1
00:00:02,169 --> 00:00:04,630
- Tidigare på "The Vampire Diaries":
- Damon är borta.
2
00:00:04,797 --> 00:00:07,216
Betvinga mig att glömma
att jag älskade honom.
3
00:00:07,425 --> 00:00:09,969
- Vem är Damon Salvatore?
- Han är ett monster.
4
00:00:10,177 --> 00:00:13,097
Vi samlar månförmörkelsens kraft
med hjälp av en relik.
5
00:00:13,848 --> 00:00:15,516
Nej.
6
00:00:18,936 --> 00:00:20,354
Vampyrer mördade min fru.
7
00:00:20,563 --> 00:00:22,690
Jag ska få honom att ange sina kompisar.
8
00:00:22,898 --> 00:00:24,233
Behöver du hjälp?
9
00:00:29,113 --> 00:00:33,534
Om bara en liten del av dig
kom tillbaka för min skull-
10
00:00:33,743 --> 00:00:35,244
- så stanna.
11
00:00:35,953 --> 00:00:37,788
Det går inte så bra för mig, Damon.
12
00:00:38,205 --> 00:00:40,291
Jag är förlorad, broder.
13
00:00:43,085 --> 00:00:45,546
Det är en lång historia,
men jag är tillbaka.
14
00:00:53,763 --> 00:00:55,181
Snälla, släpp mig.
15
00:00:55,389 --> 00:01:00,561
Det kanske verkar barbariskt,
men ta det inte personligt.
16
00:01:02,229 --> 00:01:03,898
Varför gör du så här?
17
00:01:04,106 --> 00:01:07,735
Det tar alldeles för lång tid
att berätta, men tro mig-
18
00:01:08,402 --> 00:01:10,780
- du vill inte leva det här livet.
19
00:01:10,988 --> 00:01:12,782
Om man nu ens kan kalla det det.
20
00:01:18,370 --> 00:01:20,289
Kom igen.
21
00:01:21,791 --> 00:01:23,626
Kom igen.
22
00:01:24,335 --> 00:01:26,879
Kom igen.
23
00:01:28,172 --> 00:01:29,212
Välkommen till
MYSTIC FALLS
24
00:01:32,259 --> 00:01:34,095
Vad är det? Vad är det?
25
00:01:35,805 --> 00:01:37,389
Vad är det som händer?
26
00:01:51,362 --> 00:01:53,030
Jag har saknat dig också.
27
00:01:53,239 --> 00:01:55,324
Jag kan inte tro det.
28
00:01:57,743 --> 00:01:59,370
Jag trodde att du var borta.
29
00:01:59,578 --> 00:02:02,081
Du trodde väl inte det på riktigt?
30
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
Jag lovade dig ju en evighet av misär.
31
00:02:06,794 --> 00:02:08,087
Är han tillbaka?
32
00:02:09,296 --> 00:02:10,631
Hur?
33
00:02:10,881 --> 00:02:13,342
Jag vet inte. Allt Stefan sade-
34
00:02:13,551 --> 00:02:15,970
- efter "Damon är tillbaka",
känns lite rörigt.
35
00:02:16,262 --> 00:02:17,513
Och Bonnie?
36
00:02:17,721 --> 00:02:20,683
Hon offrade sig själv för
att jag skulle komma tillbaka.
37
00:02:21,225 --> 00:02:24,854
Ingen får veta det.
Vi behöver inte göra det svårare än det är.
38
00:02:25,062 --> 00:02:26,438
Vad ska vi säga till folk?
39
00:02:27,439 --> 00:02:29,859
Han sade att hon inte var där.
40
00:02:30,359 --> 00:02:32,528
Var exakt är "där"?
41
00:02:32,736 --> 00:02:35,573
Mystic Falls, 1994?
42
00:02:35,781 --> 00:02:39,577
Jag vet. Om nu en massa häxor
kokar ihop en tidsresa-
43
00:02:39,785 --> 00:02:43,289
- varför välja året då
Kurt Cobain tog livet av sig?
44
00:02:43,497 --> 00:02:46,167
Det var oerhört deprimerande.
45
00:02:46,500 --> 00:02:47,918
Så hur tog du dig tillbaka?
46
00:02:48,085 --> 00:02:50,921
Lång historia. Starkt ljussken,
två decenniers jetlag.
47
00:02:51,130 --> 00:02:53,883
Jag ska berätta allt senare...
48
00:02:54,091 --> 00:02:58,012
- ...men först är det någon jag måste träffa.
- Jag vill inte träffa honom.
49
00:02:59,889 --> 00:03:03,267
Jag förstår. Men det är
så du känner nu, Elena.
50
00:03:03,684 --> 00:03:06,061
Minsta chans
att han skulle komma tillbaka-
51
00:03:06,312 --> 00:03:09,648
- och du hade aldrig bett mig
betvinga dina minnen om er kärlek.
52
00:03:09,857 --> 00:03:11,817
Hon gjorde vad?
53
00:03:12,026 --> 00:03:14,612
Hon bad Alaric göra det.
54
00:03:14,820 --> 00:03:16,530
Damon kommer att döda mig.
55
00:03:16,739 --> 00:03:19,283
- Du är odödlig.
- Han lär ändå försöka.
56
00:03:19,658 --> 00:03:23,579
- Vad kommer att hända när jag ser honom?
- Jag måste bara se henne, Stefan.
57
00:03:23,787 --> 00:03:28,751
Våra blickar kommer mötas,
och naturens lagar kommer åter att gälla.
58
00:03:29,210 --> 00:03:30,544
Hon älskar mig.
59
00:03:30,753 --> 00:03:32,254
Han är en psykotisk mördare.
60
00:03:32,463 --> 00:03:34,757
Eftersom jag raderade alla de bra sakerna.
61
00:03:34,965 --> 00:03:37,635
Jag förstår inte vad som
skulle kunna gottgöra det.
62
00:03:38,969 --> 00:03:41,597
Lova mig att inte häva betvingningen.
63
00:03:41,931 --> 00:03:45,017
- Lova.
- Okej, jag ska inte.
64
00:03:45,226 --> 00:03:46,477
Inte förrän du ber mig.
65
00:03:46,810 --> 00:03:49,063
- Tack.
- Men, Elena...
66
00:03:49,688 --> 00:03:51,273
...jag hoppas att du ber mig.
67
00:03:51,941 --> 00:03:55,527
- Jag måste gå. Jag ska jobba i dag.
- Sedan när?
68
00:03:55,736 --> 00:03:58,322
Sedan Damon kom tillbaka,
jag undviker honom.
69
00:03:58,656 --> 00:04:02,409
Okej, men om du ändå ska undvika folk,
lägg till Jo på listan.
70
00:04:03,535 --> 00:04:06,664
Jag misslyckades med
att betvinga henne att glömma vår dejt.
71
00:04:06,830 --> 00:04:11,210
- Vad menar du?
- Järnört eller något annat...
72
00:04:11,418 --> 00:04:13,587
...men hon går inte att betvinga.
73
00:04:13,796 --> 00:04:15,756
Du kan väl försöka lista ut varför.
74
00:04:16,131 --> 00:04:19,260
Okej. Jag ska försöka.
75
00:04:19,468 --> 00:04:20,803
Kan du ringa Jeremy?
76
00:04:21,470 --> 00:04:24,932
Jag berättade för honom
om Bonnie över telefon.
77
00:04:25,641 --> 00:04:27,935
Och du kan ju tänka dig hur bra det gick.
78
00:04:31,063 --> 00:04:32,356
- Vart ska du?
- Ut.
79
00:04:32,564 --> 00:04:34,942
Du lovade att hjälpa mig
med mina släktingar.
80
00:04:35,150 --> 00:04:37,152
Lite senare, okej?
81
00:04:37,361 --> 00:04:40,114
Jeremy, du kan inte säga:
"Zach Salvatore var din far...
82
00:04:40,281 --> 00:04:43,659
- ...synd att han är död." Och sedan dra.
- Jag kan inte just nu.
83
00:04:43,993 --> 00:04:47,830
Vad exakt var det som äntligen
fick upp dig ur soffan?
84
00:04:48,038 --> 00:04:52,042
Inte skolan, inte jobbet.
Om det är en annan flicka, duscha först.
85
00:04:57,298 --> 00:04:59,008
Jag måste bara ut.
86
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
Tripps springpojke återvänder.
87
00:05:14,481 --> 00:05:15,733
Förlåt.
88
00:05:16,483 --> 00:05:20,154
Det är lugnt. Luta dig bara framåt
så dricker jag direkt från källan.
89
00:05:20,362 --> 00:05:21,655
Jag hoppar över det.
90
00:05:24,158 --> 00:05:27,995
Kom igen. Jag behöver mina krafter
till när du hjälper mig att fly.
91
00:05:28,203 --> 00:05:31,540
Ledsen. Om Stefan angav dig
så gissar jag att du förtjänade det.
92
00:05:32,041 --> 00:05:36,003
När blev Stefans moral
det nya rättesnöret?
93
00:05:37,129 --> 00:05:40,049
Var det inte han som flydde
till någon obskyr småstad-
94
00:05:40,257 --> 00:05:43,302
- och låtsades att han
letade efter sin bror?
95
00:05:43,510 --> 00:05:46,805
Inte direkt hjältemodigt, om du frågar mig.
96
00:05:47,014 --> 00:05:49,683
De flesta är ändå tryggare
när du sitter här.
97
00:05:49,892 --> 00:05:51,518
Ja, du har förmodligen rätt.
98
00:05:51,727 --> 00:05:54,104
Med undantag för Elena.
99
00:05:54,313 --> 00:05:57,149
Stefan. Caroline. Du.
100
00:05:58,150 --> 00:06:00,319
Tänk om jag berättade för din chef-
101
00:06:00,527 --> 00:06:04,365
- om alla kända vampyrer
och deras groupies.
102
00:06:07,034 --> 00:06:10,162
Jaha, Savannah var ju bortkastat.
103
00:06:10,371 --> 00:06:13,957
Det var tomt i huset du berättade om,
så när som på några blodpåsar.
104
00:06:14,750 --> 00:06:17,503
Konstigt. De måste ha
känt att du var på väg.
105
00:06:18,629 --> 00:06:21,715
Fast jag råkade springa på en tjej-
106
00:06:21,924 --> 00:06:24,259
- som passade in på din beskrivning.
107
00:06:24,468 --> 00:06:27,554
Det var i närheten av Whitmore.
108
00:06:27,805 --> 00:06:31,934
80 mil från platsen där
du hade uppgett att hon fanns.
109
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
Det här är väl Ivy?
110
00:06:35,145 --> 00:06:36,605
Det stämmer.
111
00:06:36,814 --> 00:06:39,191
Du får en dag på dig-
112
00:06:39,400 --> 00:06:42,152
- att leverera adresserna
till dina vampyrkompisar.
113
00:06:42,361 --> 00:06:46,657
Annars blir det du och jag
som tar en tur till Mystic Falls.
114
00:06:59,878 --> 00:07:02,339
Varför berättade du inte
att Enzo är inlåst?
115
00:07:02,548 --> 00:07:05,843
- Det är väl ingen som saknar honom.
- Matt.
116
00:07:06,051 --> 00:07:09,888
Förlåt, jag hänger inte riktigt med på
vilka vampyrer vi gillar och inte.
117
00:07:10,389 --> 00:07:12,724
Okej. Ivy, då? Är hon också där?
118
00:07:14,685 --> 00:07:18,355
Tripp körde henne och två andra
över gränsen i går.
119
00:07:19,523 --> 00:07:22,484
- Gud.
- Vet vi var Tripp befinner sig nu?
120
00:07:22,693 --> 00:07:25,195
Han följer ett nytt spår,
men jag vet inte vad.
121
00:07:25,404 --> 00:07:28,115
Kan du ta reda på det
så vi vet vem nästa offer är?
122
00:07:28,323 --> 00:07:30,742
Om Enzo snackar lär det vara ni.
123
00:07:31,618 --> 00:07:35,205
Det är inte aktuellt.
Vi ska väl frita honom?
124
00:07:35,414 --> 00:07:38,750
Om inte annat så för att spöa honom
för att han åkte fast.
125
00:07:38,959 --> 00:07:42,212
- Vet vi hur Tripp fick tag på honom?
- Det fick han inte.
126
00:07:43,964 --> 00:07:45,549
Jag lämnade över honom.
127
00:07:57,978 --> 00:08:01,273
- Vem är det?
- Det är jag.
128
00:08:02,149 --> 00:08:04,776
Jag... Jag vill bara prata.
129
00:08:05,194 --> 00:08:08,238
Jag kan inte. Inte nu.
130
00:08:10,532 --> 00:08:13,243
Jag vet varför du gjorde som du gjorde.
131
00:08:13,577 --> 00:08:15,621
Men det är inte verkligt.
132
00:08:16,413 --> 00:08:19,833
Vet du vad som är verkligt?
Känslorna du hade för mig.
133
00:08:21,460 --> 00:08:26,465
En gång sade du att det var
det mest äkta du känt i hela ditt liv.
134
00:08:30,802 --> 00:08:32,054
De känslorna är borta.
135
00:08:32,262 --> 00:08:34,306
Kom igen, Elena.
136
00:08:34,515 --> 00:08:37,226
Du har betvingat
tillräckligt många för att veta-
137
00:08:38,727 --> 00:08:43,357
- att det bara är ett sätt att dölja sanningen.
Och även om du gärna vill ha det så här-
138
00:08:43,565 --> 00:08:47,402
- så är det fortfarande en lögn.
139
00:08:48,737 --> 00:08:50,405
Du vet?
140
00:08:59,081 --> 00:09:00,707
Jag hör dig andas.
141
00:09:03,794 --> 00:09:06,964
Om du visste hur jag har längtat
efter att få höra dig andas.
142
00:09:20,644 --> 00:09:23,355
Bara öppna, Elena.
143
00:09:24,523 --> 00:09:27,818
Och allt kan bli som det var igen.
144
00:09:33,073 --> 00:09:34,575
Bara...
145
00:09:37,244 --> 00:09:39,121
Bara öppna dörren, Elena, snälla.
146
00:09:42,499 --> 00:09:46,712
Eller ta åtminstone ett steg bakåt
så att jag kan slå in dörren.
147
00:10:23,665 --> 00:10:27,294
Hoppade du ut genom fönstret?
Oförsiktigt.
148
00:10:27,502 --> 00:10:29,713
Jag vet, jag fick panik. Jag vet inte.
149
00:10:29,921 --> 00:10:33,383
Han har suttit fast där borta
i månader. Han vill bara se dig.
150
00:10:33,592 --> 00:10:37,971
Jag förstår hur jag borde känna,
men jag vet hur jag faktiskt känner-
151
00:10:39,264 --> 00:10:40,515
- och jag är lycklig nu.
152
00:10:40,724 --> 00:10:44,019
Tänk om mina gamla känslor
kommer tillbaka trots betvingandet?
153
00:10:44,227 --> 00:10:47,564
Det gör de inte,
men vore det verkligen så hemskt?
154
00:10:47,773 --> 00:10:50,567
Ja. Jag har börjat om, precis som du.
155
00:10:50,776 --> 00:10:51,860
WHITMORES SJUKHUS
156
00:10:52,069 --> 00:10:55,530
Okej? Jag fattade ett intelligent beslut
för mig och min framtid.
157
00:10:57,074 --> 00:11:00,035
Stefan, jag kysste Liam i går kväll.
158
00:11:02,412 --> 00:11:06,166
Glöm att du berättade det för mig,
och säg definitivt inget till Damon.
159
00:11:06,333 --> 00:11:07,959
För då skulle han döda honom?
160
00:11:08,168 --> 00:11:10,379
Som han dödade min bror?
161
00:11:10,587 --> 00:11:12,756
Snarare, det skulle krossa hans hjärta.
162
00:11:12,964 --> 00:11:15,384
Du måste träffa honom förr eller senare.
163
00:11:15,592 --> 00:11:17,260
Jag vet...
164
00:11:18,011 --> 00:11:21,223
Men jag tror inte att "förr"
är just i dag, okej? Jag...
165
00:11:22,432 --> 00:11:23,975
Jag är inte...
166
00:11:24,434 --> 00:11:26,019
Redo.
167
00:11:27,020 --> 00:11:28,355
Jag måste sluta.
168
00:11:47,833 --> 00:11:51,253
Elena. Jag trodde inte
att du jobbade i dag.
169
00:11:51,461 --> 00:11:53,505
- Jag har bytt schema.
- Okej.
170
00:11:56,425 --> 00:11:57,676
Kom med mig.
171
00:12:00,929 --> 00:12:02,389
Sök på Den Här Datorn
vampyr
172
00:12:02,597 --> 00:12:04,558
Sökresultat
Inga Filer
173
00:12:06,518 --> 00:12:08,645
Mystic Falls dödsfall
174
00:12:15,152 --> 00:12:18,739
- Sarah, vad gör du?
- Jag skulle kunna fråga dig samma sak.
175
00:12:18,947 --> 00:12:21,658
- Du får inte vara här.
- Att döma av din min...
176
00:12:21,867 --> 00:12:25,120
...så laddar du ner porr
eller så får inte du heller vara här.
177
00:12:25,328 --> 00:12:27,289
Vad gör du på Tripps kontor?
178
00:12:28,457 --> 00:12:30,751
- Vad vill du?
- Ha information om folk...
179
00:12:30,959 --> 00:12:32,627
...som bodde här förut.
180
00:12:32,836 --> 00:12:35,255
- Vet du något om Salvatores?
- Inte direkt.
181
00:12:35,464 --> 00:12:39,092
Enligt Jeremy var Zach Salvatore min far.
182
00:12:39,718 --> 00:12:43,889
Han ska ha dött i en djurattack,
och det gjorde tydligen min mor med.
183
00:12:44,097 --> 00:12:47,267
Men jag har varit uppmärksam.
Jag vet vad det betyder.
184
00:12:47,893 --> 00:12:52,147
Och din chef verkar vara väl bevandrad
i läran om blodtörstiga vilddjur, så...
185
00:12:52,355 --> 00:12:55,859
- Så det var en bra idé att bryta sig in?
- Vi har väl det gemensamt.
186
00:12:56,234 --> 00:12:57,736
Så, antingen hjälper du mig-
187
00:12:57,903 --> 00:13:02,324
- eller så hittar du på ett bra svepskäl
när jag berättar för din chef att du snokar.
188
00:13:04,075 --> 00:13:07,037
Djurattacker arkiveras där borta.
189
00:13:12,042 --> 00:13:14,211
Professor Saltzman.
190
00:13:14,920 --> 00:13:18,340
Lyckades du inte betvinga dig till en fil.dr?
191
00:13:18,548 --> 00:13:21,927
- Jag kan inte fatta att du är tillbaka.
- Men det är jag.
192
00:13:25,764 --> 00:13:28,892
Så, hur är det med dig?
193
00:13:29,100 --> 00:13:30,352
Nu ska vi se, Ric.
194
00:13:30,519 --> 00:13:34,397
Jag slet mig fri från
något slags retrominiuniversum-
195
00:13:34,606 --> 00:13:38,026
- bara för att upptäcka
att jag måste skaffa nya kläder-
196
00:13:38,235 --> 00:13:41,863
- eftersom den där antimagiskölden
hindrar mig från att åka hem.
197
00:13:42,072 --> 00:13:47,035
Sedan får jag veta att min bästa vän
tyckte att det var en bra idé-
198
00:13:47,244 --> 00:13:50,997
- att betvinga min vackra
och underbara flickvän-
199
00:13:51,206 --> 00:13:53,542
- till att glömma att hon
någonsin älskat mig.
200
00:13:53,708 --> 00:13:56,545
Det är bara bra med mig, Ric.
Tackar som frågar.
201
00:13:56,753 --> 00:13:59,673
- Du, Damon...
- Jag vet att hon var ett vrak utan mig...
202
00:13:59,881 --> 00:14:02,592
Men fullständig omstart
av minnet? Seriöst?
203
00:14:03,009 --> 00:14:06,596
Hon älskade dig för mycket.
204
00:14:06,805 --> 00:14:09,641
- Och det tog knäcken på henne.
- Jag är smickrad.
205
00:14:10,517 --> 00:14:11,977
Men nu är jag tillbaka.
206
00:14:12,644 --> 00:14:16,857
Så du kan väl häva den där
betvingningen nu, okej?
207
00:14:17,065 --> 00:14:20,694
Gärna. Så fort Elena
säger att det är det hon vill.
208
00:14:21,736 --> 00:14:23,697
Okej.
209
00:14:24,030 --> 00:14:27,909
Så här är det.
Hon kommer inte att vilja det-
210
00:14:28,410 --> 00:14:32,330
- om hon inte kan minnas
varför hon ville bli betvingad.
211
00:14:32,581 --> 00:14:34,666
Hönan och ägget.
212
00:14:34,875 --> 00:14:37,252
Jag vet. Jag är ledsen.
213
00:14:37,711 --> 00:14:39,462
Ledsen?
214
00:14:39,880 --> 00:14:42,048
Hon vill inte ens se mig, Ric.
215
00:14:42,257 --> 00:14:44,718
Jag förstår det, Damon.
216
00:14:44,926 --> 00:14:47,762
Men hon är lycklig,
och jag tänker inte förstöra det-
217
00:14:47,971 --> 00:14:49,598
- såvida hon inte ber mig.
218
00:14:49,806 --> 00:14:54,311
Jag vill också att Elena ska vara lycklig.
Jag vill att hon ska vara lycklig med mig.
219
00:14:57,898 --> 00:14:59,399
Jaja.
220
00:15:09,910 --> 00:15:12,454
Enzo var oförsiktig.
Tripp skulle ha tagit honom.
221
00:15:12,621 --> 00:15:14,289
Han utsatte oss alla för fara.
222
00:15:14,497 --> 00:15:17,876
Så du lämnade över Enzo
för att vi inte skulle bli attackerade.
223
00:15:18,084 --> 00:15:21,713
Och nu räddar du honom
för att vi inte ska bli attackerade. Bra där.
224
00:15:21,922 --> 00:15:25,675
Jag trodde att Tripp skulle döda honom,
inte hålla honom vid liv för information.
225
00:15:25,884 --> 00:15:29,137
Ja, i så fall tänkte du ju bara praktiskt.
226
00:15:29,346 --> 00:15:31,306
- Sålde du ut Ivy också?
- Va?
227
00:15:31,514 --> 00:15:33,683
Du ville ju bli av med henne.
228
00:15:33,892 --> 00:15:36,561
Och nu är hon borta.
Skriv ett tackbrev till Tripp.
229
00:15:36,770 --> 00:15:40,982
Vänta lite. Enzo angav Ivy. Jägaren
dödade henne, men ändå är det mitt fel?
230
00:15:41,191 --> 00:15:44,194
Jag säljer inte ut andra vampyrer
för att rädda mig själv.
231
00:15:44,361 --> 00:15:48,490
Den ende som har sålt ut en annan vampyr
för att rädda sig själv är du.
232
00:15:48,698 --> 00:15:52,494
Det är därför du hjälper till nu,
för att du sålde ut Damons vän.
233
00:15:53,161 --> 00:15:56,206
Ja, jag gav upp på min bror.
Det gjorde inte Enzo.
234
00:15:56,414 --> 00:15:59,960
Om jag kan gottgöra genom
att rädda honom så tänker jag göra det.
235
00:16:00,168 --> 00:16:04,631
Toppen. Säg till när du har
kommit på ett sätt att gottgöra mig.
236
00:16:22,941 --> 00:16:24,693
Nu går vi in.
237
00:16:31,074 --> 00:16:33,076
Var i helvete är han?
238
00:16:38,248 --> 00:16:41,084
Fint armband. Vad är det gjort av?
239
00:16:41,626 --> 00:16:45,714
Ingen aning. Jag skulle
vilja ha din åsikt om en patient.
240
00:16:45,922 --> 00:16:49,134
- Visst. Okej.
- Kvinna. Trubbigt våld mot huvudet.
241
00:16:49,342 --> 00:16:51,845
Massiva invärtes blödningar.
Flertalet benbrott.
242
00:16:53,430 --> 00:16:55,265
Hon attackerades i majslabyrinten.
243
00:16:58,018 --> 00:17:00,520
- Var är hon?
- Förmodligen på lektion.
244
00:17:02,689 --> 00:17:05,150
- Jag förstår inte.
- Inte jag heller.
245
00:17:05,358 --> 00:17:09,029
Patienten togs aldrig in,
trots sina omfattande skador.
246
00:17:09,237 --> 00:17:14,617
Enligt Liam behandlade du henne på plats.
Inte illa efter en halv termins läkarstudier.
247
00:17:14,826 --> 00:17:19,456
Jag tror att Liam överdriver
hur allvarliga hennes skador var.
248
00:17:19,664 --> 00:17:22,292
- Det var mörkt. Visst var det blod, men...
- Sluta.
249
00:17:23,501 --> 00:17:25,628
Jag vet vad Alaric och du är.
250
00:17:25,837 --> 00:17:29,841
Och om det försvinner fler blodpåsar,
vet jag vems fel det är.
251
00:17:46,566 --> 00:17:49,402
Någon har visst varit noggrann.
252
00:17:58,828 --> 00:18:01,748
Inga bilder på Damon någonstans.
253
00:18:17,097 --> 00:18:19,766
Det är läskigt när du bara står där.
254
00:18:19,974 --> 00:18:22,018
Säger äcklet som förföljer min syster.
255
00:18:24,687 --> 00:18:28,191
Tekniskt sett ligger jag bara och väntar.
256
00:18:33,321 --> 00:18:34,989
Varför kom inte Bonnie tillbaka?
257
00:18:38,743 --> 00:18:40,495
Varför kom hon inte tillbaka?
258
00:18:43,123 --> 00:18:45,125
För hon var inte där.
259
00:18:46,000 --> 00:18:47,293
Det var bara jag.
260
00:18:55,969 --> 00:18:58,721
Jag betalar hennes
mobilräkning fortfarande-
261
00:18:58,930 --> 00:19:02,058
- så att jag kan ringa och lyssna
på samma sex ord varje dag.
262
00:19:03,059 --> 00:19:06,020
Det låter bra. Jag ska också prova.
263
00:19:06,896 --> 00:19:09,607
Varför? Hon hatade dig.
264
00:19:14,571 --> 00:19:19,951
Bonnie var inte där med mig, Jeremy,
eftersom hon har funnit frid.
265
00:19:23,788 --> 00:19:26,040
Hon är på ett bättre ställe.
266
00:19:31,963 --> 00:19:33,548
Hur kunde du veta?
267
00:19:33,756 --> 00:19:36,509
Förutom att du inte kan
behandla invärtes skador-
268
00:19:36,718 --> 00:19:38,511
- utan något sjukvårdsmaterial?
269
00:19:38,720 --> 00:19:40,930
Det var inte socker du sökte i mitt kaffe.
270
00:19:41,264 --> 00:19:44,225
Med Alaric var det när
han försökte betvinga mig.
271
00:19:44,434 --> 00:19:47,187
Men så kom jag ihåg
vilken otur jag har i kärlek-
272
00:19:47,395 --> 00:19:50,732
- så självklart måste
den heta läraren vara vampyr.
273
00:19:50,940 --> 00:19:53,443
- Så, vad är du?
- Upptagen.
274
00:19:53,651 --> 00:19:56,863
Om du tänker stanna så finns
det lunchbrickor att ta hand om.
275
00:19:57,238 --> 00:20:00,241
Var det allt? Får jag stanna?
276
00:20:00,450 --> 00:20:03,828
Du räddade flickans liv istället
för att livnära dig. Det räcker.
277
00:20:03,995 --> 00:20:06,039
Men du verkar inte ens rädd.
278
00:20:06,873 --> 00:20:08,708
Inte ens besvärad, faktiskt.
279
00:20:09,667 --> 00:20:13,171
Det finns bara en sak som kan motstå
betvingning förutom järnört-
280
00:20:13,379 --> 00:20:15,298
- och det är en häxa.
281
00:20:17,842 --> 00:20:19,719
Du är häxa.
282
00:20:20,470 --> 00:20:22,222
Vi kan väl göra så här?
283
00:20:22,430 --> 00:20:25,808
Du ställer inga frågor om mig
och jag ställer inga frågor om dig.
284
00:20:26,643 --> 00:20:28,978
- Överenskommet.
- Och hälsa Alaric...
285
00:20:29,187 --> 00:20:31,856
...att om han vill undvika
en komplicerad relation-
286
00:20:32,065 --> 00:20:35,360
- så behöver han inte ta till
betvingning som vapen.
287
00:20:45,495 --> 00:20:49,165
- Jag är glad att jag inte växte upp här.
- Var kommer du ifrån, då?
288
00:20:49,374 --> 00:20:52,043
Ge mig ett år så ska du
få veta fosterhem och stad.
289
00:20:53,962 --> 00:20:55,255
Åh, bra.
290
00:20:56,714 --> 00:20:59,300
- Jag undrar vad som finns där.
- Den är låst.
291
00:20:59,509 --> 00:21:01,594
Låst betyder viktigt.
292
00:21:07,016 --> 00:21:09,936
- Hej, Care, har ni hittat honom?
- Nej, Enzo är inte här.
293
00:21:10,103 --> 00:21:14,065
Har du någon aning om
vart Tripp har fört honom?
294
00:21:14,274 --> 00:21:16,818
Vänta lite. Får jag se den där?
295
00:21:19,821 --> 00:21:23,783
Caroline, vi har ett annat problem.
Tripp har Ivys telefon.
296
00:21:24,659 --> 00:21:28,162
Och? Killen är mördare,
varför inte tjuv också?
297
00:21:28,371 --> 00:21:31,874
Nej, men ditt namn står
högst upp på senast uppringda.
298
00:21:32,417 --> 00:21:35,003
Åh, Gud. Han vet vad jag är.
299
00:21:35,586 --> 00:21:38,131
Och jag gissar att han
vet var han kan hitta dig.
300
00:21:54,731 --> 00:21:56,691
Det är Bonnie. Lämna ett meddelande.
301
00:21:57,942 --> 00:21:59,986
Var det allt?
302
00:22:00,778 --> 00:22:02,947
Är det ditt svarsmeddelande? Allvarligt?
303
00:22:03,156 --> 00:22:08,619
Den enda gången jag aktivt
söker din röst, är det allt jag får.
304
00:22:09,037 --> 00:22:10,747
Perfekt.
305
00:22:12,123 --> 00:22:13,708
Hur som helst...
306
00:22:14,459 --> 00:22:15,710
Jag är i ditt rum-
307
00:22:15,918 --> 00:22:18,838
- vilket inte är så konstigt som det låter-
308
00:22:19,213 --> 00:22:21,799
- men jag ville bara säga att-
309
00:22:22,717 --> 00:22:25,053
- tack vare det du gjorde för mig-
310
00:22:26,888 --> 00:22:29,640
- så får jag idag träffa Elena.
311
00:22:30,308 --> 00:22:32,143
Så tack.
312
00:22:34,187 --> 00:22:36,189
Och förlåt.
313
00:22:37,190 --> 00:22:39,817
Förutom det vet jag inte vad jag ska säga-
314
00:22:40,568 --> 00:22:43,863
- eller vad jag borde säga, förutom att-
315
00:22:45,323 --> 00:22:50,411
- tvärtemot vad som
vore möjligt på denna jord-
316
00:22:51,537 --> 00:22:53,831
- så saknar jag dig lite.
317
00:22:56,292 --> 00:22:58,086
Åh, okej, jag måste lägga på.
318
00:23:01,506 --> 00:23:04,634
Så du har kvar mitt nummer?
Det är en bra början.
319
00:23:05,051 --> 00:23:08,679
Jag tänkte att jag trycker på Damon-
knappen och ser vad som händer.
320
00:23:08,888 --> 00:23:11,641
Och vad händer?
321
00:23:11,849 --> 00:23:13,101
Jag vet inte.
322
00:23:13,476 --> 00:23:16,187
Jag vet inte ens vad
jag håller på med. Men...
323
00:23:17,105 --> 00:23:19,065
Jag tycker att vi ska ses.
324
00:23:19,273 --> 00:23:21,275
Öga mot öga.
325
00:23:21,484 --> 00:23:25,613
Jag kan inte fly för evigt, så du
kan väl komma till mitt studentrum?
326
00:23:25,822 --> 00:23:27,532
Ja. Ja, jag kommer hit.
327
00:23:27,740 --> 00:23:30,201
Dit. Jag kommer dit. Absolut.
328
00:23:30,410 --> 00:23:32,453
Om en stund. Vi ses om en stund.
329
00:23:32,662 --> 00:23:35,206
- Okej.
- Okej.
330
00:24:01,190 --> 00:24:02,442
Det gick snabbt.
331
00:24:15,997 --> 00:24:18,207
Vem är du?
332
00:24:45,234 --> 00:24:46,986
Damon?
333
00:24:56,496 --> 00:25:01,209
Elena, ta det lugnt. Ta med dig Caroline
till Old Miller Road. Vi hittar honom.
334
00:25:09,759 --> 00:25:13,763
- Jag hade ett intressant samtal.
- Spännande, men inte just nu.
335
00:25:13,971 --> 00:25:16,557
Varför så bråttom?
Ett ockult akutläge?
336
00:25:16,766 --> 00:25:19,644
Ja, jag måste åka, så om du kan...
337
00:25:20,144 --> 00:25:22,647
Du kan väl bara betvinga mig ur vägen?
338
00:25:23,147 --> 00:25:26,192
Tycker du inte att det
är dags att vi är ärliga?
339
00:25:27,318 --> 00:25:29,820
Okej. Vad sägs om det här?
340
00:25:30,029 --> 00:25:32,782
Min bästa vän kom just
tillbaka från de döda.
341
00:25:32,990 --> 00:25:35,117
Jag ska rädda honom
från en vampyrjägare-
342
00:25:35,284 --> 00:25:38,913
- innan han förs över den
antimagiska gränsen och dör. Igen.
343
00:25:39,121 --> 00:25:41,749
Så ett råd, i all vänskaplighet:
344
00:25:41,958 --> 00:25:45,294
Det är förmodligen en bra idé
att hålla sig borta från mig.
345
00:26:00,518 --> 00:26:01,769
God morgon, solstråle.
346
00:26:02,186 --> 00:26:03,771
Enzo?
347
00:26:05,856 --> 00:26:08,234
Det här väcker ljuva minnen.
348
00:26:08,442 --> 00:26:10,361
Jag är glad att du hittade tillbaka.
349
00:26:10,528 --> 00:26:13,656
Tyvärr blir lyckan kortvarig.
Vi är på väg mot Mystic Falls.
350
00:26:13,864 --> 00:26:17,410
Känd för sina broar,
sin pittoreska småstadscharm-
351
00:26:17,618 --> 00:26:19,954
- och sin enorma vampyrslaktarkupol.
352
00:26:20,454 --> 00:26:23,791
Stefan kunde ha sagt
att det var en jägare i stan.
353
00:26:24,000 --> 00:26:25,293
Han glömde nog det-
354
00:26:25,501 --> 00:26:29,130
- eftersom det är hans fel att jag sitter här.
355
00:26:29,338 --> 00:26:33,175
- Och varför skulle han ange dig?
- För att han är avundsjuk på min accent?
356
00:26:33,676 --> 00:26:35,970
Eller för att jag dödade hans nya flickvän.
357
00:26:36,178 --> 00:26:38,848
Det hjälper förmodligen.
358
00:26:42,560 --> 00:26:47,315
Förlåt, mamma.
Elena provkör för "Top Gear".
359
00:26:48,232 --> 00:26:52,194
Ja. Okej. Hej då.
360
00:26:52,403 --> 00:26:54,363
Mamma stänger av Route 13.
361
00:26:54,572 --> 00:26:57,575
Tripp måste vända,
och det finns bara två andra vägar in.
362
00:26:57,742 --> 00:27:00,745
Spelar det någon roll vilket däck?
Fram? Bak?
363
00:27:00,953 --> 00:27:03,372
Inte? Okej.
364
00:27:06,375 --> 00:27:08,711
Det här ser trovärdigt ut.
365
00:27:08,919 --> 00:27:10,630
Eller vad tycker du?
366
00:27:10,838 --> 00:27:12,506
Elena?
367
00:27:14,425 --> 00:27:16,177
Jag vill ha mina minnen tillbaka.
368
00:27:17,345 --> 00:27:18,596
Vänta, va?
369
00:27:20,556 --> 00:27:22,600
Jag har bestämt mig.
370
00:27:22,808 --> 00:27:27,480
Om Damon överlever vill jag
att Alaric häver betvingningen.
371
00:27:28,606 --> 00:27:32,193
Jag kan inte förstå att jag
någonsin har älskat honom-
372
00:27:32,401 --> 00:27:34,487
- men jag kan heller inte-
373
00:27:36,280 --> 00:27:39,700
- ignorera delarna jag inte gillar
bara för att undvika sanningen.
374
00:27:40,368 --> 00:27:45,665
Jag menar, hur kan jag fatta några beslut
om jag inte har hela bilden?
375
00:27:57,176 --> 00:27:59,220
Du lämnar nu MYSTIC FALLS
Välkommen åter
376
00:28:08,729 --> 00:28:13,567
Du behöver inte plocka isär hela motorn.
Vi behöver bara lura Tripp att stanna.
377
00:28:17,405 --> 00:28:19,407
Du vet att det inte är ditt fel, va?
378
00:28:19,907 --> 00:28:21,909
Jo, det är det.
379
00:28:22,702 --> 00:28:25,037
Du var inte den enda som gav upp.
380
00:28:27,748 --> 00:28:31,127
De senaste fyra månaderna
har jag inte kunnat tänka på annat-
381
00:28:31,335 --> 00:28:33,796
- än när jag ska få min nästa dos blod.
382
00:28:34,004 --> 00:28:36,632
När ska jag tappa behärskningen
och skada någon?
383
00:28:36,841 --> 00:28:40,094
Varför återföddes jag till detta...?
384
00:28:40,803 --> 00:28:42,680
Detta något.
385
00:28:42,888 --> 00:28:45,599
Jag jagade vampyrer och nu är jag en.
386
00:28:47,935 --> 00:28:50,604
Sökandet efter Damon var det enda-
387
00:28:50,813 --> 00:28:54,358
- som kunde få mig att tänka på annat.
388
00:28:56,193 --> 00:29:00,406
Men det var mer som en förströelse.
389
00:29:00,948 --> 00:29:03,200
För ärligt talat, Stefan...
390
00:29:04,160 --> 00:29:05,411
Jag hade också gett upp.
391
00:29:11,417 --> 00:29:13,002
Där.
392
00:29:13,794 --> 00:29:16,589
- Det är han.
- Stanna i bilen. Han känner igen dig.
393
00:29:16,797 --> 00:29:19,842
- Han tror att jag är på hans sida.
- Enzo kan ha skvallrat.
394
00:29:20,050 --> 00:29:21,594
Meddela Elena att han är här.
395
00:29:31,228 --> 00:29:32,980
God kväll.
396
00:29:33,981 --> 00:29:38,444
Jag försöker köra en kompis till en fest,
men bilen stannade. Kan du hjälpa oss?
397
00:29:39,153 --> 00:29:40,780
Jag kan inget om bilar.
398
00:29:40,988 --> 00:29:44,617
Nej, men du kanske kan skjutsa oss?
399
00:29:44,825 --> 00:29:47,620
- Vem är det?
- Ric.
400
00:29:48,329 --> 00:29:49,789
Han har något på gång.
401
00:29:49,997 --> 00:29:52,917
Jag hoppas att det är något bra.
Han är skyldig mig det.
402
00:29:53,083 --> 00:29:55,586
Ledsen. Jag har lite bråttom.
403
00:29:55,795 --> 00:29:57,963
Ja. Vi också.
404
00:30:34,291 --> 00:30:35,876
Stefan.
405
00:30:38,379 --> 00:30:39,964
Stefan, vad är det som händer?
406
00:30:40,130 --> 00:30:44,343
Damon och Alaric är över gränsen.
Jag måste sluta.
407
00:30:46,679 --> 00:30:47,930
Åh, Gud.
408
00:30:50,975 --> 00:30:52,017
Välkommen till
MYSTIC FALLS
409
00:31:10,828 --> 00:31:12,329
Kom jag tillbaka för det här?
410
00:31:12,496 --> 00:31:16,083
Självförtäring. Det var
inte kul första gången heller.
411
00:31:24,174 --> 00:31:25,551
Det är okej. Jag är här.
412
00:31:26,176 --> 00:31:29,388
- Hur?
- Jag följde efter dig, som en galen kvinna.
413
00:31:30,180 --> 00:31:31,765
Inte en av mina bästa stunder.
414
00:31:33,183 --> 00:31:34,560
Nej, ta honom.
415
00:31:47,907 --> 00:31:50,200
Du måste dra mig över gränsen.
416
00:31:50,409 --> 00:31:53,829
Den tar bort magin. Jag dör.
417
00:31:54,038 --> 00:31:56,999
Du dör om jag flyttar dig.
Jag måste stoppa blödningen.
418
00:31:57,333 --> 00:32:00,669
- Du har skadat kroppspulsådern.
- Jag vet. Det var så jag dog.
419
00:32:00,836 --> 00:32:04,882
Men du hade inte mig förra gången.
Och du hade inte blodstillande gasbinda.
420
00:32:05,090 --> 00:32:07,134
Upp med dig. Kom igen, upp.
421
00:32:24,485 --> 00:32:26,195
Vad är det som händer?
422
00:32:27,655 --> 00:32:29,281
Är du kvar hos mig?
423
00:32:29,907 --> 00:32:33,035
Medan jag lägger om såret,
tänk på hur du försökte betvinga-
424
00:32:33,243 --> 00:32:35,996
- en av skolans smartaste kvinnor
att glömma sin dejt.
425
00:32:36,538 --> 00:32:40,459
En dejt, under vilken
jag räddade ett dussin liv-
426
00:32:40,668 --> 00:32:42,294
- utan att förstöra min makeup.
427
00:32:43,754 --> 00:32:46,173
Alaric? Kämpa.
428
00:32:47,174 --> 00:32:48,884
Stanna hos mig.
429
00:32:49,969 --> 00:32:54,515
Kom igen, hjärtat får inte stanna.
Du får inte sista ordet med mig.
430
00:32:57,184 --> 00:32:58,644
Alaric.
431
00:33:00,980 --> 00:33:02,815
Alaric!
432
00:33:10,656 --> 00:33:12,491
Stanna hos mig.
433
00:33:13,367 --> 00:33:15,077
Kom igen.
434
00:33:28,007 --> 00:33:29,466
- Något är fel.
- Stilla.
435
00:33:29,675 --> 00:33:32,052
Nej. Något är fel.
436
00:33:33,012 --> 00:33:37,850
- Det är inte meningen att jag ska leva.
- Det är inte meningen att du ska dö.
437
00:33:38,809 --> 00:33:40,811
Vi måste bara få dig till ett sjukhus.
438
00:33:48,944 --> 00:33:52,281
Ja, jag ska hälsa henne det. Tack.
439
00:33:55,784 --> 00:33:57,411
Jag var just vid Route 9.
440
00:33:57,619 --> 00:34:01,915
- Det var en olycka, men ingen var där.
- Jag vet. De var tvungna att sticka.
441
00:34:02,124 --> 00:34:03,792
Vad hände?
442
00:34:04,501 --> 00:34:06,670
Stefan sade att...
443
00:34:08,005 --> 00:34:09,590
Vad, Caroline? Vad...?
444
00:34:12,426 --> 00:34:15,220
Alaric korsade gränsen-
445
00:34:16,430 --> 00:34:19,224
- men Jo var där
och hon räddade honom.
446
00:34:21,310 --> 00:34:22,561
Så han är okej?
447
00:34:24,438 --> 00:34:27,608
- Det betyder väl att han är okej?
- Ja, Elena, han är okej.
448
00:34:28,776 --> 00:34:30,652
Varför ser du ut så där, då?
449
00:34:32,821 --> 00:34:36,700
- Vad hände, Caroline?
- All magi försvann ur hans kropp...
450
00:34:36,909 --> 00:34:40,079
...men Jo räddade honom
precis innan han dog.
451
00:34:40,662 --> 00:34:42,122
Va?
452
00:34:42,456 --> 00:34:45,042
Okej, jag förstår inte
vad det betyder, Caroline.
453
00:34:46,126 --> 00:34:49,254
Alaric är inte vampyr längre, Elena.
454
00:34:49,463 --> 00:34:50,714
Han är mänsklig.
455
00:34:57,262 --> 00:34:58,555
Tack för skjutsen.
456
00:34:58,764 --> 00:35:01,975
Jag tänkte att du skulle
slippa putta bilen igen.
457
00:35:02,684 --> 00:35:04,061
Det där var nästan kul.
458
00:35:04,269 --> 00:35:05,562
Det finns hopp, Donovan.
459
00:35:07,439 --> 00:35:11,693
Om jag berättar vad jag vet om din familj,
kan du lova mig en sak då?
460
00:35:11,902 --> 00:35:14,655
Vänta lite. Vet du vilka de är?
461
00:35:14,863 --> 00:35:17,699
Läs vilken bok som helst
om stadens grundare.
462
00:35:17,908 --> 00:35:21,954
De som bor i det här huset
heter Damon och Stefan Salvatore.
463
00:35:22,871 --> 00:35:24,665
Varför berättar du det för mig nu?
464
00:35:24,832 --> 00:35:26,375
För att-
465
00:35:27,626 --> 00:35:28,877
- de är vampyrer.
466
00:35:29,461 --> 00:35:32,756
Och vart de än går
följer död och smärta i deras spår-
467
00:35:32,965 --> 00:35:36,009
- så om det är en familj du söker,
hittar du den inte här.
468
00:35:36,218 --> 00:35:39,346
Gör dig själv en tjänst
och åk så långt härifrån du kan.
469
00:35:39,513 --> 00:35:40,806
Kom igen.
470
00:35:43,308 --> 00:35:44,560
Nej.
471
00:35:45,394 --> 00:35:46,812
Helvete!
472
00:35:47,020 --> 00:35:48,647
Jer.
473
00:35:48,856 --> 00:35:54,111
Jag försöker säga upp Bonnies telefon
men jag minns inte SIM-koden.
474
00:35:54,444 --> 00:35:55,946
Varför minns jag inte koden?
475
00:36:05,539 --> 00:36:07,124
Lugn. Lugn.
476
00:36:07,332 --> 00:36:08,876
Allt ordnar sig.
477
00:36:09,084 --> 00:36:10,836
Nej, det gör det inte!
478
00:36:14,506 --> 00:36:16,300
Hon är borta.
479
00:36:18,135 --> 00:36:20,053
Bonnie är borta.
480
00:36:23,515 --> 00:36:24,892
Jo är toppen.
481
00:36:25,392 --> 00:36:26,894
Hur känns det?
482
00:36:27,102 --> 00:36:29,354
Åh, det värker. Jättemycket.
483
00:36:29,563 --> 00:36:33,317
Synd att det inte finns några vampyrer
i Mystic Falls som kan hela dig.
484
00:36:33,650 --> 00:36:37,571
Jag tror att jag får morfin.
485
00:36:37,779 --> 00:36:39,239
Det är det näst bästa.
486
00:36:40,991 --> 00:36:42,409
Elena.
487
00:36:43,785 --> 00:36:45,579
- Jag är ledsen.
- Nej.
488
00:36:45,787 --> 00:36:50,000
Nej, nej, Alaric.
Jag är bara glad att du är okej.
489
00:36:50,459 --> 00:36:54,379
Tills för en timme sedan ville jag
inte ens ha mina minnen tillbaka.
490
00:36:55,172 --> 00:36:58,008
Det var jag som valde
att göra mig av med dem.
491
00:36:59,092 --> 00:37:03,263
Nu får jag leva med att du
inte kan ge mig dem tillbaka.
492
00:37:04,139 --> 00:37:06,016
Du hatade att vara vampyr-
493
00:37:06,225 --> 00:37:09,228
- så jag... Jag är glad
att en av oss fick som den ville.
494
00:37:09,436 --> 00:37:10,812
Och vad vill du?
495
00:37:13,982 --> 00:37:17,569
Jag vill kunna se Damon i ögonen-
496
00:37:17,778 --> 00:37:22,491
- med all den kunskap jag har
och inte har...
497
00:37:25,452 --> 00:37:27,829
...och se hur jag känner för honom.
498
00:37:28,455 --> 00:37:31,625
Jag vill kunna lita på mina känslor.
499
00:37:32,626 --> 00:37:34,753
Det hoppas jag att du kan.
500
00:37:35,087 --> 00:37:36,338
Lycka till, okej?
501
00:37:41,385 --> 00:37:45,013
Det här sjukhuset suger.
Jag fattar inte att någon här överlever.
502
00:37:45,222 --> 00:37:49,059
- Det gör de oftast inte.
- Jag flyttar dig till Whitmore så fort jag kan.
503
00:37:49,601 --> 00:37:50,894
Tack.
504
00:37:51,687 --> 00:37:54,106
- Jag gör bara mitt jobb.
- Hör du...
505
00:37:56,608 --> 00:37:58,610
Du gjorde mer än så.
506
00:37:59,236 --> 00:38:00,779
Du gav mig mitt liv tillbaka.
507
00:38:02,239 --> 00:38:03,949
Tack.
508
00:38:10,247 --> 00:38:11,832
Jag var så här nära.
509
00:38:12,040 --> 00:38:14,334
Så här nära.
510
00:38:15,460 --> 00:38:17,004
Jag vet. Jag är ledsen.
511
00:38:17,212 --> 00:38:21,133
Jag vet. Alla är ledsna.
Du är ledsen för att du gav upp-
512
00:38:21,341 --> 00:38:24,720
- och att du angav Enzo.
Ric är ledsen för betvingningen.
513
00:38:24,928 --> 00:38:27,639
Om Elena kunde minnas,
skulle hon också vara ledsen.
514
00:38:27,806 --> 00:38:32,477
- Du måste förstå hur svårt hon hade det.
- Jag är så trött på det där.
515
00:38:32,686 --> 00:38:36,857
- Jag hade det också svårt.
- Du hade ett hem att komma tillbaka till.
516
00:38:37,065 --> 00:38:39,693
Hon hade ingenting.
För henne var du bara borta.
517
00:38:40,694 --> 00:38:42,696
Jag antar att jag fortfarande är det.
518
00:38:45,115 --> 00:38:47,951
Ric sade att hon är lycklig
sedan hon raderade ut mig.
519
00:38:48,118 --> 00:38:50,912
Vet du vad?
Jag vill inte att hon ska vara lycklig.
520
00:38:51,121 --> 00:38:54,333
Jag vill att hon ska lida, som jag.
521
00:38:56,126 --> 00:38:58,253
- Är du klar?
- Ja, jag är klar.
522
00:38:58,462 --> 00:39:01,131
Bra. Sluta dra ut på det nu.
523
00:39:01,340 --> 00:39:03,175
Det är en flicka du behöver träffa.
524
00:39:03,383 --> 00:39:05,302
Tänk om det inte fungerar?
525
00:39:06,053 --> 00:39:09,389
Tänk om det vi hade
inte är tillräckligt starkt?
526
00:39:09,598 --> 00:39:12,351
Det får du knappast veta
om du sitter här, eller hur?
527
00:39:16,104 --> 00:39:18,231
Då kör vi.
528
00:39:28,617 --> 00:39:30,077
Hej.
529
00:39:32,371 --> 00:39:33,830
Hej.
530
00:39:35,957 --> 00:39:41,338
Är jag det sista stoppet
på Stefan Salvatores ursäktsrunda?
531
00:39:42,839 --> 00:39:47,594
Kan vi inte bara gå vidare? Snälla?
532
00:39:48,178 --> 00:39:50,389
Jag försöker.
533
00:39:51,890 --> 00:39:54,142
Caroline,
vad vill du att jag ska göra?
534
00:39:54,351 --> 00:39:57,813
Jag kan inte gissa.
Bara säg hur vi ska bli vänner igen.
535
00:39:59,398 --> 00:40:00,732
Du förstår...
536
00:40:00,941 --> 00:40:05,195
Saken är den, Stefan,
att efter allt som har hänt, så...
537
00:40:07,864 --> 00:40:09,866
Jag vill inte vara din vän längre.
538
00:42:21,540 --> 00:42:23,542
[Swedish]