1 00:00:01,314 --> 00:00:02,873 sebelumnya di "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,874 --> 00:00:04,297 Damon sudah pergi 3 00:00:04,298 --> 00:00:06,046 Alaric akan menghipnotis setiap ingatan 4 00:00:06,047 --> 00:00:07,929 antara aku dan Damon 5 00:00:07,930 --> 00:00:09,121 Tyler dan Stefan sedang berusaha 6 00:00:09,123 --> 00:00:11,324 tolong singkirkan 7 00:00:11,325 --> 00:00:13,305 Vampires tdak bisa masuk ke Mystic Falls. 8 00:00:13,306 --> 00:00:15,489 Mereka dapat mengintai di sekitar perbatasan./ Aah! 9 00:00:15,490 --> 00:00:16,897 tidak! 10 00:00:16,898 --> 00:00:18,899 Caroline sudah menghipnotis dia untuk melupakan Elena yang sudah menyerangnya 11 00:00:18,900 --> 00:00:20,033 bukan masalah besar 12 00:00:20,034 --> 00:00:21,301 kamu dari Mystic Falls? 13 00:00:21,302 --> 00:00:22,702 Salah satu keluarga pendiri sebenarnya. 14 00:00:22,703 --> 00:00:24,137 ada kata-kata terakhir? 15 00:00:25,139 --> 00:00:26,639 dimana kita? 16 00:00:26,641 --> 00:00:27,741 1994. 17 00:00:27,742 --> 00:00:29,442 kita ada disini karena sihir 18 00:00:29,443 --> 00:00:30,543 Sihir harus bisa membawa kita keluar. 19 00:00:30,544 --> 00:00:31,811 lihat siapa yang mengisi 27 mendatar 20 00:00:31,812 --> 00:00:34,147 aku tidak menyelesaikannya./ aku juga tidak 21 00:00:34,148 --> 00:00:36,282 ada orang lain disini 22 00:00:36,283 --> 00:00:37,921 Stefan tidak berpamitan 23 00:00:37,922 --> 00:00:40,563 Damon dan Bonnie mati, dan dia hanya pergi begitu saja 24 00:00:40,564 --> 00:00:41,603 lepaskan dia 25 00:00:54,400 --> 00:00:55,969 Bukan tempat parkir, nak 26 00:00:55,970 --> 00:00:57,604 ya? aku disini bukan untuk bekerja 27 00:00:57,605 --> 00:00:58,870 Butuh beberapa hari libur 28 00:00:58,872 --> 00:01:01,186 Dan sepertinya aku perlu mekanik baru. 29 00:01:04,043 --> 00:01:06,379 aku bilang aku butuh libur beberapa hari 30 00:01:06,380 --> 00:01:08,014 Apakah kau lambat? 31 00:01:08,015 --> 00:01:09,148 Biar aku menyederhanakan. 32 00:01:09,149 --> 00:01:12,552 Tinggal ... terus bekerja pergi ... hilang. 33 00:01:12,553 --> 00:01:15,421 Ohh! 34 00:01:15,422 --> 00:01:17,557 kenapa kamu sangat kuat? 35 00:01:17,558 --> 00:01:19,258 Kamu mempekerjakan seorang vampir. 36 00:01:19,259 --> 00:01:21,060 Lain kali, lihat latar belakangnya 37 00:01:21,061 --> 00:01:23,862 sekarang diam dan jangan bergerak 38 00:01:25,531 --> 00:01:28,234 Kau tidak tahu berapa lama aku ingin melakukan itu. 39 00:01:28,235 --> 00:01:30,369 Lihat, aku sedang berusaha untuk mendapatkan sebuah awal baru, 40 00:01:30,370 --> 00:01:35,441 hidup normal, pekerjaan normal, bos normal 41 00:01:35,442 --> 00:01:36,809 ngomong-ngomong itu kamu 42 00:01:36,810 --> 00:01:38,844 Tempat ini seharusnya menjadi tempat kudus-Ku, 43 00:01:38,845 --> 00:01:42,114 dan itu sampai kemarin. 44 00:01:42,115 --> 00:01:43,548 ikut denganku 45 00:01:50,289 --> 00:01:51,991 itu pacarku Ivy. 46 00:01:51,992 --> 00:01:54,126 seseorang membunuhnya tadi malam didepanku 47 00:01:54,127 --> 00:01:56,161 jadi sekarang aku harus kembali pulang ... 48 00:01:56,162 --> 00:01:58,196 tempat terkahir di planet ini yang aku inginkan 49 00:01:58,198 --> 00:02:00,632 temukan dia dan bunuh 50 00:02:02,801 --> 00:02:05,738 seperti yang aku bilang aku butuh libur beberapa hari 51 00:02:05,739 --> 00:02:07,573 kamu harus libur beberapa hari 52 00:02:07,574 --> 00:02:10,075 terimakasih teman aku akan libur 53 00:02:10,076 --> 00:02:12,778 sekarang aku ingin kamu membawa mobilku 54 00:02:12,779 --> 00:02:14,413 ke hutan 55 00:02:14,414 --> 00:02:17,649 kamu akan mengubur pacarku dan kamu akan lupa apa yang sudah terjadi 56 00:02:17,650 --> 00:02:21,319 Oh, dan ketika aku kembali, kamu akan menaikan gaji ku 57 00:02:25,062 --> 00:02:30,082 translated by : ayudwiagustin 58 00:02:38,359 --> 00:02:41,128 Jadi aku, uh, relawan di rumah sakit sampai sekitar jam 02:00, 59 00:02:41,130 --> 00:02:43,097 dan kemudian aku pikir kita bisa naik mobil bersama 60 00:02:43,098 --> 00:02:45,567 ke pesta di lubang kolam. 61 00:02:45,568 --> 00:02:49,771 biasanya setelah kamu kembali kamu akan bebenah 62 00:02:49,772 --> 00:02:51,372 aku tidak akan tinggal 63 00:02:51,373 --> 00:02:55,109 Tadi malam itu hanya Momen Sejenak kelemahan. 64 00:02:55,110 --> 00:02:56,978 Momen Sejenak? 65 00:02:56,979 --> 00:03:00,381 apakah kamu yakin kamu tidak mau masuk kuliah lagi? 66 00:03:00,382 --> 00:03:03,618 Caroline, membutuhkan teman-temanmu bukanlah kelemahan, 67 00:03:03,619 --> 00:03:06,554 sesaat atau sebaliknya. 68 00:03:06,555 --> 00:03:10,858 Katakan itu pada Stefan, yang jelas membutuhkannya 69 00:03:10,859 --> 00:03:14,295 hargai dia. Dia kehilangan kakaknya 70 00:03:14,296 --> 00:03:17,465 Memang, kakak yang berjiwa maniak pembunuh 71 00:03:17,466 --> 00:03:19,966 tapi tetap saja 72 00:03:22,368 --> 00:03:23,837 apa? 73 00:03:23,838 --> 00:03:25,905 tidak. aku hanya harus pergi 74 00:03:25,906 --> 00:03:27,440 aku mau sarapan dengan Enzo, jadi... 75 00:03:27,441 --> 00:03:29,776 Enzo?/ Mm-hmm. 76 00:03:29,777 --> 00:03:31,377 kalian pergi bersama-sama 77 00:03:31,378 --> 00:03:33,246 dan tiba-tiba, kalian menjadi teman sarapan? 78 00:03:33,247 --> 00:03:34,714 kurasa begitu 79 00:03:34,715 --> 00:03:36,482 Ironisnya, dia baru-baru ini menjadi 80 00:03:36,483 --> 00:03:38,918 salah satu orang yang lebih stabil dalam hidupku. 81 00:03:38,919 --> 00:03:42,917 ok, kalau begitu undang dia ke pesta 82 00:03:43,490 --> 00:03:45,792 Elena./ ayolah, aku mengajak Matt 83 00:03:45,793 --> 00:03:48,061 untuk mengambil hari libur latihan di sore hari 84 00:03:48,062 --> 00:03:50,163 dan Tyler untuk memberikan istirahat latihan 85 00:03:50,164 --> 00:03:52,398 bahkan Jeremy juga mau datang 86 00:03:52,399 --> 00:03:54,500 karena kita semua sudah bersama-sama. 87 00:03:54,501 --> 00:03:56,702 itu akan menyenangkan 88 00:03:56,703 --> 00:04:00,239 Jangan membuatku memohon opsi nuklir. 89 00:04:00,240 --> 00:04:03,409 Karena aku akan mengebom mu setiap 5 menit 90 00:04:03,410 --> 00:04:07,480 ok, aiklah. aku datang ke pesta./ yeayyyy 91 00:04:07,481 --> 00:04:10,549 tapi aku bukan mau kembali 92 00:04:10,550 --> 00:04:13,618 Itu adalah obrolan yang bisa didapat lebih dari tembakan jell-o. 93 00:04:16,730 --> 00:04:18,464 apa yang Alaric lakukan padanya? 94 00:04:18,466 --> 00:04:19,833 yang aku tahu dia tidak ingat 95 00:04:19,834 --> 00:04:21,167 apa pun yang dilihatnya di Damon, 96 00:04:21,168 --> 00:04:22,652 dan kita seharusnya tetap seperti itu. 97 00:04:22,653 --> 00:04:24,020 Aku baru saja menghabiskan sepanjang malam dengan dia, 98 00:04:24,021 --> 00:04:26,122 dan itu aneh 99 00:04:26,123 --> 00:04:27,990 Dia hanya tidak tampak seperti dirinya yang dulu. 100 00:04:27,991 --> 00:04:30,559 Ya. Itu karena dia senang. Bukankah itu gunanya? 101 00:04:30,561 --> 00:04:31,828 kurasa 102 00:04:31,829 --> 00:04:34,130 aku harus pergi. Sampai jumpa 103 00:04:34,131 --> 00:04:36,032 ini terlalu pagi untuk mencuci mobil 104 00:04:36,033 --> 00:04:37,834 Oh, ya. Aku membawa beberapa jerami 105 00:04:37,835 --> 00:04:40,136 jadi kalian bisa membersihkan taman kecil no 4 106 00:04:40,137 --> 00:04:41,938 Ternyata noda jerami merah. 107 00:04:41,939 --> 00:04:44,640 siapa yang tahu?/ temanku mengadakan pesta 108 00:04:44,641 --> 00:04:47,143 dan aku mau pergi sore ini setelah makan siang. 109 00:04:47,144 --> 00:04:49,345 kamu butuh surat izin? 110 00:04:49,346 --> 00:04:50,680 aku bukan ibumu pergilah 111 00:04:50,681 --> 00:04:52,915 dan bawa Jay. aku sudah menipunya untuk mencuci movil 112 00:04:52,916 --> 00:04:54,083 dia butuh bersenang senang 113 00:04:54,084 --> 00:04:55,851 kamu yang menyetir aku yang minum 114 00:04:55,852 --> 00:04:58,421 kalian berdua, tetap waspada 115 00:04:58,422 --> 00:05:00,855 kita sudah banyak mendapat serangan hewan akhir-akhir ini 116 00:05:00,857 --> 00:05:04,392 maksud dia anjing yang menggigit seorang gadis/ ya aku tau maksudnya 117 00:05:06,430 --> 00:05:08,831 Pancuran yang memiliki 4 kepala. 118 00:05:08,832 --> 00:05:11,133 Siapa yang begitu kotor sehingga membutuhkan 4 kepala? 119 00:05:11,134 --> 00:05:12,334 kamu akan terkejut 120 00:05:12,335 --> 00:05:15,204 kamu mau bourbon atau bourbon? 121 00:05:15,205 --> 00:05:19,041 aku benci bourbon, tapi aku suka rumah ini 122 00:05:19,042 --> 00:05:20,709 bisakah aku berpura-pura kalau aku sudah menemukan ayahku 123 00:05:20,710 --> 00:05:23,279 dan siapapun yang tinggal di sini? 124 00:05:23,280 --> 00:05:24,546 percayalah, bukan itu 125 00:05:24,547 --> 00:05:26,715 kenapa tidak? ibuku tinggal di Mystic Falls 126 00:05:26,716 --> 00:05:30,919 selama bertahun-tahun sebelum dia memiliku aku seseorang yang berarti untuknya 127 00:05:30,920 --> 00:05:35,024 apakah kamu pernah berfikir untuk menanyakannya?/ oh ide bagus. cepat 128 00:05:35,025 --> 00:05:39,595 ayo kita pergi ke keburan./ maaf 129 00:05:39,596 --> 00:05:44,199 ngomong-ngomong siapa yang tinggal disini?/ dua bersaudara 130 00:05:44,200 --> 00:05:47,935 yang satunya pindah. yang lainnya sudah mati 131 00:05:51,740 --> 00:05:55,611 Hey. pertanyaan singkat./ jawaban singkat. Tidak 132 00:05:55,612 --> 00:05:57,512 Lucu. Kami mengadakan pesta hari ini. 133 00:05:57,513 --> 00:05:59,815 Menurutmu kau bisa meluangkan satu atau dua tong bir dari mengayuh bar? 134 00:05:59,816 --> 00:06:01,616 kamu bisa datang 135 00:06:01,617 --> 00:06:03,485 kamu dan alkohol dan adikku 136 00:06:03,486 --> 00:06:06,588 Mengapa kombinasi itu terdengar begitu akrab dan mengerikan? 137 00:06:06,589 --> 00:06:08,390 bagaimana dengan tenggorokanmu, Luke? 138 00:06:08,391 --> 00:06:11,760 Sejujurnya, dia minta maaf. 139 00:06:11,761 --> 00:06:15,406 aku sedang berusaha, ok? aku mengamati minumanku 140 00:06:15,407 --> 00:06:18,633 aku menghindari hal yang membuatku marah 141 00:06:18,634 --> 00:06:21,763 Datang ke bar setelah jam 01:00. Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan. 142 00:06:24,439 --> 00:06:26,808 Kau melakukan hal itu lagi. 143 00:06:26,809 --> 00:06:28,477 hal apa? 144 00:06:28,478 --> 00:06:29,678 Oh, hal dimana kau menyebalkan 145 00:06:29,679 --> 00:06:30,946 karena kamu menyukai seseorang 146 00:06:30,947 --> 00:06:32,848 Hal ini cukup transparan. 147 00:06:32,849 --> 00:06:35,850 aku tidak menyalahkanmu. dia seksi 148 00:06:37,986 --> 00:06:39,788 Hey, cutebrag. 149 00:06:39,789 --> 00:06:43,291 apakah kamu baru saja memanggilku cutebrag?/ Hey. Aku tidak menciptakannya 150 00:06:43,292 --> 00:06:45,894 relawan lain yang menciptakannya 151 00:06:45,895 --> 00:06:48,029 Apa? Kadang-kadang, kamu membual. 152 00:06:48,030 --> 00:06:49,831 setidaknya ada kata "lucu" nya 153 00:06:49,832 --> 00:06:51,166 Bantuan kecil. 154 00:06:51,167 --> 00:06:53,201 aku Liam, kamu Elena. 155 00:06:53,202 --> 00:06:55,003 Lihat betapa mudahnya untuk diingat? 156 00:06:55,004 --> 00:06:56,137 Brag. 157 00:06:56,138 --> 00:06:57,339 apakah ada hal lain yang kamu inginkan 158 00:06:57,340 --> 00:06:59,407 daripada untuk menghancurkan harga diriku? 159 00:06:59,408 --> 00:07:00,675 sebenarnya, ya 160 00:07:00,676 --> 00:07:02,544 apakah kamu ada acara sore ini? 161 00:07:02,545 --> 00:07:05,547 temank-temanku mengadakan pesta diluar kampung halamanku 162 00:07:05,548 --> 00:07:07,848 dan ada seorang gadis yang sebenarnya mau aku kenalkan padamu 163 00:07:10,051 --> 00:07:13,224 datang lah./ Ok. 164 00:07:16,268 --> 00:07:17,896 Stefan? 165 00:07:20,962 --> 00:07:22,129 Hey. 166 00:07:25,099 --> 00:07:26,601 apa... 167 00:07:26,602 --> 00:07:29,070 Sebagai catatan, 4 bulan terlalu lama 168 00:07:29,071 --> 00:07:30,371 untukku tidak bertemu denganmu 169 00:07:30,372 --> 00:07:32,006 aku tahu itulah kenapa aku disini 170 00:07:32,007 --> 00:07:34,041 aku mau mampir dan say hi 171 00:07:37,979 --> 00:07:40,481 aku mengerti 172 00:07:40,482 --> 00:07:41,683 Ok. 173 00:07:41,684 --> 00:07:45,086 kita perlu strawberries, telur 174 00:07:45,087 --> 00:07:47,421 susu, dan lilin 175 00:07:50,091 --> 00:07:51,559 Aku tahu itu sudah agak lama, 176 00:07:51,560 --> 00:07:54,095 tapi kau tidak bisa melakukan sihir sebagai jangkar, 177 00:07:54,096 --> 00:07:55,897 jadi aku ingin tahu apa alasan 178 00:07:55,898 --> 00:07:58,566 yang membuatmu berfikir kamu bisa melakukannya? 179 00:07:58,567 --> 00:08:01,769 Kau tahu, ketika semua ini dimulai, kamu tersedot dalam membuat pancake, 180 00:08:01,770 --> 00:08:03,437 dan sekarang pancake nya mulai dimakan 181 00:08:03,438 --> 00:08:05,773 Susu. Tidak ada alasan untuk menjadi peter pesimis. 182 00:08:05,774 --> 00:08:08,175 Kita punya bukti kita tidak sendirian. 183 00:08:08,176 --> 00:08:10,311 pertama-tama... 184 00:08:10,312 --> 00:08:11,312 Jangan julukan. 185 00:08:11,313 --> 00:08:12,747 itu milikku 186 00:08:12,748 --> 00:08:15,583 dan bukti ini, pengisi misterius 187 00:08:15,584 --> 00:08:17,785 teka-teki silang, bisa saja itu kamu 188 00:08:17,786 --> 00:08:19,487 aku tidak mengisinya 189 00:08:19,488 --> 00:08:22,523 tidak, kamu tidak tahu kamu mengisinya 190 00:08:22,524 --> 00:08:24,458 kamu juga tidak tahu kamu ngelindur saat tidur 191 00:08:24,459 --> 00:08:27,161 telur 192 00:08:27,162 --> 00:08:28,829 apa kamu bilang? 193 00:08:28,830 --> 00:08:31,532 apa kamu bilang aku ngelindur mengisi teka teki silang? 194 00:08:31,533 --> 00:08:34,667 aku bilang lebih masuk akal daripada alternatif. 195 00:08:36,170 --> 00:08:37,438 aku mengerti apa yang kamu lakukan 196 00:08:37,439 --> 00:08:38,973 apa yang aku lakukan? 197 00:08:38,974 --> 00:08:41,575 Kau menolak memiliki harapan bahwa kamu akan melihat Elena lagi 198 00:08:41,576 --> 00:08:43,711 jadi kamu tidak harus berputus asa 199 00:08:43,712 --> 00:08:45,646 Aku menolak untuk memiliki harapan karena tidak ada yang bisa diharapkan. 200 00:08:45,647 --> 00:08:47,146 Kulit babi 201 00:08:49,183 --> 00:08:51,518 tidak ada di daftar, dan menjijikan 202 00:08:51,519 --> 00:08:52,920 tidak, Damon. 203 00:08:52,921 --> 00:08:55,255 Ada kulit babi di sini di rak ini. 204 00:08:55,256 --> 00:08:58,292 Ada kulit babi di sini pada setiap perjalanan belanja yang kita lakukan 205 00:08:58,293 --> 00:09:01,828 selama 4 bulan terakhir. 206 00:09:06,300 --> 00:09:07,881 kamu dengar itu? 207 00:09:14,574 --> 00:09:16,510 Hmm. 208 00:09:16,511 --> 00:09:19,146 kamu dengar itu, Damon? 209 00:09:19,147 --> 00:09:22,108 Itulah yang terdengar seperti harapan. 210 00:09:27,941 --> 00:09:30,463 rumah sakit tersebut, itu adalah tampilan baru, ya? 211 00:09:30,914 --> 00:09:35,092 Ya. Rupanya ini warna penyamaran 212 00:09:35,093 --> 00:09:39,497 semua cairan tubuh yang bisa aku ditutupi sepanjang hari. 213 00:09:39,498 --> 00:09:41,399 Sejauh ini, sudah kebanyakan observasi, 214 00:09:41,400 --> 00:09:43,868 tapi entah lah aku suka berada disana 215 00:09:43,869 --> 00:09:48,105 Melihat orang sakit menjadi lebih baik, itu inspirasi. 216 00:09:48,106 --> 00:09:52,153 kamu tampak beda. kamu terlihat lebih senang 217 00:09:53,015 --> 00:09:56,179 dan kam? apa kamu senang? 218 00:09:56,181 --> 00:09:57,982 Caroline menceritakannya padaku 219 00:09:57,983 --> 00:10:01,652 oh tentang makan malam itu 220 00:10:01,653 --> 00:10:05,422 Kata-kata tepat nya sebenarnya. 221 00:10:05,423 --> 00:10:07,591 Dan di antara mengomel, ia mungkin telah menyebutkan 222 00:10:07,592 --> 00:10:12,449 sesuatu tentang pekerjaan baru dan pacar baru. 223 00:10:12,450 --> 00:10:15,880 Ivy, kan? benarkah Ivy? 224 00:10:15,881 --> 00:10:18,616 Stefan, tidak apa-apa. serius 225 00:10:18,617 --> 00:10:21,085 ini tidak aneh, sumpah 226 00:10:21,086 --> 00:10:25,790 aku hanya senang bertemu denganmu lagi 227 00:10:25,791 --> 00:10:30,886 Ini benar-benar berat kehilangan Bonnie beberapa bulan terakhir ... 228 00:10:32,931 --> 00:10:34,999 Yang merupakan suatu hal yang sangat sensitif untuk dkatakan 229 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 untuk seseorang yang baru saja kehilangan kakaknya 230 00:10:36,502 --> 00:10:39,003 aku minta maaf 231 00:10:39,004 --> 00:10:42,373 tidak. aku juga sedang berusaha untuk pemulihan 232 00:10:42,374 --> 00:10:43,975 kurasa 233 00:10:43,976 --> 00:10:47,912 hey apakah kamu pernah mendengar kabar dari Caroline? 234 00:10:47,913 --> 00:10:49,413 dia tidak membalas setiap teleponku 235 00:10:49,414 --> 00:10:53,584 dan aku benar-benar ingin meminta maaf atas sikapku. 236 00:10:53,585 --> 00:10:56,052 Yah, dia akan berada di sana di lubang kolam hari ini. 237 00:10:56,054 --> 00:10:57,421 kamu harus datang 238 00:10:57,422 --> 00:10:59,490 Tidak, tidak. Aku tidak yakin aku siap untuk menyelam 239 00:10:59,491 --> 00:11:00,858 kembali ke semuanya 240 00:11:00,859 --> 00:11:03,494 tidak ada niat sedikit pun 241 00:11:03,495 --> 00:11:06,163 Stefan, mereka temanmu juga 242 00:11:06,164 --> 00:11:08,866 Ayo. Aku tahu bahwa kita tidak bisa nongkrong di grill lagi, 243 00:11:08,867 --> 00:11:10,868 tapi bukan berarti kita semua tidak bisa menghabiskan 244 00:11:10,869 --> 00:11:12,703 waktu bersama-sama 245 00:11:12,704 --> 00:11:14,505 ayolah, kumohon 246 00:11:14,506 --> 00:11:17,274 Jika tidak untuk itu, maka setidaknya untuk meyakinkan Caroline bahwa Enzo 247 00:11:17,275 --> 00:11:20,578 bukan sahabat baru pengganti yang baik 248 00:11:20,579 --> 00:11:22,980 apakah Enzo akan ada disana? 249 00:11:22,981 --> 00:11:26,050 Yeah, tapi aku bisa dengan mudah batalkan undangan dia. 250 00:11:26,051 --> 00:11:28,219 lebih baik kamu yang datang/. tidak, jangan khawatir soal itu 251 00:11:28,220 --> 00:11:30,120 Um... 252 00:11:30,121 --> 00:11:34,959 ya mungkin aku akan mampir/ bagus 253 00:11:34,960 --> 00:11:36,894 apakah kamu mengerti aturannya? 254 00:11:36,895 --> 00:11:39,897 ya aturan nomer satu... jangan bilang Elena 255 00:11:39,898 --> 00:11:42,366 pernah jatuh cinta dengan Damon, atau kau akan membunuhku. 256 00:11:42,367 --> 00:11:43,500 Mm-hmm. 257 00:11:43,501 --> 00:11:46,770 aturan nomer dua... jangan membaha Damon sama sekali, atau kau akan membunuhku. 258 00:11:46,771 --> 00:11:47,871 Yeah. 259 00:11:47,872 --> 00:11:52,342 Aturan 3 ... memakai tabir surya ... Jangan mengejekku. 260 00:11:52,343 --> 00:11:56,213 Sangat penting bahwa kita membiarkan Elena hidup bahagia 261 00:11:56,214 --> 00:11:59,883 hidup zombie cara dia ingin mengabaikan masalah. 262 00:12:00,251 --> 00:12:04,454 Sebuah kalimat yang terdengar aneh mendukung dan menghakimi. 263 00:12:04,455 --> 00:12:07,157 aku mendukungnya dia melakukan apa yang harus dia lakukan 264 00:12:07,158 --> 00:12:10,360 untuk berhenti mengunyah orang yang tidak bersalah di jalan, 265 00:12:10,361 --> 00:12:11,862 tetapi itu tidak berarti bahwa aku menikmati 266 00:12:11,863 --> 00:12:14,498 mengasinkan diri dalam penderitaanku 267 00:12:14,499 --> 00:12:17,288 aku akan mengasinkan denganmu. 268 00:12:17,869 --> 00:12:22,239 aku sungguh menghargainya 269 00:12:22,240 --> 00:12:24,841 tapi aku bukan Stefan. 270 00:12:24,842 --> 00:12:28,245 aturan nomer 4... jangan pernah menyebut nama bajingan itu lagi atau... 271 00:12:28,246 --> 00:12:31,581 atau kamu membunuhku mengerti 272 00:12:31,582 --> 00:12:35,051 Whoa! Itu darah atau pie? 273 00:12:35,052 --> 00:12:36,119 tolong bilang pie. 274 00:12:36,120 --> 00:12:39,556 bisa jadi 275 00:12:39,557 --> 00:12:42,359 Shirley, menu khusus 276 00:12:42,360 --> 00:12:45,395 Restoran kecil ini menyediakan persediaan yang mengejutkan 277 00:12:45,396 --> 00:12:48,530 Katakan bahwa kamu menyambar, makan, menghapus. 278 00:12:48,532 --> 00:12:49,766 Lucunya tentang itu. 279 00:12:49,767 --> 00:12:51,968 dua hal pertama yang kamu lakukan itu benar tapi yang ketiga itu tidak diperlukan 280 00:12:51,969 --> 00:12:53,989 kamu membunuhnya?/ oh jangan berakting kaget 281 00:12:53,990 --> 00:12:56,539 Yah, aku minta maaf, tapi kematian mengejutkan ku 282 00:12:56,540 --> 00:12:58,585 dan juga mengarah ke laporan orang hilang, 283 00:12:58,586 --> 00:13:00,777 dimana mengarah ke.../ Investigasi Seorang sheriff? 284 00:13:00,778 --> 00:13:01,945 Aku takut 285 00:13:01,946 --> 00:13:04,177 aku sudah punya 3 peringatan. Satu lagi, itu denda. 286 00:13:10,853 --> 00:13:14,090 pasti arus pendek. kabel yang rusak, sesuatu. 287 00:13:14,091 --> 00:13:18,127 Atau seseorang menaruh seperempat di dalamnya dan menyalakannya. 288 00:13:18,128 --> 00:13:23,199 Kau tahu, aku agak bingung dengan semua harapan yang salah di tempat ini. 289 00:13:23,200 --> 00:13:26,269 Baiklah. Anggap saja ada seseorang di sini. 290 00:13:26,270 --> 00:13:28,438 bagaimana kamu tahu kita bisa keluar? 291 00:13:28,439 --> 00:13:31,140 kamu bilang bahwa ini adalah neraka, kan? 292 00:13:31,141 --> 00:13:34,410 jika ada orang lain disini, itu berarti bahwa ini bukan nerakamu 293 00:13:34,411 --> 00:13:36,345 dan jika ini bukan nerakamu, itu berarti nenekku menempatkan kita disini 294 00:13:36,346 --> 00:13:39,785 dan jika nenek menempatkan kita disini, ada jalan keluar 295 00:13:39,786 --> 00:13:42,952 Ada simpul logika neraka yang kamu ikat untuk diri sendiri. 296 00:13:42,953 --> 00:13:44,854 Terimakasih. jadi sekarang kita sudah 297 00:13:44,855 --> 00:13:46,988 benar menaruh harapan kita, mari kita bermain game. 298 00:13:47,441 --> 00:13:49,225 kapan kita keluar 299 00:13:49,226 --> 00:13:54,530 hal apa yang pertama akan kamu katakan pada Ellena? 300 00:13:54,531 --> 00:13:56,532 maaf aku membunuh Bonnie, 301 00:13:56,533 --> 00:13:58,667 tapi dia itu orang yang paling menyebalkan 302 00:13:58,668 --> 00:14:00,336 didunia 303 00:14:00,337 --> 00:14:03,139 dia tidak mau diam. dia hanya terus mengomel 304 00:14:03,140 --> 00:14:04,340 Maksudku, aku juga heran aku berhasil selama aku melakukannya 305 00:14:04,341 --> 00:14:06,642 tapi ada satu hal. Aku pikir lebih baik dengan cara ini 306 00:14:06,643 --> 00:14:09,678 karena dia tidak punya sihir, dan dia tidak benar2 berguna 307 00:14:09,679 --> 00:14:11,827 - Damon./ apa? 308 00:14:12,649 --> 00:14:15,049 entahlah. kamu masih berfikir aku tidak berguna? 309 00:14:19,855 --> 00:14:21,823 itu mobilku 310 00:14:23,325 --> 00:14:25,194 itu mobilku! 311 00:14:25,195 --> 00:14:28,663 Dia bertekad tapi manis, 312 00:14:28,665 --> 00:14:32,234 optimis , tidak pernah lupa ulang tahun. 313 00:14:32,235 --> 00:14:34,536 apa lagi? 314 00:14:34,537 --> 00:14:36,405 tidak pernah menyerah kepada temannya 315 00:14:36,406 --> 00:14:39,241 Ya. Benar. Dia benar-benar setia. 316 00:14:39,242 --> 00:14:41,210 bagus. puji terus 317 00:14:41,211 --> 00:14:44,379 aku yakin dia akan hidup dengan kekonyolan itu 318 00:14:44,380 --> 00:14:45,480 satu lagi 319 00:14:45,481 --> 00:14:47,416 lebih bagus dari yang diharapkan 320 00:14:47,417 --> 00:14:49,851 jadi dia sempurna/ sangat sempurna 321 00:14:49,852 --> 00:14:51,687 cukup sempurna 322 00:14:51,688 --> 00:14:53,388 sudah berapa lama kalian berdua bersama-sama? 323 00:14:53,389 --> 00:14:56,558 kita?tidak, aku.... 324 00:14:56,559 --> 00:14:59,961 kita tidak.... maksudku saat ini 325 00:14:59,962 --> 00:15:00,962 tidak lagi 326 00:15:00,963 --> 00:15:02,264 Apakah itu baru-baru ini? 327 00:15:02,265 --> 00:15:04,433 Karena kalian berdua tampak ganjil 328 00:15:04,434 --> 00:15:07,034 Apakah itu sudah dua tahun? 329 00:15:08,737 --> 00:15:11,807 Waktu berlalu. 330 00:15:11,808 --> 00:15:14,409 Vrrrmm, vrrrmm! 331 00:15:17,847 --> 00:15:18,980 berapa lama lagi kita akan mendengar... 332 00:15:18,981 --> 00:15:20,949 Shh, shh, shh, shh. 333 00:15:20,950 --> 00:15:23,451 suara ini adalah suara kebalikan dari suaramu, 334 00:15:23,452 --> 00:15:25,553 dan aku sangat menikmatinya 335 00:15:25,554 --> 00:15:29,757 bagaimana bisa ada disini, Damon? Apakah kau meninggalkannya di sini pada tahun 1994? 336 00:15:29,759 --> 00:15:32,293 entahlah, Bonnie. Itu 18 tahun yang lalu 337 00:15:32,294 --> 00:15:34,195 Telah banyak terjadi pada hari itu. 338 00:15:34,196 --> 00:15:37,932 Ok. Jadi, kamu mengakui bahwa itu sangat tidak mungkin kamu melakukannya 339 00:15:37,933 --> 00:15:39,434 sangat tidak mungkin 340 00:15:39,435 --> 00:15:42,437 Yang akan berdiri untuk alasan bahwa ... 341 00:15:42,438 --> 00:15:44,272 seseorang mungkin sudah menyimpannya disini, Bonnie. 342 00:15:44,273 --> 00:15:46,440 ya, aku.. 343 00:15:48,776 --> 00:15:51,246 Damon... 344 00:15:51,247 --> 00:15:52,412 aku tahu 345 00:15:54,382 --> 00:15:56,819 aku akan mengatakan kepada Elena betapa aku menyayanginya 346 00:15:57,886 --> 00:16:00,922 dan kemudian aku akan meminta maaf karena membunuh kamu. 347 00:16:03,459 --> 00:16:05,258 tunggu, apakah kamu lihat itu? 348 00:16:08,262 --> 00:16:09,897 aku melihatnya saat itu 349 00:16:09,898 --> 00:16:11,832 ayo kita temui teman kecil kita 350 00:16:37,204 --> 00:16:41,222 Jadi adalah sebuah danau yang berbeda dari lubang kolam, atau ... 351 00:16:41,223 --> 00:16:42,957 lubang kolam 352 00:16:42,958 --> 00:16:45,660 Terima kasih telah membuatku terdengar seperti seorang redneck. 353 00:16:45,661 --> 00:16:47,562 Kenapa? Di mana kau berpesta saat SMA? 354 00:16:47,563 --> 00:16:50,231 runah orang atau rumah bekas 355 00:16:50,232 --> 00:16:52,500 yang mempunyai kolam renang yang besar 356 00:16:52,501 --> 00:16:54,836 kurasa aku membual 357 00:16:54,837 --> 00:16:57,305 Yup. sekarang giliranku untuk membual 358 00:16:57,306 --> 00:17:01,675 karena aku yakin tak seorang pun di pesta kolam renangmu yang bisa melakukan hal ini. 359 00:17:27,902 --> 00:17:29,970 Ahem. 360 00:17:29,971 --> 00:17:32,106 Um, ahem. Jeremy? 361 00:17:32,107 --> 00:17:33,107 astaga 362 00:17:33,108 --> 00:17:34,708 Elena. 363 00:17:34,709 --> 00:17:36,210 Maaf mengganggu apa yang ku yakini ini 364 00:17:36,211 --> 00:17:38,579 tampilan tulus cinta sejati, 365 00:17:38,580 --> 00:17:40,481 tapi aku kakaknya Jeremy 366 00:17:40,482 --> 00:17:44,018 dan kita akan sedikit melakukan obrolan keluarga 367 00:17:44,019 --> 00:17:46,553 Itulah sebabnya aku yatim piatu bahagia. 368 00:17:51,759 --> 00:17:54,160 kamu mengundang gadis yang aku serang? 369 00:17:54,162 --> 00:17:57,464 tidak, aku membawa gadis yang di hipnotis oleh Caroline untuk melupakan seranganmu 370 00:17:57,465 --> 00:17:59,433 dia tidak tahu apa-apa 371 00:17:59,434 --> 00:18:02,336 Jer, kenapa kau mengambil resiko itu?/ karena dia tampak cantik dalam bikini 372 00:18:02,337 --> 00:18:04,170 bisakah aku pergi sekarang? 373 00:18:15,716 --> 00:18:18,018 Ya. Aku mungkin mengemudi tetapi jika kamu muntah di truk ku 374 00:18:18,019 --> 00:18:19,286 aku akan membunuhmu 375 00:18:19,287 --> 00:18:21,655 kamu tahu, gadis yang tergigit anjing agak seksi 376 00:18:21,656 --> 00:18:23,457 meskipun seperti sampah 377 00:18:23,458 --> 00:18:26,225 kenapa kamu terus memanggilnya gadis yang tergigit anjing? 378 00:18:26,227 --> 00:18:28,428 karena itu konyol. anjing jenis apa 379 00:18:28,429 --> 00:18:29,596 yang menggigit di leher 380 00:18:29,597 --> 00:18:30,931 entahlah 381 00:18:30,932 --> 00:18:32,499 Aku sudah melihat beberapa anjing yang cukup ganas. 382 00:18:32,500 --> 00:18:33,800 ada apa, Ty? 383 00:18:33,801 --> 00:18:35,969 aku baru saja dapat SMS dari Elena. dia mau bertemu kita 384 00:18:35,970 --> 00:18:37,738 tunggu 385 00:18:37,739 --> 00:18:39,072 Apakah kamu ingin mengatakan bahwa menurut Anda seorang gadis 386 00:18:39,073 --> 00:18:40,874 with two puncture wounds in her neck 387 00:18:40,875 --> 00:18:42,309 terkena gigitan anjing? 388 00:18:42,310 --> 00:18:45,319 Kurasa kalau itu yang dia bilang maka itulah yang terjadi. 389 00:18:45,320 --> 00:18:46,746 kalau begitu kamu bodoh 390 00:18:46,747 --> 00:18:48,648 Dan kau pecundang yang terbuang. 391 00:18:48,649 --> 00:18:49,950 Kita semua memiliki kesalahan. 392 00:18:49,951 --> 00:18:51,318 kamu mau mengatakannya sedikit kencang? 393 00:18:51,319 --> 00:18:52,919 Jay, mundur 394 00:18:52,920 --> 00:18:54,321 tidak, aku rasa kamu barusaja memanggilku pecundang 395 00:18:54,322 --> 00:18:57,190 aku hanya mau meyakini 396 00:18:57,191 --> 00:18:59,859 Whoa, Jay! Jay, apa yang kamu lakukan 397 00:18:59,860 --> 00:19:02,161 artikan kata pecundang 398 00:19:05,227 --> 00:19:08,701 Heh. Rebus. 399 00:19:08,702 --> 00:19:10,804 Aku hanya bermain. 400 00:19:10,805 --> 00:19:12,238 kalian mau bir? 401 00:19:12,239 --> 00:19:13,739 Yeah. 402 00:19:17,143 --> 00:19:18,343 maaf 403 00:19:20,113 --> 00:19:22,549 Hey. ini Stefan. tinggalkan pesan 404 00:19:25,152 --> 00:19:28,354 Ya. Tidak menjawab adalah salah satu dari hal-hal baru. 405 00:19:28,355 --> 00:19:30,623 dia bilang dia kesini mau minta maaf 406 00:19:30,624 --> 00:19:33,226 Berbohong. Juga salah satu hal barunya. 407 00:19:33,227 --> 00:19:36,495 Stefan memiliki banyak hal-hal baru. 408 00:19:37,697 --> 00:19:39,998 Hey. apakah kalian melihat Stefan? 409 00:19:40,000 --> 00:19:43,002 aku bahkan tidak tahu dia kembali 410 00:19:43,003 --> 00:19:46,038 jadi kamu mau menjelaskan kenapa kita ada disini? 411 00:19:46,039 --> 00:19:48,474 kamu tidak ingat tempat ini? 412 00:19:48,475 --> 00:19:50,810 dulu kita menyelinap dan dibuang disini 413 00:19:50,811 --> 00:19:53,246 sementara orang tua kita ada di luar grill 414 00:19:53,247 --> 00:19:55,147 Memang, kita semua memiliki orang tua lemah 415 00:19:55,148 --> 00:19:57,935 tapi kita masih bisa bersenang senang 416 00:19:58,647 --> 00:20:00,386 sebenarnya, aku tidak bisa 417 00:20:00,387 --> 00:20:04,824 aku sedang mengatasi kemarahanku dan ini tidak akan membantu. 418 00:20:04,825 --> 00:20:07,860 temanku terlantar dan aku harus berlatih di pagi hari, jadi ... 419 00:20:07,861 --> 00:20:12,031 Ok. Yah, aku tidak ingin terdengar seperti seorang pecandu alkohol, 420 00:20:12,032 --> 00:20:15,201 dan aku tidak mau sebuah shot, jadi maukah seseorang melakukannya denganku? 421 00:20:15,202 --> 00:20:16,601 aku 422 00:20:19,305 --> 00:20:23,742 Selamat minum!/ - Mmm! 423 00:20:23,743 --> 00:20:27,479 ini dia 424 00:20:27,480 --> 00:20:29,615 bersenang senang 425 00:20:29,616 --> 00:20:31,917 aku bersenang-senang. Bukankah kita bersenang-senang? 426 00:20:31,918 --> 00:20:33,886 ini sangat menyenangkan 427 00:20:33,887 --> 00:20:37,189 Ok. Jelas, ini adalah sebuah kesalahan besar. 428 00:20:37,190 --> 00:20:40,526 Aku hanya ingin menghabiskan satu sore 429 00:20:40,527 --> 00:20:42,561 di mana kita berpura-pura untuk hanya satu detik 430 00:20:42,562 --> 00:20:46,038 seperti kita semua tidak hanyut terpisah. 431 00:20:46,533 --> 00:20:48,066 itulah masalahnya, Ellena 432 00:20:48,067 --> 00:20:50,702 Tidak semua dari kita ok dengan berpura-pura. 433 00:20:50,703 --> 00:20:53,838 Beberapa dari kita lebih suka menghadapi masalah kita 434 00:20:56,087 --> 00:20:58,943 kurasa kita harus pergi./ Yeah. 435 00:21:02,614 --> 00:21:04,448 ada apa? 436 00:21:10,490 --> 00:21:13,304 aku hanya kesepian 437 00:21:14,127 --> 00:21:16,661 dan Bonnie pergi,, Stefan pergi 438 00:21:16,662 --> 00:21:20,033 Enzo... mengejutkan... Mengerikan, teman pembunuh. 439 00:21:21,968 --> 00:21:23,854 aku masih disini, Car 440 00:21:25,705 --> 00:21:27,399 Yeah. 441 00:21:28,474 --> 00:21:30,341 kamu masih disini 442 00:21:31,744 --> 00:21:33,510 ini, ambil shot lainnya dan... 443 00:21:35,647 --> 00:21:39,251 Ok. Tidak begitu banyak. 444 00:21:39,252 --> 00:21:41,786 Itu di belakang pickup./ tidak, di depannya 445 00:21:41,787 --> 00:21:43,955 kamu yakin?/ ya aku benar-benar yakin 446 00:21:43,956 --> 00:21:45,222 ada disana 447 00:21:48,707 --> 00:21:49,802 Itu terpal. 448 00:21:50,830 --> 00:21:53,064 kita melihat terpal. 449 00:21:55,601 --> 00:21:59,471 Dan itu ... itu adalah di sebuah timer. 450 00:21:59,472 --> 00:22:02,207 Yang diaktifkan dengan sendirinya. 451 00:22:02,208 --> 00:22:04,075 tapi mobilmu 452 00:22:04,076 --> 00:22:05,577 aku meninggalkannya disini tahun 94. 453 00:22:05,578 --> 00:22:09,146 dan teka teki?/ kamu mengisinya, Bonnie. 454 00:22:13,818 --> 00:22:17,954 Yang berarti kita sendirian di neraka ku 455 00:22:17,956 --> 00:22:20,100 tanpa nenek yang mengeluarkan 456 00:22:23,161 --> 00:22:24,995 kita tidak akan pernah keluar 457 00:22:26,664 --> 00:22:30,534 berikan cincinmu/ apa? 458 00:22:33,604 --> 00:22:35,139 berikan cincinmu 459 00:22:35,140 --> 00:22:36,407 dan semua yang pernah aku dengar adalah kamu tidak punya harapan 460 00:22:36,408 --> 00:22:38,175 dan ini nerakamu 461 00:22:38,176 --> 00:22:41,156 jadi jika itu begitu buruk, mengapa kau tidak mengakhirinya? 462 00:22:42,514 --> 00:22:45,950 Harapan adalah satu-satunya hal yang membuat ku terus berusaha, Damon, 463 00:22:45,951 --> 00:22:48,786 jadi jika kamu benar2 selesai, jika kamu tidak memilikinya, 464 00:22:48,787 --> 00:22:50,921 lalu selesaikan 465 00:22:50,922 --> 00:22:53,056 karena itu tidak membantu 466 00:23:24,321 --> 00:23:28,258 hari yang buruk, huh, Damon? 467 00:23:28,259 --> 00:23:31,395 Maaf. Sopan santun. Aku Kai. 468 00:23:31,396 --> 00:23:33,130 senang bertemu denganmu 469 00:23:33,131 --> 00:23:34,730 kulit babi? 470 00:23:44,001 --> 00:23:47,454 jadi kamu yakin kamu tahu jalan pulang ke rumah? 471 00:23:47,455 --> 00:23:48,988 maaf. temanku Caroline mengalami 472 00:23:48,989 --> 00:23:50,756 sedikit krisis 473 00:23:50,758 --> 00:23:53,092 ini bulan yang kasar untuknya 474 00:23:53,093 --> 00:23:55,161 dia sebenarnya manis 475 00:23:55,162 --> 00:23:57,088 sebenarnya aku senang tidak bertemu dengannya 476 00:23:57,089 --> 00:23:58,631 karena itu akan membuat canggung 477 00:23:58,632 --> 00:24:00,299 saat aku melakukan ini 478 00:24:09,275 --> 00:24:13,546 mencium gadis yang akan menjodohkanmu dengan sahabatnya? 479 00:24:13,547 --> 00:24:15,581 bendera merah 480 00:24:15,582 --> 00:24:17,350 Mungkin. Aku punya kecurigaan menyelinap 481 00:24:17,351 --> 00:24:19,151 itulah tipe mu 482 00:24:37,603 --> 00:24:40,106 itu es nya Caroline 483 00:24:40,107 --> 00:24:41,507 kamu akan mati 484 00:24:41,508 --> 00:24:44,316 jadi kupikir dia akan membiarkan mu lolos. 485 00:24:48,114 --> 00:24:50,382 aku tidak mau membunuhmu, Stefan. 486 00:24:51,917 --> 00:24:53,450 Unh! 487 00:24:59,525 --> 00:25:01,792 Tapi sepertinya dia mau membunuhmu 488 00:25:14,236 --> 00:25:16,909 kurasa aku bilang ke Enzo membawa es lagi 489 00:25:16,910 --> 00:25:18,677 apa yang kamu lakukan dengan nada seperti itu? 490 00:25:18,678 --> 00:25:20,979 karena kau tahu kenapa dia tidak melakukannya 491 00:25:20,980 --> 00:25:23,582 selamat, sekarang ini pekerjaanmu 492 00:25:23,583 --> 00:25:25,691 bawa es 493 00:25:27,319 --> 00:25:29,611 bukankah kita seharusnya bersenang senang? 494 00:25:31,235 --> 00:25:32,737 Apakah itu sebabnya kau membawa selingkuhan barumu 495 00:25:32,738 --> 00:25:34,205 dalam serangkaian upaya menyedihkan 496 00:25:34,206 --> 00:25:35,960 untuk berpura-pura seperti kamu tidak peduli kepada Bonnie... 497 00:25:35,961 --> 00:25:38,142 untuk bersenang senang? 498 00:25:42,146 --> 00:25:44,315 Benar. Kavaleri dalam perjalanan 499 00:25:44,316 --> 00:25:47,084 jadi kenapa kita tidak sedikit mengeluarkan air liur kita 500 00:25:47,085 --> 00:25:49,452 sampai semua ini akan diurutkan, eh? 501 00:25:50,855 --> 00:25:52,289 tidak, terimakasih 502 00:25:52,291 --> 00:25:53,824 kamu pasti bercanda 503 00:25:53,825 --> 00:25:55,259 aku baru saja menyelamatkan nyawamu 504 00:25:55,260 --> 00:25:57,328 Jadi kamu bisa memberiku seumur hidup penuh penderitaan. 505 00:25:57,329 --> 00:26:00,798 tidak apa-apa Aku hanya akan mempersingkat masa pakai. 506 00:26:00,799 --> 00:26:02,133 Stefan. 507 00:26:02,134 --> 00:26:05,369 kabar baik, Caroline. Aku menggagalkan seorang pemburu vampir. 508 00:26:05,370 --> 00:26:08,072 kabar buruk... Stefan sudah menjadi pemburu vampire 509 00:26:08,073 --> 00:26:09,873 apa yang kau lakukan? 510 00:26:11,942 --> 00:26:13,810 kenapa kau tidak bertanya padanya? 511 00:26:16,814 --> 00:26:18,514 apa yang kamu lakukan? 512 00:26:24,723 --> 00:26:26,490 ini harus di hentikan 513 00:26:26,491 --> 00:26:28,759 Oh, menurutmu ini mengganggu? 514 00:26:28,760 --> 00:26:32,463 Hmm. Mencoba mendengarkan kamu dan Bonnie bertengkar setiap 5 menit. 515 00:26:32,464 --> 00:26:35,199 jadi kamu suah mengikuti kita?/. tentusaja 516 00:26:35,200 --> 00:26:38,202 Kalian berdua adalah hal yang paling dekat seperti TV untukku 517 00:26:38,203 --> 00:26:40,838 maksudku kamu bukan "Baywatch," tapi... 518 00:26:40,839 --> 00:26:43,674 ingat "Baywatch"?/ tidak 519 00:26:43,675 --> 00:26:46,577 oh kamu harus menontonnya 520 00:26:46,578 --> 00:26:50,079 kamu seperti penjaga pantai, seperti.. yang paling seksi? 521 00:26:50,081 --> 00:26:51,648 Ini telah menjadi hari yang monumental buruk 522 00:26:51,649 --> 00:26:53,350 di lautan hari buruk, jadi aku harus 523 00:26:53,351 --> 00:26:55,152 tahu siapa kamu, apa yang kamu lakukan disini 524 00:26:55,153 --> 00:26:56,353 dan bagaimana kaitannya denganku 525 00:26:56,354 --> 00:26:57,754 atau aku akan merobek lehermu 526 00:26:57,755 --> 00:27:00,424 amarah ini akan membuatmu dalam masalah, Damon 527 00:27:00,425 --> 00:27:02,726 ini sudah mendorong Bonnie beberapa kali 528 00:27:02,727 --> 00:27:05,395 tunggu, aku tahu 13 kali 529 00:27:05,396 --> 00:27:07,531 menurutmu amarahku tidak baik untuk dia? 530 00:27:07,532 --> 00:27:08,965 aku menyukainya 531 00:27:08,966 --> 00:27:11,600 kamu tidak begitu 532 00:27:12,669 --> 00:27:15,805 ok, maaf Serius 533 00:27:15,807 --> 00:27:19,942 Aku hanya semacam berkarat pada jenis interaksi manusia face-to-face. 534 00:27:21,912 --> 00:27:24,472 sekarang jawab 535 00:27:25,216 --> 00:27:27,884 mungkin kamu harus minum 536 00:27:27,885 --> 00:27:29,986 biasanya itu menenangkanmu 537 00:27:29,987 --> 00:27:31,121 terimakasih 538 00:27:31,122 --> 00:27:34,057 lalu membuatmu marah, lalu sedih 539 00:27:34,058 --> 00:27:35,959 lalu tenang lagi 540 00:27:35,960 --> 00:27:38,503 itu siklus yang aneh 541 00:27:38,504 --> 00:27:41,809 jika kamu benar2 mau tahu kenapa aku mengikutimu 542 00:27:43,060 --> 00:27:46,002 itu karena aku mau membunuhmu 543 00:27:50,975 --> 00:27:54,410 Vervain dalam bourbonmu 544 00:27:54,411 --> 00:27:56,578 siapa yang tidak melihat seseorang datang? 545 00:28:05,178 --> 00:28:08,315 Siapa yang membeli furniture teras dari toko kelontong? 546 00:28:08,316 --> 00:28:09,549 pasti seseorang 547 00:28:09,550 --> 00:28:11,717 Jika tidak, itu tidak akan berada di sini, 548 00:28:11,719 --> 00:28:16,556 tapi sekarang aku agak tidak terbiasa dengan vampir, 549 00:28:16,557 --> 00:28:18,146 tapi dari apa yang telah kukumpulkan, 550 00:28:19,227 --> 00:28:21,884 tongkat di jatung akan berhasi,kan? 551 00:28:22,935 --> 00:28:25,297 Aah! 552 00:28:26,404 --> 00:28:28,850 Kau selalu bisa melawan, Damon. 553 00:28:29,904 --> 00:28:31,938 Seperti saat kamu dan Bonnie bermain monopoli 554 00:28:31,939 --> 00:28:33,371 dan kau mencuri dari bank. 555 00:28:33,372 --> 00:28:34,411 tidak bagus 556 00:28:39,778 --> 00:28:43,188 aku akan merobek lehermu/ tidak, kamu tidak bisa 557 00:28:48,104 --> 00:28:50,590 aku tidak tahu berapa botol yang kamu minum 558 00:28:50,591 --> 00:28:52,382 jadi aku mengisi semuanya dengan vervain 559 00:28:54,694 --> 00:28:57,430 menjauh dari dia 560 00:28:57,431 --> 00:28:59,532 orang tidak berguna ada disini 561 00:28:59,533 --> 00:29:01,367 syukurlah 562 00:29:01,368 --> 00:29:04,337 Aku sudah melihat kamu mencoba untuk melakukan sihir selama berbulan-bulan sekarang. 563 00:29:04,338 --> 00:29:06,639 Apa yang akan kau lakukan, mengalah padaku? 564 00:29:06,640 --> 00:29:08,174 memalukan 565 00:29:08,175 --> 00:29:10,165 Aku malu untukmu. 566 00:29:24,637 --> 00:29:26,491 Uh-oh. 567 00:29:29,295 --> 00:29:30,897 lari 568 00:29:30,898 --> 00:29:33,666 Phesmatos. 569 00:29:33,667 --> 00:29:35,300 Incendia. 570 00:29:38,818 --> 00:29:42,708 Ok. Ok. Ok. 571 00:29:42,709 --> 00:29:46,045 menyerah dengan cepat? 572 00:29:46,046 --> 00:29:48,413 aku malu untukmu 573 00:29:51,450 --> 00:29:55,354 maaf aku menyebutmu orang paling menyebalkan didunia 574 00:29:55,355 --> 00:29:57,629 aku belum menemukannya 575 00:30:04,396 --> 00:30:07,700 Whoa. Apakah itu selalu penyok? 576 00:30:07,701 --> 00:30:09,335 apa pentingnya? Ini tong. 577 00:30:09,336 --> 00:30:10,803 Liv meminjamkan itu kepadaku 578 00:30:10,804 --> 00:30:13,806 apakah kamu meminjamkan kejantananmu pada Liv? 579 00:30:13,807 --> 00:30:15,441 hanya sedikit mengangkatnya 580 00:30:15,442 --> 00:30:17,076 sebenarnya tidak 581 00:30:17,077 --> 00:30:19,410 Aku membutuhkan tempat tidur truk kosong. 582 00:30:24,780 --> 00:30:28,720 bukankah itu temanmu Jay? 583 00:30:28,721 --> 00:30:30,489 apa yang kamu lakukan? 584 00:30:30,490 --> 00:30:32,867 aku mengindari tongkat yang dia rencanakan kepada Stefan dan aku 585 00:30:32,868 --> 00:30:34,249 tongkat? 586 00:30:34,250 --> 00:30:36,862 kamu tidak sadar kalau temanmu pemburu vampire? 587 00:30:36,863 --> 00:30:38,397 kamu tahu sekarang 588 00:30:38,398 --> 00:30:40,766 itu tidak mungkin 589 00:30:40,767 --> 00:30:42,267 ya benar 590 00:30:42,268 --> 00:30:43,835 dan seperti aku ingin menonton prosesmu 591 00:30:43,836 --> 00:30:45,937 yang aku yakini itu wahyu yang mengerikan 592 00:30:45,938 --> 00:30:48,406 aku harus membakar mayatnya 593 00:30:51,543 --> 00:30:52,943 keluar dari sini 594 00:30:55,313 --> 00:30:57,022 Stefan! 595 00:30:59,231 --> 00:31:00,886 hentikan, ok? aku minta maaf 596 00:31:00,887 --> 00:31:04,322 aku tidak tahu tentang Ivy, tapi.../ tapi apa? 597 00:31:04,323 --> 00:31:07,259 Aku menipu diriku sendiri, aku menggunakan dia sebagai pelarian? 598 00:31:07,260 --> 00:31:10,028 aku tahu apa yang kamu fikirkan, Caroline. 599 00:31:10,029 --> 00:31:11,563 sebenarnya, aku akan mengatakannya 600 00:31:11,564 --> 00:31:14,499 "tapi membunuh Enzo tidak akan membawanya kembali." 601 00:31:14,500 --> 00:31:17,869 Tidak, tapi akan menghentikan dia dari mengingatkanku tentang kakakku. 602 00:31:17,870 --> 00:31:19,537 aku bunuh dia, aku bisa meninggalkan tempat ini 603 00:31:19,538 --> 00:31:21,399 dan aku bisa memulainya lagi 604 00:31:22,341 --> 00:31:25,944 Jadi itu sebabnya kau meninggalkan semua pesan itu di ponsel ku 605 00:31:25,945 --> 00:31:27,912 menjanjikan permintaan maaf 606 00:31:27,913 --> 00:31:30,081 itulah kenapa kamu mengunjungi Elena, 607 00:31:30,082 --> 00:31:31,816 itulah kenapa kamu datang ke pesta 608 00:31:31,817 --> 00:31:36,420 hanya untuk membunuh Enzo dan memulai kembali? 609 00:31:38,665 --> 00:31:40,308 Yep. 610 00:31:41,293 --> 00:31:44,495 aku tidak percaya padamu 611 00:31:44,496 --> 00:31:48,155 Aku tahu bahwa kamu merindukan tempat ini 612 00:31:48,567 --> 00:31:51,569 dan teman-temanmu 613 00:31:51,570 --> 00:31:54,138 aku tahu bahwa kembali hanya mengingatkanmu 614 00:31:54,139 --> 00:31:58,074 betapa kita membutuhkanmu, betapa aku membutuhkanmu 615 00:31:59,845 --> 00:32:03,381 tapi kalau aku salah, silahkan.. pergi saja 616 00:32:03,382 --> 00:32:06,651 tapi jika aku benar 617 00:32:06,652 --> 00:32:09,120 kalau kamu kembali 618 00:32:09,121 --> 00:32:10,354 untuk mengecek Elena 619 00:32:10,355 --> 00:32:11,989 yang telah tak tertahankan selama 4 bulan, 620 00:32:11,990 --> 00:32:14,725 atau Alaric, yang baru saja kembali dari kematian 621 00:32:14,726 --> 00:32:16,498 atau aku... 622 00:32:18,597 --> 00:32:21,332 jika bahkan sekadar kecil, sedikit bagian darimu 623 00:32:21,333 --> 00:32:23,968 kembali untuk menengokku 624 00:32:29,006 --> 00:32:31,374 lalu tinggallah 625 00:33:39,858 --> 00:33:42,161 Hei. Bukankah kau membawa es? 626 00:33:42,162 --> 00:33:45,438 iya. sampai aku sadar apa maksud gadis itu padaku 627 00:33:45,439 --> 00:33:48,901 bagaimana?/ Um, aku punya harga diri. 628 00:33:48,902 --> 00:33:51,223 sampai aku setengah perjalanan ke menghirup dan melayani 629 00:33:51,224 --> 00:33:53,373 untuk mewujudkan hal itu, tapi aku memilikinya. 630 00:33:53,374 --> 00:33:56,340 Tunggu. Setengah jalan ke menghirup dan melayani? 631 00:33:56,951 --> 00:33:58,577 dimana itu tepatnya? 632 00:33:58,578 --> 00:34:01,029 Aku tidak tahu. Tepat sekitar rute 13 633 00:34:01,030 --> 00:34:02,989 saat kamu masuk ke Mystic Falls. 634 00:34:03,862 --> 00:34:06,295 Maaf tentang minuman keras hangatmu 635 00:34:06,297 --> 00:34:09,957 apakah kalian melihat Sarah?/ tidak, kenapa? 636 00:34:09,958 --> 00:34:12,781 tidak ada es/. Kurasa kau akan hidup, Jer. 637 00:34:12,782 --> 00:34:15,643 Caroline menghipnotis gadis itu untuk pergi membawakan es. Dia tidak membawanya. 638 00:34:15,644 --> 00:34:17,479 kenapa tidak? dia meminum vervain? 639 00:34:17,480 --> 00:34:19,209 Dia pasti pergi ke Mystic Falls untuk mendapatkannya. 640 00:34:19,210 --> 00:34:22,913 dia pasti melewati batas kota/. hipnotis itu sihir 641 00:34:22,914 --> 00:34:24,581 Yang berarti bahwa setiap memori yang kamu hipnotis 642 00:34:24,582 --> 00:34:26,683 kembali, jadi Sarah, gadis yang kamu serang 643 00:34:26,684 --> 00:34:28,341 dan kamu hipnotis 644 00:34:29,086 --> 00:34:30,686 tahu siapa aku 645 00:34:43,400 --> 00:34:46,169 kamu bangun 646 00:34:46,170 --> 00:34:50,140 Sekarang untuk Q & A bagian malam. 647 00:34:50,141 --> 00:34:52,275 biar aku tebak aku menjawab dengan benar 648 00:34:52,276 --> 00:34:53,843 aku punya kulit babi 649 00:34:53,844 --> 00:34:56,112 Salah, aku punya poker. 650 00:34:56,113 --> 00:34:58,782 apa? tidak 651 00:34:58,783 --> 00:35:00,717 ini untukku 652 00:35:00,718 --> 00:35:04,220 kamu hanya punya poker. 653 00:35:04,221 --> 00:35:07,022 ya kamu tidak harus melakukannya/. tidak? 654 00:35:07,023 --> 00:35:09,391 kita dalam tim yang sama/ benarkah? 655 00:35:12,428 --> 00:35:15,398 Apakah kau selalu mencoba dan membunuh rekan setim? 656 00:35:15,399 --> 00:35:18,234 yang penting kamu mendapatkan kembali sihirmu 657 00:35:18,235 --> 00:35:20,570 berhasil 658 00:35:20,571 --> 00:35:22,438 Apa, kamu tidak benar-benar berpikir 659 00:35:22,439 --> 00:35:24,540 Aku akan membunuh Damon, kan? 660 00:35:24,541 --> 00:35:28,911 Heh heh. masuk akal di alam semesta mana? 661 00:35:28,912 --> 00:35:31,981 Siapa yang akan membunuh 1/3 dari populasi kita? 662 00:35:31,982 --> 00:35:33,916 aku bukan monster 663 00:35:33,917 --> 00:35:36,052 aku tahu Bonnie akan muncul 664 00:35:36,053 --> 00:35:39,555 Dia selalu datang kembali, semua 13 kali, 665 00:35:39,556 --> 00:35:41,691 dan aku tahu dengan motivasi yang benar 666 00:35:41,692 --> 00:35:43,960 dia akan mampu mengembalikan sihirnya 667 00:35:43,961 --> 00:35:47,230 meskipun aku sedikit khawatir 668 00:35:47,231 --> 00:35:48,731 dengan semua pertengkaran kalian 669 00:35:48,732 --> 00:35:51,133 Hidup Damon tidak akan cukup memotivasi, 670 00:35:51,134 --> 00:35:53,836 tapi ternyata itu. 671 00:35:53,837 --> 00:35:56,710 Kurasa itu hanya bagaimana kalian berdua menunjukkan cinta kalian 672 00:35:57,240 --> 00:35:59,675 Jadi kamu melakukan semua itu hanya untuk memastikan bahwa aku akan memiliki sihir ku? 673 00:35:59,676 --> 00:36:02,478 tentusaja 674 00:36:02,479 --> 00:36:07,957 karena sihirmu adalah kunci untuk mengeluarkan kita dari sini 675 00:36:12,054 --> 00:36:14,256 Mungkin ini adalah hal yang terisolasi. 676 00:36:14,257 --> 00:36:16,192 Jay bisa saja bekerja sendirian. 677 00:36:16,193 --> 00:36:18,527 Ya. Mungkin Jay, yang pernah aku kenal sejak aku berusia 10 thn, 678 00:36:18,528 --> 00:36:22,364 entah bagaimana menjadi seorang pemburu vampir 679 00:36:22,365 --> 00:36:24,500 aku bodoh 680 00:36:24,501 --> 00:36:27,803 Aku menghabiskan seluruh pelatihan musim panas dengan anggota keluarga pendiri, 681 00:36:27,804 --> 00:36:29,471 berpikir bahwa ia hanya khawatir 682 00:36:29,472 --> 00:36:32,440 tentang melindungi wanita tua dari perampokan 683 00:36:42,451 --> 00:36:45,654 Karena ini adalah bagaimana aku ingin menghabiskan Sabtu malamku 684 00:36:45,655 --> 00:36:47,756 Beban mereka. 685 00:36:47,757 --> 00:36:50,025 kenapa dengan truk mu ngomong2? 686 00:36:50,026 --> 00:36:53,395 ini agak rumit 687 00:36:53,396 --> 00:36:56,564 aku akan mengatasinya. aku akan menemuimu sebentar lagi 688 00:37:01,385 --> 00:37:05,807 Atlet sedih adalah agak seperti badut sedih, 689 00:37:05,808 --> 00:37:10,014 mereka menyedihkan tapi agak lucu. 690 00:37:10,060 --> 00:37:12,547 sedang tidak mood, Liv. 691 00:37:12,548 --> 00:37:15,016 itu terdengar seperti ancaman 692 00:37:15,017 --> 00:37:17,419 bukan, hanya permintaan 693 00:37:17,420 --> 00:37:18,686 Oops. 694 00:37:26,785 --> 00:37:28,229 ini yang kamu mau? 695 00:37:28,230 --> 00:37:30,435 kamu mau lihat kehancuranku? 696 00:37:30,966 --> 00:37:34,669 kamu benar. maaf 697 00:37:34,670 --> 00:37:36,237 Hanya saja lebih mudah bagiku jika kamu 698 00:37:36,238 --> 00:37:39,574 seorang bajingan agresif yang tidak disukai 699 00:37:39,575 --> 00:37:41,342 kenapa? 700 00:37:43,078 --> 00:37:46,880 Jadi aku tidak perlu khawatir jatuh cinta padamu 701 00:38:03,489 --> 00:38:05,867 aku sudah memeriksa tiap kamar. Sarah sudah pergi 702 00:38:05,868 --> 00:38:07,702 dan sepertinya dia menghancurkan tempat. 703 00:38:07,703 --> 00:38:09,537 Oh, ok, ok. 704 00:38:09,538 --> 00:38:11,672 Dimana Caroline dan aku akan, uh, 705 00:38:11,673 --> 00:38:13,441 pergi keluar dan mencari dekat perbatasan itu. 706 00:38:13,442 --> 00:38:15,243 Aku akan terus mencari di kota. 707 00:38:15,244 --> 00:38:17,144 Aku akan meneleponmu jika aku menemukan sesuatu. 708 00:38:22,950 --> 00:38:25,887 jadi aku akan meninggalkan bajuku disini 709 00:38:25,888 --> 00:38:28,789 selama mencari. tidak apa-apa kan? 710 00:38:28,790 --> 00:38:30,458 tentusaja 711 00:38:30,459 --> 00:38:32,426 aku juga berfikir 712 00:38:32,427 --> 00:38:33,861 jika ada pemburu vampir yang berkeliaran 713 00:38:33,862 --> 00:38:36,697 kemudian hidup sendiri tepat dekat home base mereka 714 00:38:36,698 --> 00:38:38,866 itu mungkin bukan ide bagus 715 00:38:38,867 --> 00:38:42,103 apakah itu resmi bebenah? 716 00:38:42,104 --> 00:38:46,474 Karena metode bergerakmu hanya begitu membingungkan. 717 00:38:46,475 --> 00:38:49,310 ya, ini resmi bebenah 718 00:38:49,311 --> 00:38:50,577 Ha! 719 00:38:50,579 --> 00:38:52,824 maaf aku marah padamu akhir-akhir ini 720 00:38:53,647 --> 00:38:56,383 kadang, itu seperti kamu memiliki 721 00:38:56,384 --> 00:38:58,918 rahasia untuk berpaling 722 00:39:01,689 --> 00:39:04,959 - Is this... - Bonnie's? 723 00:39:04,960 --> 00:39:07,661 Yeah. 724 00:39:07,662 --> 00:39:09,163 ini dia 725 00:39:09,164 --> 00:39:12,533 kamu baru saja menemukan rahasiaku untuk berpaling 726 00:39:12,534 --> 00:39:14,934 kadang, aku tidak bisa 727 00:39:18,972 --> 00:39:21,375 aku rindu Bonnie. 728 00:39:21,376 --> 00:39:23,477 aku rindu Mystic Falls, 729 00:39:23,478 --> 00:39:25,410 aku rindu kehidupan lama kita 730 00:39:25,411 --> 00:39:29,015 aku rindu../ Stefan? 731 00:39:33,020 --> 00:39:36,523 ya aku rindu Stefan. 732 00:39:36,524 --> 00:39:38,992 Caroline... 733 00:39:39,727 --> 00:39:42,963 kamu dan Stefan... 734 00:39:42,964 --> 00:39:46,292 apakah kamu mempunyai perasaan sesuatu padanya? 735 00:39:54,608 --> 00:39:56,876 mungkin begitu 736 00:40:04,018 --> 00:40:07,053 Nah, kita harus pergi dan menemukan gadis itu 737 00:40:07,054 --> 00:40:08,823 sebelum dia keluar 738 00:40:18,098 --> 00:40:19,432 malam yang buruk? 739 00:40:19,433 --> 00:40:23,336 Ahh. Tidak ada sepotong kue yang tidak bisa dierbaiki 740 00:40:23,337 --> 00:40:25,572 meskipun Layanan akan menjadi indah 741 00:40:25,573 --> 00:40:27,140 salahku, maaf 742 00:40:27,141 --> 00:40:30,043 aku menyuruh orang-orang pulang malam ini 743 00:40:30,044 --> 00:40:34,279 tidak bisakah kamu membunuh lagi pegawai yang sedang menunggu 744 00:40:34,281 --> 00:40:35,781 Unh! 745 00:40:39,352 --> 00:40:42,922 Mempertimbangkan menjadi lebih bijaksana ketika kamu makan. 746 00:40:42,923 --> 00:40:45,190 kamu tidak pernah tahu siapa yang sudah mengawasi 747 00:40:45,192 --> 00:40:47,827 aku yakin ini biasanya bekerja, bukan? 748 00:40:47,828 --> 00:40:50,029 membuat vampire marah 749 00:40:50,030 --> 00:40:54,033 Lihat, aku sedikit berbeda dari vampir normal. 750 00:40:54,034 --> 00:40:57,969 aku bisa melawan vervain, tidak lama, tapi ... 751 00:40:59,539 --> 00:41:01,207 Cukup lama untuk mengurusmu 752 00:41:09,615 --> 00:41:12,184 aku menemukan salah satu dari kalian 753 00:41:12,185 --> 00:41:14,921 kurasa aku membunuhnya 754 00:41:14,922 --> 00:41:17,890 siapa kamu?/ Stefan Salvatore. 755 00:41:17,891 --> 00:41:21,127 Kau dan aku memiliki sesuatu yang sama. 756 00:41:21,128 --> 00:41:25,096 Salah satu keluarga pendiri. Terima kasih. 757 00:41:27,466 --> 00:41:31,404 sebenarnya.. jika kamu tidak keberatan 758 00:41:31,405 --> 00:41:35,073 Aku punya caraku sendiri aku ingin mereka mati. 759 00:41:42,448 --> 00:41:44,682 pastikan itu menyakitkan. 760 00:41:54,859 --> 00:41:59,396 translated by : ayudwiagustin