1 00:00:00,589 --> 00:00:02,306 Sebelumnya di "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,307 --> 00:00:04,337 -Bagaimana dgn Bonnie? -Dia mengorbankan dirinya 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,205 Jadi aku bisa datang kembali. Dia sendirian 4 00:00:06,206 --> 00:00:07,700 Maafkan Aku membuang smua kenangan. 5 00:00:07,702 --> 00:00:09,004 Kita akan buat yang baru. 6 00:00:09,706 --> 00:00:11,944 Aku membencimu karena merusak persahabatan kita, 7 00:00:11,946 --> 00:00:14,112 dan aku berpikir bahwa Aku pantas mendapatkan yg lebih baik dari itu. 8 00:00:14,114 --> 00:00:15,944 Enzo,biarkan dia pergi,atau aku bersumpah-- 9 00:00:15,946 --> 00:00:17,648 Tidak! 10 00:00:17,650 --> 00:00:19,584 Bagaimana perasaan Kamu kalau menjadi seorang pemburu lagi? 11 00:00:19,586 --> 00:00:20,952 Mengapa? 12 00:00:20,954 --> 00:00:22,648 Karena Aku ingin Kamu untuk membantuku membunuh Enzo. 13 00:00:22,650 --> 00:00:23,928 Dapatkan Ascendant dari Jo. 14 00:00:23,929 --> 929 00:00:25,127 Aku mengerti. 15 00:00:25,129 --> 00:00:26,295 Damon adalah vampir. 16 00:00:26,297 --> 00:00:27,631 Maksudmu Damon menghipnotisku? 17 00:00:27,633 --> 00:00:29,767 Dia tidak akan melakukan itu. Ia adalah teman Aku. 18 00:00:29,769 --> 00:00:31,663 Jo mengantarku melintasi perbatasan. 19 00:00:31,665 --> 00:00:34,039 Lihat,Ric. 20 00:00:34,041 --> 00:00:36,303 Coven ku menempatkan Kai di penjara dunia. 21 00:00:36,305 --> 00:00:37,775 -Kai? -Seperti persaudaraan kita, 22 00:00:37,777 --> 00:00:39,271 kekembaran kami. 23 00:00:39,273 --> 00:00:40,479 Di tradisi coven kami, 24 00:00:40,481 --> 00:00:42,311 Si kembar menggabungkan kekuatan mereka 25 00:00:42,313 --> 00:00:44,079 Yang lebih kuat menang,menyerap 26 00:00:44,081 --> 00:00:45,615 kekuatan kedua-duanya 27 00:00:45,617 --> 00:00:46,783 Yang lemah akan mati. 28 00:00:46,785 --> 00:00:48,319 Aku tidak akan Biarkan Kamu mati. 29 00:00:48,321 --> 00:00:49,615 Kai sudah disini 30 00:00:49,617 --> 00:00:51,423 Aku kira ini adalah bahwa, eh,perbatasan anti magic, 31 00:00:51,425 --> 00:00:53,759 yang berarti sekarang ada psycho berkeliaran di Mystic Falls 32 00:00:53,761 --> 00:00:55,959 dan tidak ada vampir sekitar sini untuk menghentikannya. 33 00:00:59,433 --> 00:01:00,927 Apa yang Kamu mau? 34 00:01:00,929--> 929 00:01:02,863 Rasanya seperti membuat kesepakatan dengan setan? 35 00:01:08,841 --> 00:01:10,439 Seberapa keinginanmu ingin membunuhku 36 00:01:10,441 --> 00:01:11,911 Jika Aku perlu mengecek hujan malam ini? 37 00:01:11,913 --> 00:01:13,279 Apa yang terjadi? 38 00:01:13,281 --> 00:01:15,111 Kemungkinan aku 480 tabrak lari di kampus, 39 00:01:15,113 --> 00:01:18,415 salah satu DOA, 4 merah dalam perjalanan. 40 00:01:18,417 --> 00:01:20,183 Apakah kamu sebelumnya memahami pacar 41 00:01:20,185 --> 00:01:21,687 bahasa ini yang kamu bicarakan? 42 00:01:21,689 --> 00:01:23,423 Aku akan melewatkan makan malam 43 00:01:23,425 --> 00:01:25,519 Jadi kamu Pacarku sekarang? 44 00:01:28,161 --> 00:01:31,527 Tidak ada kode rumah sakit diam canggung. 45 00:01:31,529 --> 00:01:33,327 Beri Aku dua jam. Selamatkan makan malamku. 46 00:01:33,329 --> 00:01:34,567 Dokter,kami memiliki Perempuan muda 47 00:01:34,569 --> 00:01:36,063 dengan perut luka. 48 00:01:36,065 --> 00:01:38,231 Letakkan dia di T3. Aku perlu 10 miligram morfin. 49 00:01:38,233 --> 00:01:39,535 Kesadaranku. 50 00:01:39,537 --> 00:01:40,839 Melihat banyak darah, tak ada patah tulang. 51 00:01:40,841 --> 00:01:42,439 Masuk akal bagimu? 52 00:01:42,441 --> 00:01:44,207 Tidak,tentu tidak. Apa yang terjadi pada mu? 53 00:01:44,209 --> 00:01:45,839 Kamu ditabrak oleh mobil? 54 00:01:45,841 --> 00:01:49,447 Tidak bisa bernapas. 55 00:01:49,449 --> 00:01:51,815 Tak apa. Kamu dapat memberitahuku apa yang sebenarnya terjadi. 56 00:01:51,817 --> 00:01:53,719 Manis? 57 00:01:53,721 --> 00:01:54,951 Lihat aku. 58 00:01:59,657 --> 00:02:02,023 Apa yang terjadi pada Kamu? 59 00:02:02,025 --> 00:02:04,184 Aah! 60 00:02:04,186 --> 00:02:05,466 Aku menikamnya. 61 00:02:05,468 --> 00:02:08,317 Aah! Aah! 62 00:02:08,500 --> 00:02:12,500 ♪The Vampire Diaries 6 x 10 ♪ Natal melalui Matamu Tanggal ditayangkan pada tanggal 11 Desember 2014 63 00:02:12,524 --> 00:02:19,024 == manual translate janricolnt == 64 00:02:24,286 --> 00:02:25,833 Unh! 65 00:02:28,305 --> 00:02:31,739 Maaf. Aku terpaksa. 66 00:02:31,741 --> 00:02:35,628 Kamu tahu bahwa Kamu hanya menyatakan perang,ya kan? 67 00:02:35,630 --> 00:02:38,196 Ayolah. Caroline's di sana. 68 00:02:41,973 --> 973 00:02:43,495 Aah! 69 00:02:49,839 --> 00:02:51,298 Ayolah. 70 00:03:01,770 --> 00:03:05,072 Heh. tidak. Aku tidak melihat Kamu. 71 00:03:05,074 --> 00:03:07,871 Hari ini bukan 10 Mei 1994. 72 00:03:07,873 --> 00:03:09,510 Hari ini upacara menghias pohon 73 00:03:09,512 --> 00:03:14,148 dan Kamu tidak memberitahuku sebaliknya. 74 00:03:14,150 --> 00:03:16,681 Aku hanya menduga bahwa kita yang melewatkan Natal tahun ini, 75 00:03:16,683 --> 00:03:18,480 Kamu tahu,mengingat dimana ketika aku meninggal 76 00:03:18,482 --> 00:03:20,783 Jika Aku melintasi perbatasan ke kampung halaman Aku. 77 00:03:20,785 --> 00:03:23,550 Apa yang terjadi pada Natal menjadi tahun favorit? 78 00:03:23,552 --> 00:03:25,781 Ketika itu tahun favorit Aku 79 00:03:25,783 --> 00:03:28,052 Dimana Aku bisa benar-benar tinggal di rumah sendiri 80 00:03:28,054 --> 00:03:29,483 dan membantu menghias Pohon Kota 81 00:03:29,485 --> 00:03:32,018 dan minum cokelat panas dengan teman-teman. 82 00:03:35,323 --> 00:03:37,424 Apa yang kau lakukan? 83 00:03:37,426 --> 00:03:40,023 Kamu seharusnya berada di Mystic Falls Upacara menghias pohon. 84 00:03:40,025 --> 00:03:41,790 Aku bermain hooky tahun ini. 85 00:03:41,792 --> 00:03:43,693 Ku kira itu karena Kamu tidak dapat pulang ke rumah untuk liburan 86 00:03:43,695 --> 00:03:47,132 bukan berarti kamu tak bisa liburan. 87 00:03:47,134 --> 00:03:48,995 Kamu bahkan membawa Ornamen favorit kita. 88 00:03:48,997 --> 00:03:50,698 Bu! 89 00:03:50,700 --> 00:03:52,498 Hei. Aku,uh,tidak tahu mana yang diambil, 90 00:03:52,500 --> 00:03:53,865 Jadi ku ambil dua2nya. 91 00:03:53,867 --> 00:03:55,697 Apa kamu lakukan di sini? 92 00:03:55,699 --> 00:03:59,040 Ibumu membutuhkan Lampu Natal. 93 00:03:59,042 --> 00:04:00,536 Kamu memiliki Asrama yg besar, 94 00:04:00,538 --> 00:04:03,175 dan Aku pikir kita bisa menggunakan satu set bantuan. 95 00:04:09,047 --> 00:04:11,181 Yang kecil sudah jelas. 96 00:04:21,652 --> 00:04:23,385 Kamu nonton Aku tidur? 97 00:04:23,387 --> 00:04:26,424 Tidak. Aku sedang menonton Air liurmu menempel di seluruh buku Ric's, 98 00:04:26,426 --> 00:04:29,223 dan mengingat Kamu sudah menjadi sisi buruknya... 99 00:04:29,225 --> 00:04:31,526 Aku tidak ngiler. 100 00:04:31,528 --> 00:04:32,997 Hmm. 101 00:04:35,735 --> 00:04:40,930 Oh. Jam berapa sekarang? 102 00:04:40,932 --> 00:04:43,938 Waktunya Ric untuk mengambil referensi perpustakaan yg baru. 103 00:04:43,940 --> 00:04:45,834 Kita sudah mencari sepanjang malam. 104 00:04:45,836 --> 00:04:47,770 Sumpah aku belum menemukan apapun bahkan yg mirip sekalipun 105 00:04:47,772 --> 00:04:49,337 Ascendant. 106 00:04:49,339 --> 00:04:53,039 Yah,sepertinya kita belum mencari dengan mati-matian. 107 00:04:53,041 --> 00:04:54,406 Mari kita ke sana. 108 00:04:59,781 --> 00:05:01,881 Masih belum menemukan apa-apa? 109 00:05:01,883 --> 00:05:03,376 Belum. 110 00:05:07,481 --> 00:05:09,413 Masih lihat-lihat. 111 00:05:11,582 --> 00:05:13,515 Hanya saja... 112 00:05:13,517 --> 00:05:18,154 Segala sesuatu yang telah kamu lakukan untuk Bonnie. 113 00:05:18,156 --> 00:05:19,586 Terima kasih. 114 00:05:19,588 --> 00:05:23,057 Dia melakukannya untuk kita. 115 00:05:27,297 --> 00:05:28,695 Halo,Ric. 116 00:05:28,697 --> 00:05:29,894 Sudah bertemu Jo? 117 00:05:29,896 --> 00:05:32,902 Belum,Belum sejak kemarin. 118 00:05:32,904 --> 00:05:34,030 Kenapa? 119 00:05:34,032 --> 00:05:35,837 Jadi Aku bertanya di sekitar rumah sakit. 120 00:05:35,839 --> 00:05:38,373 Tidak ada seorangpun yang pernah melihat Jo sejak tadi malam di UGD. 121 00:05:38,375 --> 00:05:39,701 Sekelompok penusuk korban masuk, 122 00:05:39,703 --> 00:05:42,235 dan salah satu dari mereka di hilang,juga. 123 00:05:42,237 --> 00:05:44,075 Itu Kai. 124 00:05:44,077 --> 00:05:46,843 Jo tahu dia akan datang setelahnya, dan ia melakukannya. 125 00:05:46,845 --> 00:05:49,180 Bukan untuk memberikan pacarmu pelajaran atau apa pun, 126 00:05:49,182 --> 00:05:51,915 Tapi jika Kamu tahu saudaranya Jo telah lolos. 127 00:05:51,917 --> 00:05:54,218 dan setelah dia,jangan Kamu pikir itu mengawasi dia 128 00:05:54,220 --> 00:05:55,481 sudah pasti pergerakan yg cerdas ? 129 00:05:55,483 --> 00:05:57,049 Dan apa yang akan Kamu miliki Telahku lakukan,Damon, 130 00:05:57,051 --> 00:05:59,216 meminta mu untuk menghipnotis Jo untuk tetap diam? 131 00:05:59,218 --> 00:06:01,719 Guys,jika Kai mendapatkan Jo, kita butuh sebuah rencana. 132 00:06:01,721 --> 00:06:05,822 Rencananya mudah. Menemukan Kai,fftt,membunuh Kai. Mm-hmm. 133 00:06:05,824 --> 00:06:07,557 Garis bawahi,kita perlu untuk menjaga Kai hidup. 134 00:06:07,559 --> 00:06:09,596 Kamu pikir Aku akan melindunginya 135 00:06:09,598 --> 00:06:11,259 orang yang mengejar kita di sekitar rumah 136 00:06:11,261 --> 00:06:12,691 sebuah pemukul baseball Ketika kami berempat? 137 00:06:12,693 --> 00:06:14,058 Luke benar,Tyler. 138 00:06:14,060 --> 00:06:16,297 Kamu dalam kondisi benar-benar rusak. 139 00:06:16,299 --> 00:06:17,497 Sekarang,kalian berdua sedang terjebak 140 00:06:17,499 --> 00:06:18,801 Gabungan si kembar untuk covenMu,ok? 141 00:06:18,803 --> 00:06:21,264 Itu berarti satu hidup,satu mati, 142 00:06:21,266 --> 00:06:23,671 tetapi jika kita membantu Kai dan ia menemukan cara untuk bergabung dengan Jo, 143 00:06:23,673 --> 00:06:25,103 itu bukan masalahmu lagi. 144 00:06:25,105 --> 00:06:27,238 Sampai menjadi Kai penyihir paling kuat 145 00:06:27,240 --> 00:06:29,110 di coven kami dan menjadi pembunuhan. 146 00:06:29,112 --> 00:06:33,077 Sesuatu mengatakan padaku itu akan menjadi masalah kita. 147 00:06:33,079 --> 00:06:36,107 Apakah sebenarnya yang ia inginkan kita lakukan? 148 00:06:36,109 --> 00:06:38,114 Hanya berpikir sociopathic Ryan Reynolds. 149 00:06:38,116 --> 00:06:39,344 Belum melihatnya. 150 00:06:39,346 --> 00:06:40,944 Getaran Grunge , mengganggu seperti di neraka. 151 00:06:40,946 --> 00:06:42,111 Masih tidak tahu. 152 00:06:42,113 --> 00:06:43,815 Kalau begitu,jika dia memiliki setengah otak, 153 00:06:43,817 --> 00:06:45,182 ia akan bersembunyi dimana vampir tidak menemukannya. 154 00:06:45,184 --> 00:06:47,245 Jadi di antara tingkat dari Mario kart, 155 00:06:47,247 --> 00:06:49,284 Dapatkah Kamu dan bayi kecil Gilbert untuk mengawasi? 156 00:06:49,286 --> 00:06:53,124 Ya,aku paham. Jika kita melihat-Nya, kami akan memberi tahumu. 157 00:06:53,126 --> 00:06:54,323 Siapa itu? 158 00:06:54,325 --> 00:06:55,923 Itu Damon. Rupanya,itu dia 159 00:06:55,925 --> 00:06:57,722 seorang psikopat menjelajah Mystic Falls. 160 00:06:57,724 --> 00:06:59,361 Katakan padanya kita sedang sibuk memburu seorang psikopat 161 00:06:59,363 --> 00:07:01,457 Mejelajah di luar Mystic Falls? 162 00:07:01,459 --> 00:07:04,423 Kamu pasti lupa untuk menyebutkannya. 163 00:07:04,425 --> 00:07:05,999 Dengar. Kamu lebih baik Pergi dari sini. 164 00:07:06,001 --> 00:07:08,494 Enzo akan segera kesini. 165 00:07:08,496 --> 00:07:10,063 Mari kita bunuh vampir. 166 00:07:13,704 --> 00:07:16,469 Yah,Bevis dan Butthead sedang mencari. 167 00:07:16,471 --> 00:07:18,205 Siapa pun penuh dengan keyakinan? 168 00:07:18,207 --> 00:07:19,637 Maksudku,ini tidak masuk akal. 169 00:07:19,639 --> 00:07:21,404 Apakah yang membuatnya tidak masuk akal 170 00:07:21,406 --> 00:07:24,139 tentang sihir kembar menyerap ke dalam satu sama lain. 171 00:07:24,141 --> 00:07:25,843 Dengar, Jo butuh sihir agar berhasil menggabungkannya,ok, 172 00:07:25,845 --> 00:07:28,649 dan dia dapat membuang itu kembali pada tahun 1994. 173 00:07:28,651 --> 00:07:31,448 Kai mengatakan Jo menyembunyikan sihir di pisau di suatu tempat. 174 00:07:31,450 --> 00:07:32,648 Mungkin kembali di Portland, 175 00:07:32,650 --> 00:07:34,479 dimana dia membuangnya pada tahun 1994. 176 00:07:34,481 --> 00:07:37,117 Dia memeriksa. Pisaunya tidak ada. 177 00:07:37,119 --> 00:07:39,020 Ia berpikir seseorang mengambil itu. 178 00:07:39,022 --> 00:07:40,420 Jo tidak memiliki sihir karena ditanam ke dalam pisau 179 00:07:40,422 --> 00:07:42,587 yang telah dicuri dan benar-benar tersembunyi oleh Kamu. 180 00:07:42,589 --> 00:07:43,987 Kai tidak akan menemukannya. 181 00:07:43,989 --> 00:07:45,522 Ya,kecuali Kai melakukan Mantra locator. 182 00:07:45,524 --> 00:07:47,154 -Ini mustahil. -Mengapa? 183 00:07:47,156 --> 00:07:50,129 Kai dilahirkan tanpa kemampuan untuk melakukan sihir. 184 00:07:50,131 --> 00:07:52,024 Biar kutebak. Kai ingin kita lakukan 185 00:07:52,026 --> 00:07:54,399 Mantra locator pada pisau. 186 00:07:54,401 --> 00:07:55,695 Jika kita menemukan itu, 187 00:07:55,697 --> 00:07:57,662 Jo bisa mendapat sihirnya kembali, 188 00:07:57,664 --> 00:07:58,862 Kai dapat bernggabung dengan dia, 189 00:07:58,864 --> 00:08:00,166 dan Kamu dan Luke hidup. 190 00:08:00,168 --> 00:08:01,501 Ini konyol. 191 00:08:01,503 --> 00:08:03,868 Ini adalah tugas kita. 192 00:08:03,870 --> 00:08:05,500 Penggabungan adalah tugas kita untuk coven. 193 00:08:05,502 --> 00:08:07,107 Itulah mengapa kita dilahirkan. 194 00:08:07,109 --> 00:08:08,874 Tidak. Kita dilahirkan karena coven kami yg memutuskan 195 00:08:08,876 --> 00:08:11,338 bahwa Jo tidak cukup kuat untuk mengalahkan Kai. 196 00:08:11,340 --> 00:08:13,043 Mengapa kami harus mati karena saudari kita 197 00:08:13,045 --> 00:08:16,215 terlalu lemah untuk mengalahkan saudara psikopat kami ? 198 00:08:16,217 --> 00:08:17,888 Kamu tahu,sebulan yang lalu, pemikiran yg membungkuk 199 00:08:17,890 --> 00:08:19,522 bahkan tidak pernah terjadi padamu. 200 00:08:19,524 --> 00:08:22,396 Itu karena Kai tidak di sini satu bulan lalu, 201 00:08:22,398 --> 00:08:24,629 tapi dia ada di sini sekarang. 202 00:08:24,631 --> 00:08:28,304 Luke,kita tidak harus melakukan hal ini. 203 00:08:28,306 --> 00:08:32,145 Kami memiliki kesempatan untuk hidup tak normal,hidup manusiawi. 204 00:08:32,147 --> 00:08:34,650 Sebenarnya kita bisa Bergembira. 205 00:08:34,652 --> 00:08:36,713 Jika satu-satunya cara untuk mengembalikan Jo sihir 206 00:08:36,715 --> 00:08:38,712 adalah untuk menyatukan kembali dirinya dengan pisau itu, 207 00:08:38,714 --> 00:08:40,416 Kai akan datang untuk itu. 208 00:08:40,418 --> 00:08:41,751 Ric benar. 209 00:08:41,753 --> 00:08:44,022 Bahkan jika Kai tak dapat melakukan mantra locator, 210 00:08:44,024 --> 00:08:45,821 Dia akan melakukan misinya untuk menemukannya. 211 00:08:45,823 --> 00:08:48,389 Kai menemukannya. Hebat. Aku suka itu. 212 00:08:48,391 --> 00:08:49,724 Mengapa Kamu tidak bisa lebih peduli? 213 00:08:49,726 --> 00:08:52,395 Karena jika Kai melakukannya untuk pisau itu, 214 00:08:52,397 --> 00:08:55,362 Aku akan membunuhnya karena pisau itu 215 00:08:55,364 --> 00:08:58,729 di sini tempat Aku menyembunyikannya. 216 00:08:58,731 --> 00:09:00,896 Ta-da! 217 00:09:04,737 --> 00:09:07,735 Aku tahu aku mencoba membunuh Kamu ketika Kamu masih balita 218 00:09:07,737 --> 00:09:11,006 tapi aku harus mengatakan, 219 00:09:11,008 --> 00:09:14,572 pasti menyenangkan berada di sekitar keluarga untuk liburan. 220 00:09:35,070 --> 00:09:36,836 Ayah masih belum sampai di sini. 221 00:09:36,838 --> 00:09:38,139 Oh ya. Kamu tahu apa? 222 00:09:38,141 --> 00:09:39,571 Dia tidak akan berhasil. 223 00:09:39,573 --> 00:09:41,778 Kamu ingat temannya Steven? 224 00:09:41,780 --> 00:09:43,778 Ia butuhkan pertolongan memindahkan sofa atau sesuatu, 225 00:09:43,780 --> 00:09:45,680 Jadi dia akan ketinggalan. 226 00:09:45,682 --> 00:09:47,880 Tapi ini dideklarasikan hukum yaitu sheriff dan suaminya 227 00:09:47,882 --> 00:09:49,415 meletakkan bintang di pohon. 228 00:09:49,417 --> 00:09:50,751 Kemudian kita membiarkan Lockwoods 229 00:09:50,753 --> 00:09:52,751 mendapatkan kehormatan tahun ini. 230 00:09:52,753 --> 00:09:54,918 Sesuatu terjadi antara kalian berdua? 231 00:09:54,920 --> 00:09:57,750 Ini akan baik-baik saja, Aku berjanji. 232 00:09:57,752 --> 00:10:00,253 Bu,Aku seorang mahasiswa di sekolah menengah,ok? 233 00:10:00,255 --> 00:10:01,893 Aku bisa menangani percakapan dewasa . 234 00:10:01,895 --> 00:10:04,891 Jangan khawatirkan selama liburan,ok? 235 00:10:04,893 --> 00:10:07,058 Dan pohon itu tidak akan menghias dirinya sendiri. 236 00:10:07,060 --> 00:10:08,529 Pergi. 237 00:10:12,198 --> 00:10:14,836 Yah,mungkin Kamu akan bertemu seorang peselancar yang lucu. 238 00:10:14,838 --> 00:10:19,036 Sungguh meragukan. konferensi Ayah Aku berjarak dua jam berkendara dari pantai. 239 00:10:19,038 --> 00:10:21,540 Ahh! Peselancar lucu? Mana? 240 00:10:21,542 --> 00:10:24,780 Tak ada Bonnie's ayah menjebaknya pada perjalanan berangkat kerja, 241 00:10:24,782 --> 00:10:26,947 Jadi aku akan bertanya pada orangtuaku jika dia dapat menghabiskan 242 00:10:26,949 --> 00:10:28,210 liburan dengan kami. 243 00:10:28,212 --> 00:10:29,418 Apakah Kamu serius? 244 00:10:29,420 --> 00:10:31,650 Ya. 3 dari kami tidak pernah menghabiskan 245 00:10:31,652 --> 00:10:32,849 Natal masing-masing. 246 00:10:32,851 --> 00:10:34,049 Rencanaku menjaga agar tetap seperti itu, 247 00:10:34,051 --> 00:10:35,521 Meskipun Jeremy akan membencinya. 248 00:10:35,523 --> 00:10:36,720 Selalu menyenangkan menyiksa dirinya. 249 00:10:36,722 --> 00:10:39,151 Mm-hmm. Oh! Aku cinta kamu. 250 00:10:39,153 --> 00:10:42,053 Hampir sama seperti aku cinta menyiksa Jeremy. 251 00:10:42,055 --> 00:10:44,525 OK,bagus! Sekarang Natal terselamatkan, 252 00:10:44,527 --> 00:10:46,196 Mari ambil karangan bunga ini di pohon 253 00:10:46,198 --> 00:10:48,195 sebelum mereka akhirnya pada pinggulmu. 254 00:10:57,369 --> 00:11:00,838 Sini. Aku tahu. 255 00:11:00,840 --> 00:11:02,333 Apa yg kamu lakukan di sini? 256 00:11:02,335 --> 00:11:04,300 Yah, ibumu meminta membantuku. 257 00:11:04,302 --> 00:11:08,307 Tidak,Stefan. Apa yang Kamu lakukan di sini? 258 00:11:08,309 --> 00:11:10,371 Karena jika Kamu berpikir tergantung sebagian berdiri cahaya akan 259 00:11:10,373 --> 00:11:12,442 membuat Aku lupa akan seorang teman yang buruk sudah kamu miliki, 260 00:11:12,444 --> 00:11:14,913 kemudian Kamu salah berpikir. 261 00:11:14,915 --> 00:11:17,080 Caroline,Aku berusaha,ok? 262 00:11:17,082 --> 00:11:19,079 Kamu mencoba? 263 00:11:19,081 --> 00:11:22,012 Tidak. Ini adalah bagian termudah,ok? 264 00:11:22,014 --> 00:11:23,812 Kami sedang menggantung Lampu Natal. 265 00:11:23,814 --> 00:11:27,114 Setiap orang dapat menjadi teman Ketika Kamu sedang menggantung lampu Natal. 266 00:11:27,116 --> 00:11:28,818 Siapa yang ingin cokelat panas? 267 00:11:28,820 --> 00:11:31,384 Aku akan pergi. 268 00:11:36,687 --> 00:11:39,020 Bu? 269 00:11:39,022 --> 00:11:43,124 Oh,wow. Aku baru akan Benarkah... 270 00:11:43,126 --> 00:11:45,795 Bu! 271 00:11:45,797 --> 00:11:47,594 Kamu baiksaja? 272 00:11:51,163 --> 00:11:53,137 Apa yg Dia lakukan? 273 00:11:53,139 --> 00:11:55,432 Mungkin bermain Tic-Tac-Toe dengan dirinya sendiri 274 00:11:55,434 --> 00:11:57,671 seperti orang gila. 275 00:11:57,673 --> 00:11:59,606 Inilah perbatasan antimagic. 276 00:11:59,608 --> 00:12:01,302 Jo bisa mendapatkan sihirnaya kembali di sana 277 00:12:01,304 --> 00:12:04,109 Sementara di sini... 278 00:12:04,111 --> 00:12:07,108 Hei. Apa yang kau lakukan untuk Aku? 279 00:12:07,110 --> 00:12:08,508 Sissy's up. 280 00:12:15,516 --> 00:12:17,449 Apa yang kamu lakukan padaku? 281 00:12:17,451 --> 00:12:18,753 Aku belum melihat Kamu dalam 18 tahun. 282 00:12:18,755 --> 00:12:20,384 Kamu tidak dapat mengumpulkan Halo? 283 00:12:20,386 --> 00:12:22,023 Apa yang kalian lakukan? 284 00:12:22,025 --> 00:12:24,222 Apa yang seharusnya sudah kamu lakukan 18 tahun yang lalu. 285 00:12:24,224 --> 00:12:26,925 Itu tidak akan berhasil Kai. Aku tidak punya Aku-- 286 00:12:26,927 --> 00:12:29,060 Sihir. Ya. Ya. Aku ingat. 287 00:12:29,062 --> 00:12:32,228 Kamu menyimpan itu disini. 288 00:12:32,230 --> 00:12:33,427 Aah! 289 00:12:33,429 --> 00:12:34,899 Apa ini? 290 00:12:34,901 --> 00:12:36,098 Oh! 291 00:12:36,100 --> 00:12:37,834 Aku mencoba untuk Jo menyatukan kembali dengan nya... 292 00:12:37,836 --> 00:12:39,098 Aah! 293 00:12:39,100 --> 00:12:40,465 Sihir. 294 00:12:45,339 --> 00:12:46,472 Itu tidak berhasil. 295 00:12:46,474 --> 00:12:48,575 cukup,cukup, kawan. 296 00:12:51,376 --> 00:12:52,878 Aku ingin membunuh Kamu 297 00:12:52,880 --> 00:12:56,107 Ketika otak Kamu adalah seukuran Acorn. 298 00:12:56,109 --> 00:12:58,346 Kamu tidak berpikir Aku akan melakukannya sekarang? 299 00:13:00,579 --> 00:13:04,415 Terserah. Aku tidak menonton ini. 300 00:13:04,417 --> 00:13:08,517 Ha ha ha! 301 00:13:08,519 --> 00:13:13,021 Oh,begitu dramatis. 302 00:13:13,023 --> 00:13:14,486 Baiklah. 303 00:13:14,488 --> 00:13:17,292 Sissy... 304 00:13:17,294 --> 00:13:18,460 Mari kita coba lagi. 305 00:13:18,462 --> 00:13:21,997 Stop. Aku meletakkan sihirku di sana karena pilihanku. 306 00:13:21,999 --> 00:13:25,229 Mengambil kembali juga merupakan pilihanku 307 00:13:25,231 --> 00:13:28,067 kecuali aku berdarah sampai mati, 308 00:13:28,069 --> 00:13:30,467 yang akan terjadi dalam 30 menit. 309 00:13:30,469 --> 00:13:33,737 Heh. Bukankah ironis 310 00:13:33,739 --> 00:13:37,104 Jika Kamu secara tidak sengaja membunuh ku sebelum upacara penggabungan? 311 00:13:49,084 --> 00:13:51,945 Aku akan mencari perban 312 00:13:51,947 --> 00:13:54,480 Ketika Kamu mencari tahu Bagaimana cara menempatkan sihir di pisau ini 313 00:13:54,482 --> 00:13:56,487 ke saudari kita. 314 00:14:02,960 --> 00:14:05,460 Sebaiknya pada waktunya Aku mendapatkan kembali 315 00:14:05,462 --> 00:14:08,195 Jadi Aku tak bosan dengan menggorok leher Kamu. 316 00:14:17,167 --> 00:14:18,963 -Hey! -Hey. 317 00:14:18,965 --> 00:14:20,163 Apa yang terjadi? 318 00:14:20,165 --> 00:14:21,827 Aku tidak tahu. tiba2 dia pingsan. 319 00:14:21,829 --> 00:14:23,330 Tunggu sebentar, Kami sedang menghias, 320 00:14:23,332 --> 00:14:25,665 dan kemudian , Dia rebah di bawah. 321 00:14:25,667 --> 00:14:27,664 Mungkin dia lupa makan. 322 00:14:27,666 --> 00:14:29,136 Kamu tahu,kadang-kadang, Dia melewatkan sarapan. 323 00:14:29,138 --> 00:14:31,567 Dan ketika terakhir kali Kamu makan, Caroline, 324 00:14:31,569 --> 00:14:33,303 seperti dalam makan? 325 00:14:33,305 --> 00:14:35,910 Oh, Tuhan. Sekarang Kamu terdengar seperti Stefan. 326 00:14:35,912 --> 00:14:40,941 Ia hanya pergi mencari sesuatu untuk mengambil pinggiran. 327 00:14:40,943 --> 00:14:43,148 Heh. Mereka membiusnya. 328 00:14:43,150 --> 00:14:45,212 Dia akan tidur untuk sementara waktu. 329 00:14:45,214 --> 00:14:50,156 Kamu bisa datang dan mengalihkan perhatian Aku? 330 00:14:50,158 --> 00:14:53,188 Bagaimana dengan pencarian Ascendant yg baru? 331 00:14:53,190 --> 00:14:54,724 buruk. 332 00:14:54,726 --> 00:14:58,290 Damon dan aku menghabiskan semalaman meneliti. 333 00:14:58,292 --> 00:15:00,193 Tuhan. Bonnie yg malang. 334 00:15:00,195 --> 00:15:02,528 Menurutmu dia tahu saat ini Christmas? 335 00:15:02,530 --> 00:15:05,326 Kamu tahu dia tidak pernah mau berada jauh dari kita pada saat Natal. 336 00:15:05,328 --> 00:15:08,029 Aku tidak tahu. 337 00:15:08,031 --> 00:15:11,436 Mungkin lebih baik Dia tidak tahu,meskipun. 338 00:15:11,438 --> 00:15:12,636 Jadi Apakah Kamu dan Damon-- 339 00:15:12,638 --> 00:15:14,171 Aku tahu apa Kamu pikirkan, 340 00:15:14,173 --> 00:15:16,370 dan tidak ada. 341 00:15:16,372 --> 00:15:19,137 Sebenarnya,aku akan mengatakan bahwa Aku pikir 342 00:15:19,139 --> 00:15:23,344 Sebenarnya bagus jg dia selalu ada untuk Kamu ketika dibutuhkan 343 00:15:23,346 --> 00:15:24,911 Kamu tahu,melalui tebal dan tipis, 344 00:15:24,913 --> 00:15:27,311 waktu yg baik dan waktu yg buruk. 345 00:15:27,313 --> 00:15:30,750 Mungkin Aku belum memberikan waktu yg cukup untuknya. 346 00:15:30,752 --> 00:15:33,149 Kamu jelas2 kurang nutrisi. 347 00:15:35,054 --> 00:15:36,884 Taruhan Kamu berpikir kau cukup pintar,ya kan? 348 00:15:36,886 --> 00:15:38,588 Apakah ini Damon? 349 00:15:38,590 --> 00:15:40,155 Mengapa aku tidak meyimpan nomormu? 350 00:15:40,157 --> 00:15:41,819 Well,Kamu tidak di kamar asramamu, 351 00:15:41,821 --> 00:15:44,426 dan sedikit poutymu teman Goth tidak dalam miliknya. 352 00:15:44,428 --> 00:15:45,692 Hal ini menakutkan Kamu mengetahui dmn kamarnya Liv. 353 00:15:45,694 --> 00:15:47,661 Biar kutebak. pemikiran 3 idiot 354 00:15:47,663 --> 00:15:49,535 penggabungan kai dengan Jo manfaatnya untuk Kamu dan Liv. 355 00:15:49,537 --> 00:15:52,769 Sekarang aku tidak yakin persisnya bagaimana Luke belum cocok ke dalamnya, 356 00:15:52,771 --> 00:15:54,106 tapi aku akan menggunakan imajinasi Aku. 357 00:15:54,108 --> 00:15:55,945 Aku mencoba untuk menjaga pacarku tetap hidup. 358 00:15:55,947 --> 00:15:57,673 seperti pernah mendengar? 359 00:16:03,354 --> 00:16:05,783 Kita berdua tahu bahwa ini tidak akan berhasil. 360 00:16:05,785 --> 00:16:07,654 Dimana Jo? 361 00:16:07,656 --> 00:16:09,150 Aku tidak akan mengatakannya, 362 00:16:09,152 --> 00:16:11,620 dan sebelum Kamu mengancam untuk mencabut kepalaku, 363 00:16:11,622 --> 00:16:14,617 Ingat,Semua itu Apakah terjaminan 364 00:16:14,619 --> 00:16:17,552 Kai harus bergabung dengan Jo. 365 00:16:17,554 --> 00:16:19,423 Apakah ini yg kalian pikirkan tentang Aku, 366 00:16:19,425 --> 00:16:21,526 bahwa aku langsung menggunakan kekerasan? 367 00:16:21,528 --> 00:16:23,093 Aku punya pertanyaan. Maksudku, lihat. 368 00:16:23,095 --> 00:16:24,757 Aku mengerti mengapa Kamu tidak ingin bergabung dengan Liv,ok, 369 00:16:24,759 --> 00:16:27,195 karena tidak ada yang mau melihat wajah itu dengan rambutnya. 370 00:16:27,197 --> 00:16:29,594 Aku mengerti, Tapi apa yang membuat Kamu berpikir 371 00:16:29,596 --> 00:16:31,793 Kai menggabungan dengan Jo Apakah ada yg lebih cerdas? 372 00:16:31,795 --> 00:16:33,400 Maksudku,aku dengar dia membunuh 4 dari saudara-saudara Kamu, 373 00:16:33,402 --> 00:16:35,896 dan itu tanpa sihir. 374 00:16:35,898 --> 00:16:37,735 Ya,itu akan baik saja. Aku yakin ketika Kai mendapat 375 00:16:37,737 --> 00:16:42,267 Semua kekuatan dia akan Terlihat lembut. 376 00:16:42,269 --> 00:16:44,970 Heh. 377 00:16:44,972 --> 00:16:46,434 Berhenti. 378 00:16:54,282 --> 00:16:57,215 Dan Aku pikir kita bertemu untuk teh dan crumpets. 379 00:16:57,217 --> 00:16:58,911 Aku memberikan Kamu informasi tentang seorang gadis 380 00:16:58,913 --> 00:17:00,479 Yang seharusnya menjadi keponakan Stefan yg lama hilang. 381 00:17:00,481 --> 00:17:02,415 Aku sungguh tidak tertarik dengan pencariannya. 382 00:17:02,417 --> 00:17:04,182 Dan mengapa Kamu membantu Aku? 383 00:17:04,184 --> 00:17:05,982 Aku pikir Kamu mantan temanku 384 00:17:05,984 --> 00:17:07,621 Kapan aku membunuh penipu kecil itu. 385 00:17:07,623 --> 00:17:10,292 Monique. Namanya adalah Monique. 386 00:17:10,294 --> 00:17:11,619 Eh,namanya dua sebenarnya-- 387 00:17:11,621 --> 00:17:14,656 Sarah pertama,kemudian Monique, mungkin orang lain. 388 00:17:14,658 --> 00:17:16,422 Aku bertanya mengapa Kamu membantu Aku. 389 00:17:16,424 --> 00:17:18,293 Dia tahu sesuatu Stefan yang tidak ingin dia tahu, 390 00:17:18,295 --> 00:17:19,956 dan untuk beberapa alasan yg kacau, 391 00:17:19,958 --> 00:17:21,956 Kamu terobsesi untuk mengetahui rahasianya Stefan. 392 00:17:21,958 --> 00:17:23,891 Mungkin karena dia memiliki segala sesuatu yang tidak Kamu miliki. 393 00:17:23,893 --> 00:17:25,393 Jawab pertanyaan berdarahnya. 394 00:17:25,395 --> 00:17:26,928 Mengapa Apakah Kamu membantu Aku? 395 00:17:26,930 --> 00:17:28,327 Karena aku ingin obsesi ini dapat membawa mu 396 00:17:28,329 --> 00:17:30,597 pergi dari sini. 397 00:17:30,599 --> 00:17:31,765 Itulah semua informasi tentang Monique 398 00:17:31,767 --> 00:17:33,228 ceritakan tentang masa lalunya. 399 00:17:33,230 --> 00:17:35,732 Ambil dan keluarkan. 400 00:17:39,837 --> 00:17:41,170 Heh heh. 401 00:17:44,571 --> 00:17:47,136 Pikirkan aku tidak merencana untuk itu? 402 00:17:47,138 --> 00:17:48,640 AGH! 403 00:18:09,563 --> 00:18:12,200 Caroline sungguh bisa menggunakan apa yang ada di cawan itu. 404 00:18:15,537 --> 00:18:18,134 ini hanya Aku,atau memang tidak terlihat terlalu buruk 405 00:18:18,136 --> 00:18:20,837 untuk seseorang yang baru pingsan? 406 00:18:20,839 --> 00:18:24,306 Dokter itu baru saja datang dari Radiologi. 407 00:18:24,308 --> 00:18:29,504 Aku mendengar dia mengatakan glioblastoma. 408 00:18:29,506 --> 00:18:35,574 Glioblastoma? Tidak,tapi itu--tidak ada. 409 00:18:35,576 --> 00:18:37,109 Tidak,tidak. 410 00:18:37,111 --> 00:18:40,276 Kami membawanya beberapa minggu yang lalu 411 00:18:40,278 --> 00:18:41,843 setelah orang-orang Tripp's menangkapnya di sini. 412 00:18:41,845 --> 00:18:45,114 Dokter melakukan beberapa tes, dan tampaknya mereka tenemukan 413 00:18:45,116 --> 00:18:46,618 sesuatu yang mencurigakan. 414 00:18:46,620 --> 00:18:48,450 Tidak,tapi itu tidak masuk akal,Stefan. 415 00:18:48,452 --> 00:18:49,953 Caroline akan mengatakan sesuatu. 416 00:18:49,955 --> 00:18:52,521 Atau mungkin ibunya masih belum mengatakannya. 417 00:18:55,794 --> 00:18:57,655 Apa yang terjadi dengan Liz Forbes? 418 00:18:57,657 --> 00:19:01,294 MRI nya kemarin menunjukkan lesi pada batang otak. 419 00:19:01,296 --> 00:19:03,997 Kami pikir ini telah menyebar pada tulang punggungnya. 420 00:19:03,999 --> 00:19:05,797 C-c-dapatkah Kamu operasi? 421 00:19:05,799 --> 00:19:08,332 Jika tumornya sudah menyebar, ini akan mustahil. 422 00:19:09,534 --> 00:19:11,035 Tapi ini artinya-- 423 00:19:13,140 --> 00:19:15,202 Apakah dia tahu? 424 00:19:15,204 --> 00:19:16,706 Selama beberapa minggu ini, 425 00:19:16,708 --> 00:19:19,545 Tapi berita seperti ini membutuhkan waktu untuk dicerna. 426 00:19:28,678 --> 00:19:31,113 Ugh. Ini akan milyar kali jd lebih mudah 427 00:19:31,115 --> 00:19:33,311 hanya untuk menancapkan di jantungnya? 428 00:19:33,313 --> 00:19:36,581 Ya,tapi ia tidak akan menderita. 429 00:19:36,583 --> 00:19:37,884 Keluar. 430 00:19:37,886 --> 00:19:39,684 Tunggu. Ini bukan tentang membuat dia menderita. 431 00:19:39,686 --> 00:19:41,515 Ini untuk membuatnya yakin bahwa dia tidak akan membunuh siapa pun. 432 00:19:41,517 --> 00:19:43,218 Ia membunuh seorang gadis yang tidak bersalah,Jer 433 00:19:43,220 --> 00:19:45,122 Dia pantas untuk menderita. 434 00:19:45,124 --> 00:19:46,785 Dude,kau terdengar seperti Tripp. 435 00:19:46,787 --> 00:19:48,489 Maksudmu orang yg lehernya Enzo patahkan 436 00:19:48,491 --> 00:19:50,120 mencoba untuk melindungi orang yang tidak bersalah? 437 00:19:50,122 --> 00:19:52,559 Aku hanya mengatakan Kamu menjadi sedikit intens. 438 00:19:52,561 --> 00:19:53,894 Mungkin itu Masalahnya,Jer 439 00:19:53,896 --> 00:19:55,358 Kita semua telah mencoba berbagai cara 440 00:19:55,360 --> 00:19:56,661 karena berteman dengan vampir 441 00:19:56,663 --> 00:19:58,124 tapi berapa banyak orang yg harus mati 442 00:19:58,126 --> 00:19:59,828 yg kita hadapi pada kenyataan vampir seperti itu 443 00:19:59,830 --> 00:20:01,332 juga membunuh orang? 444 00:20:01,334 --> 00:20:02,595 Jadi apa yang akan Kamu lakukan hal yang sama untuk Stefan? 445 00:20:02,597 --> 00:20:05,203 Apa tentang Elena atau Caroline? 446 00:20:05,205 --> 00:20:06,770 Membantu ku memasukkan dia ke van. 447 00:20:06,772 --> 00:20:08,665 Lihat. Aku tahu bagaimana perasaan mu. 448 00:20:08,667 --> 00:20:12,000 Aku secara supernatural diprogram untuk mengambil adikku,ingat, 449 00:20:12,002 --> 00:20:14,040 tapi ini semua kita versus mereka 450 00:20:14,042 --> 00:20:15,408 ini akan terkendali Kamu gila, 451 00:20:15,410 --> 00:20:17,671 dan ini akan membunuh mu. 452 00:20:24,447 --> 00:20:27,349 Hei. Ini akan baik saja. 453 00:20:27,351 --> 00:20:30,220 Hanya butuh meyingkirkan Kai jadi Kamu bisa membebaskan ku. 454 00:20:32,054 --> 00:20:36,460 Lihat,Jo. Kamu tidak dapat melarikan diri dari ini lagi. 455 00:20:36,462 --> 00:20:39,492 Kamu sudah 18 tahun bebas. 456 00:20:39,494 --> 00:20:42,730 Sekarang ambil sihir mu kembali dan melakukannya. 457 00:20:42,732 --> 00:20:44,234 Kamu berutang kepada coven. 458 00:20:44,236 --> 00:20:46,529 Apakah itu Kamu pikirkan, 459 00:20:46,531 --> 00:20:48,000 bahwa aku sudah lalai akan tanggung jawabku 460 00:20:48,002 --> 00:20:49,567 untuk Keluarga kami? 461 00:20:49,569 --> 00:20:52,199 Luke itu semua yg ku punya. 462 00:20:52,201 --> 00:20:54,606 Jika kita menggabungkan dan dia mati... 463 00:20:56,607 --> 00:20:59,076 Mungkin aku akan mati,juga. 464 00:20:59,078 --> 00:21:00,843 Jika Kai menyatu dengan ku, 465 00:21:00,845 --> 00:21:04,042 Dia akan menjadi lebih kuat dari kami semua. 466 00:21:06,043 --> 00:21:08,545 Hal yg akan terjadi pada mu ini mungkin saja 467 00:21:08,547 --> 00:21:11,112 kau cukup kuat untuk mengalahkan dia? 468 00:21:11,114 --> 00:21:15,152 Kau 22 tahun terakhir kali Kamu melawan dirinya. 469 00:21:15,154 --> 00:21:17,552 Sejak itu,Kamu sudah menjadi seorang medik tempur, 470 00:21:17,554 --> 00:21:20,623 kamu telah menyelamatkan ratusan kehidupan, 471 00:21:20,625 --> 00:21:23,358 dan rumah sakitmu memuja Kamu. 472 00:21:23,360 --> 00:21:25,462 Seseorang melakukan penelitiannya. 473 00:21:25,464 --> 00:21:29,092 Kau kakak Aku, 474 00:21:29,094 --> 00:21:32,299 dan aku milikmu. 475 00:21:32,301 --> 00:21:36,130 Lihat seberapa jauh Kamu telah melaluinya tanpa sihir. 476 00:21:36,132 --> 00:21:37,737 Kamu disini tidak untuk mendengarkan orang 477 00:21:37,739 --> 00:21:39,473 memberitahu Kamu bahwa Kamu tidak belum cukup kuat. 478 00:21:43,011 --> 00:21:44,273 Aah! 479 00:21:44,275 --> 00:21:45,441 Liv! 480 00:21:45,443 --> 00:21:46,640 Tak bisa kukatakan Aku tidak memperingatkan dia. 481 00:21:51,281 --> 00:21:53,646 Phesmatos superous EM animi-- 482 00:21:53,648 --> 00:21:55,149 Aah! 483 00:21:55,151 --> 00:21:57,549 Kai,berhenti! 484 00:21:57,551 --> 00:21:59,452 Bukankah akan menjadi lucu Ketika Aku membunuh dia. 485 00:21:59,454 --> 00:22:00,883 menggunakan sihirnya sendiri? 486 00:22:00,885 --> 00:22:02,755 Tunggu. lucu atau sedih? 487 00:22:02,757 --> 00:22:05,386 Emosiku jadi campur aduk. 488 00:22:05,388 --> 00:22:06,786 Hei. Apa yg satu untuk api lagi? 489 00:22:06,788 --> 00:22:08,025 It's "incendia," benar? 490 00:22:08,027 --> 00:22:10,625 Phesmatos... 491 00:22:10,627 --> 00:22:13,664 Kai,cukup! 492 00:22:13,666 --> 00:22:16,599 Lectos espiritox. 493 00:22:21,231 --> 00:22:22,933 Hanya itu? Kita akan membunuh orang-orang jahat bersama-sama, 494 00:22:22,935 --> 00:22:23,964 dan Kamu tidak akan Bicara denganku? 495 00:22:23,966 --> 00:22:25,868 Lihat. Kamu meledak mobil mu, 496 00:22:25,870 --> 00:22:27,267 Kamu harus naik. 497 00:22:27,269 --> 00:22:28,739 Tidak berarti kita harus berbicara. 498 00:22:28,741 --> 00:22:30,442 Baiklah. Lihat. Aku setuju 499 00:22:30,444 --> 00:22:33,105 mungkin menghipnotismu untuk mengkhianati teman wanita mu 500 00:22:33,107 --> 00:22:34,609 keputusan yg tidak berasal dari akal budi 501 00:22:34,611 --> 00:22:37,576 dari masalah kontrol yg tidak diobati. 502 00:22:40,145 --> 00:22:42,310 -Heh. Oke. -Apa? 503 00:22:45,855 --> 00:22:48,220 Aku minta maaf,Ric. 504 00:22:48,222 --> 00:22:51,186 Apakah itu? 505 00:22:51,188 --> 00:22:52,649 Ya. 506 00:22:52,651 --> 00:22:55,184 Hebat. Mari kita selesaikan ini. 507 00:23:20,206 --> 00:23:22,203 Itu ada. 508 00:23:25,035 --> 00:23:27,408 Oh, sangat dpt di prediksi. 509 00:23:27,410 --> 00:23:29,208 Aku mengancam Liv, Kamu lakukan segalanya 510 00:23:29,210 --> 00:23:31,344 ini dilakukan untuk menyelamatkan liv. 511 00:23:31,346 --> 00:23:32,807 Fractos. 512 00:23:52,493 --> 00:23:54,258 Unh! 513 00:23:54,260 --> 00:23:56,097 Pemakaman,sungguh? 514 00:23:56,099 --> 00:23:58,097 Motus. 515 00:23:58,099 --> 00:24:00,664 Aah! Ugh. 516 00:24:00,666 --> 00:24:02,864 Oh,whoops. 517 00:24:02,866 --> 00:24:05,599 Sepertinya Kamu temukan perbatasan antimagic. 518 00:24:05,601 --> 00:24:09,070 Menarik garis di tanah untuk semua orang kenyamanan. Lihat? 519 00:24:09,072 --> 00:24:12,205 Ya. Kembali. 520 00:24:12,207 --> 00:24:14,108 Terima kasih. Membunuhnya. 521 00:24:14,110 --> 00:24:16,539 Alaric,jangan! 522 00:24:16,541 --> 00:24:17,739 Apa yg kamu berbicarakan? 523 00:24:17,741 --> 00:24:18,979 Dia pening dan bingung. 524 00:24:18,981 --> 00:24:20,210 Aku akan memberikan dia beberapa darah-Ku,ok? 525 00:24:20,212 --> 00:24:21,442 Bunuh dia. 526 00:24:21,444 --> 00:24:23,049 Tidak, jagan. 527 00:24:23,051 --> 00:24:25,512 Jika Kai mati, Liv dan Luke harus melakukan penggabungan. 528 00:24:25,514 --> 00:24:26,912 Hal ini tidak adil bagi mereka. 529 00:24:26,914 --> 00:24:28,719 Siapa yang peduli? Bunuh dia. 530 00:24:28,721 --> 00:24:30,015 Ric, jangan. 531 00:24:30,017 --> 00:24:33,389 Aku bisa menang. Aku dapat mengalahkan Kai. 532 00:24:33,391 --> 00:24:35,682 Aku hanya perlu sedikit waktu untuk menjadi lebih kuat. 533 00:24:35,684 --> 00:24:37,122 Kita benar-benar berpindah. 534 00:24:37,124 --> 00:24:39,584 Bunuh dia sekarang. 535 00:24:39,586 --> 00:24:41,687 Aku akan mencari tahu cara untuk menang. 536 00:24:41,689 --> 00:24:43,855 Tolonglah Kamu harus Percaya kepadaku. 537 00:24:43,857 --> 857 00:24:46,390 Biarkan dia hidup. 538 00:24:46,392 --> 00:24:47,894 Ric. 539 00:24:58,150 --> 00:25:00,110 Kenapa sih kau memberitahu Damon di mana mereka berada? 540 00:25:00,532 --> 00:25:03,805 Karena aku menyadari mendengarkan Kamu berdua adalah kesalahan besar. 541 00:25:03,807 --> 00:25:05,502 Kai adalah monster 542 00:25:05,504 --> 00:25:07,238 Jadi Kamu hanya membahayakan hidup kakak Kamu? 543 00:25:07,240 --> 00:25:09,279 Bagaimana masuk akal? 544 00:25:09,281 --> 00:25:11,312 Hei! Aku berbicara pada Kamu. 545 00:25:11,314 --> 00:25:13,144 Setiap orang,dingin! 546 00:25:13,146 --> 00:25:14,583 Jo berpikir dia dapat mengalahkan Kai. 547 00:25:14,585 --> 00:25:17,247 Kau dan aku tahu itu adalah omong kosong. 548 00:25:17,249 --> 00:25:20,654 Kai's jutaan kali lebih kuat. 549 00:25:20,656 --> 00:25:22,390 Dia akan mati, dan hal pertama 550 00:25:22,392 --> 00:25:25,124 Kai akan dilakukan adalah membunuh semua orang di coven kami 551 00:25:25,126 --> 00:25:27,323 sebagai hukuman karena mengurungnya, 552 00:25:27,325 --> 00:25:29,026 dan kemudian dia akan melampiaskan pada orang yang tidak bersalah 553 00:25:29,028 --> 00:25:32,497 karena dia gila dan bosan dan pembunuh. 554 00:25:32,499 --> 00:25:34,664 Baiklah. Aku egois,Luke, 555 00:25:34,666 --> 00:25:36,560 tapi Aku lebih suka hidup dan egois 556 00:25:36,562 --> 00:25:39,831 daripada mati martir yang melayani tujuannya untuk coven nya. 557 00:25:39,833 --> 00:25:42,031 Orang-orang akan mati, 558 00:25:42,033 --> 00:25:44,135 dan itu akan menjadi kesalahan kita. 559 00:25:44,137 --> 00:25:45,438 Ingat itu. 560 00:26:02,115 --> 00:26:05,120 Kamu baik-baik saja? 561 00:26:05,122 --> 00:26:08,183 Ada 22 tahun penyihir sociopathic 562 00:26:08,185 --> 00:26:10,654 berkeliaran di Mystic Falls sekarang. 563 00:26:10,656 --> 00:26:13,653 itulah yg kita rencanakan. 564 00:26:13,655 --> 00:26:17,956 Kita telah berurusan dengan berbagai macam kejahatan yg ada, 565 00:26:17,958 --> 00:26:20,763 dan kita selalu punya rencana, 566 00:26:20,765 --> 00:26:24,330 Tapi ini-- 567 00:26:24,332 --> 00:26:27,530 Jika Caroline kehilangan ibunya, 568 00:26:27,532 --> 00:26:29,801 itu akan menghancurkan dirinya. 569 00:26:29,803 --> 00:26:32,600 Aku tahu. 570 00:26:32,602 --> 00:26:35,303 Dia tidak layak untuknya,Elena. 571 00:26:35,305 --> 00:26:37,510 Dia adalah orang yang baik. 572 00:26:37,512 --> 00:26:39,509 Dia sangat senang, Tipenya seperti itu 573 00:26:39,511 --> 00:26:40,973 Aku tahu. 574 00:26:44,014 --> 00:26:46,443 Aku harus memberitahu padanya. 575 00:26:46,445 --> 00:26:49,818 Hal ini hanya masalah waktu sebelum dia menghipnotis seorang dokter, 576 00:26:49,820 --> 00:26:53,720 dan Aku tidak ingin dia mencari tahu dari orang asing,Kamu tahu? 577 00:26:53,722 --> 00:26:55,720 Biar aku yg melakukannya. 578 00:26:55,722 --> 00:26:57,887 Tidak,Stefan. Kamu tidak harus. 579 00:26:57,889 --> 00:26:59,119 Biarkan Damon tahu. 580 00:26:59,121 --> 00:27:00,590 Aku harus memberitahu Caroline. 581 00:27:00,592 --> 00:27:03,421 Aku belum pernah ada untuknya. 582 00:27:03,423 --> 00:27:08,226 Caroline memerlukan ku, dan Aku melarikan diri. 583 00:27:08,228 --> 00:27:12,193 Jadi...Ya Aku harus melakukannya. 584 00:27:18,504 --> 00:27:20,333 Aku kira kita akan mengunci saudara mu 585 00:27:20,335 --> 00:27:22,837 hingga kalian berdua, Kamu tahu... 586 00:27:22,839 --> 00:27:25,668 Menggabungkan kekuatan kembar kami selama acara celestial berikutnya? 587 00:27:25,670 --> 00:27:29,739 Ya. sungguh Apakah ada sugarcoating yang ,ada di sana? 588 00:27:29,741 --> 00:27:32,875 Sebagai catatan, Aku sudah berkencan dokter dan pengacara 589 00:27:32,877 --> 00:27:34,914 dan beberapa jenis seniman, 590 00:27:34,916 --> 00:27:36,346 tapi tak satu pun bekas pacarku sebelumnya 591 00:27:36,348 --> 00:27:38,680 akan pernah mengerti itu. 592 00:27:38,682 --> 00:27:40,784 Heh. 593 00:27:40,786 --> 00:27:42,784 Sini. Izinkan Aku,uh... 594 00:27:57,893 --> 00:27:59,699 Hati-hati. 595 00:28:03,100 --> 00:28:04,666 Jadi ini semua tentang antimagic, 596 00:28:04,668 --> 00:28:08,369 rasanya-- seperti sebuah kubah atau gelembung? 597 00:28:08,371 --> 00:28:11,008 Seperti,katakanlah,Kamu berada di 747 terbang di atas Mystic Falls, 598 00:28:11,010 --> 00:28:12,272 akankah Kamu mati? 599 00:28:12,274 --> 00:28:13,543 Kau tahu,bisa saja jadi berbahaya, 600 00:28:13,545 --> 00:28:15,039 seperti jika Kamu menuju ke New York 601 00:28:15,041 --> 00:28:17,846 pilot Kamu reroutes cuaca. 602 00:28:17,848 --> 00:28:19,846 Bagaimana ini? Aku membunuh mu, dan ketika Kamu berada di neraka, 603 00:28:19,848 --> 00:28:24,013 Kamu bisa bertanya sebuah batang yang penuh dengan Treaveless yg mati, yang melemparkan mantra sialan. 604 00:28:24,015 --> 00:28:25,652 Itu Travelers yg banyak. 605 00:28:25,654 --> 00:28:28,114 Harus mantra yang cukup besar. 606 00:28:31,356 --> 00:28:33,521 Seperti mantra yg benar-benar yang besar. 607 00:28:36,058 --> 00:28:38,755 Begitu besar... 608 00:28:38,757 --> 00:28:43,625 Ini mencakup setiap inci kota. 609 00:28:53,685 --> 00:28:55,489 Apa yang Kamu lakukan? 610 00:28:55,491 --> 00:28:57,119 Aku bekerja pada knuckleball ku. 611 00:28:57,121 --> 00:28:59,451 Kami menjaga Dia tetap hidup,Damon. 612 00:28:59,453 --> 00:29:01,918 Dapat Aku bertanya mengapa kita terus-menerus kompromi logika 613 00:29:01,920 --> 00:29:03,285 untuk beberapa gadis yg baru saja kau temui? 614 00:29:03,287 --> 00:29:04,612 Kau tahu,aku tidak tahu bagaimana aku pergi 615 00:29:04,614 --> 00:29:06,418 Jadi panjang tanpa mengatakan ini, 616 00:29:06,420 --> 00:29:07,880 tapi kau benar2 brengsek. 617 00:29:07,882 --> 00:29:11,284 Bonnie yang terjebak di sana karena dia. 618 00:29:11,286 --> 00:29:12,851 Dia di sana, dan aku di sini, 619 00:29:12,853 --> 00:29:14,651 dan aku membenci diriku untuk itu. 620 00:29:14,653 --> 00:29:17,554 Ya,dan bunuh dia Dia akan membuat Kamu merasa lebih baik, 621 00:29:17,556 --> 00:29:19,489 Jadi mari kita berhenti saja berpura-pura untuk kedua kalinya 622 00:29:19,491 --> 00:29:22,457 bahwa ini adalah tentang orang lain selain Kamu. 623 00:29:26,258 --> 00:29:28,623 Kamu mungkin harus pergi mengganti Ban itu. 624 00:29:50,725 --> 00:29:55,122 OK,pohon. Mari kita lakukan ini. 625 00:29:58,395 --> 00:30:02,927 Nah,itulah apa yg ku sebut pohon Natal. 626 00:30:02,929 --> 929 00:30:05,662 Indah Bukankah? 627 00:30:05,664 --> 00:30:08,597 Liburan adalah tentang bersama dengan orang dicintai 628 00:30:08,599 --> 00:30:12,899 dan Aku rasa itulah yang membuat tradisi ini begitu istimewa di kota kami. 629 00:30:12,901 --> 00:30:15,370 Ini adalah pengingat bahwa tak peduli perubahan mu 630 00:30:15,372 --> 00:30:16,937 Kamu punya teman. 631 00:30:16,939 --> 00:30:18,001 AW. 632 00:30:20,305 --> 00:30:22,470 Kesalahan terbesar dari tahun pemuda-- 633 00:30:22,472 --> 00:30:24,941 termasuk anak-anak tentang rahasia Santa. 634 00:30:24,943 --> 00:30:27,044 Stefan secara resmi pemberi hadiah terburuk. 635 00:30:27,046 --> 00:30:28,275 Dia punya Kamu sebuah bumi salju? 636 00:30:28,277 --> 00:30:29,707 Ya, dar Mystic Falls, 637 00:30:29,709 --> 00:30:31,146 seolah-olah Aku tidak melihat cukup kota ini 638 00:30:31,148 --> 00:30:32,714 setiap hari seperti ini. 639 00:30:32,716 --> 00:30:34,345 Yah,aku cinta gelang Aku. 640 00:30:34,347 --> 00:30:36,416 Tentu saja Kamu lakukan karena aku hebat dalam rahasia santa, 641 00:30:36,418 --> 00:30:38,752 dan aku tidak membelinya dari halte cepat. 642 00:30:38,754 --> 00:30:39,983 Sepertinya seseorang hilang 643 00:30:39,985 --> 00:30:41,583 arti sebenarnya Natal. 644 00:30:41,585 --> 00:30:43,886 Ayolah. kita bergembira dan sehat, 645 00:30:43,888 --> 00:30:45,757 dan kita bersama-sama. 646 00:30:55,795 --> 00:30:57,161 Hei. 647 00:30:57,163 --> 00:30:59,128 Hei. Eh, tidak ada berita. 648 00:30:59,130 --> 00:31:01,999 Rupanya,mereka masih menjalankan tes. 649 00:31:05,503 --> 00:31:09,975 Caroline,kita perlu berbicara. 650 00:31:16,316 --> 00:31:18,345 Hei. Kamu di mana? Aku tidak dapat mendengar Kamu. 651 00:31:18,347 --> 00:31:21,017 Aku di medical center. 652 00:31:21,019 --> 00:31:23,353 Kamu di mana? 653 00:31:23,355 --> 00:31:25,120 Resepsi yg mengerikan. 654 00:31:25,122 --> 00:31:26,920 Damon,Kamu dapat mendengar ku? 655 00:31:26,922 --> 00:31:29,326 Hei. Elena! 656 00:32:17,244 --> 00:32:20,281 Membayangkan sesuatu yang lain? 657 00:32:20,283 --> 00:32:24,520 Aku selalu membayangkan aku akan membungkuk kepada saudara-saudara atau-- 658 00:32:34,496 --> 00:32:37,029 Dia berhenti berbicara. 659 00:32:37,031 --> 00:32:38,828 Dia tidak pernah berhenti bicara. 660 00:32:46,564 --> 00:32:50,632 Magia tollox de terras. 661 00:32:50,634 --> 00:32:53,199 Utera aso utox. 662 00:32:53,201 --> 00:32:54,975 Apa yang terjadi pada rantai nya? 663 00:32:54,977 --> 00:32:56,574 Dia bernyanyi? 664 00:32:56,576 --> 00:32:59,741 Utera aso utox. 665 00:33:17,230 --> 00:33:19,893 Magia tollox de terras. 666 00:33:19,895 --> 00:33:22,964 Utera aso utox. 667 00:33:42,876 --> 00:33:44,978 Ini Keajaiban Natal 668 00:33:54,018 --> 00:33:56,487 Kamu penyihir keci tukang hisap. 669 00:33:56,489 --> 00:34:00,222 Disedot semua sihir itu dari Mantra Traveler. 670 00:34:05,390 --> 00:34:08,292 Aah! 671 00:34:08,294 --> 00:34:09,795 Banyak Sihir 672 00:34:19,831 --> 00:34:23,028 Gah! Aku benar-benar,benar-benar benci berpindah. 673 00:34:24,230 --> 00:34:25,963 Ric! 674 00:34:25,965 --> 00:34:29,634 Hei. Ayolah. 675 00:34:29,636 --> 00:34:32,834 Genggam tanganku sialan, Ric. 676 00:34:32,836 --> 00:34:34,169 Ayolah. 677 00:34:37,841 --> 00:34:39,669 Bagaimana Kamu tidak mati? 678 00:34:47,208 --> 00:34:48,877 Jika kita telah belajar sesuatu dari hari ini, 679 00:34:48,879 --> 00:34:50,805 itu mengapa kita harus membunuh musuh-musuh kita dengan tergesa-gesa. 680 00:34:50,807 --> 00:34:52,044 Kemudian apa yang Kamu tunggu? 681 00:34:52,046 --> 00:34:53,779 Silahkan bunuh aku. 682 00:34:53,781 --> 00:34:55,642 Ku bilang musuh. 683 00:34:55,644 --> 00:34:57,810 Jangan menyanjung sendiri. 684 00:34:57,812 --> 00:35:01,915 Apa yang Kamu inginkan,Enzo? 685 00:35:01,917 --> 00:35:03,483 Kau benar. 686 00:35:03,485 --> 00:35:06,187 Aku cemburu dari Stefan. 687 00:35:06,189 --> 00:35:10,228 Dia memiliki apa yang Aku inginkan-- hormat,Keluarga, 688 00:35:10,230 --> 00:35:12,829 gadis-gadis yang tidak pantas dia dapatkan. 689 00:35:12,831 --> 00:35:16,669 Dia melempar semua pergi, tapi tetap saja entah bagaimana 690 00:35:16,671 --> 00:35:18,973 mengatur untuk keluar sbg pemenang 691 00:35:23,543 --> 00:35:26,309 Kamu akan membantu Aku menguras setiap ons 692 00:35:26,311 --> 00:35:29,181 kebahagiaan dari hidupnya, 693 00:35:29,183 --> 00:35:31,853 dan ketika ada tidak ada yang tersisa, 694 00:35:31,855 --> 00:35:33,717 Aku akan memutuskan jika Kamu dapat hidup. 695 00:35:35,191 --> 00:35:37,053 Oh,dan,eh, 696 00:35:37,055 --> 00:35:38,925 Selamat Hari Libur. 697 00:35:40,695 --> 00:35:43,325 Maksudmu rumah rumah? 698 00:35:43,327 --> 00:35:45,428 Ahh. 699 00:35:45,430 --> 00:35:47,364 Berjalan saja pintu depan, 700 00:35:47,366 --> 00:35:49,332 yang Aku mulai mengunci Sekarang bahwa Kai 701 00:35:49,334 --> 00:35:50,973 supercharged dan mencari mangsa. 702 00:35:50,975 --> 00:35:53,837 Mari kita rayakan faktanya bahwa kita bisa pulang. 703 00:35:53,839 --> 00:35:56,774 Aku benar-benar bisa menggunakan beberapa berita bahagia sekarang. 704 00:35:56,776 --> 00:35:58,079 Hari menyebalkan. 705 00:35:58,081 --> 00:36:00,017 Aku mendengarkan. 706 00:36:00,019 --> 00:36:03,492 Jadi lihat. Aku tidak tahu apa yang kita sedang atau yang 707 00:36:03,494 --> 00:36:05,230 atau kita seharusnya seperti apa 708 00:36:05,232 --> 00:36:09,536 Tapi semua Aku tahu adalah hari ini adalah cukup mengerikan, 709 00:36:09,538 --> 00:36:12,473 dan Aku -- Aku ingin bertemu dengamu. 710 00:36:12,475 --> 00:36:14,810 Aku punya sesuatu Aku harus memberitahu Kamu. 711 00:36:14,812 --> 00:36:17,075 Datang. 712 00:36:17,077 --> 00:36:18,308 Aku akan memasak makan malam, dan kita akan berbicara 713 00:36:18,310 --> 00:36:19,917 tentang hari kami yg buruk 714 00:36:23,384 --> 00:36:25,454 ini tidak masuk akal. 715 00:36:25,456 --> 00:36:28,093 Ibuku akan mengatakan sesuatu untuk Aku. 716 00:36:28,095 --> 00:36:30,628 kami khawatir, Jadi... 717 00:36:30,630 --> 00:36:33,492 Elena menghipnotis salah satu dokter untuk informasi. 718 00:36:33,494 --> 00:36:36,301 Oke. Jadi ibuku memiliki tumor otak. 719 00:36:36,303 --> 00:36:39,194 Kemudian kita memberikan darah vampir nya. 720 00:36:39,196 --> 00:36:43,938 Caroline,Apakah Kamu pikir jika darah kita menyembuhkan kanker 721 00:36:43,940 --> 00:36:46,274 kami telah mendengar tentang hal itu sekarang? 722 00:36:46,276 --> 00:36:49,843 Baiklah. Lalu mereka akan beroperasi? 723 00:36:49,845 --> 00:36:52,515 Itu masalahnya. Mereka tidak bisa. 724 00:36:52,517 --> 00:36:56,179 Oke. Yah,jika mereka tidak dapat mengoperasi, 725 00:36:56,181 --> 00:36:58,019 lalu mereka akan memberikan kemo nya,kan? 726 00:36:58,021 --> 00:37:00,283 Tumor tumbuh begitu cepat dokter 727 00:37:00,285 --> 00:37:02,587 jangan pikir ini akan berhasil. 728 00:37:02,589 --> 00:37:04,427 Yah, mereka salah 729 00:37:04,429 --> 00:37:07,595 karena mereka tidak mengenalnya. 730 00:37:07,597 --> 00:37:10,098 Mereka tidak tahu seberapa kuat dia. 731 00:37:10,100 --> 00:37:13,498 Maksudku,dia akan melalui ini,Stefan. 732 00:37:20,308 --> 00:37:21,810 Kan? 733 00:37:30,788 --> 00:37:33,922 It's ok. Semuanya baik2 saja. 734 00:38:04,085 --> 00:38:06,052 Kami merindukanmu,Bonnie. 735 00:38:07,959 --> 00:38:09,861 Aku rindu kalian. 736 00:39:05,479 --> 00:39:09,339 Itu tidak mungkin. 737 00:39:12,515 --> 00:39:13,944 Apa? 738 00:39:13,946 --> 00:39:16,480 Ini telah pergi. 739 00:39:16,482 --> 00:39:17,913 Aku meledakkan ini. 740 00:39:17,915 --> 00:39:20,785 Ya? Nah,Kamu disekitar sini bukan untuk mengganggu ku 741 00:39:20,787 --> 00:39:23,520 selama 4 bulan terakhir, Jadi Aku punya sedikit 742 00:39:23,522 --> 00:39:25,456 tambahan waktu di tangan Aku. 743 00:39:25,458 --> 00:39:27,255 Ha! 744 00:39:27,257 --> 00:39:28,791 Anggap saja sebagai awal 745 00:39:28,793 --> 00:39:32,759 Selamat Natal/akhir Selamat datang kembali ke kehidupan sekarang. 746 00:39:35,800 --> 00:39:37,998 Ha ha ha! Terima kasih. 747 00:39:38,000 --> 00:39:40,470 Hei. Hanya,eh, dukunglah aku. 748 00:39:40,472 --> 00:39:41,805 Tidak mati lagi. 749 00:39:41,807 --> 00:39:46,605 Spatbor tersebut benar2 susah ditemukan. 750 00:39:46,607 --> 00:39:47,940 setuju. 751 00:39:50,014 --> 00:39:51,444 Setuju. 752 00:39:52,981 --> 00:39:56,648 Ha! Ya. 753 00:40:00,445 --> 00:40:03,479 Yah,kita di rumah. 754 00:40:03,481 --> 00:40:05,813 Yap. 755 00:40:05,815 --> 00:40:08,147 Kamu tempel disekitar? 756 00:40:08,149 --> 00:40:09,546 Yah,itu tergantung. 757 00:40:09,548 --> 00:40:10,945 Mungkin harus membunuh Jeremy jika Aku menemukannya 758 00:40:10,947 --> 00:40:13,047 dia tidur di tempat tidurku. 759 00:40:38,730 --> 00:40:41,999 Mistletoe. Pintar. 760 00:40:43,705 --> 00:40:48,470 Halo. ada orang disana? 761 00:40:48,472 --> 00:40:50,406 Damon,apa yang Kamu lakukan? 762 00:40:58,286 --> 00:41:01,422 Apakah Kamu akan Biarkan Aku masuk atau... 763 00:41:03,858 --> 00:41:06,860 UM... heh. 764 00:41:06,862 --> 00:41:09,863 Aku mungkin telah menempatkan Mantra cloaking pada kita. 765 00:41:09,865 --> 00:41:11,698 Sejenius apa? 766 766 00:41:16,687 --> 00:41:23,187 == sync, manual translate by janricolnt ==