1 00:00:02,086 --> 00:00:03,671 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,424 - Vem är du? - Vem är du? 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,889 - Åh, du kom hit. - Där. Stopp. 4 00:00:14,515 --> 00:00:17,184 Herregud. Det är min mamma. 5 00:00:17,393 --> 00:00:19,729 En sammanstrålning hände med min bror Luke, och jag vann. 6 00:00:19,937 --> 00:00:24,275 Så när jag absorberade Lukes magi, måste jag fått hans egenskaper, som empati. 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,944 Jag tror att vi båda vet att jag aldrig har hatat dig. 8 00:00:27,153 --> 00:00:31,907 Jag kysste Stefan. Jag vill prata med honom om det. Men är det illa, kan han vara oärlig. 9 00:00:32,116 --> 00:00:34,910 Vi pratar när allt det här är över. 10 00:00:35,119 --> 00:00:40,374 Vi är här för att visa respekt för sheriff Elizabeth Forbes. 11 00:00:40,583 --> 00:00:43,210 Du snackar om att slå på mänsklighets-knappen. 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,546 Jag vill bara att smärtan ska försvinna. 13 00:00:45,755 --> 00:00:48,382 Om Stefan sa det rätta, hade det ändrat din åsikt? 14 00:00:48,591 --> 00:00:52,094 - Min mamma är död, Elena. - Jag tänker inte låta dig göra det här. 15 00:00:56,557 --> 00:00:59,268 Det är inte ditt val. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 Hallå? 17 00:01:13,783 --> 00:01:15,284 Jag är tom. 18 00:01:15,493 --> 00:01:17,620 - Fyll det, tack. - Jag tror att du fått nog. 19 00:01:18,537 --> 00:01:23,918 Titta på mitt ansikte. Jag anstränger mig för att bry mig mindre om vad du tycker. 20 00:01:26,003 --> 00:01:27,671 Nej. Jag kan inte. 21 00:01:28,464 --> 00:01:30,216 Okej. Jag ska ringa en taxi åt dig. 22 00:01:30,424 --> 00:01:33,135 Här är grejen. Min mamma dog precis. 23 00:01:33,344 --> 00:01:37,890 Som i att jag precis begravde hennes döda, cancer-sållade kropp- 24 00:01:38,099 --> 00:01:40,643 - för fyra timmar och 32 minuter sedan. 25 00:01:41,685 --> 00:01:44,522 - Beklagar. - Åh, nej. Det bryr jag mig inte om. 26 00:01:44,730 --> 00:01:49,276 Jag säger bara att mina fötter har befunnit sig i världens obekvämaste högklackade skor- 27 00:01:49,485 --> 00:01:54,365 - i en hel dag, och din tequila verkar vara det enda som hjälper. 28 00:01:56,408 --> 00:01:57,952 Okej. 29 00:01:58,160 --> 00:02:00,704 - Jag hämtar en drink till. - Tack. 30 00:02:00,913 --> 00:02:04,375 - Caroline, tjejen från simhålet. - Liam. 31 00:02:04,583 --> 00:02:07,044 Pojken jag helt glömde existerade. 32 00:02:07,253 --> 00:02:10,548 Aj. Och jag skulle precis säga hur sexig du såg ut. 33 00:02:12,049 --> 00:02:13,717 Du är full. 34 00:02:13,926 --> 00:02:17,513 Lite lullig. Jag förlorar spelet där uppe. 35 00:02:17,721 --> 00:02:20,201 Tur för dig. Jag har stått på min mammas begravning hela dagen. 36 00:02:20,474 --> 00:02:22,726 Herregud, vad du är söt. Är du läkare än? 37 00:02:22,935 --> 00:02:24,270 Vänta lite. Dog din mamma precis? 38 00:02:24,478 --> 00:02:26,021 Vill du dra? 39 00:02:27,439 --> 00:02:29,650 - Jag... - Vad? Flickvän? 40 00:02:29,859 --> 00:02:31,944 Vi vet alla att du inte dejtar Elena Gilbert. 41 00:02:32,153 --> 00:02:33,988 Varför skulle jag dejta Elena? 42 00:02:35,322 --> 00:02:37,283 Det skulle du inte. 43 00:02:37,491 --> 00:02:40,578 Men även om du gjorde det, så spelar det ingen roll. 44 00:02:40,786 --> 00:02:46,417 För inget spelar någon roll. Inget alls. 45 00:03:10,608 --> 00:03:12,109 Caroline. Vad...? 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,287 Det är som att hon aldrig bott här. 47 00:03:23,913 --> 00:03:25,414 Hur är det med hennes hus? 48 00:03:26,165 --> 00:03:29,210 Tomt. Caroline tog allt förutom dörrarna. 49 00:03:29,919 --> 00:03:32,421 Så vad, hon bara slår på mänsklighetsknappen- 50 00:03:32,630 --> 00:03:35,007 - kom tillbaka till rummet, tog alla sina kläder- 51 00:03:35,216 --> 00:03:39,178 - och tack-kort och bara stack från stan? Det kan inte stämma. 52 00:03:39,386 --> 00:03:41,764 Detta kommer från tjejen som brände ner sitt hus. 53 00:03:41,972 --> 00:03:44,600 Tror du att hon försöker klippa av banden till sitt förflutna? 54 00:03:44,808 --> 00:03:47,102 Jag tror inte att hon håller loppmarknad. 55 00:03:47,311 --> 00:03:49,188 Okej. Varför är du sur på mig? 56 00:03:49,396 --> 00:03:51,065 Det var inte jag som gjorde det här. 57 00:03:51,273 --> 00:03:54,818 - Jag vet. Förlåt. - Okej. Jag ska titta runt på campus. 58 00:03:55,027 --> 00:03:57,738 Någon har kanske sett henne. Säg till om du hittar något. 59 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 Okej. Det ska jag göra. 60 00:04:03,661 --> 00:04:06,205 Ser ut som att du behöver en vän. 61 00:04:07,748 --> 00:04:09,291 Herregud. 62 00:04:09,500 --> 00:04:10,834 Bonnie? 63 00:04:11,043 --> 00:04:13,379 - Hur är du...? - Vid liv? 64 00:04:14,421 --> 00:04:16,465 Man skulle kunna tro att jag vant mig. 65 00:04:28,018 --> 00:04:29,979 Kan inte fatta att Bonnie kom ut. 66 00:04:30,521 --> 00:04:32,773 Det kan jag. Hon är modig. 67 00:04:33,983 --> 00:04:35,859 Behöver du hjälp? 68 00:04:36,068 --> 00:04:38,237 Innan du svarar på det, så slipper jag helst. 69 00:04:38,445 --> 00:04:41,407 Jag får skuldsmärtor av att titta på dig. 70 00:04:43,033 --> 00:04:44,451 Känslor är hårda. 71 00:04:44,660 --> 00:04:46,495 Det är den här kofoten också. 72 00:04:46,704 --> 00:04:49,581 Jag säger bara, att gräva upp mammas grav? 73 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 Det är mörkt, till och med för mig. 74 00:04:52,584 --> 00:04:54,378 Och helt onödigt. 75 00:04:55,671 --> 00:04:58,507 Damon, Bonnie såg henne vid liv i en fängelsevärld 1903. 76 00:04:58,716 --> 00:05:02,219 Det finns på kamera. Vill du se det igen? 77 00:05:03,220 --> 00:05:05,639 Min mamma dog av lungsot 1858. 78 00:05:05,848 --> 00:05:10,936 Vi flyttade inte hit den till familjekryptan bara för att inse att hon inte är här. 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,940 Så du bara bad mig att komma för att du behövde en vän? 80 00:05:15,149 --> 00:05:18,360 Du ville veta om hon kunde existera i en annan fängelsevärld. 81 00:05:18,569 --> 00:05:21,864 Och då svarade jag ja, och du svarade med förnekelse. 82 00:05:22,406 --> 00:05:25,868 Vad eller vem som än är på det bandet... Så är det inte henne. 83 00:05:26,577 --> 00:05:29,538 - Vem är det då? - Jag vet inte. Ett spöke? 84 00:05:29,747 --> 00:05:32,916 - Hon kanske har en ond tvilling. - Snyggt. 85 00:05:33,125 --> 00:05:35,502 Om hon fängslades 1903, bör hon varit i 70-årsåldern. 86 00:05:35,711 --> 00:05:39,340 - Inte om hon var som dig. - Jag känner min mamma. 87 00:05:39,548 --> 00:05:42,551 Hon är inte en vampyr. Hon är inte i en fängelsevärld. 88 00:05:42,760 --> 00:05:45,929 Hon dog av lungsot 1858. 89 00:05:49,516 --> 00:05:52,644 Varför har du inte öppnat kistan än om du är så säker på det? 90 00:06:00,319 --> 00:06:02,071 Grattis. 91 00:06:02,696 --> 00:06:04,990 Allt du känner till om din mamma är fel. 92 00:06:37,481 --> 00:06:41,735 Fokusera på min vänstra sida i framtiden. Den är mycket mer attraktiv. 93 00:06:42,736 --> 00:06:44,071 Herregud. 94 00:06:44,530 --> 00:06:46,156 - Vi har träffats förr. - Ja. 95 00:06:46,824 --> 00:06:48,283 Du räddade min vän Matt. 96 00:06:49,952 --> 00:06:53,038 - Med ditt blod. - Åh, ja. 97 00:06:53,247 --> 00:06:54,957 Sarah, eller hur? 98 00:06:55,165 --> 00:06:56,875 Vill du ta en kopp te? 99 00:06:57,501 --> 00:06:59,294 Min bästa vinkel är på nära håll. 100 00:07:02,214 --> 00:07:03,882 Modig. 101 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 Jag gillar det. 102 00:07:06,718 --> 00:07:10,180 Min blus och mina t-shirts som inte är gjorda av flanell. 103 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 Och... 104 00:07:12,141 --> 00:07:14,560 Jag saknar min v-ringade tröja som inte är flanell. 105 00:07:14,768 --> 00:07:16,103 Sug på det, 1994. 106 00:07:19,440 --> 00:07:23,527 Jag köpte champagne samma dag Damon och jag skulle rädda dig. 107 00:07:23,735 --> 00:07:27,656 Men det gjorde vi inte. Så jag kunde inte dricka den. 108 00:07:27,865 --> 00:07:30,117 Så den här är till dig. 109 00:07:30,325 --> 00:07:35,414 Du var fast där helt själv medan vi levde våra liv här. 110 00:07:37,499 --> 00:07:39,960 Och detta är den värsta skålen någonsin. 111 00:07:40,169 --> 00:07:43,380 Jag är hemma igen. Det är allt som räknas. 112 00:07:43,589 --> 00:07:44,923 Skål. 113 00:07:51,889 --> 00:07:52,931 Okej. 114 00:07:53,098 --> 00:07:55,684 Kan vi prata om hur jag körde bort Jeremy till konstskolan? 115 00:07:55,893 --> 00:08:00,105 Gör det dig till hans musa? För... 116 00:08:01,190 --> 00:08:03,350 Gör mig en tjänst. Berätta inte att jag är tillbaka än. 117 00:08:03,400 --> 00:08:05,360 Vänta, har du inte ringt honom än? 118 00:08:05,569 --> 00:08:10,407 Jag vill ge honom en chans till normalitet innan vi drar in honom i det här. 119 00:08:10,616 --> 00:08:14,495 Ja. Nej, jag också. Men Bonnie, du borde åtminstone berätta att du är okej. 120 00:08:14,703 --> 00:08:17,080 Det ska jag. 121 00:08:17,289 --> 00:08:20,709 Det är komplicerat att komma tillbaka. Lita på mig, jag har gjort det förr. 122 00:08:20,918 --> 00:08:25,172 Dessutom har vi en rumskamrat utan mänsklighet som behöver ett ingripande. 123 00:08:28,091 --> 00:08:31,637 Caroline. Du är här. 124 00:08:31,845 --> 00:08:33,180 Och du är uppmärksam. 125 00:08:38,769 --> 00:08:40,938 - Vad gör du? - Börjar om. 126 00:08:41,146 --> 00:08:44,107 Nytt allt. Nya lakan. Nya kläder. 127 00:08:44,316 --> 00:08:47,027 Jag har köpt en ny hårtork. 128 00:08:47,236 --> 00:08:49,404 Herregud. Bonnie är tillbaka. Hej. 129 00:08:49,613 --> 00:08:52,199 Jag trodde du satt fast i 1994. 130 00:08:52,407 --> 00:08:53,742 Jag tog mig ut. 131 00:08:57,246 --> 00:08:59,248 Vi har varit orolig för dig, Car. 132 00:08:59,456 --> 00:09:02,000 Du menar att ni var oroliga för människorna omkring mig. 133 00:09:02,209 --> 00:09:06,797 Typ, om jag dödat dem? Okej, intressant historia. Minns ni Liam? 134 00:09:07,005 --> 00:09:11,426 Elena dejtade en het läkarstudent, men insåg att hon hade känslor för Damon. 135 00:09:11,635 --> 00:09:15,430 - Hon betvingade honom till att glömma det. - Vad gjorde du med Liam? 136 00:09:15,639 --> 00:09:17,182 Jag åt honom. 137 00:09:17,391 --> 00:09:19,851 Och han var läcker. 138 00:09:22,521 --> 00:09:24,606 Du vet hur söta killar bara smakar bättre? 139 00:09:24,815 --> 00:09:26,275 Dödade du Elenas ex? 140 00:09:27,109 --> 00:09:29,278 Okej, får jag berätta min historia? 141 00:09:30,153 --> 00:09:32,114 Så varför vi är glada över att hon är tillbaka? 142 00:09:32,322 --> 00:09:35,117 Snälla, säg att Liam inte är död. 143 00:09:35,325 --> 00:09:38,203 Okej. Jag drack blod. 144 00:09:38,412 --> 00:09:43,000 Och den lilla rösten i mitt huvud som säger till mig att sluta? Han sa inget. 145 00:09:43,208 --> 00:09:44,793 Mer, tack. 146 00:09:50,549 --> 00:09:52,050 Detta är pinsamt. 147 00:09:53,719 --> 00:09:55,345 Gud. 148 00:09:55,804 --> 00:09:58,348 Vad...? Du skvätte blod på mitt halsband. 149 00:10:00,183 --> 00:10:02,894 - Nu måste jag rengöra det. - Vad gör du mot mig? 150 00:10:03,103 --> 00:10:04,771 Jag tänkte dricka ditt blod. 151 00:10:04,980 --> 00:10:09,860 Men jag är inte på humör för att dra ditt lik genom skogen, inte i de här skorna. 152 00:10:10,736 --> 00:10:15,157 Jag kan kasta dig i en sopcontainer, men de hittar alltid folk där. 153 00:10:15,365 --> 00:10:18,744 Eftersom jag var den sista som sågs med dig, kommer jag förhöras av polisen. 154 00:10:18,952 --> 00:10:21,371 Tänk om en av dem påminner mig om min döda mor? 155 00:10:21,580 --> 00:10:22,914 Vad pratar du om? 156 00:10:24,249 --> 00:10:28,503 Du, Liam, blev just komplicerad. 157 00:10:31,590 --> 00:10:34,092 Du dödade honom inte, för det skulle vara obekvämt. 158 00:10:34,301 --> 00:10:36,803 Jag stängde av min mänsklighet. Jag blev inte en idiot. 159 00:10:37,012 --> 00:10:40,057 Det sista jag vill göra är att ge er en anledning till att förstöra mitt liv. 160 00:10:41,975 --> 00:10:46,605 Det är så konstigt. Det är som att hon är Caroline. Och det är hon inte. 161 00:10:46,813 --> 00:10:49,524 Åh, Bonnie. Vi har saknat dina kommentarer. 162 00:10:49,733 --> 00:10:52,778 Hur som helst, som tack för mitt goda uppförande- 163 00:10:52,986 --> 00:10:57,032 - vill jag ha ett år där jag inte behöver känna smärta, sorg eller ånger. 164 00:10:57,240 --> 00:10:59,868 Ni ska inte låsa in mig i en cell och torka ut mig. 165 00:11:00,077 --> 00:11:02,579 Och ni ska definitivt inte försöka sätta igång någon- 166 00:11:02,788 --> 00:11:05,749 - latent känsla i hopp om att få igång min mänsklighet igen. 167 00:11:05,957 --> 00:11:09,711 Allt du vill är att vi ska lämna dig ifred, och du lovar att inte döda någon? 168 00:11:09,920 --> 00:11:14,591 Det är allt jag vill. Om någon försöker slå på min knapp igen... 169 00:11:14,800 --> 00:11:17,552 Och jag menar vad som helst. 170 00:11:19,054 --> 00:11:20,722 ...så blir jag er värsta mardröm. 171 00:11:23,517 --> 00:11:26,436 Fantastiskt. Jag ska köpa en latte. 172 00:11:28,730 --> 00:11:30,232 Vi ses. 173 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 Så Sankt Caroline behåller sin gloria även utan mänsklighet? 174 00:11:40,951 --> 00:11:44,621 - Tills hon stryper någon med den. - Även om hon gör det... 175 00:11:46,957 --> 00:11:50,585 ...så kan det vara bra för henne. Du vet, lätta på trycket. Tunna ut flocken. 176 00:11:50,794 --> 00:11:53,714 - Det börjar bli fullt här. - Om hon dödar någon... 177 00:11:53,922 --> 00:11:55,257 Det är inte ditt fel, Stefan. 178 00:11:55,424 --> 00:11:59,344 När du förstod hur du kände för henne, så var det för sent. Hon gjorde sitt val. 179 00:11:59,553 --> 00:12:02,139 Gör mig en tjänst. Kolla Mystic Falls. Se om någon saknas. 180 00:12:02,347 --> 00:12:03,932 Okej, broder. 181 00:12:04,349 --> 00:12:06,268 Lite senare. 182 00:12:07,060 --> 00:12:10,397 Ja. Varför berätta för din bror att din mamma fortfarande lever? 183 00:12:10,605 --> 00:12:15,110 Men jag fattar. Mamma är i en fängelsevärld, och är därför en ond psykopat. 184 00:12:16,236 --> 00:12:18,864 Vill inte förstöra hans perfekta minne av mamma. 185 00:12:19,072 --> 00:12:21,116 Jag berättar så fort jag känner till sanningen. 186 00:12:21,324 --> 00:12:23,452 - Sanningen. - Därför är du fortfarande här. 187 00:12:23,660 --> 00:12:28,206 Din syster skickade mig och Elena till 1994. Du kan skicka mig till 1903. 188 00:12:28,415 --> 00:12:30,375 Tekniskt sett, ja. Det kan jag göra. 189 00:12:31,001 --> 00:12:33,587 Men jag behöver ascendenten för fängelsevärlden 1903. 190 00:12:33,795 --> 00:12:39,342 Som den nya presidenten för Gemini- missfostren, antar jag att du vet var den finns. 191 00:12:40,635 --> 00:12:44,139 - Så hämta den. - Mitt nöje. 192 00:12:47,017 --> 00:12:49,728 Du vill ha något. Oväntat. 193 00:12:50,937 --> 00:12:52,272 Okej. 194 00:12:54,149 --> 00:12:58,320 Jag kan inte sluta tänka på Bonnie sedan du berättade att hon var tillbaka. 195 00:12:58,528 --> 00:13:02,949 Vad jag gjorde. Hur hon mår. Det är irriterande. 196 00:13:04,201 --> 00:13:05,660 Hör på. 197 00:13:06,703 --> 00:13:08,872 Jag måste träffa henne. 198 00:13:09,080 --> 00:13:10,624 Jag måste be om ursäkt. 199 00:13:11,625 --> 00:13:13,001 Du ska få det att hända. 200 00:13:15,712 --> 00:13:17,297 Är det allt? 201 00:13:17,506 --> 00:13:19,424 Enzo? Är det allt jag får? 202 00:13:19,633 --> 00:13:22,302 Ett namn är en väldigt personlig sak, Sarah. 203 00:13:22,969 --> 00:13:25,013 Ser du? Kändes inte det bra? 204 00:13:26,264 --> 00:13:27,557 Jag har bilder av dig. 205 00:13:27,933 --> 00:13:31,228 Dina ådror gör konstiga, icke-mänskliga saker. 206 00:13:32,395 --> 00:13:33,980 De finns alla på det här kortet. 207 00:13:34,189 --> 00:13:37,526 Du gick från att kura i ett hörn till uppenbar utpressning på en timme. 208 00:13:38,151 --> 00:13:40,654 - Imponerande. - Jag vill veta mer om dig. 209 00:13:41,863 --> 00:13:43,406 Okej. 210 00:13:45,408 --> 00:13:47,619 Ett, jag är väldigt snabb. 211 00:13:47,828 --> 00:13:49,913 Två, jag är väldigt stark. 212 00:13:50,121 --> 00:13:51,498 Det kostade, typ, 70 dollar. 213 00:13:51,706 --> 00:13:53,250 Tre. Jag är väldigt rik. 214 00:13:56,878 --> 00:14:00,173 Rik. Stark. Snabb. 215 00:14:00,382 --> 00:14:01,800 Du har konstiga ådror. 216 00:14:02,384 --> 00:14:04,219 Du kan hela folk med ditt blod. 217 00:14:06,930 --> 00:14:08,390 Vad är du? 218 00:14:08,974 --> 00:14:11,309 - Är detta ett skämt? - Ser det ut som att jag skämtar? 219 00:14:11,518 --> 00:14:14,437 Du vill höra mig säga det. Okej. Jag är en vampyr. 220 00:14:18,066 --> 00:14:21,111 - Och? - Du kanske inte hörde mig. Jag är vampyr. 221 00:14:22,237 --> 00:14:26,700 Du vet, Anne Rice? Dracula? De hemska "Twilight" -filmerna? 222 00:14:26,908 --> 00:14:28,243 Jag vet vad de är. 223 00:14:28,451 --> 00:14:30,453 Jag trodde bara att det skulle vara mer. 224 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 Det är okej. Hela vampyrgrejen är över ändå. 225 00:14:33,290 --> 00:14:34,416 Caroline. 226 00:14:34,583 --> 00:14:38,295 Vem är den trevliga tjejen vi avslöjar alla våra djupaste, mörkaste hemligheter till? 227 00:14:38,503 --> 00:14:40,338 - Jag är Sarah. - Sarah. 228 00:14:40,547 --> 00:14:43,216 - Fotografen Sarah? Stefans... - Raring. 229 00:14:44,259 --> 00:14:46,094 Du behöver en drink från baren. 230 00:14:53,226 --> 00:14:56,521 Det är så trevligt att inte bry sig om vad du gör med den stackars tjejen. 231 00:14:56,730 --> 00:14:59,608 Mitt gamla jag skulle haft ett moraliskt dilemma nu. 232 00:14:59,816 --> 00:15:01,151 Gamla dig? 233 00:15:02,611 --> 00:15:05,906 - Nej, lägg av. - Jo. Efter min mammas begravning. 234 00:15:06,114 --> 00:15:07,991 Tack för att du kom. Skojar. 235 00:15:09,117 --> 00:15:12,412 - Jag bryr mig inte om det heller. - Oj, vad rolig du är. 236 00:15:12,621 --> 00:15:15,790 Jag är faktiskt lite uttråkad. Därför rekryterar jag söta pojkar- 237 00:15:15,999 --> 00:15:17,834 - till Whitmores fest i kväll. 238 00:15:18,376 --> 00:15:20,754 - Du gillar väl att dansa? - Ja, jag älskar det. 239 00:15:20,962 --> 00:15:22,297 Vi ses där. 240 00:15:28,219 --> 00:15:30,764 - Stefan. Hej. - Hej. 241 00:15:30,972 --> 00:15:34,768 Jag ska ställa ett par frågor. Jag vill att du är helt ärlig med mig. 242 00:15:34,976 --> 00:15:37,646 - Jag ska vara helt ärlig med dig. - Bra. 243 00:15:44,152 --> 00:15:46,821 Minns du att du var runt Caroline i går kväll? 244 00:15:48,490 --> 00:15:50,325 Ja. Svårt att glömma. 245 00:15:51,034 --> 00:15:55,163 - Vad ska det betyda? - Vi hånglade ganska mycket. 246 00:15:55,372 --> 00:15:56,915 Fanns det med något bitande? 247 00:15:58,375 --> 00:16:01,211 Jag antar det. Jag gillar att bita på underläppen lite. 248 00:16:01,419 --> 00:16:06,007 - Men det är konstigt att du frågar mig. - Nej, jag menar, bet hon dig? 249 00:16:06,758 --> 00:16:10,136 Inte vad jag minns. Gillar du henne eller något? 250 00:16:10,345 --> 00:16:13,348 Jag trodde att hon var singel. Jag visste inte att ni två... 251 00:16:13,556 --> 00:16:17,060 - Det är hon. Det gör vi inte. - Bra. 252 00:16:17,268 --> 00:16:21,022 Kan jag dra? Jag är sen till en fest, och du är konstig. 253 00:16:21,231 --> 00:16:23,858 - Vilken fest? - En fest i en lagerlokal utanför campus. 254 00:16:24,067 --> 00:16:27,070 Caroline kommer dit om du vill titta på. 255 00:16:36,079 --> 00:16:37,622 - Hej. - Hej. 256 00:16:37,831 --> 00:16:40,583 Hör på, jag trodde aldrig att jag skulle fråga det här. 257 00:16:41,918 --> 00:16:44,045 Men vill du gå på rave? 258 00:16:53,638 --> 00:16:59,394 Okej, inte precis välkommen hem-festen jag planerade för dig. 259 00:17:01,604 --> 00:17:03,648 Vi borde dela på oss och leta efter Caroline. 260 00:17:03,857 --> 00:17:06,317 Vi kanske borde dela på oss och leta efter Caroline. 261 00:17:07,068 --> 00:17:08,820 Bra idé. 262 00:18:02,290 --> 00:18:04,250 Jag är okej. 263 00:18:26,981 --> 00:18:30,443 - Vill du dansa? - Jag letar efter någon. 264 00:18:30,652 --> 00:18:32,821 Kom igen. Det är en fest. Ha kul. 265 00:18:38,910 --> 00:18:41,663 - Ner med dig. - Dansar bara. 266 00:18:44,874 --> 00:18:47,001 Jag måste verkligen hitta min vän. 267 00:18:47,210 --> 00:18:50,004 Jag kan inte hjälpa det. Du är het. 268 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 Vad i helsike gjorde du? 269 00:18:57,178 --> 00:18:59,389 Kan inte hjälpa det. Jag är het. 270 00:19:12,277 --> 00:19:15,530 - Hade han bitmärken? - Nej, hon måste gett honom sitt blod. 271 00:19:15,738 --> 00:19:18,575 Och han minns inte att hon drack av honom alls? 272 00:19:18,783 --> 00:19:22,453 Han minns att de hånglade, men det är allt. 273 00:19:22,662 --> 00:19:26,332 Hon döljer sina spår. Det är väldigt noggrant, och faktiskt väldigt bra. 274 00:19:26,541 --> 00:19:27,981 Inte bra. Hon använder honom som en- 275 00:19:28,042 --> 00:19:29,922 - mänsklig blodpåse varje gång hon blir hungrig. 276 00:19:30,086 --> 00:19:33,798 Eller så dricker hon från blodpåsarna i vår kyl som hon precis fyllde på. 277 00:19:34,007 --> 00:19:35,800 Vänta, varför försvarar du henne? 278 00:19:36,384 --> 00:19:38,678 Jag säger bara att hon faktiskt inte har skadat någon. 279 00:19:38,887 --> 00:19:41,014 Det har inte kommit in några kroppar på sjukhuset. 280 00:19:41,222 --> 00:19:43,016 Inga studenter saknas. 281 00:19:43,224 --> 00:19:45,351 Tänk om hon faktiskt har det under kontroll? 282 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Du vet, och vi ger henne året. Hon är lycklig... 283 00:19:48,188 --> 00:19:53,026 Sen då? Hon sätter igång sin mänsklighet och börjar känna allt hon lagt undan? 284 00:19:53,234 --> 00:19:54,694 Caroline kommer att få ett bryt. 285 00:19:54,903 --> 00:19:57,780 När hon gör det, så är det mitt fel. Hon gjorde detta tack vare mig. 286 00:19:57,989 --> 00:20:01,451 - Smärta är anledningen. - Hennes mamma dog. 287 00:20:01,659 --> 00:20:04,287 Hennes värld var upp och ner. Hon ställde en fråga. 288 00:20:04,495 --> 00:20:08,208 Allt jag behövde göra var att berätta sanningen, och det gjorde jag inte. 289 00:20:08,833 --> 00:20:13,046 Titta mig i ögonen och säg att jag inte kunde ha hindrat det här. 290 00:20:19,052 --> 00:20:20,386 Vad är din plan? 291 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 DAMON INKOMMANDE SAMTAL 292 00:20:43,326 --> 00:20:46,788 Jag kan inte tro det, men det gläder mig att du ringde. 293 00:20:46,996 --> 00:20:49,165 Har Caroline blivit galen? Då hade jag rätt. 294 00:20:49,374 --> 00:20:51,709 Är du skadeglad när en av mina bästa vänner behöver hjälp? 295 00:20:52,377 --> 00:20:53,795 Det är konstigt attjag saknar dig. 296 00:20:54,003 --> 00:20:59,425 Bonnie, jag trodde att jag var tydlig: vår relation existerar bara 1994. 297 00:20:59,634 --> 00:21:01,678 Tror du att ett telefonsamtal gör oss till vänner? 298 00:21:02,679 --> 00:21:05,723 Du behöver inte låtsas, Bon. Jag är som en feber man inte blir av med. 299 00:21:06,557 --> 00:21:09,602 Ja, en sjukdom. 300 00:21:10,603 --> 00:21:11,938 Mår du bra? 301 00:21:12,730 --> 00:21:19,487 Om det är okej att bränna en idiot med min magi, så ja. Utmärkt. 302 00:21:21,447 --> 00:21:26,369 Återvände du bara till ditt gamla liv när du kom tillbaka? 303 00:21:26,577 --> 00:21:30,415 Där min bror var en bilmekaniker och min flickvän glömt att hon älskar mig? Ja. 304 00:21:36,129 --> 00:21:38,298 Varför ringde du mig? 305 00:21:38,506 --> 00:21:40,925 Så, en liten tjänst. 306 00:21:41,134 --> 00:21:45,263 När Kai slogs ihop med Luke, gick han igenom en förändring. 307 00:21:45,471 --> 00:21:48,766 Från en sociopatisk larv till en lite mindre elak fjäril. 308 00:21:48,975 --> 00:21:52,937 Och alla som tror på det är en idiot. Upprepa inte det namnet för mig igen. 309 00:21:53,146 --> 00:21:54,480 Okej? 310 00:21:56,858 --> 00:22:00,445 Ja. Okej. Har redan glömt bort det. 311 00:22:01,195 --> 00:22:02,905 Vad var det för tjänst? 312 00:22:04,198 --> 00:22:06,826 Oroa dig inte. Jag löser det själv. 313 00:22:07,618 --> 00:22:09,412 Njut av ravet. 314 00:22:12,373 --> 00:22:15,752 Hallå. Vem var det? 315 00:22:15,960 --> 00:22:17,670 Bonnie. 316 00:22:18,838 --> 00:22:20,798 Hon vill inte göra det. 317 00:22:21,007 --> 00:22:23,593 - Tror inte att det finns ett nytt dig. - Men det finns det. 318 00:22:27,138 --> 00:22:30,892 Du förklarade väl det för henne så att hon skulle förstå? 319 00:22:31,100 --> 00:22:34,854 - Små ord? Lättsmälta? - Kommer inte hända. Punkt slut. 320 00:22:38,733 --> 00:22:40,360 Vilken skam. 321 00:22:41,819 --> 00:22:45,198 För mamma Salvatores story är rätt fantastisk. 322 00:22:45,740 --> 00:22:47,450 Vad pratar du om? 323 00:22:47,658 --> 00:22:50,495 Jag har en stark ledtråd på ascendenten. 324 00:22:50,703 --> 00:22:52,163 Jag kollade Gemini-arkiven. 325 00:22:53,748 --> 00:22:57,460 Lily fångades på en kaj i New York City 1903. 326 00:22:58,211 --> 00:23:00,963 Jag undrar om hon var på väg hit för dig. 327 00:23:01,506 --> 00:23:06,469 Det verkar vettigt. Hon hade precis kommit från Europa, där... 328 00:23:07,804 --> 00:23:09,138 Där vad? 329 00:23:11,766 --> 00:23:13,101 Säg det. 330 00:23:19,023 --> 00:23:20,900 Du tänker inte berätta, va? 331 00:23:21,109 --> 00:23:24,612 Ledsen, jag fick ont i halsen. 332 00:23:25,780 --> 00:23:28,241 Jag ska hitta en halstablett. 333 00:23:31,160 --> 00:23:34,914 Bonnie kanske ändrat sig när jag hittat en. 334 00:23:51,347 --> 00:23:53,808 - Det är ju en look. - Var inte avundsjuk. 335 00:23:55,768 --> 00:23:58,229 Du borde le oftare. Du är het. 336 00:23:58,438 --> 00:24:01,441 - Tack. - Du är så klart här för att sitta barnvakt. 337 00:24:01,649 --> 00:24:03,860 Men jag har haft mindre attraktiva barnvakter. 338 00:24:04,068 --> 00:24:06,487 Dock var de gamla kvinnor, och jag var åtta. 339 00:24:06,696 --> 00:24:09,157 Jag är inte här för att vara din barnvakt, Caroline. 340 00:24:09,365 --> 00:24:11,868 Jo, det är du. Du, Elena, Bonnie. 341 00:24:12,076 --> 00:24:17,206 Ni tror inte att jag kan leva utan att döda någon. 342 00:24:17,415 --> 00:24:20,376 Och du känner skuld för att du var ett svin på min mammas begravning. 343 00:24:20,585 --> 00:24:25,381 Du har rätt. Det var jag. När jag kom för att be om ursäkt och berätta hur jag kände- 344 00:24:25,590 --> 00:24:26,716 - så var du borta. 345 00:24:26,883 --> 00:24:28,342 Och nu bryr jag mig inte. 346 00:24:28,551 --> 00:24:32,013 Men det gör jag. Så låt mig berätta hur jag verkligen känner. 347 00:24:32,221 --> 00:24:34,432 Jag sa att jag inte bryr mig. 348 00:24:34,640 --> 00:24:36,726 - Jag gillar dig, Caroline. - Sluta. 349 00:24:36,934 --> 00:24:39,334 Jag vet inte när det blev mer än vänskap, men det gjorde det. 350 00:24:39,479 --> 00:24:42,690 Det skrämde mig, så jag tryckte undan det. 351 00:24:44,400 --> 00:24:46,486 Men här är vi. 352 00:24:52,492 --> 00:24:54,494 Ser du? Det var väl inte så svårt? 353 00:24:55,036 --> 00:24:58,289 Tog bara några år, att cancer slukade min- 354 00:24:58,456 --> 00:25:00,374 - mamma, och att jag stängde av min mänsklighet. 355 00:25:00,583 --> 00:25:02,376 Men du sa det till slut. 356 00:25:02,585 --> 00:25:05,129 Det är bra. Ilska. Det betyder att du vill känna... 357 00:25:05,338 --> 00:25:07,215 Det betyder att jag är arg. Lämna mig i fred. 358 00:25:08,591 --> 00:25:13,679 Släpp in det. Det kommer göra ont, och du kommer vilja dö, men jag är här. 359 00:25:13,888 --> 00:25:15,890 Jag hjälper dig genom det här. 360 00:25:16,599 --> 00:25:18,768 Men du måste ge mig en chans. 361 00:25:22,605 --> 00:25:23,940 Snälla. 362 00:25:25,525 --> 00:25:27,235 Kom tillbaka. 363 00:25:35,034 --> 00:25:37,078 Du skulle inte gjort det. 364 00:25:45,002 --> 00:25:46,337 Hallå. 365 00:25:46,504 --> 00:25:47,672 Var har du varit? 366 00:25:47,838 --> 00:25:50,800 Badrumskön var en kilometer lång. Titta på alla... 367 00:25:51,008 --> 00:25:54,428 Oj, du är så tråkig. Inte att undra på att Elena inte valde dig. 368 00:25:54,637 --> 00:25:57,014 Ärligt talat, hur bra är du på att operera? 369 00:25:57,223 --> 00:25:59,267 Jag studerar till läkare. Jag är förskräcklig. 370 00:25:59,475 --> 00:26:00,810 Perfekt. Följ med mig. 371 00:26:11,696 --> 00:26:13,864 Där är du. Äntligen. 372 00:26:14,532 --> 00:26:17,577 Var är din dejt? Vill du inte visa henne framför Stefan? 373 00:26:17,785 --> 00:26:20,288 Rädd att hon inte finner mig lika fascinerande som jag gör. 374 00:26:20,496 --> 00:26:24,375 Men du har en accent. Allt du säger är fascinerande helt automatiskt. 375 00:26:24,584 --> 00:26:28,963 Rädd att vi hittat undantaget. Sa att jag var vampyr, och hennes ögon såg tomma ut. 376 00:26:29,171 --> 00:26:32,008 Bokstavligt talat. Totalt ointresse. 377 00:26:38,306 --> 00:26:39,599 Vad är roligt? 378 00:26:39,765 --> 00:26:41,976 Stefan har hållit koll på Sarah sedan hon var ett barn. 379 00:26:42,184 --> 00:26:46,022 Vilket betyder att han skyddar henne oavsett kostnaderna. 380 00:26:46,230 --> 00:26:50,860 Så gör man när man vill att någon inte ska ha något att göra med vampyrer? 381 00:26:51,068 --> 00:26:54,071 Betvinga dem till att inte bry sig om något som har att göra med vampyrer. 382 00:26:54,280 --> 00:26:56,115 Caroline Forbes, du är ett geni. 383 00:26:56,324 --> 00:26:58,075 Tack. 384 00:26:58,743 --> 00:27:04,165 Jag kan väl visa några av mina andra talanger? 385 00:27:07,960 --> 00:27:09,503 Ledsen, min kära. 386 00:27:09,795 --> 00:27:11,881 Det är inte lika roligt när du inte är dig själv. 387 00:27:41,160 --> 00:27:42,828 Hej. 388 00:27:43,704 --> 00:27:45,039 Hej. 389 00:27:45,998 --> 00:27:47,458 Vad gör du här? 390 00:27:49,335 --> 00:27:51,879 Få inte panik, men... 391 00:27:57,968 --> 00:27:59,303 Hej. 392 00:28:00,054 --> 00:28:02,348 - Låt oss bara få det överstökat. - Ja. 393 00:28:07,937 --> 00:28:09,730 Säg det. 394 00:28:13,401 --> 00:28:15,236 Jag ville... 395 00:28:17,488 --> 00:28:18,823 ...be om ursäkt... 396 00:28:20,950 --> 00:28:22,576 ...för allt jag gjort... 397 00:28:24,912 --> 00:28:26,247 ...som sårat dig. 398 00:28:28,582 --> 00:28:31,794 Bon? Hörde du vad jag sa? 399 00:28:34,255 --> 00:28:36,424 Om jag ser ditt ansikte igen- 400 00:28:37,258 --> 00:28:40,177 - så smälter jag bort det. 401 00:28:48,060 --> 00:28:50,938 Jag föreställde mig att det skulle gå annorlunda. 402 00:28:52,189 --> 00:28:55,943 Bonnie, hej, det är jag. Var tog du vägen? Ring mig. 403 00:28:57,069 --> 00:28:58,738 Hej. Det fungerade. 404 00:28:59,280 --> 00:29:01,991 Fungerade det? Är du Carolines känslomässiga utlösare? 405 00:29:02,199 --> 00:29:04,660 Jag såg det i hennes ögon. Hon är fortfarande där. 406 00:29:04,869 --> 00:29:08,038 - Vi måste bara hitta henne. - Vänta, är hon borta? 407 00:29:08,664 --> 00:29:12,626 Stefan, hon gjorde det klart att om vi bråkar med henne, så tänker hon hämnas. 408 00:29:12,835 --> 00:29:16,547 Då hittar vi henne och låser in henne, och jag trycker på tills jag kommer åt henne. 409 00:29:17,715 --> 00:29:19,633 Jag kan få tillbaka henne, Elena. 410 00:29:22,428 --> 00:29:23,846 Okej. 411 00:29:24,805 --> 00:29:26,140 Okej, då hittar vi henne. 412 00:29:28,476 --> 00:29:32,188 - Tror du att jag vill höra från dig nu? - Åh, har någon en dålig natt? 413 00:29:33,731 --> 00:29:35,399 Vad gör du med Enzos telefon? 414 00:29:35,608 --> 00:29:39,820 Jag stal den. Men det är inte frågan du ska ställa just nu. 415 00:29:40,029 --> 00:29:45,493 Du borde fråga: "Varför har Enzo Sarah Salvatores nummer i sin telefon?" 416 00:29:45,701 --> 00:29:48,496 Eller kanske: "Var är Sarah Salvatore?" 417 00:29:48,704 --> 00:29:53,459 Och slutligen: "Vad i helsike tänker du göra med henne, Caroline?" 418 00:29:57,630 --> 00:30:00,800 Hallå? Enzo? 419 00:30:01,008 --> 00:30:04,720 - Här borta, min kära. - Jag letar efter... 420 00:30:04,929 --> 00:30:06,388 Enzo. Ja, jag hörde dig. 421 00:30:06,597 --> 00:30:09,391 - Han är inte här nu. Men det är jag. - Caroline. 422 00:30:09,600 --> 00:30:12,686 - Vad gör du med Sarah? - Där, en lämplig fråga. 423 00:30:12,895 --> 00:30:17,650 Tack för att du frågade. Jag tänker faktiskt döda henne. 424 00:30:41,841 --> 00:30:43,801 Hallå. Lugna dig. 425 00:30:44,009 --> 00:30:45,761 Det är bara jag. Han är inte här. 426 00:30:47,388 --> 00:30:50,975 Bonnie, detta handlar om min mamma. Kai känner till mycket om min mamma. 427 00:30:51,183 --> 00:30:54,395 Jag bryr mig inte. Jag sa att jag inte vill träffa honom. Du gjorde det ändå. 428 00:30:54,603 --> 00:30:56,272 - Jag vet, men Bonnie... - Var jag oklar? 429 00:30:56,480 --> 00:30:59,024 - Han ville bara prata. - Nu vill jag prata. 430 00:30:59,233 --> 00:31:01,443 - Så lyssna. - Jag fattar att han skadade dig. 431 00:31:01,652 --> 00:31:03,404 Jag sa lyssna. 432 00:31:04,113 --> 00:31:05,781 Jag vill att du ska känna det jag kände. 433 00:31:05,990 --> 00:31:07,992 Du var där den första gången han skadade mig. 434 00:31:08,158 --> 00:31:09,285 En pil genom magen. 435 00:31:09,493 --> 00:31:13,080 Du var inte där när nästa grej hände. När han jagade in mig på sjukhuset. 436 00:31:13,289 --> 00:31:14,623 När han ströp mig. 437 00:31:15,291 --> 00:31:18,502 Han drogade mig. Han band fast mig och lade mig i en bagagelucka. 438 00:31:18,711 --> 00:31:21,338 Sen vill han plötsligt vara snäll, du vet? 439 00:31:21,547 --> 00:31:24,675 Börja om. Låter det bekant? 440 00:31:24,884 --> 00:31:27,469 Han ljög. Sen knivhögg han mig igen. 441 00:31:29,555 --> 00:31:31,765 Sen kom det värsta. 442 00:31:31,974 --> 00:31:34,894 För han lämnade mig när allt var över. 443 00:31:36,562 --> 00:31:38,105 Ensam. 444 00:31:40,858 --> 00:31:44,403 Och jag önskar att jag kunde visa dig hur det känns. 445 00:31:45,946 --> 00:31:47,740 Men det kan jag inte. 446 00:31:55,706 --> 00:31:59,001 - Jag vill att du försvinner. - Bonnie, jag är ledsen. 447 00:32:01,378 --> 00:32:02,838 Ut. 448 00:32:14,099 --> 00:32:17,603 Jag gör margaritas. Vill du ha en? 449 00:32:17,937 --> 00:32:19,271 Var är Sarah? 450 00:32:20,731 --> 00:32:24,777 - Jag ser att Stefan delade sin hemlighet. - Var är hon, Caroline? 451 00:32:24,985 --> 00:32:29,073 Inte här. Det vore dumt. Hon är med Liam. Säg hej. 452 00:32:29,281 --> 00:32:32,451 - Hallå? - Sarah hjälper Liam med att operera. 453 00:32:32,660 --> 00:32:35,829 - Snälla, skada mig inte. - Jag vill inte göra det här. 454 00:32:36,038 --> 00:32:38,874 Du blir säkert relegerad och fälld för mord. 455 00:32:39,083 --> 00:32:41,543 Därför betvingade jag dig till att göra vad jag ville. 456 00:32:41,752 --> 00:32:43,837 Nej. Snälla. 457 00:32:44,046 --> 00:32:47,299 Hör på, Caroline. Jag är ledsen. Jag skulle inte pressat dig. 458 00:32:47,508 --> 00:32:49,134 Uppenbarligen. 459 00:32:49,343 --> 00:32:51,512 Jag var ganska klar med det. 460 00:32:51,720 --> 00:32:54,014 Jag vet att du inte känner det nu, - 461 00:32:54,181 --> 00:32:56,976 - men om du dödar Sarah, kommer det hemsöka dig för alltid. 462 00:32:58,352 --> 00:32:59,687 Lita på mig. Jag gjorde det. 463 00:33:00,104 --> 00:33:01,438 Och det suger. 464 00:33:02,773 --> 00:33:06,527 Jag betvingade en student till att operera Stefans syskonbarn- 465 00:33:06,735 --> 00:33:08,904 - och du fick det till att handla om dig? 466 00:33:10,698 --> 00:33:12,866 Herregud, du har verkligen en gåva, Elena. 467 00:33:13,075 --> 00:33:15,369 Titta på mig, Caroline. Vad vill du att jag ska göra? 468 00:33:15,577 --> 00:33:18,706 Vill du att jag ska lämna stan? Då gör jag det. Jag håller mig långt borta. 469 00:33:18,914 --> 00:33:21,458 Snälla, bara släpp henne. 470 00:33:21,667 --> 00:33:25,004 Det är problemet, Stefan. Det spelar ingen roll hur långt borta du är. 471 00:33:25,212 --> 00:33:26,588 Du är fortfarande du. 472 00:33:27,256 --> 00:33:29,508 Snäll och lojal. 473 00:33:30,009 --> 00:33:33,012 Som med en blick kan övertyga mig om att jag inte är galen. 474 00:33:33,220 --> 00:33:37,850 Det är den Stefan jag föll för, och den Stefan som kan få tillbaka mig. 475 00:33:38,058 --> 00:33:40,060 Att döda Sarah kommer inte att förändra det. 476 00:33:40,269 --> 00:33:43,939 Jag vet. Det är därför jag bara hellre förändrar dig. 477 00:33:45,107 --> 00:33:47,192 Släpp den delen av dig, Stefan. 478 00:33:47,401 --> 00:33:49,319 Caroline, vad pratar du om? 479 00:33:49,528 --> 00:33:52,906 Om Stefan vill rädda Sarahs liv- 480 00:33:54,116 --> 00:33:56,201 - så behöver han bara stänga av sin mänsklighet. 481 00:34:02,750 --> 00:34:04,710 Varför tittar ni på mig så där? 482 00:34:05,878 --> 00:34:09,548 - Måste jag upprepa mig själv? - Han ska inte stänga av sin mänsklighet. 483 00:34:09,757 --> 00:34:12,485 Elena, Stefan släppte loss sig själv från dig för flera månader sedan. 484 00:34:12,509 --> 00:34:14,053 Han kan tänka själv nu. 485 00:34:14,261 --> 00:34:15,596 Det kommer inte hända. 486 00:34:16,930 --> 00:34:19,767 - Hallå, Liam? - Nej, snälla! Nej! 487 00:34:19,975 --> 00:34:21,602 - Skär ut hennes mjälte. - Caroline! 488 00:34:21,810 --> 00:34:23,771 Slappna av. Hon kan leva utan en mjälte. 489 00:34:23,979 --> 00:34:26,482 Det är infektionen du bör oroa dig för. 490 00:34:26,690 --> 00:34:31,403 Snälla, gör mig inte illa. Nej! 491 00:34:31,612 --> 00:34:33,489 N ej! 492 00:34:34,698 --> 00:34:37,451 Liam, minns du vår konversation om att vara ärliga? 493 00:34:37,659 --> 00:34:39,578 - Var är du? - Svara honom inte, Liam. 494 00:34:40,829 --> 00:34:42,664 - Whitmore Medical. - Hej. 495 00:34:42,873 --> 00:34:44,541 Snälla, gör mig inte illa! Nej! 496 00:34:45,417 --> 00:34:48,128 - Få ut Sarah därifrån. - Lycka till med att komma dit i tid. 497 00:34:48,295 --> 00:34:50,130 Snälla, Liam! 498 00:34:50,547 --> 00:34:51,882 Hur går det, Liam? 499 00:34:52,049 --> 00:34:54,968 - Nej. Nej. - Jag ska nog syssla med pediatrik. 500 00:34:55,177 --> 00:34:58,263 Vet du vad, jag har ändrat mig. Lämna mjälten. 501 00:35:00,265 --> 00:35:02,518 Låt oss vara lite mer symboliska. 502 00:35:02,726 --> 00:35:03,936 Snälla. Nej. 503 00:35:04,103 --> 00:35:05,437 Ta ut hennes hjärta. 504 00:35:25,791 --> 00:35:27,835 Liam? Är du fortfarande med mig? 505 00:35:34,007 --> 00:35:35,487 Jag är inte på humör för inledningen. 506 00:35:35,551 --> 00:35:38,137 Säg bara varför min mamma sitter fast i 1903. 507 00:35:41,140 --> 00:35:42,850 Du ska inte ta tillbaka din mamma. 508 00:35:44,101 --> 00:35:47,813 Vad konstigt. Det lät precis som att du bad mig att döda dig. 509 00:35:48,021 --> 00:35:51,316 Du ville ha en avkortad version, så jag hoppade respektfullt till slutet. 510 00:35:54,319 --> 00:35:57,739 - Varför ska vi inte ta tillbaka henne? - Det finns bara två fängelsevärldar. 511 00:35:57,948 --> 00:36:00,159 Min, skapad 1994. 512 00:36:00,367 --> 00:36:04,163 Och den som skapades 1903 endast för att låsa in din mamma- 513 00:36:04,371 --> 00:36:05,914 - och hennes galningar. 514 00:36:08,041 --> 00:36:09,751 Du sa att vi skulle hämta tillbaka henne. 515 00:36:09,960 --> 00:36:13,130 Som en ganska sund person säger jag att det vill du inte. 516 00:36:13,338 --> 00:36:18,552 Som en vampyr som äter folk säger jag att du inte vill göra mig förbannad. 517 00:36:18,760 --> 00:36:20,846 - Jag räddar ditt liv. - Hur får jag tillbaka henne? 518 00:36:21,054 --> 00:36:22,973 Din mamma är en Ripper, okej? 519 00:36:23,891 --> 00:36:25,350 Hon är en Ripper. 520 00:36:30,772 --> 00:36:32,816 Hon blev en 1858. 521 00:36:34,067 --> 00:36:35,903 Fejkade sin död. 522 00:36:36,111 --> 00:36:39,531 Åkte till Europa, där hon blev lite galen. 523 00:36:39,865 --> 00:36:42,367 - Nej. - Kroppar lades på hög. Hon flyttade. 524 00:36:42,576 --> 00:36:45,204 Dödade fler tills hon fick flytta igen. 525 00:36:45,412 --> 00:36:48,749 - De tror 3000 totalt. - Det räcker. 526 00:36:48,957 --> 00:36:51,210 Min häxordern bestämde sig för att hindra henne. 527 00:36:51,752 --> 00:36:54,796 Tog henne vid hamnen innan hon kunde ta sig genom Manhattan. 528 00:36:55,005 --> 00:36:57,758 Klart, när de kom till båten, så var alla döda. 529 00:36:58,508 --> 00:37:01,511 - Så hemskt att de brände den där. - Det räcker, sa jag. 530 00:37:05,599 --> 00:37:07,726 Jag antar att jag går ut själv. 531 00:37:17,611 --> 00:37:19,780 Hej, det är Jeremy. Lämna ett meddelande. 532 00:37:19,988 --> 00:37:25,702 Hej, Jeremy. Det är Bonnie. Den är en lång historia, men jag är tillbaka. 533 00:37:26,411 --> 00:37:29,665 Jag hade planerat att köra till New Mexico och överraska dig. 534 00:37:29,873 --> 00:37:34,378 Jag vet inte. Dyka upp som en av modellerna i din konstklass eller något. 535 00:37:35,837 --> 00:37:40,676 Hör på, Jer, jag är inte säker på om jag är samma Bonnie som du vill vara med. 536 00:37:40,884 --> 00:37:44,096 Det stället förändrade mig, och jag vet inte om jag är rädd för mig själv- 537 00:37:44,304 --> 00:37:45,764 - eller om jag gillar mitt nya jag. 538 00:37:46,765 --> 00:37:50,018 Om det är okej med dig, så tänker jag bara klura ut mig själv. 539 00:37:50,227 --> 00:37:52,020 Sen lovar jag att jag kommer och besöker dig. 540 00:37:52,980 --> 00:37:54,523 Jag hoppas att du mår bra. 541 00:37:54,940 --> 00:37:56,733 Okej. Hej då, Jer. 542 00:38:22,426 --> 00:38:23,760 Nej. Snälla. 543 00:38:24,344 --> 00:38:27,931 Liam! Liam, nej! Nej! 544 00:38:28,140 --> 00:38:29,900 - Du kommer att döda mig. - Du gör det värre. 545 00:38:29,933 --> 00:38:31,977 Jag kommer att dö. Liam! 546 00:38:39,651 --> 00:38:40,986 TRAPPOR 547 00:38:45,073 --> 00:38:47,159 Jag har aldrig använt en sån förr, förlåt. 548 00:38:55,417 --> 00:38:58,670 Du inser det inte, men det här gör ont att se på. 549 00:39:01,131 --> 00:39:02,466 Jag är patetisk. 550 00:39:03,467 --> 00:39:06,178 Liam, hon slutade skrika. Är hon...? 551 00:39:06,386 --> 00:39:07,971 Jag tror att hon svimmade. 552 00:39:09,598 --> 00:39:12,559 Döda henne. Ring mig när det är gjort. 553 00:39:23,236 --> 00:39:27,199 - Stefans telefon. - Caroline, var är de? 554 00:39:27,407 --> 00:39:31,036 Du vill väl bli läkare? Hur länge kan man leva utan ett hjärta? 555 00:39:31,244 --> 00:39:34,373 - Kanske, typ, max tre sekunder. - Hon kommer låta henne dö, Elena. 556 00:39:34,581 --> 00:39:37,084 Jag kan inte hitta dem. Vi har ont om tid. 557 00:39:40,045 --> 00:39:41,505 För tillbaka mig. 558 00:39:41,713 --> 00:39:45,467 Vad? Stefan, vad menar du? För tillbaka dig från var? 559 00:39:46,468 --> 00:39:49,012 Bara kom ihåg att föra tillbaka mig. 560 00:39:50,639 --> 00:39:52,140 Nej. 561 00:39:52,349 --> 00:39:56,144 Nej. Nej. Stefan. Nej. 562 00:39:56,353 --> 00:39:58,772 Stefan, nej! 563 00:40:06,321 --> 00:40:08,281 Stefan. Nej. 564 00:40:17,207 --> 00:40:19,209 Herregud. 565 00:40:21,128 --> 00:40:23,547 Elena, jag är så ledsen. Jag vet inte vad jag gör. 566 00:40:23,755 --> 00:40:25,507 Sluta. 567 00:40:28,969 --> 00:40:30,595 Jag måste ta ut hennes hjärta. 568 00:40:39,729 --> 00:40:42,482 Det är okej. Allt kommer att bli bra. 569 00:40:53,577 --> 00:40:56,037 - Hallå? - Stefan, hej. 570 00:40:56,621 --> 00:40:58,832 Tacka Gud för att jag hittade henne. 571 00:40:59,040 --> 00:41:00,584 Hon kommer att klara sig. 572 00:41:02,252 --> 00:41:03,670 Jaså? 573 00:41:04,379 --> 00:41:05,922 Stefan, är du okej? 574 00:41:06,131 --> 00:41:09,551 Om en sekund är jag det. 575 00:41:13,430 --> 00:41:14,764 Jag behövde det. 576 00:41:15,223 --> 00:41:16,975 Säg inte att du stängde av den. 577 00:41:19,394 --> 00:41:21,521 Våga inte säga att du stängde av den. 578 00:41:23,231 --> 00:41:26,568 Okej. Det ska jag inte. 579 00:41:31,698 --> 00:41:33,783 Han stängde av den. 580 00:42:10,195 --> 00:42:12,197 [Swedish]