1
00:00:00,589 --> 00:00:02,306
Sebelumnya
di "The Vampire Diaries"...
2
00:00:02,307 --> 00:00:04,337
-Bagaimana dgn Bonnie?
-Dia mengorbankan dirinya
3
00:00:04,338 --> 00:00:06,205
Jadi aku bisa datang kembali.
Dia sendirian
4
00:00:06,206 --> 00:00:07,700
Maafkan Aku membuang smua
kenangan.
5
00:00:07,702 --> 00:00:09,004
Kita akan buat yang baru.
6
00:00:09,706 --> 00:00:11,944
Aku membencimu karena merusak
persahabatan kita,
7
00:00:11,946 --> 00:00:14,112
dan aku berpikir bahwa
Aku pantas mendapatkan yg lebih baik dari itu.
8
00:00:14,114 --> 00:00:15,944
Enzo,biarkan dia
pergi,atau aku bersumpah--
9
00:00:15,946 --> 00:00:17,648
Tidak!
10
00:00:17,650 --> 00:00:19,584
Bagaimana perasaan Kamu
kalau menjadi seorang pemburu lagi?
11
00:00:19,586 --> 00:00:20,952
Mengapa?
12
00:00:20,954 --> 00:00:22,648
Karena Aku ingin Kamu
untuk membantuku membunuh Enzo.
13
00:00:22,650 --> 00:00:23,928
Dapatkan Ascendant
dari Jo.
14
00:00:23,929 --> 929 00:00:25,127
Aku mengerti.
15
00:00:25,129 --> 00:00:26,295
Damon adalah vampir.
16
00:00:26,297 --> 00:00:27,631
Maksudmu
Damon menghipnotisku?
17
00:00:27,633 --> 00:00:29,767
Dia tidak akan melakukan itu.
Ia adalah teman Aku.
18
00:00:29,769 --> 00:00:31,663
Jo mengantarku
melintasi perbatasan.
19
00:00:31,665 --> 00:00:34,039
Lihat,Ric.
20
00:00:34,041 --> 00:00:36,303
Coven ku menempatkan
Kai di penjara dunia.
21
00:00:36,305 --> 00:00:37,775
-Kai?
-Seperti persaudaraan kita,
22
00:00:37,777 --> 00:00:39,271
kekembaran kami.
23
00:00:39,273 --> 00:00:40,479
Di tradisi coven kami,
24
00:00:40,481 --> 00:00:42,311
Si kembar
menggabungkan kekuatan mereka
25
00:00:42,313 --> 00:00:44,079
Yang lebih kuat
menang,menyerap
26
00:00:44,081 --> 00:00:45,615
kekuatan kedua-duanya
27
00:00:45,617 --> 00:00:46,783
Yang lemah akan mati.
28
00:00:46,785 --> 00:00:48,319
Aku tidak akan
Biarkan Kamu mati.
29
00:00:48,321 --> 00:00:49,615
Kai sudah disini
30
00:00:49,617 --> 00:00:51,423
Aku kira ini adalah bahwa,
eh,perbatasan anti magic,
31
00:00:51,425 --> 00:00:53,759
yang berarti sekarang ada
psycho berkeliaran di Mystic Falls
32
00:00:53,761 --> 00:00:55,959
dan tidak ada vampir sekitar sini
untuk menghentikannya.
33
00:00:59,433 --> 00:01:00,927
Apa yang
Kamu mau?
34
00:01:00,929--> 929 00:01:02,863
Rasanya seperti membuat
kesepakatan dengan setan?
35
00:01:08,841 --> 00:01:10,439
Seberapa keinginanmu
ingin membunuhku
36
00:01:10,441 --> 00:01:11,911
Jika Aku perlu
mengecek hujan malam ini?
37
00:01:11,913 --> 00:01:13,279
Apa yang terjadi?
38
00:01:13,281 --> 00:01:15,111
Kemungkinan aku 480
tabrak lari di kampus,
39
00:01:15,113 --> 00:01:18,415
salah satu DOA,
4 merah dalam perjalanan.
40
00:01:18,417 --> 00:01:20,183
Apakah kamu sebelumnya
memahami pacar
41
00:01:20,185 --> 00:01:21,687
bahasa ini
yang kamu bicarakan?
42
00:01:21,689 --> 00:01:23,423
Aku akan melewatkan makan malam
43
00:01:23,425 --> 00:01:25,519
Jadi kamu
Pacarku sekarang?
44
00:01:28,161 --> 00:01:31,527
Tidak ada kode rumah sakit
diam canggung.
45
00:01:31,529 --> 00:01:33,327
Beri Aku dua jam.
Selamatkan makan malamku.
46
00:01:33,329 --> 00:01:34,567
Dokter,kami memiliki
Perempuan muda
47
00:01:34,569 --> 00:01:36,063
dengan perut luka.
48
00:01:36,065 --> 00:01:38,231
Letakkan dia di T3.
Aku perlu 10 miligram morfin.
49
00:01:38,233 --> 00:01:39,535
Kesadaranku.
50
00:01:39,537 --> 00:01:40,839
Melihat banyak darah,
tak ada patah tulang.
51
00:01:40,841 --> 00:01:42,439
Masuk akal bagimu?
52
00:01:42,441 --> 00:01:44,207
Tidak,tentu tidak.
Apa yang terjadi pada mu?
53
00:01:44,209 --> 00:01:45,839
Kamu ditabrak
oleh mobil?
54
00:01:45,841 --> 00:01:49,447
Tidak bisa bernapas.
55
00:01:49,449 --> 00:01:51,815
Tak apa. Kamu dapat memberitahuku
apa yang sebenarnya terjadi.
56
00:01:51,817 --> 00:01:53,719
Manis?
57
00:01:53,721 --> 00:01:54,951
Lihat aku.
58
00:01:59,657 --> 00:02:02,023
Apa yang terjadi pada Kamu?
59
00:02:02,025 --> 00:02:04,184
Aah!
60
00:02:04,186 --> 00:02:05,466
Aku menikamnya.
61
00:02:05,468 --> 00:02:08,317
Aah! Aah!
62
00:02:08,500 --> 00:02:12,500
♪The Vampire Diaries 6 x 10 ♪
Natal melalui Matamu
Tanggal ditayangkan pada tanggal 11 Desember 2014
63
00:02:12,524 --> 00:02:19,024
== manual translate janricolnt ==
64
00:02:24,286 --> 00:02:25,833
Unh!
65
00:02:28,305 --> 00:02:31,739
Maaf. Aku terpaksa.
66
00:02:31,741 --> 00:02:35,628
Kamu tahu bahwa Kamu hanya
menyatakan perang,ya kan?
67
00:02:35,630 --> 00:02:38,196
Ayolah. Caroline's
di sana.
68
00:02:41,973 --> 973 00:02:43,495
Aah!
69
00:02:49,839 --> 00:02:51,298
Ayolah.
70
00:03:01,770 --> 00:03:05,072
Heh. tidak.
Aku tidak melihat Kamu.
71
00:03:05,074 --> 00:03:07,871
Hari ini bukan 10 Mei 1994.
72
00:03:07,873 --> 00:03:09,510
Hari ini upacara menghias pohon
73
00:03:09,512 --> 00:03:14,148
dan Kamu tidak
memberitahuku sebaliknya.
74
00:03:14,150 --> 00:03:16,681
Aku hanya menduga bahwa kita
yang melewatkan Natal tahun ini,
75
00:03:16,683 --> 00:03:18,480
Kamu tahu,mengingat
dimana ketika aku meninggal
76
00:03:18,482 --> 00:03:20,783
Jika Aku melintasi perbatasan
ke kampung halaman Aku.
77
00:03:20,785 --> 00:03:23,550
Apa yang terjadi pada Natal
menjadi tahun favorit?
78
00:03:23,552 --> 00:03:25,781
Ketika itu tahun favorit Aku
79
00:03:25,783 --> 00:03:28,052
Dimana Aku bisa benar-benar
tinggal di rumah sendiri
80
00:03:28,054 --> 00:03:29,483
dan membantu menghias
Pohon Kota
81
00:03:29,485 --> 00:03:32,018
dan minum cokelat panas
dengan teman-teman.
82
00:03:35,323 --> 00:03:37,424
Apa yang kau lakukan?
83
00:03:37,426 --> 00:03:40,023
Kamu seharusnya berada di Mystic Falls
Upacara menghias pohon.
84
00:03:40,025 --> 00:03:41,790
Aku bermain
hooky tahun ini.
85
00:03:41,792 --> 00:03:43,693
Ku kira itu karena Kamu tidak dapat
pulang ke rumah untuk liburan
86
00:03:43,695 --> 00:03:47,132
bukan berarti kamu tak bisa liburan.
87
00:03:47,134 --> 00:03:48,995
Kamu bahkan membawa
Ornamen favorit kita.
88
00:03:48,997 --> 00:03:50,698
Bu!
89
00:03:50,700 --> 00:03:52,498
Hei. Aku,uh,tidak
tahu mana yang diambil,
90
00:03:52,500 --> 00:03:53,865
Jadi ku ambil dua2nya.
91
00:03:53,867 --> 00:03:55,697
Apa kamu
lakukan di sini?
92
00:03:55,699 --> 00:03:59,040
Ibumu membutuhkan
Lampu Natal.
93
00:03:59,042 --> 00:04:00,536
Kamu memiliki
Asrama yg besar,
94
00:04:00,538 --> 00:04:03,175
dan Aku pikir kita
bisa menggunakan satu set bantuan.
95
00:04:09,047 --> 00:04:11,181
Yang kecil
sudah jelas.
96
00:04:21,652 --> 00:04:23,385
Kamu nonton
Aku tidur?
97
00:04:23,387 --> 00:04:26,424
Tidak. Aku sedang menonton
Air liurmu menempel di seluruh buku Ric's,
98
00:04:26,426 --> 00:04:29,223
dan mengingat Kamu
sudah menjadi sisi buruknya...
99
00:04:29,225 --> 00:04:31,526
Aku tidak ngiler.
100
00:04:31,528 --> 00:04:32,997
Hmm.
101
00:04:35,735 --> 00:04:40,930
Oh. Jam berapa
sekarang?
102
00:04:40,932 --> 00:04:43,938
Waktunya Ric untuk mengambil
referensi perpustakaan yg baru.
103
00:04:43,940 --> 00:04:45,834
Kita sudah mencari
sepanjang malam.
104
00:04:45,836 --> 00:04:47,770
Sumpah aku belum menemukan
apapun bahkan yg mirip sekalipun
105
00:04:47,772 --> 00:04:49,337
Ascendant.
106
00:04:49,339 --> 00:04:53,039
Yah,sepertinya
kita belum mencari dengan mati-matian.
107
00:04:53,041 --> 00:04:54,406
Mari kita ke sana.
108
00:04:59,781 --> 00:05:01,881
Masih belum menemukan apa-apa?
109
00:05:01,883 --> 00:05:03,376
Belum.
110
00:05:07,481 --> 00:05:09,413
Masih lihat-lihat.
111
00:05:11,582 --> 00:05:13,515
Hanya saja...
112
00:05:13,517 --> 00:05:18,154
Segala sesuatu yang telah kamu
lakukan untuk Bonnie.
113
00:05:18,156 --> 00:05:19,586
Terima kasih.
114
00:05:19,588 --> 00:05:23,057
Dia melakukannya untuk kita.
115
00:05:27,297 --> 00:05:28,695
Halo,Ric.
116
00:05:28,697 --> 00:05:29,894
Sudah bertemu Jo?
117
00:05:29,896 --> 00:05:32,902
Belum,Belum
sejak kemarin.
118
00:05:32,904 --> 00:05:34,030
Kenapa?
119
00:05:34,032 --> 00:05:35,837
Jadi Aku bertanya
di sekitar rumah sakit.
120
00:05:35,839 --> 00:05:38,373
Tidak ada seorangpun yang pernah melihat Jo
sejak tadi malam di UGD.
121
00:05:38,375 --> 00:05:39,701
Sekelompok penusuk
korban masuk,
122
00:05:39,703 --> 00:05:42,235
dan salah satu dari mereka di
hilang,juga.
123
00:05:42,237 --> 00:05:44,075
Itu Kai.
124
00:05:44,077 --> 00:05:46,843
Jo tahu dia akan datang setelahnya,
dan ia melakukannya.
125
00:05:46,845 --> 00:05:49,180
Bukan untuk memberikan pacarmu
pelajaran atau apa pun,
126
00:05:49,182 --> 00:05:51,915
Tapi jika Kamu tahu saudaranya
Jo telah lolos.
127
00:05:51,917 --> 00:05:54,218
dan setelah dia,jangan Kamu pikir
itu mengawasi dia
128
00:05:54,220 --> 00:05:55,481
sudah pasti
pergerakan yg cerdas ?
129
00:05:55,483 --> 00:05:57,049
Dan apa yang akan Kamu miliki
Telahku lakukan,Damon,
130
00:05:57,051 --> 00:05:59,216
meminta mu untuk menghipnotis Jo
untuk tetap diam?
131
00:05:59,218 --> 00:06:01,719
Guys,jika Kai mendapatkan Jo,
kita butuh sebuah rencana.
132
00:06:01,721 --> 00:06:05,822
Rencananya mudah.
Menemukan Kai,fftt,membunuh Kai. Mm-hmm.
133
00:06:05,824 --> 00:06:07,557
Garis bawahi,kita perlu
untuk menjaga Kai hidup.
134
00:06:07,559 --> 00:06:09,596
Kamu pikir Aku akan
melindunginya
135
00:06:09,598 --> 00:06:11,259
orang yang mengejar kita
di sekitar rumah
136
00:06:11,261 --> 00:06:12,691
sebuah pemukul baseball
Ketika kami berempat?
137
00:06:12,693 --> 00:06:14,058
Luke benar,Tyler.
138
00:06:14,060 --> 00:06:16,297
Kamu dalam kondisi
benar-benar rusak.
139
00:06:16,299 --> 00:06:17,497
Sekarang,kalian berdua
sedang terjebak
140
00:06:17,499 --> 00:06:18,801
Gabungan si kembar
untuk covenMu,ok?
141
00:06:18,803 --> 00:06:21,264
Itu berarti
satu hidup,satu mati,
142
00:06:21,266 --> 00:06:23,671
tetapi jika kita membantu Kai dan ia menemukan
cara untuk bergabung dengan Jo,
143
00:06:23,673 --> 00:06:25,103
itu bukan
masalahmu lagi.
144
00:06:25,105 --> 00:06:27,238
Sampai menjadi Kai
penyihir paling kuat
145
00:06:27,240 --> 00:06:29,110
di coven kami dan menjadi
pembunuhan.
146
00:06:29,112 --> 00:06:33,077
Sesuatu mengatakan padaku
itu akan menjadi masalah kita.
147
00:06:33,079 --> 00:06:36,107
Apakah sebenarnya yang ia inginkan
kita lakukan?
148
00:06:36,109 --> 00:06:38,114
Hanya berpikir sociopathic
Ryan Reynolds.
149
00:06:38,116 --> 00:06:39,344
Belum melihatnya.
150
00:06:39,346 --> 00:06:40,944
Getaran Grunge ,
mengganggu seperti di neraka.
151
00:06:40,946 --> 00:06:42,111
Masih tidak tahu.
152
00:06:42,113 --> 00:06:43,815
Kalau begitu,jika dia memiliki
setengah otak,
153
00:06:43,817 --> 00:06:45,182
ia akan bersembunyi
dimana vampir tidak menemukannya.
154
00:06:45,184 --> 00:06:47,245
Jadi di antara tingkat
dari Mario kart,
155
00:06:47,247 --> 00:06:49,284
Dapatkah Kamu dan bayi kecil Gilbert
untuk mengawasi?
156
00:06:49,286 --> 00:06:53,124
Ya,aku paham. Jika kita melihat-Nya,
kami akan memberi tahumu.
157
00:06:53,126 --> 00:06:54,323
Siapa itu?
158
00:06:54,325 --> 00:06:55,923
Itu Damon.
Rupanya,itu dia
159
00:06:55,925 --> 00:06:57,722
seorang psikopat
menjelajah Mystic Falls.
160
00:06:57,724 --> 00:06:59,361
Katakan padanya kita sedang sibuk
memburu seorang psikopat
161
00:06:59,363 --> 00:07:01,457
Mejelajah di luar
Mystic Falls?
162
00:07:01,459 --> 00:07:04,423
Kamu pasti lupa
untuk menyebutkannya.
163
00:07:04,425 --> 00:07:05,999
Dengar. Kamu lebih baik
Pergi dari sini.
164
00:07:06,001 --> 00:07:08,494
Enzo akan segera
kesini.
165
00:07:08,496 --> 00:07:10,063
Mari kita bunuh vampir.
166
00:07:13,704 --> 00:07:16,469
Yah,Bevis dan Butthead
sedang mencari.
167
00:07:16,471 --> 00:07:18,205
Siapa pun penuh
dengan keyakinan?
168
00:07:18,207 --> 00:07:19,637
Maksudku,ini
tidak masuk akal.
169
00:07:19,639 --> 00:07:21,404
Apakah yang membuatnya
tidak masuk akal
170
00:07:21,406 --> 00:07:24,139
tentang sihir kembar
menyerap ke dalam satu sama lain.
171
00:07:24,141 --> 00:07:25,843
Dengar, Jo butuh sihir agar
berhasil menggabungkannya,ok,
172
00:07:25,845 --> 00:07:28,649
dan dia dapat membuang
itu kembali pada tahun 1994.
173
00:07:28,651 --> 00:07:31,448
Kai mengatakan Jo menyembunyikan
sihir di pisau di suatu tempat.
174
00:07:31,450 --> 00:07:32,648
Mungkin
kembali di Portland,
175
00:07:32,650 --> 00:07:34,479
dimana dia membuangnya
pada tahun 1994.
176
00:07:34,481 --> 00:07:37,117
Dia memeriksa.
Pisaunya tidak ada.
177
00:07:37,119 --> 00:07:39,020
Ia berpikir
seseorang mengambil itu.
178
00:07:39,022 --> 00:07:40,420
Jo tidak memiliki sihir
karena ditanam ke dalam pisau
179
00:07:40,422 --> 00:07:42,587
yang telah dicuri
dan benar-benar tersembunyi oleh Kamu.
180
00:07:42,589 --> 00:07:43,987
Kai tidak akan menemukannya.
181
00:07:43,989 --> 00:07:45,522
Ya,kecuali Kai melakukan
Mantra locator.
182
00:07:45,524 --> 00:07:47,154
-Ini mustahil.
-Mengapa?
183
00:07:47,156 --> 00:07:50,129
Kai dilahirkan tanpa kemampuan
untuk melakukan sihir.
184
00:07:50,131 --> 00:07:52,024
Biar kutebak.
Kai ingin kita lakukan
185
00:07:52,026 --> 00:07:54,399
Mantra locator
pada pisau.
186
00:07:54,401 --> 00:07:55,695
Jika kita menemukan itu,
187
00:07:55,697 --> 00:07:57,662
Jo bisa
mendapat sihirnya kembali,
188
00:07:57,664 --> 00:07:58,862
Kai dapat bernggabung
dengan dia,
189
00:07:58,864 --> 00:08:00,166
dan Kamu
dan Luke hidup.
190
00:08:00,168 --> 00:08:01,501
Ini konyol.
191
00:08:01,503 --> 00:08:03,868
Ini adalah tugas kita.
192
00:08:03,870 --> 00:08:05,500
Penggabungan adalah tugas kita
untuk coven.
193
00:08:05,502 --> 00:08:07,107
Itulah mengapa kita dilahirkan.
194
00:08:07,109 --> 00:08:08,874
Tidak. Kita dilahirkan
karena coven kami yg memutuskan
195
00:08:08,876 --> 00:08:11,338
bahwa Jo tidak cukup kuat
untuk mengalahkan Kai.
196
00:08:11,340 --> 00:08:13,043
Mengapa kami harus mati
karena saudari kita
197
00:08:13,045 --> 00:08:16,215
terlalu lemah untuk mengalahkan
saudara psikopat kami ?
198
00:08:16,217 --> 00:08:17,888
Kamu tahu,sebulan yang lalu,
pemikiran yg membungkuk
199
00:08:17,890 --> 00:08:19,522
bahkan tidak pernah terjadi
padamu.
200
00:08:19,524 --> 00:08:22,396
Itu karena Kai
tidak di sini satu bulan lalu,
201
00:08:22,398 --> 00:08:24,629
tapi dia ada di sini sekarang.
202
00:08:24,631 --> 00:08:28,304
Luke,kita tidak
harus melakukan hal ini.
203
00:08:28,306 --> 00:08:32,145
Kami memiliki kesempatan untuk hidup
tak normal,hidup manusiawi.
204
00:08:32,147 --> 00:08:34,650
Sebenarnya kita bisa
Bergembira.
205
00:08:34,652 --> 00:08:36,713
Jika satu-satunya cara untuk
mengembalikan Jo sihir
206
00:08:36,715 --> 00:08:38,712
adalah untuk menyatukan kembali dirinya
dengan pisau itu,
207
00:08:38,714 --> 00:08:40,416
Kai akan datang untuk itu.
208
00:08:40,418 --> 00:08:41,751
Ric benar.
209
00:08:41,753 --> 00:08:44,022
Bahkan jika Kai
tak dapat melakukan mantra locator,
210
00:08:44,024 --> 00:08:45,821
Dia akan melakukan
misinya untuk menemukannya.
211
00:08:45,823 --> 00:08:48,389
Kai menemukannya. Hebat.
Aku suka itu.
212
00:08:48,391 --> 00:08:49,724
Mengapa Kamu tidak
bisa lebih peduli?
213
00:08:49,726 --> 00:08:52,395
Karena jika Kai
melakukannya untuk pisau itu,
214
00:08:52,397 --> 00:08:55,362
Aku akan membunuhnya
karena pisau itu
215
00:08:55,364 --> 00:08:58,729
di sini
tempat Aku menyembunyikannya.
216
00:08:58,731 --> 00:09:00,896
Ta-da!
217
00:09:04,737 --> 00:09:07,735
Aku tahu aku mencoba
membunuh Kamu ketika Kamu masih balita
218
00:09:07,737 --> 00:09:11,006
tapi aku harus mengatakan,
219
00:09:11,008 --> 00:09:14,572
pasti menyenangkan berada
di sekitar keluarga untuk liburan.
220
00:09:35,070 --> 00:09:36,836
Ayah masih belum sampai di sini.
221
00:09:36,838 --> 00:09:38,139
Oh ya.
Kamu tahu apa?
222
00:09:38,141 --> 00:09:39,571
Dia tidak akan berhasil.
223
00:09:39,573 --> 00:09:41,778
Kamu ingat
temannya Steven?
224
00:09:41,780 --> 00:09:43,778
Ia butuhkan pertolongan
memindahkan sofa atau sesuatu,
225
00:09:43,780 --> 00:09:45,680
Jadi dia akan
ketinggalan.
226
00:09:45,682 --> 00:09:47,880
Tapi ini dideklarasikan
hukum yaitu sheriff dan suaminya
227
00:09:47,882 --> 00:09:49,415
meletakkan bintang
di pohon.
228
00:09:49,417 --> 00:09:50,751
Kemudian kita
membiarkan Lockwoods
229
00:09:50,753 --> 00:09:52,751
mendapatkan kehormatan
tahun ini.
230
00:09:52,753 --> 00:09:54,918
Sesuatu terjadi
antara kalian berdua?
231
00:09:54,920 --> 00:09:57,750
Ini akan baik-baik saja,
Aku berjanji.
232
00:09:57,752 --> 00:10:00,253
Bu,Aku seorang mahasiswa
di sekolah menengah,ok?
233
00:10:00,255 --> 00:10:01,893
Aku bisa menangani
percakapan dewasa .
234
00:10:01,895 --> 00:10:04,891
Jangan khawatirkan
selama liburan,ok?
235
00:10:04,893 --> 00:10:07,058
Dan pohon itu tidak
akan menghias dirinya sendiri.
236
00:10:07,060 --> 00:10:08,529
Pergi.
237
00:10:12,198 --> 00:10:14,836
Yah,mungkin Kamu akan
bertemu seorang peselancar yang lucu.
238
00:10:14,838 --> 00:10:19,036
Sungguh meragukan. konferensi Ayah Aku
berjarak dua jam berkendara dari pantai.
239
00:10:19,038 --> 00:10:21,540
Ahh! Peselancar lucu?
Mana?
240
00:10:21,542 --> 00:10:24,780
Tak ada Bonnie's
ayah menjebaknya pada perjalanan berangkat kerja,
241
00:10:24,782 --> 00:10:26,947
Jadi aku akan bertanya pada
orangtuaku jika dia dapat menghabiskan
242
00:10:26,949 --> 00:10:28,210
liburan
dengan kami.
243
00:10:28,212 --> 00:10:29,418
Apakah Kamu serius?
244
00:10:29,420 --> 00:10:31,650
Ya. 3 dari kami
tidak pernah menghabiskan
245
00:10:31,652 --> 00:10:32,849
Natal masing-masing.
246
00:10:32,851 --> 00:10:34,049
Rencanaku menjaga agar
tetap seperti itu,
247
00:10:34,051 --> 00:10:35,521
Meskipun Jeremy
akan membencinya.
248
00:10:35,523 --> 00:10:36,720
Selalu menyenangkan
menyiksa dirinya.
249
00:10:36,722 --> 00:10:39,151
Mm-hmm. Oh!
Aku cinta kamu.
250
00:10:39,153 --> 00:10:42,053
Hampir sama seperti aku cinta
menyiksa Jeremy.
251
00:10:42,055 --> 00:10:44,525
OK,bagus! Sekarang
Natal terselamatkan,
252
00:10:44,527 --> 00:10:46,196
Mari ambil karangan bunga ini
di pohon
253
00:10:46,198 --> 00:10:48,195
sebelum mereka akhirnya
pada pinggulmu.
254
00:10:57,369 --> 00:11:00,838
Sini. Aku tahu.
255
00:11:00,840 --> 00:11:02,333
Apa yg kamu
lakukan di sini?
256
00:11:02,335 --> 00:11:04,300
Yah, ibumu
meminta membantuku.
257
00:11:04,302 --> 00:11:08,307
Tidak,Stefan. Apa
yang Kamu lakukan di sini?
258
00:11:08,309 --> 00:11:10,371
Karena jika Kamu berpikir
tergantung sebagian berdiri cahaya akan
259
00:11:10,373 --> 00:11:12,442
membuat Aku lupa akan seorang teman yang buruk
sudah kamu miliki,
260
00:11:12,444 --> 00:11:14,913
kemudian Kamu salah berpikir.
261
00:11:14,915 --> 00:11:17,080
Caroline,Aku berusaha,ok?
262
00:11:17,082 --> 00:11:19,079
Kamu mencoba?
263
00:11:19,081 --> 00:11:22,012
Tidak. Ini adalah
bagian termudah,ok?
264
00:11:22,014 --> 00:11:23,812
Kami sedang menggantung
Lampu Natal.
265
00:11:23,814 --> 00:11:27,114
Setiap orang dapat menjadi teman
Ketika Kamu sedang menggantung lampu Natal.
266
00:11:27,116 --> 00:11:28,818
Siapa yang ingin cokelat panas?
267
00:11:28,820 --> 00:11:31,384
Aku akan pergi.
268
00:11:36,687 --> 00:11:39,020
Bu?
269
00:11:39,022 --> 00:11:43,124
Oh,wow. Aku baru akan
Benarkah...
270
00:11:43,126 --> 00:11:45,795
Bu!
271
00:11:45,797 --> 00:11:47,594
Kamu baiksaja?
272
00:11:51,163 --> 00:11:53,137
Apa yg Dia lakukan?
273
00:11:53,139 --> 00:11:55,432
Mungkin bermain
Tic-Tac-Toe dengan dirinya sendiri
274
00:11:55,434 --> 00:11:57,671
seperti orang gila.
275
00:11:57,673 --> 00:11:59,606
Inilah perbatasan
antimagic.
276
00:11:59,608 --> 00:12:01,302
Jo bisa mendapatkan sihirnaya
kembali di sana
277
00:12:01,304 --> 00:12:04,109
Sementara di sini...
278
00:12:04,111 --> 00:12:07,108
Hei. Apa yang kau
lakukan untuk Aku?
279
00:12:07,110 --> 00:12:08,508
Sissy's up.
280
00:12:15,516 --> 00:12:17,449
Apa yang kamu
lakukan padaku?
281
00:12:17,451 --> 00:12:18,753
Aku belum melihat Kamu
dalam 18 tahun.
282
00:12:18,755 --> 00:12:20,384
Kamu tidak dapat mengumpulkan
Halo?
283
00:12:20,386 --> 00:12:22,023
Apa yang
kalian lakukan?
284
00:12:22,025 --> 00:12:24,222
Apa yang seharusnya sudah
kamu lakukan 18 tahun yang lalu.
285
00:12:24,224 --> 00:12:26,925
Itu tidak akan berhasil Kai.
Aku tidak punya Aku--
286
00:12:26,927 --> 00:12:29,060
Sihir. Ya.
Ya. Aku ingat.
287
00:12:29,062 --> 00:12:32,228
Kamu menyimpan itu
disini.
288
00:12:32,230 --> 00:12:33,427
Aah!
289
00:12:33,429 --> 00:12:34,899
Apa ini?
290
00:12:34,901 --> 00:12:36,098
Oh!
291
00:12:36,100 --> 00:12:37,834
Aku mencoba untuk
Jo menyatukan kembali dengan nya...
292
00:12:37,836 --> 00:12:39,098
Aah!
293
00:12:39,100 --> 00:12:40,465
Sihir.
294
00:12:45,339 --> 00:12:46,472
Itu tidak berhasil.
295
00:12:46,474 --> 00:12:48,575
cukup,cukup, kawan.
296
00:12:51,376 --> 00:12:52,878
Aku ingin
membunuh Kamu
297
00:12:52,880 --> 00:12:56,107
Ketika otak Kamu
adalah seukuran Acorn.
298
00:12:56,109 --> 00:12:58,346
Kamu tidak berpikir
Aku akan melakukannya sekarang?
299
00:13:00,579 --> 00:13:04,415
Terserah.
Aku tidak menonton ini.
300
00:13:04,417 --> 00:13:08,517
Ha ha ha!
301
00:13:08,519 --> 00:13:13,021
Oh,begitu dramatis.
302
00:13:13,023 --> 00:13:14,486
Baiklah.
303
00:13:14,488 --> 00:13:17,292
Sissy...
304
00:13:17,294 --> 00:13:18,460
Mari kita coba lagi.
305
00:13:18,462 --> 00:13:21,997
Stop. Aku meletakkan sihirku
di sana karena pilihanku.
306
00:13:21,999 --> 00:13:25,229
Mengambil kembali
juga merupakan pilihanku
307
00:13:25,231 --> 00:13:28,067
kecuali aku berdarah
sampai mati,
308
00:13:28,069 --> 00:13:30,467
yang akan terjadi
dalam 30 menit.
309
00:13:30,469 --> 00:13:33,737
Heh. Bukankah
ironis
310
00:13:33,739 --> 00:13:37,104
Jika Kamu secara tidak sengaja membunuh ku sebelum
upacara penggabungan?
311
00:13:49,084 --> 00:13:51,945
Aku akan mencari
perban
312
00:13:51,947 --> 00:13:54,480
Ketika Kamu mencari tahu
Bagaimana cara menempatkan sihir di pisau ini
313
00:13:54,482 --> 00:13:56,487
ke saudari kita.
314
00:14:02,960 --> 00:14:05,460
Sebaiknya pada waktunya
Aku mendapatkan kembali
315
00:14:05,462 --> 00:14:08,195
Jadi Aku tak bosan
dengan menggorok leher Kamu.
316
00:14:17,167 --> 00:14:18,963
-Hey!
-Hey.
317
00:14:18,965 --> 00:14:20,163
Apa yang terjadi?
318
00:14:20,165 --> 00:14:21,827
Aku tidak tahu.
tiba2 dia pingsan.
319
00:14:21,829 --> 00:14:23,330
Tunggu sebentar,
Kami sedang menghias,
320
00:14:23,332 --> 00:14:25,665
dan kemudian ,
Dia rebah di bawah.
321
00:14:25,667 --> 00:14:27,664
Mungkin dia lupa
makan.
322
00:14:27,666 --> 00:14:29,136
Kamu tahu,kadang-kadang,
Dia melewatkan sarapan.
323
00:14:29,138 --> 00:14:31,567
Dan ketika terakhir kali
Kamu makan, Caroline,
324
00:14:31,569 --> 00:14:33,303
seperti dalam makan?
325
00:14:33,305 --> 00:14:35,910
Oh, Tuhan. Sekarang Kamu
terdengar seperti Stefan.
326
00:14:35,912 --> 00:14:40,941
Ia hanya pergi mencari
sesuatu untuk mengambil pinggiran.
327
00:14:40,943 --> 00:14:43,148
Heh. Mereka membiusnya.
328
00:14:43,150 --> 00:14:45,212
Dia akan tidur
untuk sementara waktu.
329
00:14:45,214 --> 00:14:50,156
Kamu bisa datang
dan mengalihkan perhatian Aku?
330
00:14:50,158 --> 00:14:53,188
Bagaimana dengan pencarian
Ascendant yg baru?
331
00:14:53,190 --> 00:14:54,724
buruk.
332
00:14:54,726 --> 00:14:58,290
Damon dan aku menghabiskan
semalaman meneliti.
333
00:14:58,292 --> 00:15:00,193
Tuhan. Bonnie yg malang.
334
00:15:00,195 --> 00:15:02,528
Menurutmu dia tahu
saat ini Christmas?
335
00:15:02,530 --> 00:15:05,326
Kamu tahu dia tidak pernah mau
berada jauh dari kita pada saat Natal.
336
00:15:05,328 --> 00:15:08,029
Aku tidak tahu.
337
00:15:08,031 --> 00:15:11,436
Mungkin lebih baik
Dia tidak tahu,meskipun.
338
00:15:11,438 --> 00:15:12,636
Jadi Apakah Kamu dan Damon--
339
00:15:12,638 --> 00:15:14,171
Aku tahu apa
Kamu pikirkan,
340
00:15:14,173 --> 00:15:16,370
dan tidak ada.
341
00:15:16,372 --> 00:15:19,137
Sebenarnya,aku akan
mengatakan bahwa Aku pikir
342
00:15:19,139 --> 00:15:23,344
Sebenarnya bagus jg dia selalu ada
untuk Kamu ketika dibutuhkan
343
00:15:23,346 --> 00:15:24,911
Kamu tahu,melalui
tebal dan tipis,
344
00:15:24,913 --> 00:15:27,311
waktu yg baik dan waktu yg buruk.
345
00:15:27,313 --> 00:15:30,750
Mungkin Aku belum memberikan
waktu yg cukup untuknya.
346
00:15:30,752 --> 00:15:33,149
Kamu jelas2
kurang nutrisi.
347
00:15:35,054 --> 00:15:36,884
Taruhan Kamu berpikir
kau cukup pintar,ya kan?
348
00:15:36,886 --> 00:15:38,588
Apakah ini Damon?
349
00:15:38,590 --> 00:15:40,155
Mengapa aku tidak
meyimpan nomormu?
350
00:15:40,157 --> 00:15:41,819
Well,Kamu tidak
di kamar asramamu,
351
00:15:41,821 --> 00:15:44,426
dan sedikit poutymu
teman Goth tidak dalam miliknya.
352
00:15:44,428 --> 00:15:45,692
Hal ini menakutkan Kamu
mengetahui dmn kamarnya Liv.
353
00:15:45,694 --> 00:15:47,661
Biar kutebak.
pemikiran 3 idiot
354
00:15:47,663 --> 00:15:49,535
penggabungan kai dengan Jo
manfaatnya untuk Kamu dan Liv.
355
00:15:49,537 --> 00:15:52,769
Sekarang aku tidak yakin
persisnya bagaimana Luke belum cocok ke dalamnya,
356
00:15:52,771 --> 00:15:54,106
tapi aku akan menggunakan
imajinasi Aku.
357
00:15:54,108 --> 00:15:55,945
Aku mencoba untuk menjaga
pacarku tetap hidup.
358
00:15:55,947 --> 00:15:57,673
seperti pernah mendengar?
359
00:16:03,354 --> 00:16:05,783
Kita berdua tahu bahwa
ini tidak akan berhasil.
360
00:16:05,785 --> 00:16:07,654
Dimana Jo?
361
00:16:07,656 --> 00:16:09,150
Aku tidak akan mengatakannya,
362
00:16:09,152 --> 00:16:11,620
dan sebelum Kamu
mengancam untuk mencabut kepalaku,
363
00:16:11,622 --> 00:16:14,617
Ingat,Semua itu
Apakah terjaminan
364
00:16:14,619 --> 00:16:17,552
Kai harus
bergabung dengan Jo.
365
00:16:17,554 --> 00:16:19,423
Apakah ini
yg kalian pikirkan tentang Aku,
366
00:16:19,425 --> 00:16:21,526
bahwa aku langsung
menggunakan kekerasan?
367
00:16:21,528 --> 00:16:23,093
Aku punya pertanyaan.
Maksudku, lihat.
368
00:16:23,095 --> 00:16:24,757
Aku mengerti mengapa Kamu tidak ingin
bergabung dengan Liv,ok,
369
00:16:24,759 --> 00:16:27,195
karena tidak ada yang mau
melihat wajah itu dengan rambutnya.
370
00:16:27,197 --> 00:16:29,594
Aku mengerti,
Tapi apa yang membuat Kamu berpikir
371
00:16:29,596 --> 00:16:31,793
Kai menggabungan dengan Jo
Apakah ada yg lebih cerdas?
372
00:16:31,795 --> 00:16:33,400
Maksudku,aku dengar dia membunuh
4 dari saudara-saudara Kamu,
373
00:16:33,402 --> 00:16:35,896
dan itu
tanpa sihir.
374
00:16:35,898 --> 00:16:37,735
Ya,itu akan baik saja.
Aku yakin ketika Kai mendapat
375
00:16:37,737 --> 00:16:42,267
Semua kekuatan dia akan
Terlihat lembut.
376
00:16:42,269 --> 00:16:44,970
Heh.
377
00:16:44,972 --> 00:16:46,434
Berhenti.
378
00:16:54,282 --> 00:16:57,215
Dan Aku pikir kita bertemu
untuk teh dan crumpets.
379
00:16:57,217 --> 00:16:58,911
Aku memberikan Kamu
informasi tentang seorang gadis
380
00:16:58,913 --> 00:17:00,479
Yang seharusnya
menjadi keponakan Stefan yg lama hilang.
381
00:17:00,481 --> 00:17:02,415
Aku sungguh tidak tertarik dengan
pencariannya.
382
00:17:02,417 --> 00:17:04,182
Dan mengapa Kamu
membantu Aku?
383
00:17:04,184 --> 00:17:05,982
Aku pikir Kamu
mantan temanku
384
00:17:05,984 --> 00:17:07,621
Kapan aku membunuh
penipu kecil itu.
385
00:17:07,623 --> 00:17:10,292
Monique. Namanya
adalah Monique.
386
00:17:10,294 --> 00:17:11,619
Eh,namanya dua sebenarnya--
387
00:17:11,621 --> 00:17:14,656
Sarah pertama,kemudian Monique,
mungkin orang lain.
388
00:17:14,658 --> 00:17:16,422
Aku bertanya mengapa
Kamu membantu Aku.
389
00:17:16,424 --> 00:17:18,293
Dia tahu sesuatu
Stefan yang tidak ingin dia tahu,
390
00:17:18,295 --> 00:17:19,956
dan untuk beberapa
alasan yg kacau,
391
00:17:19,958 --> 00:17:21,956
Kamu terobsesi untuk mengetahui
rahasianya Stefan.
392
00:17:21,958 --> 00:17:23,891
Mungkin karena dia memiliki
segala sesuatu yang tidak Kamu miliki.
393
00:17:23,893 --> 00:17:25,393
Jawab
pertanyaan berdarahnya.
394
00:17:25,395 --> 00:17:26,928
Mengapa Apakah Kamu
membantu Aku?
395
00:17:26,930 --> 00:17:28,327
Karena aku ingin
obsesi ini dapat membawa mu
396
00:17:28,329 --> 00:17:30,597
pergi dari sini.
397
00:17:30,599 --> 00:17:31,765
Itulah semua
informasi tentang Monique
398
00:17:31,767 --> 00:17:33,228
ceritakan
tentang masa lalunya.
399
00:17:33,230 --> 00:17:35,732
Ambil dan keluarkan.
400
00:17:39,837 --> 00:17:41,170
Heh heh.
401
00:17:44,571 --> 00:17:47,136
Pikirkan aku tidak
merencana untuk itu?
402
00:17:47,138 --> 00:17:48,640
AGH!
403
00:18:09,563 --> 00:18:12,200
Caroline sungguh bisa menggunakan
apa yang ada di cawan itu.
404
00:18:15,537 --> 00:18:18,134
ini hanya Aku,atau memang tidak
terlihat terlalu buruk
405
00:18:18,136 --> 00:18:20,837
untuk seseorang
yang baru pingsan?
406
00:18:20,839 --> 00:18:24,306
Dokter itu baru saja
datang dari Radiologi.
407
00:18:24,308 --> 00:18:29,504
Aku mendengar dia mengatakan
glioblastoma.
408
00:18:29,506 --> 00:18:35,574
Glioblastoma?
Tidak,tapi itu--tidak ada.
409
00:18:35,576 --> 00:18:37,109
Tidak,tidak.
410
00:18:37,111 --> 00:18:40,276
Kami membawanya
beberapa minggu yang lalu
411
00:18:40,278 --> 00:18:41,843
setelah orang-orang Tripp's
menangkapnya di sini.
412
00:18:41,845 --> 00:18:45,114
Dokter melakukan beberapa tes,
dan tampaknya mereka tenemukan
413
00:18:45,116 --> 00:18:46,618
sesuatu yang mencurigakan.
414
00:18:46,620 --> 00:18:48,450
Tidak,tapi itu tidak
masuk akal,Stefan.
415
00:18:48,452 --> 00:18:49,953
Caroline akan
mengatakan sesuatu.
416
00:18:49,955 --> 00:18:52,521
Atau mungkin ibunya
masih belum mengatakannya.
417
00:18:55,794 --> 00:18:57,655
Apa yang terjadi
dengan Liz Forbes?
418
00:18:57,657 --> 00:19:01,294
MRI nya kemarin menunjukkan lesi
pada batang otak.
419
00:19:01,296 --> 00:19:03,997
Kami pikir ini telah menyebar
pada tulang punggungnya.
420
00:19:03,999 --> 00:19:05,797
C-c-dapatkah Kamu operasi?
421
00:19:05,799 --> 00:19:08,332
Jika tumornya sudah menyebar,
ini akan mustahil.
422
00:19:09,534 --> 00:19:11,035
Tapi ini artinya--
423
00:19:13,140 --> 00:19:15,202
Apakah dia tahu?
424
00:19:15,204 --> 00:19:16,706
Selama beberapa minggu ini,
425
00:19:16,708 --> 00:19:19,545
Tapi berita seperti ini
membutuhkan waktu untuk dicerna.
426
00:19:28,678 --> 00:19:31,113
Ugh. Ini akan
milyar kali jd lebih mudah
427
00:19:31,115 --> 00:19:33,311
hanya untuk menancapkan
di jantungnya?
428
00:19:33,313 --> 00:19:36,581
Ya,tapi ia
tidak akan menderita.
429
00:19:36,583 --> 00:19:37,884
Keluar.
430
00:19:37,886 --> 00:19:39,684
Tunggu. Ini bukan
tentang membuat dia menderita.
431
00:19:39,686 --> 00:19:41,515
Ini untuk membuatnya yakin
bahwa dia tidak akan membunuh siapa pun.
432
00:19:41,517 --> 00:19:43,218
Ia membunuh
seorang gadis yang tidak bersalah,Jer
433
00:19:43,220 --> 00:19:45,122
Dia pantas untuk menderita.
434
00:19:45,124 --> 00:19:46,785
Dude,kau terdengar
seperti Tripp.
435
00:19:46,787 --> 00:19:48,489
Maksudmu orang
yg lehernya Enzo patahkan
436
00:19:48,491 --> 00:19:50,120
mencoba untuk melindungi
orang yang tidak bersalah?
437
00:19:50,122 --> 00:19:52,559
Aku hanya mengatakan Kamu
menjadi sedikit intens.
438
00:19:52,561 --> 00:19:53,894
Mungkin itu
Masalahnya,Jer
439
00:19:53,896 --> 00:19:55,358
Kita semua telah mencoba
berbagai cara
440
00:19:55,360 --> 00:19:56,661
karena berteman dengan vampir
441
00:19:56,663 --> 00:19:58,124
tapi berapa banyak orang
yg harus mati
442
00:19:58,126 --> 00:19:59,828
yg kita hadapi pada kenyataan
vampir seperti itu
443
00:19:59,830 --> 00:20:01,332
juga membunuh orang?
444
00:20:01,334 --> 00:20:02,595
Jadi apa yang akan Kamu lakukan
hal yang sama untuk Stefan?
445
00:20:02,597 --> 00:20:05,203
Apa tentang Elena
atau Caroline?
446
00:20:05,205 --> 00:20:06,770
Membantu ku memasukkan dia
ke van.
447
00:20:06,772 --> 00:20:08,665
Lihat. Aku tahu
bagaimana perasaan mu.
448
00:20:08,667 --> 00:20:12,000
Aku secara supernatural diprogram
untuk mengambil adikku,ingat,
449
00:20:12,002 --> 00:20:14,040
tapi ini semua
kita versus mereka
450
00:20:14,042 --> 00:20:15,408
ini akan terkendali
Kamu gila,
451
00:20:15,410 --> 00:20:17,671
dan ini akan
membunuh mu.
452
00:20:24,447 --> 00:20:27,349
Hei. Ini akan baik saja.
453
00:20:27,351 --> 00:20:30,220
Hanya butuh meyingkirkan Kai
jadi Kamu bisa membebaskan ku.
454
00:20:32,054 --> 00:20:36,460
Lihat,Jo. Kamu tidak dapat
melarikan diri dari ini lagi.
455
00:20:36,462 --> 00:20:39,492
Kamu sudah 18 tahun
bebas.
456
00:20:39,494 --> 00:20:42,730
Sekarang ambil sihir mu kembali
dan melakukannya.
457
00:20:42,732 --> 00:20:44,234
Kamu berutang kepada coven.
458
00:20:44,236 --> 00:20:46,529
Apakah itu
Kamu pikirkan,
459
00:20:46,531 --> 00:20:48,000
bahwa aku sudah
lalai akan tanggung jawabku
460
00:20:48,002 --> 00:20:49,567
untuk Keluarga kami?
461
00:20:49,569 --> 00:20:52,199
Luke itu semua yg ku punya.
462
00:20:52,201 --> 00:20:54,606
Jika kita menggabungkan
dan dia mati...
463
00:20:56,607 --> 00:20:59,076
Mungkin aku
akan mati,juga.
464
00:20:59,078 --> 00:21:00,843
Jika Kai menyatu dengan ku,
465
00:21:00,845 --> 00:21:04,042
Dia akan menjadi lebih kuat
dari kami semua.
466
00:21:06,043 --> 00:21:08,545
Hal yg akan terjadi
pada mu ini mungkin saja
467
00:21:08,547 --> 00:21:11,112
kau cukup kuat
untuk mengalahkan dia?
468
00:21:11,114 --> 00:21:15,152
Kau 22 tahun terakhir kali
Kamu melawan dirinya.
469
00:21:15,154 --> 00:21:17,552
Sejak itu,Kamu sudah
menjadi seorang medik tempur,
470
00:21:17,554 --> 00:21:20,623
kamu telah menyelamatkan
ratusan kehidupan,
471
00:21:20,625 --> 00:21:23,358
dan rumah sakitmu
memuja Kamu.
472
00:21:23,360 --> 00:21:25,462
Seseorang melakukan
penelitiannya.
473
00:21:25,464 --> 00:21:29,092
Kau kakak Aku,
474
00:21:29,094 --> 00:21:32,299
dan aku milikmu.
475
00:21:32,301 --> 00:21:36,130
Lihat seberapa jauh Kamu telah
melaluinya tanpa sihir.
476
00:21:36,132 --> 00:21:37,737
Kamu disini tidak untuk
mendengarkan orang
477
00:21:37,739 --> 00:21:39,473
memberitahu Kamu bahwa
Kamu tidak belum cukup kuat.
478
00:21:43,011 --> 00:21:44,273
Aah!
479
00:21:44,275 --> 00:21:45,441
Liv!
480
00:21:45,443 --> 00:21:46,640
Tak bisa kukatakan
Aku tidak memperingatkan dia.
481
00:21:51,281 --> 00:21:53,646
Phesmatos superous
EM animi--
482
00:21:53,648 --> 00:21:55,149
Aah!
483
00:21:55,151 --> 00:21:57,549
Kai,berhenti!
484
00:21:57,551 --> 00:21:59,452
Bukankah akan menjadi lucu
Ketika Aku membunuh dia.
485
00:21:59,454 --> 00:22:00,883
menggunakan sihirnya sendiri?
486
00:22:00,885 --> 00:22:02,755
Tunggu.
lucu atau sedih?
487
00:22:02,757 --> 00:22:05,386
Emosiku jadi
campur aduk.
488
00:22:05,388 --> 00:22:06,786
Hei. Apa yg satu
untuk api lagi?
489
00:22:06,788 --> 00:22:08,025
It's "incendia," benar?
490
00:22:08,027 --> 00:22:10,625
Phesmatos...
491
00:22:10,627 --> 00:22:13,664
Kai,cukup!
492
00:22:13,666 --> 00:22:16,599
Lectos espiritox.
493
00:22:21,231 --> 00:22:22,933
Hanya itu? Kita akan membunuh
orang-orang jahat bersama-sama,
494
00:22:22,935 --> 00:22:23,964
dan Kamu tidak akan
Bicara denganku?
495
00:22:23,966 --> 00:22:25,868
Lihat. Kamu meledak
mobil mu,
496
00:22:25,870 --> 00:22:27,267
Kamu harus naik.
497
00:22:27,269 --> 00:22:28,739
Tidak berarti
kita harus berbicara.
498
00:22:28,741 --> 00:22:30,442
Baiklah. Lihat.
Aku setuju
499
00:22:30,444 --> 00:22:33,105
mungkin menghipnotismu
untuk mengkhianati teman wanita mu
500
00:22:33,107 --> 00:22:34,609
keputusan yg tidak
berasal dari akal budi
501
00:22:34,611 --> 00:22:37,576
dari masalah kontrol
yg tidak diobati.
502
00:22:40,145 --> 00:22:42,310
-Heh. Oke.
-Apa?
503
00:22:45,855 --> 00:22:48,220
Aku minta maaf,Ric.
504
00:22:48,222 --> 00:22:51,186
Apakah itu?
505
00:22:51,188 --> 00:22:52,649
Ya.
506
00:22:52,651 --> 00:22:55,184
Hebat. Mari kita
selesaikan ini.
507
00:23:20,206 --> 00:23:22,203
Itu ada.
508
00:23:25,035 --> 00:23:27,408
Oh, sangat dpt di prediksi.
509
00:23:27,410 --> 00:23:29,208
Aku mengancam Liv,
Kamu lakukan segalanya
510
00:23:29,210 --> 00:23:31,344
ini dilakukan untuk menyelamatkan liv.
511
00:23:31,346 --> 00:23:32,807
Fractos.
512
00:23:52,493 --> 00:23:54,258
Unh!
513
00:23:54,260 --> 00:23:56,097
Pemakaman,sungguh?
514
00:23:56,099 --> 00:23:58,097
Motus.
515
00:23:58,099 --> 00:24:00,664
Aah! Ugh.
516
00:24:00,666 --> 00:24:02,864
Oh,whoops.
517
00:24:02,866 --> 00:24:05,599
Sepertinya Kamu temukan
perbatasan antimagic.
518
00:24:05,601 --> 00:24:09,070
Menarik garis di tanah untuk semua orang
kenyamanan. Lihat?
519
00:24:09,072 --> 00:24:12,205
Ya. Kembali.
520
00:24:12,207 --> 00:24:14,108
Terima kasih.
Membunuhnya.
521
00:24:14,110 --> 00:24:16,539
Alaric,jangan!
522
00:24:16,541 --> 00:24:17,739
Apa yg kamu
berbicarakan?
523
00:24:17,741 --> 00:24:18,979
Dia pening
dan bingung.
524
00:24:18,981 --> 00:24:20,210
Aku akan memberikan dia beberapa
darah-Ku,ok?
525
00:24:20,212 --> 00:24:21,442
Bunuh dia.
526
00:24:21,444 --> 00:24:23,049
Tidak, jagan.
527
00:24:23,051 --> 00:24:25,512
Jika Kai mati, Liv dan Luke
harus melakukan penggabungan.
528
00:24:25,514 --> 00:24:26,912
Hal ini tidak adil bagi mereka.
529
00:24:26,914 --> 00:24:28,719
Siapa yang peduli? Bunuh dia.
530
00:24:28,721 --> 00:24:30,015
Ric, jangan.
531
00:24:30,017 --> 00:24:33,389
Aku bisa menang.
Aku dapat mengalahkan Kai.
532
00:24:33,391 --> 00:24:35,682
Aku hanya perlu sedikit
waktu untuk menjadi lebih kuat.
533
00:24:35,684 --> 00:24:37,122
Kita benar-benar berpindah.
534
00:24:37,124 --> 00:24:39,584
Bunuh dia sekarang.
535
00:24:39,586 --> 00:24:41,687
Aku akan mencari tahu
cara untuk menang.
536
00:24:41,689 --> 00:24:43,855
Tolonglah Kamu harus
Percaya kepadaku.
537
00:24:43,857 --> 857 00:24:46,390
Biarkan dia hidup.
538
00:24:46,392 --> 00:24:47,894
Ric.
539
00:24:58,150 --> 00:25:00,110
Kenapa sih kau
memberitahu Damon di mana mereka berada?
540
00:25:00,532 --> 00:25:03,805
Karena aku menyadari mendengarkan
Kamu berdua adalah kesalahan besar.
541
00:25:03,807 --> 00:25:05,502
Kai adalah monster
542
00:25:05,504 --> 00:25:07,238
Jadi Kamu hanya membahayakan
hidup kakak Kamu?
543
00:25:07,240 --> 00:25:09,279
Bagaimana masuk akal?
544
00:25:09,281 --> 00:25:11,312
Hei! Aku berbicara
pada Kamu.
545
00:25:11,314 --> 00:25:13,144
Setiap orang,dingin!
546
00:25:13,146 --> 00:25:14,583
Jo berpikir dia
dapat mengalahkan Kai.
547
00:25:14,585 --> 00:25:17,247
Kau dan aku tahu
itu adalah omong kosong.
548
00:25:17,249 --> 00:25:20,654
Kai's jutaan
kali lebih kuat.
549
00:25:20,656 --> 00:25:22,390
Dia akan mati,
dan hal pertama
550
00:25:22,392 --> 00:25:25,124
Kai akan dilakukan adalah
membunuh semua orang di coven kami
551
00:25:25,126 --> 00:25:27,323
sebagai hukuman
karena mengurungnya,
552
00:25:27,325 --> 00:25:29,026
dan kemudian dia akan melampiaskan
pada orang yang tidak bersalah
553
00:25:29,028 --> 00:25:32,497
karena dia gila dan bosan
dan pembunuh.
554
00:25:32,499 --> 00:25:34,664
Baiklah. Aku
egois,Luke,
555
00:25:34,666 --> 00:25:36,560
tapi Aku lebih suka hidup
dan egois
556
00:25:36,562 --> 00:25:39,831
daripada mati martir
yang melayani tujuannya untuk coven nya.
557
00:25:39,833 --> 00:25:42,031
Orang-orang
akan mati,
558
00:25:42,033 --> 00:25:44,135
dan itu akan menjadi
kesalahan kita.
559
00:25:44,137 --> 00:25:45,438
Ingat itu.
560
00:26:02,115 --> 00:26:05,120
Kamu baik-baik saja?
561
00:26:05,122 --> 00:26:08,183
Ada 22 tahun
penyihir sociopathic
562
00:26:08,185 --> 00:26:10,654
berkeliaran di
Mystic Falls sekarang.
563
00:26:10,656 --> 00:26:13,653
itulah yg kita rencanakan.
564
00:26:13,655 --> 00:26:17,956
Kita telah berurusan dengan
berbagai macam kejahatan yg ada,
565
00:26:17,958 --> 00:26:20,763
dan kita selalu
punya rencana,
566
00:26:20,765 --> 00:26:24,330
Tapi ini--
567
00:26:24,332 --> 00:26:27,530
Jika Caroline kehilangan
ibunya,
568
00:26:27,532 --> 00:26:29,801
itu akan menghancurkan dirinya.
569
00:26:29,803 --> 00:26:32,600
Aku tahu.
570
00:26:32,602 --> 00:26:35,303
Dia tidak
layak untuknya,Elena.
571
00:26:35,305 --> 00:26:37,510
Dia adalah orang yang baik.
572
00:26:37,512 --> 00:26:39,509
Dia sangat senang,
Tipenya seperti itu
573
00:26:39,511 --> 00:26:40,973
Aku tahu.
574
00:26:44,014 --> 00:26:46,443
Aku harus memberitahu padanya.
575
00:26:46,445 --> 00:26:49,818
Hal ini hanya masalah waktu
sebelum dia menghipnotis seorang dokter,
576
00:26:49,820 --> 00:26:53,720
dan Aku tidak ingin dia
mencari tahu dari orang asing,Kamu tahu?
577
00:26:53,722 --> 00:26:55,720
Biar aku yg melakukannya.
578
00:26:55,722 --> 00:26:57,887
Tidak,Stefan.
Kamu tidak harus.
579
00:26:57,889 --> 00:26:59,119
Biarkan Damon tahu.
580
00:26:59,121 --> 00:27:00,590
Aku harus
memberitahu Caroline.
581
00:27:00,592 --> 00:27:03,421
Aku belum pernah
ada untuknya.
582
00:27:03,423 --> 00:27:08,226
Caroline memerlukan ku,
dan Aku melarikan diri.
583
00:27:08,228 --> 00:27:12,193
Jadi...Ya
Aku harus melakukannya.
584
00:27:18,504 --> 00:27:20,333
Aku kira kita akan
mengunci saudara mu
585
00:27:20,335 --> 00:27:22,837
hingga kalian berdua,
Kamu tahu...
586
00:27:22,839 --> 00:27:25,668
Menggabungkan kekuatan kembar kami
selama acara celestial berikutnya?
587
00:27:25,670 --> 00:27:29,739
Ya. sungguh
Apakah ada sugarcoating yang ,ada di sana?
588
00:27:29,741 --> 00:27:32,875
Sebagai catatan,
Aku sudah berkencan dokter dan pengacara
589
00:27:32,877 --> 00:27:34,914
dan beberapa
jenis seniman,
590
00:27:34,916 --> 00:27:36,346
tapi tak satu pun
bekas pacarku sebelumnya
591
00:27:36,348 --> 00:27:38,680
akan pernah
mengerti itu.
592
00:27:38,682 --> 00:27:40,784
Heh.
593
00:27:40,786 --> 00:27:42,784
Sini. Izinkan Aku,uh...
594
00:27:57,893 --> 00:27:59,699
Hati-hati.
595
00:28:03,100 --> 00:28:04,666
Jadi ini semua
tentang antimagic,
596
00:28:04,668 --> 00:28:08,369
rasanya--
seperti sebuah kubah atau gelembung?
597
00:28:08,371 --> 00:28:11,008
Seperti,katakanlah,Kamu berada di 747 terbang
di atas Mystic Falls,
598
00:28:11,010 --> 00:28:12,272
akankah Kamu mati?
599
00:28:12,274 --> 00:28:13,543
Kau tahu,bisa saja
jadi berbahaya,
600
00:28:13,545 --> 00:28:15,039
seperti jika Kamu menuju
ke New York
601
00:28:15,041 --> 00:28:17,846
pilot Kamu
reroutes cuaca.
602
00:28:17,848 --> 00:28:19,846
Bagaimana ini? Aku membunuh mu,
dan ketika Kamu berada di neraka,
603
00:28:19,848 --> 00:28:24,013
Kamu bisa bertanya sebuah batang yang penuh dengan Treaveless yg mati,
yang melemparkan mantra sialan.
604
00:28:24,015 --> 00:28:25,652
Itu Travelers yg banyak.
605
00:28:25,654 --> 00:28:28,114
Harus
mantra yang cukup besar.
606
00:28:31,356 --> 00:28:33,521
Seperti mantra
yg benar-benar yang besar.
607
00:28:36,058 --> 00:28:38,755
Begitu besar...
608
00:28:38,757 --> 00:28:43,625
Ini mencakup setiap inci
kota.
609
00:28:53,685 --> 00:28:55,489
Apa yang
Kamu lakukan?
610
00:28:55,491 --> 00:28:57,119
Aku bekerja
pada knuckleball ku.
611
00:28:57,121 --> 00:28:59,451
Kami menjaga
Dia tetap hidup,Damon.
612
00:28:59,453 --> 00:29:01,918
Dapat Aku bertanya mengapa kita terus-menerus
kompromi logika
613
00:29:01,920 --> 00:29:03,285
untuk beberapa gadis
yg baru saja kau temui?
614
00:29:03,287 --> 00:29:04,612
Kau tahu,aku tidak
tahu bagaimana aku pergi
615
00:29:04,614 --> 00:29:06,418
Jadi panjang tanpa
mengatakan ini,
616
00:29:06,420 --> 00:29:07,880
tapi kau
benar2 brengsek.
617
00:29:07,882 --> 00:29:11,284
Bonnie yang terjebak di sana
karena dia.
618
00:29:11,286 --> 00:29:12,851
Dia di sana,
dan aku di sini,
619
00:29:12,853 --> 00:29:14,651
dan aku membenci diriku
untuk itu.
620
00:29:14,653 --> 00:29:17,554
Ya,dan bunuh dia
Dia akan membuat Kamu merasa lebih baik,
621
00:29:17,556 --> 00:29:19,489
Jadi mari kita berhenti saja
berpura-pura untuk kedua kalinya
622
00:29:19,491 --> 00:29:22,457
bahwa ini adalah tentang
orang lain selain Kamu.
623
00:29:26,258 --> 00:29:28,623
Kamu mungkin harus pergi
mengganti Ban itu.
624
00:29:50,725 --> 00:29:55,122
OK,pohon.
Mari kita lakukan ini.
625
00:29:58,395 --> 00:30:02,927
Nah,itulah apa yg
ku sebut pohon Natal.
626
00:30:02,929 --> 929 00:30:05,662
Indah Bukankah?
627
00:30:05,664 --> 00:30:08,597
Liburan adalah tentang
bersama dengan orang dicintai
628
00:30:08,599 --> 00:30:12,899
dan Aku rasa itulah yang membuat
tradisi ini begitu istimewa di kota kami.
629
00:30:12,901 --> 00:30:15,370
Ini adalah pengingat bahwa
tak peduli perubahan mu
630
00:30:15,372 --> 00:30:16,937
Kamu punya teman.
631
00:30:16,939 --> 00:30:18,001
AW.
632
00:30:20,305 --> 00:30:22,470
Kesalahan terbesar
dari tahun pemuda--
633
00:30:22,472 --> 00:30:24,941
termasuk anak-anak
tentang rahasia Santa.
634
00:30:24,943 --> 00:30:27,044
Stefan secara resmi
pemberi hadiah terburuk.
635
00:30:27,046 --> 00:30:28,275
Dia punya Kamu
sebuah bumi salju?
636
00:30:28,277 --> 00:30:29,707
Ya, dar Mystic Falls,
637
00:30:29,709 --> 00:30:31,146
seolah-olah Aku tidak melihat
cukup kota ini
638
00:30:31,148 --> 00:30:32,714
setiap hari seperti ini.
639
00:30:32,716 --> 00:30:34,345
Yah,aku cinta
gelang Aku.
640
00:30:34,347 --> 00:30:36,416
Tentu saja Kamu lakukan karena
aku hebat dalam rahasia santa,
641
00:30:36,418 --> 00:30:38,752
dan aku tidak membelinya
dari halte cepat.
642
00:30:38,754 --> 00:30:39,983
Sepertinya seseorang
hilang
643
00:30:39,985 --> 00:30:41,583
arti sebenarnya
Natal.
644
00:30:41,585 --> 00:30:43,886
Ayolah. kita bergembira
dan sehat,
645
00:30:43,888 --> 00:30:45,757
dan kita bersama-sama.
646
00:30:55,795 --> 00:30:57,161
Hei.
647
00:30:57,163 --> 00:30:59,128
Hei. Eh,
tidak ada berita.
648
00:30:59,130 --> 00:31:01,999
Rupanya,mereka
masih menjalankan tes.
649
00:31:05,503 --> 00:31:09,975
Caroline,kita perlu
berbicara.
650
00:31:16,316 --> 00:31:18,345
Hei. Kamu di mana?
Aku tidak dapat mendengar Kamu.
651
00:31:18,347 --> 00:31:21,017
Aku di medical center.
652
00:31:21,019 --> 00:31:23,353
Kamu di mana?
653
00:31:23,355 --> 00:31:25,120
Resepsi yg mengerikan.
654
00:31:25,122 --> 00:31:26,920
Damon,Kamu dapat
mendengar ku?
655
00:31:26,922 --> 00:31:29,326
Hei. Elena!
656
00:32:17,244 --> 00:32:20,281
Membayangkan sesuatu yang lain?
657
00:32:20,283 --> 00:32:24,520
Aku selalu membayangkan aku akan membungkuk
kepada saudara-saudara atau--
658
00:32:34,496 --> 00:32:37,029
Dia berhenti berbicara.
659
00:32:37,031 --> 00:32:38,828
Dia tidak pernah berhenti bicara.
660
00:32:46,564 --> 00:32:50,632
Magia tollox de terras.
661
00:32:50,634 --> 00:32:53,199
Utera aso utox.
662
00:32:53,201 --> 00:32:54,975
Apa yang terjadi
pada rantai nya?
663
00:32:54,977 --> 00:32:56,574
Dia bernyanyi?
664
00:32:56,576 --> 00:32:59,741
Utera aso utox.
665
00:33:17,230 --> 00:33:19,893
Magia tollox de terras.
666
00:33:19,895 --> 00:33:22,964
Utera aso utox.
667
00:33:42,876 --> 00:33:44,978
Ini Keajaiban Natal
668
00:33:54,018 --> 00:33:56,487
Kamu penyihir keci tukang hisap.
669
00:33:56,489 --> 00:34:00,222
Disedot semua sihir itu dari
Mantra Traveler.
670
00:34:05,390 --> 00:34:08,292
Aah!
671
00:34:08,294 --> 00:34:09,795
Banyak Sihir
672
00:34:19,831 --> 00:34:23,028
Gah! Aku benar-benar,benar-benar
benci berpindah.
673
00:34:24,230 --> 00:34:25,963
Ric!
674
00:34:25,965 --> 00:34:29,634
Hei. Ayolah.
675
00:34:29,636 --> 00:34:32,834
Genggam tanganku sialan,
Ric.
676
00:34:32,836 --> 00:34:34,169
Ayolah.
677
00:34:37,841 --> 00:34:39,669
Bagaimana Kamu tidak mati?
678
00:34:47,208 --> 00:34:48,877
Jika kita telah belajar
sesuatu dari hari ini,
679
00:34:48,879 --> 00:34:50,805
itu mengapa kita harus
membunuh musuh-musuh kita dengan tergesa-gesa.
680
00:34:50,807 --> 00:34:52,044
Kemudian apa yang Kamu
tunggu?
681
00:34:52,046 --> 00:34:53,779
Silahkan bunuh aku.
682
00:34:53,781 --> 00:34:55,642
Ku bilang musuh.
683
00:34:55,644 --> 00:34:57,810
Jangan menyanjung
sendiri.
684
00:34:57,812 --> 00:35:01,915
Apa yang Kamu inginkan,Enzo?
685
00:35:01,917 --> 00:35:03,483
Kau benar.
686
00:35:03,485 --> 00:35:06,187
Aku cemburu
dari Stefan.
687
00:35:06,189 --> 00:35:10,228
Dia memiliki apa yang Aku inginkan--
hormat,Keluarga,
688
00:35:10,230 --> 00:35:12,829
gadis-gadis yang tidak
pantas dia dapatkan.
689
00:35:12,831 --> 00:35:16,669
Dia melempar semua pergi,
tapi tetap saja entah bagaimana
690
00:35:16,671 --> 00:35:18,973
mengatur untuk keluar
sbg pemenang
691
00:35:23,543 --> 00:35:26,309
Kamu akan membantu Aku
menguras setiap ons
692
00:35:26,311 --> 00:35:29,181
kebahagiaan
dari hidupnya,
693
00:35:29,183 --> 00:35:31,853
dan ketika ada
tidak ada yang tersisa,
694
00:35:31,855 --> 00:35:33,717
Aku akan memutuskan jika Kamu
dapat hidup.
695
00:35:35,191 --> 00:35:37,053
Oh,dan,eh,
696
00:35:37,055 --> 00:35:38,925
Selamat Hari Libur.
697
00:35:40,695 --> 00:35:43,325
Maksudmu
rumah rumah?
698
00:35:43,327 --> 00:35:45,428
Ahh.
699
00:35:45,430 --> 00:35:47,364
Berjalan saja
pintu depan,
700
00:35:47,366 --> 00:35:49,332
yang Aku mulai mengunci
Sekarang bahwa Kai
701
00:35:49,334 --> 00:35:50,973
supercharged
dan mencari mangsa.
702
00:35:50,975 --> 00:35:53,837
Mari kita rayakan faktanya
bahwa kita bisa pulang.
703
00:35:53,839 --> 00:35:56,774
Aku benar-benar bisa menggunakan
beberapa berita bahagia sekarang.
704
00:35:56,776 --> 00:35:58,079
Hari menyebalkan.
705
00:35:58,081 --> 00:36:00,017
Aku mendengarkan.
706
00:36:00,019 --> 00:36:03,492
Jadi lihat. Aku tidak
tahu apa yang kita sedang atau yang
707
00:36:03,494 --> 00:36:05,230
atau kita seharusnya seperti apa
708
00:36:05,232 --> 00:36:09,536
Tapi semua Aku tahu adalah
hari ini adalah cukup mengerikan,
709
00:36:09,538 --> 00:36:12,473
dan Aku --
Aku ingin bertemu dengamu.
710
00:36:12,475 --> 00:36:14,810
Aku punya sesuatu
Aku harus memberitahu Kamu.
711
00:36:14,812 --> 00:36:17,075
Datang.
712
00:36:17,077 --> 00:36:18,308
Aku akan memasak makan malam,
dan kita akan berbicara
713
00:36:18,310 --> 00:36:19,917
tentang hari kami yg buruk
714
00:36:23,384 --> 00:36:25,454
ini tidak masuk akal.
715
00:36:25,456 --> 00:36:28,093
Ibuku akan mengatakan
sesuatu untuk Aku.
716
00:36:28,095 --> 00:36:30,628
kami khawatir,
Jadi...
717
00:36:30,630 --> 00:36:33,492
Elena menghipnotis salah satu
dokter untuk informasi.
718
00:36:33,494 --> 00:36:36,301
Oke. Jadi ibuku memiliki
tumor otak.
719
00:36:36,303 --> 00:36:39,194
Kemudian kita memberikan
darah vampir nya.
720
00:36:39,196 --> 00:36:43,938
Caroline,Apakah Kamu pikir
jika darah kita menyembuhkan kanker
721
00:36:43,940 --> 00:36:46,274
kami telah mendengar
tentang hal itu sekarang?
722
00:36:46,276 --> 00:36:49,843
Baiklah. Lalu mereka
akan beroperasi?
723
00:36:49,845 --> 00:36:52,515
Itu masalahnya.
Mereka tidak bisa.
724
00:36:52,517 --> 00:36:56,179
Oke. Yah,jika mereka
tidak dapat mengoperasi,
725
00:36:56,181 --> 00:36:58,019
lalu mereka akan memberikan
kemo nya,kan?
726
00:36:58,021 --> 00:37:00,283
Tumor tumbuh
begitu cepat dokter
727
00:37:00,285 --> 00:37:02,587
jangan pikir
ini akan berhasil.
728
00:37:02,589 --> 00:37:04,427
Yah,
mereka salah
729
00:37:04,429 --> 00:37:07,595
karena mereka tidak
mengenalnya.
730
00:37:07,597 --> 00:37:10,098
Mereka tidak tahu
seberapa kuat dia.
731
00:37:10,100 --> 00:37:13,498
Maksudku,dia akan
melalui ini,Stefan.
732
00:37:20,308 --> 00:37:21,810
Kan?
733
00:37:30,788 --> 00:37:33,922
It's ok.
Semuanya baik2 saja.
734
00:38:04,085 --> 00:38:06,052
Kami merindukanmu,Bonnie.
735
00:38:07,959 --> 00:38:09,861
Aku rindu kalian.
736
00:39:05,479 --> 00:39:09,339
Itu tidak mungkin.
737
00:39:12,515 --> 00:39:13,944
Apa?
738
00:39:13,946 --> 00:39:16,480
Ini telah pergi.
739
00:39:16,482 --> 00:39:17,913
Aku meledakkan ini.
740
00:39:17,915 --> 00:39:20,785
Ya? Nah,Kamu disekitar sini
bukan untuk mengganggu ku
741
00:39:20,787 --> 00:39:23,520
selama 4 bulan terakhir,
Jadi Aku punya sedikit
742
00:39:23,522 --> 00:39:25,456
tambahan waktu
di tangan Aku.
743
00:39:25,458 --> 00:39:27,255
Ha!
744
00:39:27,257 --> 00:39:28,791
Anggap saja sebagai
awal
745
00:39:28,793 --> 00:39:32,759
Selamat Natal/akhir
Selamat datang kembali ke kehidupan sekarang.
746
00:39:35,800 --> 00:39:37,998
Ha ha ha! Terima kasih.
747
00:39:38,000 --> 00:39:40,470
Hei. Hanya,eh, dukunglah aku.
748
00:39:40,472 --> 00:39:41,805
Tidak mati lagi.
749
00:39:41,807 --> 00:39:46,605
Spatbor tersebut
benar2 susah ditemukan.
750
00:39:46,607 --> 00:39:47,940
setuju.
751
00:39:50,014 --> 00:39:51,444
Setuju.
752
00:39:52,981 --> 00:39:56,648
Ha! Ya.
753
00:40:00,445 --> 00:40:03,479
Yah,kita di rumah.
754
00:40:03,481 --> 00:40:05,813
Yap.
755
00:40:05,815 --> 00:40:08,147
Kamu tempel disekitar?
756
00:40:08,149 --> 00:40:09,546
Yah,itu tergantung.
757
00:40:09,548 --> 00:40:10,945
Mungkin harus membunuh
Jeremy jika Aku menemukannya
758
00:40:10,947 --> 00:40:13,047
dia tidur
di tempat tidurku.
759
00:40:38,730 --> 00:40:41,999
Mistletoe. Pintar.
760
00:40:43,705 --> 00:40:48,470
Halo.
ada orang disana?
761
00:40:48,472 --> 00:40:50,406
Damon,apa
yang Kamu lakukan?
762
00:40:58,286 --> 00:41:01,422
Apakah Kamu akan
Biarkan Aku masuk atau...
763
00:41:03,858 --> 00:41:06,860
UM... heh.
764
00:41:06,862 --> 00:41:09,863
Aku mungkin telah menempatkan
Mantra cloaking pada kita.
765
00:41:09,865 --> 00:41:11,698
Sejenius apa?
766
766
00:41:16,687 --> 00:41:23,187
== sync, manual translate by janricolnt ==