلبه بنفسك - 504 00:41:04,852 --> 00:41:08,190 فإنك وسمت الطريق بأكمه .على الخريطة بالكيلومتر 505 00:41:08,192 --> 00:41:09,617 لمَ تعطيني إيّاه؟ 506 00:41:09,652 --> 00:41:12,549 لأن أمي صارت سعيدة بشكل مفاجئ كمصاصة دماء 507 00:41:12,550 --> 00:41:17,058 ولأنّي أؤمن يقينًا بأنّنا سنعيد كارولين) لسيرتها الأولى النمطية) 508 00:41:17,836 --> 00:41:22,310 والأهم هو أنّي علمت .(أنّك وددته لـ (إيلينا 509 00:41:24,346 --> 00:41:30,185 وماذا إن لم أرده لها الآن؟ - .هذا ليس من شأني - 510 00:41:30,187 --> 00:41:33,353 ،إنّي أنهي ما بدأتَه فحسب .ويمكنك إعطاؤه له أو الامتناع 511 00:41:39,723 --> 00:41:41,194 .الأمر عائد لك 512 00:41:57,716 --> 00:42:29,248 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"