1 00:00:01,877 --> 00:00:03,421 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,756 - Var fan är vi? - 1994. 3 00:00:05,965 --> 00:00:07,776 För att komma hem, använder vi Ascendentens kraft. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,261 - Och Bonnie? - Hon offrade sig så jag kunde komma tillbaka. 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,930 - Hon är ensam. - Vi saknar dig, Bonnie. 6 00:00:13,139 --> 00:00:14,223 Jag saknar er. 7 00:00:14,432 --> 00:00:17,143 - Förlåt att jag betvingade bort minnena. - Vi skaffar nya. 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,020 Du måste lova en sak. 9 00:00:19,228 --> 00:00:23,065 När jag är borta, kommer Caroline behöva din hjälp med att gå vidare. 10 00:00:23,274 --> 00:00:25,609 - Lova att du gör detta, Stefan. - Jag lovar. 11 00:00:25,818 --> 00:00:28,654 Enligt vår tradition slår tvillingarna samman sin styrka. 12 00:00:28,863 --> 00:00:29,905 Den svagare dör, då. 13 00:00:30,114 --> 00:00:33,325 Jag vet att jag är starkare än Liv så jag kommer att vinna, då. 14 00:00:33,534 --> 00:00:36,037 En tvilling absorberar sina drag från den andra. 15 00:00:36,245 --> 00:00:38,622 Båda era själar förenas i en ny varelse sedan. 16 00:00:39,331 --> 00:00:41,167 Luke, nej! 17 00:00:44,045 --> 00:00:45,379 Luke är borta nu. 18 00:00:45,588 --> 00:00:47,423 Han förenades med Kai. Kai vann. 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,091 Man vinner, man förlorar. 20 00:00:49,300 --> 00:00:51,010 Förutom jag, för jag vinner alltid. 21 00:01:03,564 --> 00:01:05,357 DU ÄR EN VINNARE 22 00:01:16,243 --> 00:01:18,329 FEBRUARI 1994 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,712 Grattis på födelsedagen, Bonnie. 24 00:01:50,611 --> 00:01:52,238 Hej. 25 00:01:56,784 --> 00:01:59,036 Kan du hjälpa mig, är du snäll? 26 00:01:59,245 --> 00:02:00,538 Jag är lite upptagen här. 27 00:02:00,746 --> 00:02:03,707 Visst, då får du dekorera. 28 00:02:03,916 --> 00:02:05,126 För Bonnies födelsedag. 29 00:02:05,584 --> 00:02:07,086 Jag vet vad detta är för dag. 30 00:02:07,294 --> 00:02:09,046 Du vet vad hon skulle vilja att vi gjorde. 31 00:02:09,255 --> 00:02:12,299 Hon hade velat att vi firar med att laga hennes favoritmat- 32 00:02:12,508 --> 00:02:14,051 - och ser hennes favoritfilmer. 33 00:02:14,260 --> 00:02:17,346 Så vi ska ha en fest där hedersgästen aldrig dyker upp. 34 00:02:17,555 --> 00:02:19,849 Inte alls deprimerande. 35 00:02:20,057 --> 00:02:22,059 Vi kan fira att du börjar konstskola. 36 00:02:23,394 --> 00:02:26,313 Nej, för jag hittade ju din ansökan i soporna. 37 00:02:27,148 --> 00:02:29,650 Varför inte berätta att du ska gå på konstskola? 38 00:02:30,651 --> 00:02:33,487 Det ska jag inte. Enda kursen jag fixar är extrastudier. 39 00:02:33,696 --> 00:02:34,905 De antar inte mig, där. 40 00:02:35,197 --> 00:02:37,616 Jer, jag har sett din portfolio. 41 00:02:38,200 --> 00:02:39,994 - Du är jätteduktig. - Det kvittar. 42 00:02:40,202 --> 00:02:42,663 Jag lämnar inte utan att veta om Bonnie är okej. 43 00:02:44,248 --> 00:02:46,542 Mamma, jag ringer inte för att höra hur du mår. 44 00:02:46,750 --> 00:02:49,211 Jag ska just börja med Bonnies födelsedagstårta. 45 00:02:49,420 --> 00:02:52,673 Jag vill veta om det är tre ägg istället för fyra i ditt recept? 46 00:02:52,882 --> 00:02:55,718 Jag är bara ett telefonsamtal bort, ifall du behöver... 47 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 Hej då. 48 00:03:02,850 --> 00:03:06,103 Är det bara jag, eller följer hennes ögon en runt i rummet nu? 49 00:03:09,023 --> 00:03:10,816 Det är definitivt bara du. 50 00:03:11,775 --> 00:03:14,278 Jag har inte sett miss Cuddles på 12 år. 51 00:03:14,486 --> 00:03:17,198 Det är ju nallen Bonnie skickade tillbaka, från 1994. 52 00:03:17,406 --> 00:03:19,909 - Hon miste väl originalet. - Hon miste inte den. 53 00:03:20,701 --> 00:03:22,077 Jag tog hennes nalle. 54 00:03:23,537 --> 00:03:26,582 När Bonnie och jag var små hade vi ett jättebråk. 55 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 Så för att hämnas då- 56 00:03:28,083 --> 00:03:30,336 - björn-nappade jag miss Cuddles. 57 00:03:30,544 --> 00:03:33,714 Jag ville inte att mamma skulle märka det, så jag begravde henne- 58 00:03:33,923 --> 00:03:34,965 - i skogen. 59 00:03:35,174 --> 00:03:40,512 Och jag lämnade godis för att markera platsen, men något måste ha ätit upp det. 60 00:03:40,721 --> 00:03:43,599 Jag är rätt säker på att Bonnie har kommit över det nu. 61 00:03:44,767 --> 00:03:45,976 Men inte miss Cuddles. 62 00:03:47,061 --> 00:03:49,939 Hon är där ute, helt ensam- 63 00:03:50,314 --> 00:03:52,024 - precis som Bonnie. 64 00:03:52,233 --> 00:03:54,777 Vet du vad? Jag ska hitta henne. 65 00:03:55,486 --> 00:03:57,613 - Du ska vad? - Detta är Bonnies födelsedag. 66 00:03:57,821 --> 00:04:00,699 Vänta, stopp lite. Du har gått igenom mycket på sistone. 67 00:04:00,908 --> 00:04:04,954 Du är kanske lite förvirrad angående vad du är upprörd över? 68 00:04:05,746 --> 00:04:07,581 Ja, förmodligen. 69 00:04:07,790 --> 00:04:10,876 Mamma är döende, min bästis är i ett alternativt universum. 70 00:04:11,085 --> 00:04:12,920 Hennes nalle är i ett hål i skogen. 71 00:04:13,379 --> 00:04:16,340 Det här är det enda jag kan göra något åt. 72 00:04:16,674 --> 00:04:18,175 Visst. 73 00:04:20,219 --> 00:04:22,137 Grattis på födelsedagen då, Bon-bon. 74 00:04:24,348 --> 00:04:25,808 Hej. 75 00:04:27,393 --> 00:04:29,311 Kan vi stjäla en sån nu, före festen? 76 00:04:29,520 --> 00:04:33,274 - Jag tror att Caroline steker oss i solen. - Det är värt risken. 77 00:04:37,111 --> 00:04:38,570 Kom hit. 78 00:04:44,618 --> 00:04:47,246 Du vet, vi har ju aldrig pratat om... 79 00:04:47,746 --> 00:04:51,166 - ...det att du kysste mig. - Och du kysste mig. 80 00:04:51,375 --> 00:04:52,543 - Ja. - Jag vet. 81 00:04:52,751 --> 00:04:55,004 Det är grejen med kyssar, man behöver inte prata. 82 00:04:55,754 --> 00:04:57,798 Nej, men jag vill att du ska veta... 83 00:04:58,757 --> 00:05:01,051 - ...att det var helt okej för mig. - Ja? 84 00:05:01,260 --> 00:05:03,262 Ja, det är lugnt. 85 00:05:03,470 --> 00:05:05,055 Verkligen. 86 00:05:06,056 --> 00:05:07,141 Pratar vi om det nu? 87 00:05:07,850 --> 00:05:10,102 - I princip. - Perfekt. 88 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 Hallå? 89 00:05:14,148 --> 00:05:15,190 Nej. 90 00:05:15,399 --> 00:05:18,527 - Det är omöjligt, för varför skulle han... - Nej, då. 91 00:05:18,736 --> 00:05:21,822 Han är sammanslagen, han har packat och är på väg till Portland. 92 00:05:22,031 --> 00:05:24,283 Jag hade glömt hur stort det här huset var. 93 00:05:24,491 --> 00:05:25,701 Mums, cupcakes. 94 00:05:25,909 --> 00:05:27,745 Avbröt jag något här? 95 00:05:27,953 --> 00:05:30,164 - Vad gör du här? - Det är lustigt. 96 00:05:31,290 --> 00:05:32,791 Jag behöver er hjälp. 97 00:05:33,000 --> 00:05:34,960 Varför skulle vi ge Jo ett brev? 98 00:05:35,169 --> 00:05:37,046 Jag hittar ju inte med lokalisering. 99 00:05:37,254 --> 00:05:38,964 Och, ni vet, vad gäller henne så- 100 00:05:39,173 --> 00:05:42,760 - under normala omständigheter hade jag gärna skölpat ut hennes navel. 101 00:05:42,968 --> 00:05:46,722 - Varför skulle vi hjälpa dig, Kai? - Om du inte vet det ännu... 102 00:05:46,930 --> 00:05:48,140 ...är jag en sociopat. 103 00:05:48,599 --> 00:05:51,018 Chockerande. Jag gillar att vara en sociopat. 104 00:05:51,226 --> 00:05:53,687 Jag styrs inte av sånt som skuld, eller kärlek. 105 00:05:54,104 --> 00:05:57,232 Men jag slogs samman med min bror Luke, och jag vann. 106 00:05:57,441 --> 00:05:59,693 Fint. Jag absorberade hans magiska förmåga- 107 00:05:59,985 --> 00:06:03,238 - men nu kan jag inte sluta tänka på hur Luke dog. 108 00:06:04,073 --> 00:06:05,824 Och att Livs liv är förstört. 109 00:06:06,325 --> 00:06:08,619 Av något skäl kan jag inte skaka av mig- 110 00:06:09,161 --> 00:06:11,246 - hur dåligt det känns. 111 00:06:11,455 --> 00:06:14,917 - Mår du dåligt, för det? - Ja. För när jag absorberade Lukes magi... 112 00:06:15,125 --> 00:06:20,047 ...måste jag ha fått en del av hans egenskaper, eller något, som empati. 113 00:06:20,255 --> 00:06:22,758 Jag läste hur man bearbetar känslomässig smärta. 114 00:06:23,008 --> 00:06:27,096 Det stod att man ska skriva ner allt i ett brev och bränna det, för att botas. 115 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Så jag började skriva det. 116 00:06:28,847 --> 00:06:32,017 Och det började samlas vatten i mina ögon. 117 00:06:32,226 --> 00:06:36,313 Har det hänt er någon gång? Det strömmade vatten från mina ögon- 118 00:06:36,522 --> 00:06:39,733 - som om jag vore en utomjording som utsöndrar vätskor. 119 00:06:40,150 --> 00:06:42,194 - Du menar att du grät? - Ja. 120 00:06:42,903 --> 00:06:44,947 Och efter det, brände jag brevet. 121 00:06:45,155 --> 00:06:46,657 Men känslorna är kvar, ändå. 122 00:06:49,326 --> 00:06:54,873 Jag känner att Jo bör få veta hur ledsen jag är för att ha förstört familjen. 123 00:06:55,499 --> 00:06:58,669 Men låt oss inse det, okej? Elena, du av alla människor- 124 00:06:58,877 --> 00:07:01,380 - borde vilja bortse från det jag gjort och se- 125 00:07:01,588 --> 00:07:03,674 - att det finns något gott någonstans, i mig. 126 00:07:04,842 --> 00:07:06,385 - Du gjorde det med Damon. - Bra. 127 00:07:06,593 --> 00:07:08,762 - Jag tror vi är klara här. Kom nu. - Vänta. 128 00:07:09,847 --> 00:07:12,724 Det finns kanske något han kan göra för oss, i utbyte? 129 00:07:13,183 --> 00:07:16,353 Du tog väl inte med mig för att se dig perva loss på nån student. 130 00:07:16,562 --> 00:07:18,730 Vi tittar inte på vem som helst. 131 00:07:18,939 --> 00:07:20,899 Möt den verkliga Sarah Salvatore. 132 00:07:21,108 --> 00:07:25,154 Drivhusblomman som Stefan har hållit hemlig i alla dessa år. 133 00:07:25,362 --> 00:07:27,197 Varför bryr du dig ens? 134 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 För att Damon tror att han dödat Sarah. 135 00:07:29,950 --> 00:07:33,579 Istället för att rentvå använder Stefan Damons skuld för kontrollera honom. 136 00:07:33,787 --> 00:07:35,747 Inte så värst broderligt av honom, va? 137 00:07:35,956 --> 00:07:39,168 Så jag ska hjälpa dig förgöra en oskyldig flicka, eller vadå? 138 00:07:39,376 --> 00:07:41,628 Tänker du döda mig, sedan? Så döda mig då. 139 00:07:41,837 --> 00:07:43,797 Jag vill inte, gör bara några uppgifter. 140 00:07:44,006 --> 00:07:46,884 Så fan heller, jag är inte din slav resten av mitt liv. 141 00:07:48,760 --> 00:07:49,970 Jag vill inte döda dig. 142 00:07:50,179 --> 00:07:51,221 Men jag tänker döda dig. 143 00:07:52,139 --> 00:07:53,432 Titta bara. 144 00:07:53,640 --> 00:07:54,808 Så modig. 145 00:07:55,017 --> 00:07:56,894 Jag beundrar din tolerans för smärta. 146 00:07:57,102 --> 00:07:58,395 Går det i familjen? 147 00:07:58,604 --> 00:08:01,398 Undrar om din mamma har samma tolerans för smärta. 148 00:08:03,525 --> 00:08:07,571 Jag körde ner till South Carolina för att ta en titt på mamma Donovan. 149 00:08:07,779 --> 00:08:09,823 Hon är ganska läcker. 150 00:08:14,203 --> 00:08:15,245 Bra. 151 00:08:15,787 --> 00:08:19,291 När detta är avklarat är det dags att du lär känna Sarah Salvatore. 152 00:08:23,295 --> 00:08:24,838 Det är ju dålig järnsvetsning. 153 00:08:25,047 --> 00:08:27,090 Jag försökte fixa det. 154 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 Jag kan inte föra hit Bonnie nu. 155 00:08:31,303 --> 00:08:34,348 Jag trodde att du var Geminis allsmäktiga ledare nu. 156 00:08:34,556 --> 00:08:35,599 Jag förstörde den. 157 00:08:35,807 --> 00:08:37,309 Så att den inte används igen. 158 00:08:37,518 --> 00:08:40,145 Kan vi använda skräpet för att skicka ett meddelande? 159 00:08:41,104 --> 00:08:42,564 Det är ju hennes födelsedag. 160 00:08:43,023 --> 00:08:45,025 - Är det? - Ja. 161 00:08:45,234 --> 00:08:47,528 Det är verkligen sorgligt, att lilla Bon-bon- 162 00:08:47,736 --> 00:08:50,864 - kommer att klä upp sig, för en fest som ingen kommer till. 163 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Jag undrar om hon ens vet- 164 00:08:53,450 --> 00:08:58,413 - att det är hennes födelsedag? Blandas dagarna ihop där, till ett hav av elände? 165 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 Det undrar jag. 166 00:09:05,379 --> 00:09:07,881 Ett av kronhjulen överlevde, det är ju positivt. 167 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 Plus det att jag är- 168 00:09:10,217 --> 00:09:11,426 - mega-kraftfull. 169 00:09:11,760 --> 00:09:13,303 Ja. 170 00:09:14,263 --> 00:09:15,430 Vad vill du säga? 171 00:09:16,306 --> 00:09:19,935 Bonnie behöver magi för att komma ut. Vi ska veta var hon hittar den. 172 00:09:31,822 --> 00:09:34,533 Jag tänkte bära den för sammanslagningsceremonin. 173 00:09:37,411 --> 00:09:39,246 Klänningen jag skulle ha dött i. 174 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 Hur kan Luke ens göra det här? 175 00:09:46,753 --> 00:09:49,131 Han gjorde inte detta mot dig. 176 00:09:49,756 --> 00:09:51,133 Kai gjorde det- 177 00:09:51,341 --> 00:09:55,012 - och han ska avsluta vad han påbörjat. Han dödar dig, och alla Gemini. 178 00:09:55,971 --> 00:09:59,766 Ta vad du behöver, så sticker vi, annars har Luke dött förgäves. 179 00:10:00,225 --> 00:10:02,436 Ska vi bara sticka, som min pappa gjorde? 180 00:10:03,562 --> 00:10:07,065 Ska jag under resten av mitt liv undra om Kai kommer att hitta mig? 181 00:10:07,274 --> 00:10:09,443 Jag borde gjort den där sammanslagningen. 182 00:10:11,028 --> 00:10:13,447 Då vore Luke och jag fortfarande tillsammans. 183 00:10:14,990 --> 00:10:18,368 Vi har aldrig varit ifrån varandra förut. 184 00:10:19,786 --> 00:10:21,913 Jag vet inte hur man klarar av detta. 185 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Jag är verkligen ledsen, Liv. 186 00:10:25,083 --> 00:10:27,377 Jag kan inte fly, Tyler. 187 00:10:28,503 --> 00:10:31,423 Kai tog hela mitt liv. 188 00:10:33,467 --> 00:10:34,926 Det finns ingenstans att gå. 189 00:10:36,720 --> 00:10:39,097 Du, se på mig, se på mig. 190 00:10:41,475 --> 00:10:43,727 Vad du än vill göra- 191 00:10:44,728 --> 00:10:46,480 - så hjälper jag dig igenom det. 192 00:10:47,397 --> 00:10:49,191 Okej. 193 00:10:51,151 --> 00:10:53,320 Då vill jag döda Kai. 194 00:10:56,823 --> 00:10:58,825 Så vi vet att Jo förvarade sin magi- 195 00:10:59,034 --> 00:11:00,369 - i en jaktkniv. 196 00:11:00,577 --> 00:11:02,954 Bonnie skickade över sin, genom miss Cuddles. 197 00:11:03,163 --> 00:11:05,624 Vilket magikärl är det jag inte tänker på? 198 00:11:05,832 --> 00:11:06,875 Du ska få en ledtråd. 199 00:11:07,084 --> 00:11:08,335 En ratad älskare. 200 00:11:08,669 --> 00:11:10,128 - Katherine. - Äldre än så. 201 00:11:10,337 --> 00:11:11,380 - Silas. - Snyggare. 202 00:11:11,588 --> 00:11:12,881 Tja, Silas var väl snygg. 203 00:11:13,882 --> 00:11:14,925 Qetsiyah. 204 00:11:15,801 --> 00:11:18,345 Hennes blod är på Silas gravsten. Fylld med magi. 205 00:11:18,553 --> 00:11:21,264 Ja, så i Bonnie-land betyder detta att- 206 00:11:21,473 --> 00:11:25,102 - på en ö vid Nova Scotia finns det ett magiskt batteri som kan tappas. 207 00:11:25,310 --> 00:11:27,312 Vi behöver bara påminna Bonnie om det. 208 00:11:27,604 --> 00:11:29,189 Och vad påminde dig? 209 00:11:29,398 --> 00:11:31,983 Jag tänkte ju göra en resa dit, för att få ombyte. 210 00:11:32,192 --> 00:11:34,277 Man orkar inte Mystic Falls på repetition. 211 00:11:34,486 --> 00:11:36,613 Åh, tack och lov. 212 00:11:36,947 --> 00:11:38,156 Ni två, tillsammans. 213 00:11:38,615 --> 00:11:40,742 Det är fortfarande motbjudande, för mig. 214 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 Äntligen, en välbekant känsla. 215 00:11:42,953 --> 00:11:44,955 Luke tog inte över mig helt och hållet. 216 00:11:45,747 --> 00:11:47,290 Vad fan gör han här? 217 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 Hej. 218 00:11:59,928 --> 00:12:03,640 Om du ska förfölja mig kunde du åtminstone ha tagit med en spade. 219 00:12:04,474 --> 00:12:05,559 Ogillar att gräva. 220 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 Man får förhårdnader. 221 00:12:07,769 --> 00:12:09,229 Du begraver lik, hela tiden. 222 00:12:09,438 --> 00:12:10,772 Jag gräver inte upp dem. 223 00:12:13,316 --> 00:12:18,363 Tror du verkligen att om du hittar nallen så blir allting bra, sedan? 224 00:12:18,697 --> 00:12:19,740 Du har rätt. 225 00:12:19,948 --> 00:12:21,366 Detta är slöseri med tid. 226 00:12:21,575 --> 00:12:25,537 Jag borde vara i baren och mucka gräl med en främling för att känna smärta. 227 00:12:26,455 --> 00:12:29,624 Om du tror att jag är galen så fattar jag och jag är nog det. 228 00:12:29,833 --> 00:12:31,626 Men ingen tvingar dig att vara här. 229 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 Jag borde nog stanna. 230 00:12:33,378 --> 00:12:34,421 Hålla ett öga på dig. 231 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 Du vet, ifall du får- 232 00:12:36,465 --> 00:12:37,632 - ett nervsammanbrott. 233 00:12:41,595 --> 00:12:43,513 Folk förändras inte bara sådär. 234 00:12:43,722 --> 00:12:46,516 Folk brukar inte slås samman med sina syskon, heller. 235 00:12:47,058 --> 00:12:50,228 Så du vet hade jag varit okej med alla Lukes egenskaper. 236 00:12:50,437 --> 00:12:52,022 Hans hår, gay-grejen. 237 00:12:52,230 --> 00:12:53,690 Men kanske inte hans längd. 238 00:12:54,232 --> 00:12:55,776 Tror du verkligen på det här? 239 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 Vi måste inte gilla honom. 240 00:12:57,903 --> 00:13:00,280 Om det finns ett sätt att meddela Bonnie nu... 241 00:13:00,489 --> 00:13:04,117 Borde vi lita på killen som ändrade personlighet, över en natt? 242 00:13:04,326 --> 00:13:07,662 Tänk på det som en omvänd Elena. 243 00:13:10,165 --> 00:13:11,625 Ja, hon var människa, ren- 244 00:13:11,833 --> 00:13:15,295 - dejtade den goda Salvatore. Sen blev hon ett odött blodsvakuum- 245 00:13:15,504 --> 00:13:17,464 - brydde sig inte om rätt och fel. 246 00:13:17,672 --> 00:13:19,174 Och började dejta den dåliga. 247 00:13:19,382 --> 00:13:20,717 Det var inte så det var. 248 00:13:21,635 --> 00:13:23,178 Jag har missat några detaljer. 249 00:13:23,386 --> 00:13:25,931 Men jag citerade vad Damon sa, i fängelsevärlden. 250 00:13:26,139 --> 00:13:28,809 På tal om, det finns en häxa där, som vi vill rädda. 251 00:13:29,017 --> 00:13:31,061 Varför inte ta dina startkablar... 252 00:13:31,269 --> 00:13:33,772 - ...och fixa det? - Okej. 253 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Vad gör du? Liv? 254 00:13:38,235 --> 00:13:40,403 Kom igen, prata med mig. Vad gör du? 255 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Då Luke och jag var små lekte vi kurragömma. 256 00:13:43,406 --> 00:13:46,701 Vi kunde fuska, med en formel för att se igenom varandras ögon. 257 00:13:55,293 --> 00:13:56,753 Kom igen, Kai. 258 00:13:56,962 --> 00:13:58,755 Är du klar snart? 259 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 Den jäveln är i Salvatores hus. 260 00:14:04,845 --> 00:14:06,805 - Varför skulle han vara där? - Vet ej. 261 00:14:07,305 --> 00:14:09,391 Damon kan hitta ett skäl att samarbeta. 262 00:14:10,016 --> 00:14:14,396 Du, Liv. Jag vet hur arg du är nu. Och jag fattar det, mer än någon... 263 00:14:14,604 --> 00:14:17,315 Men vad? Ska jag leva med det, och komma över det? 264 00:14:17,524 --> 00:14:20,360 Nåt säger mig att du inte var okej, när din mamma dött. 265 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 Sluta, Liv. Även om du ogillar det, är Kai din ledare. 266 00:14:23,572 --> 00:14:27,450 Dödar du honom, dör hela din häxorden. Du, din pappa och Jo. 267 00:14:28,785 --> 00:14:31,496 - Du dör. - Vi är hur som helst döda. 268 00:14:32,080 --> 00:14:33,874 Han dödar ju sin väg genom häxorden- 269 00:14:34,082 --> 00:14:37,460 - våra vänner, killen på vägkrogen som klantar till beställningar. 270 00:14:38,837 --> 00:14:40,672 Så här kan jag döda honom med mig. 271 00:14:41,756 --> 00:14:45,010 Jag sa ju att om nån försöker skada dig så får de ta mig först. 272 00:14:45,218 --> 00:14:47,846 Gissa vad, det inkluderar dig. 273 00:15:06,072 --> 00:15:07,824 Jag är ledsen, Tyler. 274 00:15:40,273 --> 00:15:41,441 Jag tar den. 275 00:15:41,650 --> 00:15:44,319 Du är nog inte här på ett basketstipendium. 276 00:15:44,903 --> 00:15:46,988 Det där är ju ingen vanlig papperskorg. 277 00:15:48,073 --> 00:15:49,115 Hej. 278 00:15:49,324 --> 00:15:52,160 Jag såg din kamera. Funderar på att köpa en. Är den bra? 279 00:15:52,369 --> 00:15:53,745 Den gör sitt jobb. 280 00:15:53,954 --> 00:15:55,747 Vad för slags fotografering gör du? 281 00:15:56,331 --> 00:15:57,582 Lite av varje. 282 00:15:58,416 --> 00:16:02,420 Okej, ja, den har bra färgåtergivning, ett fint tonomfång. 283 00:16:02,712 --> 00:16:06,299 Vill du fota rått och undvika att högdagrarna försvinner, så... 284 00:16:07,550 --> 00:16:09,719 Du vet inte vad jag pratar om, eller hur? 285 00:16:09,928 --> 00:16:12,597 Nej. Nej, det gör jag inte. Förlåt. 286 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 Skäms inte, du försökte ju. 287 00:16:14,557 --> 00:16:17,477 Du använde ju bara den näst vanligaste raggningsrepliken- 288 00:16:17,686 --> 00:16:19,270 - för när en tjej har en kamera. 289 00:16:19,479 --> 00:16:22,607 - Vad är vanligast? - De vill få vara modell, för nakenbilder. 290 00:16:24,776 --> 00:16:26,611 Du, jag är verkligen smickrad. 291 00:16:26,945 --> 00:16:28,905 Och du är säkert jättetrevlig, men... 292 00:16:29,114 --> 00:16:31,366 Nej, det är okej, jag fattar. 293 00:16:33,493 --> 00:16:36,538 - Lycka till, med din fotografering. - Tack. 294 00:16:41,418 --> 00:16:43,753 Du suger verkligen på det där. 295 00:16:43,962 --> 00:16:45,255 - Jag försökte ju. - Jaså? 296 00:16:45,547 --> 00:16:47,424 Att grymta hade varit effektivare. 297 00:16:48,341 --> 00:16:49,676 Jag får dig på rätt spår. 298 00:16:50,051 --> 00:16:53,263 Okej. Ge mig din jacka, din plånbok och din mobiltelefon. 299 00:16:54,931 --> 00:16:56,766 Så jag kan inte skicka oss fysiskt- 300 00:16:56,975 --> 00:16:58,768 - men kan nog skicka en del av oss. 301 00:16:58,977 --> 00:17:01,229 - "Nog"? - Minns ni filmen "Ghost"? 302 00:17:01,479 --> 00:17:04,691 Bonnie kommer vara Demi Moore, eftersom hon lever. 303 00:17:04,899 --> 00:17:08,236 Och vi andra blir en kollektiv Patrick Swayze. 304 00:17:08,570 --> 00:17:11,072 Spöket. Förresten, hur mycket suger inte det? 305 00:17:11,656 --> 00:17:14,951 - Om Patrick Swayze. - Kommer hon att se oss eller inte, Kai? 306 00:17:15,577 --> 00:17:17,203 Vet ej, detta är första gången. 307 00:17:18,329 --> 00:17:20,498 Alla tar ett djupt andetag, okej? 308 00:17:21,458 --> 00:17:22,500 Blunda. 309 00:17:23,418 --> 00:17:25,128 Och? 310 00:17:43,354 --> 00:17:45,148 Vad har hänt med biljardbordet? 311 00:17:47,233 --> 00:17:48,443 Herregud. 312 00:17:52,947 --> 00:17:55,116 Bonnie? Bonnie! 313 00:17:57,660 --> 00:17:58,745 Hon hör mig inte. 314 00:18:01,372 --> 00:18:03,374 Vi kan nog inte röra någonting heller. 315 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Bra formel, Kai. 316 00:18:07,879 --> 00:18:11,049 Det här är mitt personliga helvete. 317 00:18:11,257 --> 00:18:13,009 - Dramadrottning. - Hallå där. 318 00:18:14,010 --> 00:18:17,305 Jag rapporterar live från retrovärlden, jag är Bonnie Bennett- 319 00:18:17,514 --> 00:18:21,893 - och med oss idag i studion är den speciella gästen Damon Salvatore. 320 00:18:28,191 --> 00:18:30,318 - Nej - Vad? 321 00:18:30,777 --> 00:18:32,946 Den whiskyflaskan är den äldsta i huset. 322 00:18:33,947 --> 00:18:38,409 Vår pakt var att om vi inte stod ut här ensamma, en dag till, så skulle vi- 323 00:18:38,910 --> 00:18:40,537 - dricka upp hela flaskan. 324 00:18:44,666 --> 00:18:46,042 Och sedan ta livet av oss. 325 00:18:57,262 --> 00:18:58,972 Vad hände? Varför är vi här, nu? 326 00:19:00,140 --> 00:19:02,475 Jag vet inte, formeln kräver för mycket magi. 327 00:19:02,684 --> 00:19:03,726 Jag miste kontakten. 328 00:19:03,935 --> 00:19:05,854 - Ta kontakt, då. - Det är inte så lätt. 329 00:19:06,062 --> 00:19:09,858 - Ser ni blodet? Det är inget gott tecken. - Bonnie kommer ta livet av sig. 330 00:19:10,066 --> 00:19:11,943 Kan hon göra det då? Kan hon dö där? 331 00:19:12,152 --> 00:19:14,863 Jag kunde inte det. Men det var min egen fångenskap. 332 00:19:15,071 --> 00:19:17,365 Ville inte avsluta min dom genom nåt sånt. 333 00:19:17,782 --> 00:19:19,409 Jag försökte med alla metoder. 334 00:19:19,617 --> 00:19:23,454 Jag körde till DC, för där finns ett museum med en riktig giljotin. 335 00:19:23,663 --> 00:19:27,000 Vi fattar, för dem som inte har tur och är du betyder "död" död. 336 00:19:27,208 --> 00:19:30,420 Vi måste stoppa henne, och ge henne hopp. Skicka ett budskap. 337 00:19:30,920 --> 00:19:33,423 - Hur? Hon hörde oss inte. - Budskapet är där, nu. 338 00:19:33,756 --> 00:19:37,427 I atlasen. Jag klottrade om Nova Scotia. Måste ju få henne att se det. 339 00:19:37,719 --> 00:19:40,263 Hur öppnar vi en atlas om vi inte kan röra någonting? 340 00:19:40,722 --> 00:19:43,516 Vi måste visst få Kai att förbättra sina häxerier, va? 341 00:19:43,725 --> 00:19:45,393 Så att vi kan ta fysisk kontakt. 342 00:19:45,768 --> 00:19:49,272 Ska vi skicka dit er, alla tre? Visst, jadå. 343 00:19:49,480 --> 00:19:51,858 Jag kan ju väcka era föräldrar för tebjudning? 344 00:19:52,734 --> 00:19:53,776 Förlåt mig. 345 00:19:55,236 --> 00:19:56,279 Så okänsligt av mig. 346 00:19:56,487 --> 00:19:58,156 Du kan väl bara skicka mig dit? 347 00:19:58,406 --> 00:20:00,283 - Vad? Nej. - Det kan fungera. 348 00:20:00,533 --> 00:20:02,493 Jag fokuserar all magi på en person. 349 00:20:03,494 --> 00:20:06,497 Det kan vara tillräckligt för att han ska kunna interagera. 350 00:20:07,040 --> 00:20:08,583 Om jag kan hålla kvar formeln. 351 00:20:09,125 --> 00:20:11,002 Och om du inte kan det? 352 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 Magin överväldigar mig- 353 00:20:14,631 --> 00:20:17,759 - och jag kan inte ta ut Jeremy. Han fastnar där för evigt. 354 00:20:18,801 --> 00:20:20,678 - Jer... - Nej. Säg ingenting. 355 00:20:20,887 --> 00:20:24,182 Får jag kontakt med henne, så räddar vi Bonnies liv, om inte... 356 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 ...är jag ju med henne, när hon dör. 357 00:20:33,733 --> 00:20:34,901 Hördu, är det en M&M? 358 00:20:35,401 --> 00:20:36,945 - Var? - Precis där. 359 00:20:37,153 --> 00:20:39,572 Lite till vänster. Vänster. Precis där. 360 00:20:41,157 --> 00:20:43,409 Ursäkta, det var bara ett löv. 361 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 Är det här kul, eller? 362 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Tja, vi är ju mitt ute i skogen- 363 00:20:48,915 --> 00:20:53,878 - och letar efter en nalle som begravts i en grund grav av en 9-årig version av dig. 364 00:20:54,087 --> 00:20:56,881 Jag kan inte säga det utan att le. Ja, det är roligt. 365 00:20:57,090 --> 00:20:59,300 - Du är full. - Nej, nej. 366 00:20:59,509 --> 00:21:01,344 Du har mer ställen att gräva på. 367 00:21:01,844 --> 00:21:03,471 Du är en idiot. 368 00:21:03,680 --> 00:21:04,973 - En idiot? - Ja. 369 00:21:05,181 --> 00:21:07,475 - Nu låter du arg. - Jag är inte... 370 00:21:07,684 --> 00:21:09,727 ...arg, okej? Jag är bara irriterad. 371 00:21:09,936 --> 00:21:12,355 Jag går igenom en känslosam situation just nu- 372 00:21:12,563 --> 00:21:14,899 - och du bara står där och hånar mig. 373 00:21:15,316 --> 00:21:17,568 - Du är visst arg. - Jag är inte arg. 374 00:21:17,777 --> 00:21:19,988 - Okej? - Det borde du vara. 375 00:21:20,196 --> 00:21:22,198 Din mamma är döende. Bästisen är borta- 376 00:21:22,407 --> 00:21:24,826 - och du försöker hitta ett uppstoppat djur här? 377 00:21:25,034 --> 00:21:26,661 Håll käften! 378 00:21:28,246 --> 00:21:30,123 - Mår du bättre nu? - Nej. 379 00:21:30,331 --> 00:21:31,666 - Försök igen. - Fan ta dig! 380 00:21:33,626 --> 00:21:35,086 Det är bra. Få ut det. 381 00:21:47,765 --> 00:21:49,642 Jag kan inte fatta att du gjorde så. 382 00:21:49,851 --> 00:21:52,145 Det var du som började. 383 00:21:55,189 --> 00:21:57,400 Men det kändes bra, gjorde det inte? 384 00:21:59,152 --> 00:22:01,070 Kanske lite. 385 00:22:08,161 --> 00:22:10,621 Jag visste inte att du och Bonnie hade en pakt. 386 00:22:11,372 --> 00:22:12,498 Det hela var min idé. 387 00:22:12,707 --> 00:22:15,918 Den kom när vi hade sett "The Bodyguard" en miljard gånger. 388 00:22:18,421 --> 00:22:20,840 Jag trodde aldrig att hon skulle göra det. 389 00:22:21,841 --> 00:22:23,468 Jag kan inte titta på det här. 390 00:22:38,483 --> 00:22:39,650 Hej. 391 00:22:39,859 --> 00:22:42,779 - Ansel Adams. - Jag har ingen aning om vem det är. 392 00:22:43,488 --> 00:22:46,282 - Vart vill du åka någonstans? - Virginia. 393 00:22:46,491 --> 00:22:48,368 - Mystic Falls. - Virginia? 394 00:22:49,202 --> 00:22:51,496 Campus-bussen har nog bara fem hållplatser. 395 00:22:53,331 --> 00:22:55,541 - Lenox-sjukhuset är längst bort. - Bra. 396 00:22:55,750 --> 00:22:58,669 Min vän stack, och min mobil och jacka är i hans bil. 397 00:23:00,713 --> 00:23:02,965 Det här är varför jag inte besöker djurhem. 398 00:23:03,174 --> 00:23:05,843 Kom. Jag kan visa dig var du hittar en riktig buss. 399 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Åh, det skulle vara så bra. Jag... 400 00:23:08,096 --> 00:23:10,765 - ...fryser verkligen. - Det finns ett café på vägen. 401 00:23:10,973 --> 00:23:13,184 Vi tar en kaffe, och du kan värma dig. 402 00:23:13,684 --> 00:23:15,520 Synd att plånboken är i min jacka. 403 00:23:15,728 --> 00:23:17,897 Hur hade du tänkt betala för bussen? 404 00:23:18,356 --> 00:23:19,440 Med min charm? 405 00:23:20,316 --> 00:23:23,736 Ja, då bjuder jag dig på en bussbiljett, plus kaffe. 406 00:23:23,986 --> 00:23:25,029 Tack så mycket. 407 00:23:25,780 --> 00:23:26,989 Kom då. 408 00:23:34,205 --> 00:23:35,540 Vår självmordsbourbon. 409 00:23:36,541 --> 00:23:39,836 Bonnie och jag skulle dricka detta. Det är vad jag tänker göra. 410 00:23:48,302 --> 00:23:50,179 För dig, Bonnie. 411 00:24:00,064 --> 00:24:02,692 Hade Kai rätt om mig? 412 00:24:03,192 --> 00:24:06,446 När jag blev en vampyr, förändrades jag helt då? 413 00:24:06,654 --> 00:24:08,197 Kai är en psykopat. 414 00:24:08,406 --> 00:24:09,991 Bry dig inte om det han säger. 415 00:24:10,533 --> 00:24:12,285 Det gör jag inte. 416 00:24:12,618 --> 00:24:16,873 Tänker du nånsin att om jag fortfarande var människa så kunde vi varit ihop ännu? 417 00:24:18,416 --> 00:24:20,209 Okej, vi får nog prata om det här. 418 00:24:21,627 --> 00:24:24,005 Det är bara en fråga, Damon. 419 00:24:27,008 --> 00:24:29,093 - Nej. - Vadå nej? 420 00:24:29,302 --> 00:24:30,928 Vi vore inte ihop om du var det. 421 00:24:32,305 --> 00:24:34,557 Du hade ett val. Du valde Stefan. 422 00:24:34,765 --> 00:24:37,477 Ditt människojag var på väg hem till honom. 423 00:24:37,685 --> 00:24:39,145 Bilen gick över bron. 424 00:24:40,521 --> 00:24:43,566 Du förvandlades, och plötsligt var jag tillbaka i bilden. 425 00:24:48,696 --> 00:24:50,740 Jag ska titta till Jer. 426 00:24:56,829 --> 00:24:58,539 Vad är det som händer? 427 00:24:59,832 --> 00:25:01,792 Okej, 1994, nu gör vi det här. 428 00:25:02,001 --> 00:25:04,212 Var är den dumma kartan? 429 00:25:09,425 --> 00:25:11,636 - Det funkar. - Fort, hitta Nova Scotia. 430 00:25:13,095 --> 00:25:14,347 Nova Scotia, här är det. 431 00:25:15,306 --> 00:25:17,099 Va? 432 00:25:18,142 --> 00:25:19,310 Kai, gör något. 433 00:25:22,188 --> 00:25:23,231 Kai? 434 00:25:29,820 --> 00:25:31,489 Nej, vad gör du? 435 00:25:42,792 --> 00:25:44,168 Jäklar, syrran. 436 00:25:44,377 --> 00:25:46,170 - Det var hårt. - Håll käften. 437 00:26:00,726 --> 00:26:03,813 Allt kommer tillbaka till mig, Livie. 438 00:26:05,356 --> 00:26:07,608 - Du vet laddningen... - Sluta, Kai. 439 00:26:07,817 --> 00:26:10,278 - ...genom dina ben. - Sluta. 440 00:26:10,486 --> 00:26:12,863 När chansen finns att få se nån brännas ihjäl. 441 00:26:15,157 --> 00:26:16,951 Jag saknar verkligen den känslan. 442 00:26:23,040 --> 00:26:24,250 Bara döda mig, Kai. 443 00:26:25,418 --> 00:26:27,962 Du har redan dödat min bästa vän. 444 00:26:29,338 --> 00:26:30,965 Så bara gör det. 445 00:26:31,841 --> 00:26:33,426 Få det överstökat. 446 00:26:36,470 --> 00:26:38,180 Varför kan jag inte göra detta? 447 00:26:46,814 --> 00:26:48,274 Jag bryr mig inte om dig. 448 00:26:52,945 --> 00:26:54,822 Varför kan jag inte döda henne? 449 00:26:55,031 --> 00:26:56,240 Kai, gör det. 450 00:26:56,449 --> 00:26:57,992 Gör det. 451 00:26:58,492 --> 00:26:59,994 Kom igen! 452 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Döda henne! 453 00:27:17,595 --> 00:27:19,055 Vad fan är det som händer? 454 00:27:22,099 --> 00:27:23,684 Liv försöker döda Kai. 455 00:27:23,893 --> 00:27:24,977 Jeremy. 456 00:27:26,646 --> 00:27:28,481 Jeremy. 457 00:27:31,942 --> 00:27:34,612 Skicka tillbaka mig. Snälla. 458 00:27:34,820 --> 00:27:36,614 Jeremy, se på mig. 459 00:27:36,822 --> 00:27:40,034 - Jag är halvdöd. - Jag måste stoppa Bonnie. 460 00:27:41,702 --> 00:27:42,912 Okej. 461 00:27:43,120 --> 00:27:44,246 Okej. 462 00:28:01,055 --> 00:28:03,474 Skål för att ha kommit så här långt. 463 00:28:23,119 --> 00:28:24,704 Okej. 464 00:28:24,912 --> 00:28:27,748 Jag tror det är dags att jag befriar mig från det här. 465 00:28:52,606 --> 00:28:53,941 Stanna här. 466 00:28:54,150 --> 00:28:57,987 Ja, jag tror att jag fick all rening av det här som jag kunde få. 467 00:28:58,654 --> 00:29:01,323 - Vi går hem. - Okej. 468 00:29:03,868 --> 00:29:05,703 Vänta lite. 469 00:29:06,162 --> 00:29:07,371 - Vad är det? - Var tyst. 470 00:29:07,580 --> 00:29:09,540 Nej, nej. Jag menar allvar. 471 00:29:09,749 --> 00:29:11,625 Är det ett öra? 472 00:29:12,084 --> 00:29:13,794 Herregud. 473 00:29:22,762 --> 00:29:24,305 Cuddles. 474 00:29:24,597 --> 00:29:26,599 Vi kan säkert rengöra henne. 475 00:29:26,807 --> 00:29:28,058 Göra henne som ny, igen. 476 00:29:28,267 --> 00:29:30,853 Ja, det... 477 00:29:52,750 --> 00:29:54,168 Du. 478 00:29:59,131 --> 00:30:00,925 Jag är ledsen. 479 00:30:23,948 --> 00:30:25,699 Kai. 480 00:30:26,200 --> 00:30:27,660 Försvinn härifrån. 481 00:30:31,080 --> 00:30:32,414 Hon är ju rakt under oss. 482 00:30:32,706 --> 00:30:34,875 Du kan inte gömma dig från mig. 483 00:30:35,960 --> 00:30:37,628 Vad gör du? 484 00:30:47,555 --> 00:30:50,599 Jag sa ju att jag hade sparat den här för något speciellt. 485 00:31:31,140 --> 00:31:33,017 Nej, kom igen. 486 00:31:33,225 --> 00:31:36,312 Du vill väl inte göra det här? Stäng bara av bilen, Bonnie. 487 00:31:37,521 --> 00:31:38,647 Du får inte dö. 488 00:31:38,856 --> 00:31:41,358 Det är nog slöseri med tid att spela in något nu. 489 00:31:41,567 --> 00:31:43,903 Men Damon och Elena- 490 00:31:44,570 --> 00:31:45,654 - eller den som- 491 00:31:45,863 --> 00:31:49,783 - hittar den här, och vet hur man får den här att funka- 492 00:31:50,409 --> 00:31:52,870 - snälla, säg till alla att jag är ledsen. 493 00:31:53,746 --> 00:31:55,039 Bonnie. 494 00:31:55,247 --> 00:31:56,916 Säg att jag försökte. 495 00:31:57,249 --> 00:31:59,793 Jag försökte verkligen få det att fungera. 496 00:32:03,088 --> 00:32:04,798 Men jag saknar det för mycket. 497 00:32:06,675 --> 00:32:09,511 Jag saknar att säga hej till främlingar. 498 00:32:11,430 --> 00:32:13,724 Att beställa middag- 499 00:32:13,933 --> 00:32:15,517 - på en restaurang. 500 00:32:16,644 --> 00:32:20,356 Att skratta, ihop med mina vänner. 501 00:32:22,983 --> 00:32:24,401 Men- 502 00:32:24,610 --> 00:32:27,279 - att vara här ensam varje dag- 503 00:32:27,613 --> 00:32:30,115 - utan att kunna prata med någon... 504 00:32:30,574 --> 00:32:32,660 Att inte säga något på veckor- 505 00:32:33,577 --> 00:32:37,831 - det är så ensamt. Jag klarar inte av det. 506 00:32:44,088 --> 00:32:46,840 Och jag vet bara ett sätt att stänga av det. 507 00:32:49,093 --> 00:32:50,511 Jag är ledsen. 508 00:32:54,431 --> 00:32:55,641 Jeremy. 509 00:32:57,851 --> 00:32:59,061 Jag... 510 00:32:59,353 --> 00:33:02,022 Jag hoppas att du lever ditt liv- 511 00:33:02,398 --> 00:33:04,108 - utan ånger. 512 00:33:05,192 --> 00:33:07,861 Jag hoppas att du kämpar för det liv du önskar dig. 513 00:33:09,071 --> 00:33:11,907 Och ge aldrig upp. 514 00:33:12,783 --> 00:33:14,827 Var stark. 515 00:33:18,956 --> 00:33:21,333 Det var så min mormor brukade säga. 516 00:33:25,713 --> 00:33:27,131 Var- 517 00:33:27,840 --> 00:33:29,550 - stark. 518 00:33:42,438 --> 00:33:43,605 Se så, Bonnie. Res dig. 519 00:33:46,108 --> 00:33:47,359 Kom igen, nu. 520 00:33:47,568 --> 00:33:49,028 Jag ska vara stark. 521 00:33:49,236 --> 00:33:51,071 Jag tänker inte dö här. 522 00:33:51,280 --> 00:33:53,198 Bonnie, kom igen. Ställ dig upp! 523 00:33:55,200 --> 00:33:58,203 Bonnie, ställ dig upp! Öppna dig. Kom igen. 524 00:34:00,831 --> 00:34:02,666 Kom igen! 525 00:34:20,309 --> 00:34:22,770 Åh, Jeremy. Jeremy. 526 00:34:22,978 --> 00:34:24,938 Hallå, Jeremy. Vakna. 527 00:34:25,147 --> 00:34:26,231 Kai. Hallå. Vakna. 528 00:34:27,191 --> 00:34:28,734 Fan också. 529 00:34:36,116 --> 00:34:39,411 Jeremy, vakna. Jer, vakna nu. 530 00:34:40,621 --> 00:34:41,955 Jeremy. 531 00:34:42,706 --> 00:34:43,749 Jag är okej. 532 00:34:48,420 --> 00:34:51,048 Bonnie, är hon...? 533 00:34:51,590 --> 00:34:52,633 Jag såg henne. 534 00:34:54,134 --> 00:34:55,636 Hon kommer att bli bra. 535 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 Vi kan kanske rädda en bit. 536 00:35:16,448 --> 00:35:20,202 Jag tror inte att Bonnie hade velat att tårta skulle gå till spillo. 537 00:35:27,042 --> 00:35:29,461 Jag fattar det. Jag fattar vad hon går igenom. 538 00:35:30,546 --> 00:35:32,047 Varför hon vill avsluta det. 539 00:35:33,048 --> 00:35:35,134 Hon känner sig fångad och ensam. 540 00:35:36,218 --> 00:35:39,429 Varje dag är likadan. Besvikelse, elände. Man- 541 00:35:40,305 --> 00:35:42,933 - somnar och vaknar och gör om det igen. 542 00:35:45,185 --> 00:35:47,437 Men hon är inte den enda som är fast. 543 00:35:49,690 --> 00:35:51,733 Jeremy, jag vet vad du har gått igenom. 544 00:35:51,942 --> 00:35:54,570 - Säg inte att jag måste vara stark. - Faktiskt... 545 00:35:55,571 --> 00:35:58,198 ...tänkte jag säga att det är okej att gå vidare. 546 00:35:59,366 --> 00:36:02,202 Bonnie beslutade att rädda sig själv. 547 00:36:02,411 --> 00:36:04,121 Och av det du har berättat nu- 548 00:36:04,329 --> 00:36:06,498 - tror jag att hon vill att du ska det. 549 00:36:09,084 --> 00:36:12,921 Gå på konstskola. Vi kommer att hjälpa dig. Bara... 550 00:36:13,380 --> 00:36:15,966 Hitta det liv som du önskar dig. 551 00:36:16,508 --> 00:36:18,010 Och bli lycklig. 552 00:36:18,719 --> 00:36:20,387 Och du, då? 553 00:36:21,930 --> 00:36:22,973 Jag klarar mig. 554 00:36:24,683 --> 00:36:25,767 Jag lovar. 555 00:36:27,060 --> 00:36:28,770 Bara stick härifrån. 556 00:36:31,732 --> 00:36:33,734 Och se inte tillbaka. 557 00:36:46,496 --> 00:36:47,915 Hur hamnade jag här igen? 558 00:36:50,792 --> 00:36:53,337 Tja, jag vaknade på golvet. 559 00:36:54,171 --> 00:36:56,632 En kudde var väl för mycket att begära. 560 00:36:57,007 --> 00:37:00,594 Och när jag kom på vart du hade gått, stack jag till Salvatores hus. 561 00:37:00,802 --> 00:37:02,804 Bara för att finna dig medvetslös. 562 00:37:04,181 --> 00:37:05,933 Så jag fick Elena att ge dig blod. 563 00:37:10,020 --> 00:37:11,605 När jag ser att du är oskadd- 564 00:37:13,398 --> 00:37:15,150 - vill jag aldrig se dig igen. 565 00:37:15,651 --> 00:37:17,319 - Tyler, vänta. - Du ljög för mig. 566 00:37:17,527 --> 00:37:19,988 - Nej, jag ville inte såra dig. - Du ljög för mig. 567 00:37:20,197 --> 00:37:22,783 - Kan du bara lugna dig? - Jag tänker inte göra det. 568 00:37:22,991 --> 00:37:25,202 Jag skulle ha gjort allt för dig. 569 00:37:25,827 --> 00:37:27,704 Men du valde döden istället för mig. 570 00:37:42,219 --> 00:37:44,930 Nå, hur var din lilla kaffedejt? 571 00:37:46,723 --> 00:37:48,100 Du gillar henne, eller hur? 572 00:37:48,308 --> 00:37:49,810 Vad var poängen med detta? 573 00:37:50,018 --> 00:37:51,436 Du var ett test. 574 00:37:51,645 --> 00:37:55,274 Jag ville se vad för sorts person den sista, återstående Salvatore är. 575 00:37:55,482 --> 00:37:56,858 Vad för sorts person hon är? 576 00:37:57,067 --> 00:37:59,361 Hon avvisade ju ditt försök att charma henne- 577 00:37:59,569 --> 00:38:02,447 - men var en god samarit när du behövde hjälp. 578 00:38:03,031 --> 00:38:07,828 På en skala från ett till tio är nog hennes renhet rankad 9,5. 579 00:38:09,371 --> 00:38:12,124 - När jag är klar, är hon en etta. - Och? 580 00:38:12,332 --> 00:38:16,169 - Ska du betvinga henne att bli ond? - Jag ska inte betvinga henne. 581 00:38:16,378 --> 00:38:19,798 Sarah ska veta att allt hon gjorde var av egen fri vilja. 582 00:38:20,465 --> 00:38:21,717 Vad pratar du om? 583 00:38:23,760 --> 00:38:25,971 Jag ska smyga in mig själv i hennes liv. 584 00:38:26,596 --> 00:38:29,808 Och få henne att göra sånt hon aldrig har drömt om att göra- 585 00:38:30,017 --> 00:38:32,561 - tills hon ber mig att göra henne till en vampyr. 586 00:38:36,064 --> 00:38:38,317 Stefan trodde att han kunde skydda henne. 587 00:38:39,151 --> 00:38:41,069 Jag ska visa honom hur fel han hade. 588 00:38:47,701 --> 00:38:49,911 Så Jer ska ansöka till en konstskola. 589 00:38:51,413 --> 00:38:55,417 Betvinga fram lite schysta konstverk, för så bra är han inte. 590 00:38:55,625 --> 00:38:56,835 Var inte elak. 591 00:38:57,377 --> 00:39:00,547 Han behöver gå vidare med sitt liv och- 592 00:39:01,631 --> 00:39:02,883 - det gör jag också. 593 00:39:03,258 --> 00:39:05,427 Jag vet inte om jag gillar den övergången. 594 00:39:06,762 --> 00:39:09,097 Lyssna, jag... 595 00:39:09,848 --> 00:39:12,851 Jag har gjort stora misstag i mitt liv. 596 00:39:13,977 --> 00:39:15,562 Att vara med dig var inte fel. 597 00:39:16,730 --> 00:39:20,609 Och ja, jag lät Alaric betvinga bort min kärlek till dig. 598 00:39:20,942 --> 00:39:23,653 Och ja, jag älskade Stefan en gång. 599 00:39:24,529 --> 00:39:26,073 Natten då jag dog- 600 00:39:26,698 --> 00:39:29,618 - körde Matt mig tillbaka till honom. 601 00:39:30,118 --> 00:39:32,996 Ändå hittade jag tillbaka till dig. 602 00:39:34,039 --> 00:39:38,377 Damon, på något sätt hittar jag alltid tillbaka till dig. 603 00:39:39,711 --> 00:39:44,758 Det kvittar om jag har minnen eller inte. Det kvittar om jag är vampyr eller inte. 604 00:39:47,719 --> 00:39:50,514 Du säger bara så för att du inte kan förändra vad du är. 605 00:39:50,722 --> 00:39:53,725 Nej, jag bryr mig inte om vad mitt mänskliga jag hade gjort. 606 00:39:53,934 --> 00:39:55,644 För hon är inte här, men det är jag. 607 00:39:58,063 --> 00:40:00,357 Och om det förflutna är en plats- 608 00:40:00,565 --> 00:40:03,193 - där du och jag inte är tillsammans- 609 00:40:04,194 --> 00:40:06,405 - så låt oss sluta leva i det. 610 00:40:07,197 --> 00:40:08,240 Ja. 611 00:40:27,175 --> 00:40:30,178 Ansökningsblanketter 612 00:41:21,897 --> 00:41:23,899 Nova Scotia? 613 00:41:24,107 --> 00:41:27,486 Damon, du är ett geni. 614 00:42:21,164 --> 00:42:23,166 [Swedish]