1 00:00:02,169 --> 00:00:03,529 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,047 Damon är borta. 3 00:00:05,214 --> 00:00:08,509 Alaric driver bort mina minnen om mig och Damon. 4 00:00:08,676 --> 00:00:09,802 Tyler och Stefan är med. 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,973 - Ta bort det, snälla. - Vampyrer kan inte ta sig in i Mystic Falls. 6 00:00:14,181 --> 00:00:17,309 - De kan smyga vid gränsen. - Nej! 7 00:00:17,518 --> 00:00:20,646 Caroline fick henne att glömma Elenas angrepp. 8 00:00:20,855 --> 00:00:23,524 - Är du från Mystic Falls? - En av grundarfamiljerna. 9 00:00:23,733 --> 00:00:26,027 Några sista ord? 10 00:00:26,235 --> 00:00:28,529 - Var i helvete är vi? - 1994. 11 00:00:28,738 --> 00:00:30,990 Vi borde kunna ta oss härifrån med magi. 12 00:00:31,198 --> 00:00:33,826 - Titta vem som löste 27. - Jag löste inte det här. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,911 - Inte jag heller. - Det är någon här. 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,539 Stefan sa inte adjö. 15 00:00:38,706 --> 00:00:40,583 Damon och Bonnie dog, och han gick. 16 00:00:41,333 --> 00:00:42,543 Släpp henne. 17 00:00:55,431 --> 00:00:57,016 Det här är ingen parkering. 18 00:00:57,224 --> 00:00:59,518 Jag behöver några dagars ledigt. 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,854 Då behöver jag en ny mekaniker. 20 00:01:05,149 --> 00:01:07,151 Jag behöver några dagars ledigt. 21 00:01:07,359 --> 00:01:12,156 Är du trög? Stannar du så behåller du jobbet. Går du så förlorar du det. 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,245 Hur fan är du så stark? 23 00:01:18,454 --> 00:01:21,624 Du anställde en vampyr. Gör en bakgrundskoll nästa gång. 24 00:01:21,832 --> 00:01:24,293 Håll käften nu, och rör dig inte. 25 00:01:26,837 --> 00:01:29,090 Jag har velat göra sådär länge. 26 00:01:29,298 --> 00:01:32,635 Jag försökte få en ny start. Leva ett normalt liv- 27 00:01:32,843 --> 00:01:37,556 - med ett normalt jobb och en skit till chef. Det är du, förresten. 28 00:01:37,765 --> 00:01:42,144 Det här skulle vara min fristad. Och det var det, tills igår. 29 00:01:42,728 --> 00:01:43,771 Följ med mig. 30 00:01:51,278 --> 00:01:52,738 Det är min flickvän, Ivy. 31 00:01:52,947 --> 00:01:57,243 Någon dödade henne igår, mitt framför mig. Så nu måste jag åka hem- 32 00:01:57,409 --> 00:02:00,955 - det sista stället jag vill besöka, och döda honom. 33 00:02:03,833 --> 00:02:06,585 Som jag sa, jag behöver några dagars ledigt. 34 00:02:06,794 --> 00:02:08,587 Du borde ta ledigt i några dagar. 35 00:02:08,796 --> 00:02:10,297 Tack, det ska jag. 36 00:02:11,090 --> 00:02:14,802 Nu måste du köra in min bil i skogen. 37 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Du ska begrava min flickvän och glömma allt det här. 38 00:02:18,681 --> 00:02:21,725 Och när jag kommer tillbaka ger du mig en löneförhöjning. 39 00:02:39,368 --> 00:02:44,248 Jag jobbar på sjukhuset till kl. 14.00. Sedan kan vi dela bil- 40 00:02:44,456 --> 00:02:46,625 - till festen vid badplatsen. 41 00:02:47,793 --> 00:02:50,629 Man brukar packa upp när man flyttar in. 42 00:02:50,838 --> 00:02:54,967 Jag ska inte stanna. Igår var bara ett tillfälligt ögonblick av svaghet. 43 00:02:55,885 --> 00:02:57,428 Ett tillfälligt ögonblick? 44 00:02:57,928 --> 00:03:01,140 Är du säker på att du inte vill komma tillbaka till skolan? 45 00:03:01,348 --> 00:03:05,769 Caroline, det är inte svagt att behöva sina vänner, inte ens tillfälligt. 46 00:03:07,313 --> 00:03:10,649 Säg det till Stefan som inte behöver någon. 47 00:03:11,567 --> 00:03:14,945 Låt honom vara. Han förlorade sin bror. 48 00:03:15,154 --> 00:03:20,034 Visst, hans bror var en mordisk galning utan själ, men ändå. 49 00:03:23,412 --> 00:03:25,456 - Vad är det? - Ingenting. 50 00:03:25,623 --> 00:03:28,042 Jag måste gå. Jag ska äta frukost med Enzo. 51 00:03:28,500 --> 00:03:30,169 Enzo? 52 00:03:30,377 --> 00:03:33,422 Är ni frukostkompisar efter en långresa? 53 00:03:34,131 --> 00:03:38,844 Jag antar det. Ironiskt nog har han blivit en av de stabilare personerna i mitt liv. 54 00:03:39,803 --> 00:03:41,680 Okej. 55 00:03:42,181 --> 00:03:43,599 Bjud honom till festen, då. 56 00:03:44,350 --> 00:03:46,185 - Elena... - Kom igen. 57 00:03:46,393 --> 00:03:48,979 Jag fick Matt att inte träna i eftermiddag- 58 00:03:49,188 --> 00:03:52,358 - och Tyler att ta en paus. Till och med Jeremy kommer. 59 00:03:53,234 --> 00:03:57,446 Det var åratal sedan vi var tillsammans allihop. Det blir roligt. 60 00:03:57,655 --> 00:03:59,949 Tvinga mig inte att utnyttja atommetoden. 61 00:04:01,283 --> 00:04:03,619 Jag kan bomba dig med foton var femte minut. 62 00:04:04,578 --> 00:04:07,081 Okej, jag kommer på festen. 63 00:04:08,207 --> 00:04:09,667 Men jag flyttar inte in. 64 00:04:11,543 --> 00:04:14,922 Det samtalet får vi ta över några geléshots. 65 00:04:17,591 --> 00:04:19,093 Vad gjorde Alaric med henne? 66 00:04:19,301 --> 00:04:23,222 Hon minns inte vad hon såg i Damon. Vi ska se till att det förblir så. 67 00:04:23,430 --> 00:04:26,642 Jag spenderade hela natten med henne. Det är konstigt. 68 00:04:26,850 --> 00:04:28,686 Hon verkar inte vara sig själv. 69 00:04:29,478 --> 00:04:32,189 - För att hon är lycklig. - Jag antar det. 70 00:04:32,356 --> 00:04:34,483 Jag måste sluta. Vi ses sen. 71 00:04:34,733 --> 00:04:36,652 Det är lite tidigt att tvätta bilen. 72 00:04:36,819 --> 00:04:40,698 Jag tog med lite kompost så att ni kan städa upp i parken på 4th. 73 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 Röd kompost lämnar fläckar. Märkligt, va? 74 00:04:43,742 --> 00:04:47,204 Mina vänner har en fest, och jag vill gå dit efter lunch. 75 00:04:47,788 --> 00:04:48,872 Behöver du en lapp? 76 00:04:49,039 --> 00:04:50,958 - Jag vet inte. - Gå, du. 77 00:04:51,166 --> 00:04:54,628 Ta Jay med dig. Han behöver ha lite roligt. 78 00:04:54,837 --> 00:04:56,714 Kör du? Jag tänker dricka. 79 00:04:56,922 --> 00:05:01,385 Håll ögonen öppna, båda två. Många djuranfall på sistone. 80 00:05:01,593 --> 00:05:03,053 Han menar hundbettsflickan. 81 00:05:03,262 --> 00:05:04,722 Jag vet vad han menar. 82 00:05:07,266 --> 00:05:09,393 Den där duschen har fyra huvuden. 83 00:05:09,601 --> 00:05:11,770 Vem är så smutsig att de behöver det? 84 00:05:11,979 --> 00:05:15,691 Du skulle bli överraskad. Vill du ha en bourbon? 85 00:05:15,899 --> 00:05:19,778 Jag hatar bourbon, men jag älskar det här huset. 86 00:05:19,987 --> 00:05:23,574 Kan jag låtsas att jag hittade min pappa och att han bor här? 87 00:05:23,782 --> 00:05:25,826 - Tro mig, det är inte han. - Varför inte? 88 00:05:26,035 --> 00:05:29,288 Mamma bodde i Mystic Falls i åratal innan jag föddes. 89 00:05:29,496 --> 00:05:31,415 Någon gjorde henne på smällen. 90 00:05:31,623 --> 00:05:34,335 Har du tänkt på att fråga henne? 91 00:05:34,543 --> 00:05:37,713 Bra idé. Skynda, så går vi till kyrkogården. 92 00:05:38,380 --> 00:05:40,424 Jag förstår. Förlåt. 93 00:05:40,632 --> 00:05:42,760 Vem bor här, egentligen? 94 00:05:43,469 --> 00:05:48,932 Två bröder. Den ene flyttade, den andre är död. 95 00:05:52,394 --> 00:05:54,313 Hej. En snabb fråga. 96 00:05:54,521 --> 00:05:55,981 Snabbt svar: nej. 97 00:05:56,148 --> 00:06:00,277 Jättekul. Vi ska ha fest idag. Kan du ge oss ett fat från baren? 98 00:06:00,444 --> 00:06:02,154 Du får komma. 99 00:06:02,363 --> 00:06:07,034 Du, alkohol och min bror. Varför låter det så bekant och hemskt? 100 00:06:07,242 --> 00:06:12,081 - Hur är det med luftstrupen, Luke? - Han bad faktiskt om ursäkt. 101 00:06:12,289 --> 00:06:17,753 Jag jobbar på det, okej? Jag undviker sånt som gör mig arg. 102 00:06:19,463 --> 00:06:22,341 Kom till baren efter kl. 13.00. Jag ska se vad jag kan göra. 103 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 - Du gör den där grejen igen. - Vilken grej? 104 00:06:28,806 --> 00:06:31,767 Där du är elak mot någon du gillar. 105 00:06:31,975 --> 00:06:37,106 Det är ganska uppenbart. Jag klandrar dig inte. Han är snygg. 106 00:06:38,982 --> 00:06:42,319 - Hej, skrytnos. - Kallade du mig för skrytnos? 107 00:06:42,528 --> 00:06:46,573 Det var inte jag som kom på det. Det var en annan volontär. 108 00:06:46,782 --> 00:06:50,619 Vad är det? Du skryter ibland. Det låter åtminstone som "sötnos". 109 00:06:50,828 --> 00:06:53,372 Små tjänster. Jag heter Liam och du heter Elena. 110 00:06:53,539 --> 00:06:56,834 - Ser du hur lätt det är att komma ihåg? - Skryt. 111 00:06:57,042 --> 00:07:00,421 Ville du nåt, förutom att förstöra min självkänsla? 112 00:07:00,629 --> 00:07:03,382 Ja, faktiskt. Vad gör du i eftermiddag? 113 00:07:03,590 --> 00:07:08,345 Mina vänner ska ha fest. Det finns en tjej jag vill att du ska träffa. 114 00:07:10,973 --> 00:07:13,892 - Kom. - Okej. 115 00:07:17,396 --> 00:07:18,564 Stefan? 116 00:07:21,775 --> 00:07:23,444 - Hej. - Hej. 117 00:07:26,113 --> 00:07:30,951 Fyra månader är för lång tid för mig att inte träffa dig. 118 00:07:31,160 --> 00:07:34,371 Jag vet, det är därför jag är här. Jag ville säga hej. 119 00:07:38,917 --> 00:07:40,711 Jag fattar. 120 00:07:41,086 --> 00:07:42,129 Okej. 121 00:07:42,337 --> 00:07:48,927 Vi behöver jordgubbar, ägg, mjölk och stearinljus. 122 00:07:51,180 --> 00:07:54,308 Du kunde inte använda magi som ankare. 123 00:07:54,516 --> 00:07:59,438 Så jag undrar vilka bristfälliga skäl du har till att tro att du kan göra det nu? 124 00:07:59,646 --> 00:08:02,524 När allt det här började sög du på att laga pannkakor. 125 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 Nu är de nästan ätbara. 126 00:08:04,318 --> 00:08:06,570 Mjölk. Du behöver inte vara Peter Pessimist. 127 00:08:06,737 --> 00:08:09,239 Vi har bevis. Vi är inte ensamma. 128 00:08:09,448 --> 00:08:14,620 Först av allt, inga smeknamn. Det är min grej. Och det här beviset- 129 00:08:14,828 --> 00:08:18,624 - det här ifyllda korsordet kunde lika gärna ha varit du. 130 00:08:18,832 --> 00:08:22,794 - Jag fyllde inte i det. - Nej, du vet inte att du gjorde det. 131 00:08:23,003 --> 00:08:25,756 Du vet inte att du talar i sömnen heller. 132 00:08:25,964 --> 00:08:27,966 Ägg. 133 00:08:28,175 --> 00:08:29,218 Vad menar du? 134 00:08:29,426 --> 00:08:32,262 Skulle jag lösa korsord i sömnen? 135 00:08:32,471 --> 00:08:36,016 Det är mer logiskt än alternativet. 136 00:08:37,100 --> 00:08:39,102 - Jag fattar vad du gör. - Vad då? 137 00:08:39,728 --> 00:08:44,066 Du vägrar att hoppas på att få se Elena igen så att du inte blir besviken. 138 00:08:44,274 --> 00:08:46,401 Det finns ingenting att hoppas på. 139 00:08:46,610 --> 00:08:48,695 Fläsksvål. 140 00:08:50,531 --> 00:08:52,741 Det står inte på listan, och blä. 141 00:08:52,950 --> 00:08:56,495 Nej, Damon. Det låg fläsksvål här på hyllan. 142 00:08:56,703 --> 00:09:02,251 Det har legat fläsksvål här varje gång vi har gått hit de senaste fyra månaderna. 143 00:09:07,339 --> 00:09:09,132 Hörde du det där? 144 00:09:17,391 --> 00:09:19,393 Hörde du det där, Damon? 145 00:09:20,185 --> 00:09:23,105 Det är sådär hopp låter. 146 00:09:27,859 --> 00:09:30,195 Sjukhusgrejen är en helt ny look. 147 00:09:30,904 --> 00:09:37,286 Ja, tydligen maskerar den här färgen alla kroppsvätskor jag täcks av varje dag. 148 00:09:39,204 --> 00:09:42,624 Jag har mest observerat hittills, men jag älskar det. 149 00:09:43,542 --> 00:09:47,754 Att se sjuka människor bli bättre. Det är inspirerande. 150 00:09:47,963 --> 00:09:51,883 Du verkar annorlunda. Lyckligare. 151 00:09:52,843 --> 00:09:57,723 Och du? Är du lycklig? Caroline berättade lite för mig. 152 00:09:57,931 --> 00:10:00,392 Jaha, helvetesmiddagen. 153 00:10:01,310 --> 00:10:03,687 Det var precis det hon kallade den. 154 00:10:05,105 --> 00:10:09,735 Och jag tror hon nämnde nåt om ett nytt jobb? 155 00:10:09,943 --> 00:10:11,903 Och en ny flickvän? 156 00:10:12,404 --> 00:10:15,157 Ivy, va? Heter hon Ivy? 157 00:10:15,824 --> 00:10:20,662 Det är okej, Stefan. Det är inte konstigt. Jag lovar. 158 00:10:20,871 --> 00:10:23,373 Jag är bara glad att se dig igen. 159 00:10:24,041 --> 00:10:25,584 Vet du- 160 00:10:25,792 --> 00:10:31,590 - det har varit svårt att förlora Bonnie de senaste månaderna. 161 00:10:33,050 --> 00:10:37,554 Vad okänsligt att säga så till någon som precis förlorade sin bror. 162 00:10:37,763 --> 00:10:42,100 - Jag är ledsen. - Nej, jag har också jobbat på att läka sår. 163 00:10:42,309 --> 00:10:47,522 Förresten, har du hört av Caroline? 164 00:10:47,731 --> 00:10:53,278 Hon svarar inte på mina samtal, och jag vill be om ursäkt för hur jag betedde mig. 165 00:10:53,487 --> 00:10:56,740 Hon kommer till badplatsen idag. Du borde komma. 166 00:10:57,157 --> 00:11:00,786 Nej, jag tror inte jag är redo att dyka ner i det där igen. 167 00:11:00,994 --> 00:11:02,579 Ordvitsen var inte meningen. 168 00:11:03,580 --> 00:11:05,874 De är dina vänner också, Stefan. 169 00:11:06,083 --> 00:11:09,252 Kom igen. Jag vet att vi inte kan umgås vid grillen längre- 170 00:11:09,461 --> 00:11:14,549 - men det betyder inte att vi inte kan umgås tillsammans. Kom igen, snälla? 171 00:11:14,758 --> 00:11:17,427 Åtminstone för att övertyga henne att Enzo- 172 00:11:17,594 --> 00:11:20,263 - inte är en bra ersättare för hennes bästa vän. 173 00:11:20,472 --> 00:11:23,809 - Kommer Enzo dit? - Ja, men... 174 00:11:24,017 --> 00:11:26,603 ...jag kan återkalla hans inbjudan. 175 00:11:26,812 --> 00:11:29,815 - Jag föredrar om du kommer. - Nej, det är lugnt. 176 00:11:30,023 --> 00:11:31,900 Jag kanske tittar förbi. 177 00:11:32,651 --> 00:11:34,569 Toppen. 178 00:11:35,112 --> 00:11:38,782 - Förstår du reglerna? - Regel nummer ett... 179 00:11:38,990 --> 00:11:41,827 ...nämn inte att Elena var kär i Damon. 180 00:11:43,078 --> 00:11:45,789 Regel nummer två, nämn inte Damon alls- 181 00:11:45,997 --> 00:11:48,458 - annars dödar du mig. Regel nummer tre... 182 00:11:48,667 --> 00:11:51,837 - ...använd solkräm... - Retas inte. 183 00:11:52,295 --> 00:11:55,966 Det är viktigt att vi låter Elena leva sitt nya, lyckliga- 184 00:11:56,133 --> 00:11:59,594 - problemfria zombieliv som hon vill. 185 00:11:59,803 --> 00:12:02,723 Den där meningen lät märkligt dömande. 186 00:12:04,474 --> 00:12:05,892 Jag stöttar henne. 187 00:12:06,059 --> 00:12:10,397 Hon gjorde det som krävdes för att sluta angripa oskyldiga människor. 188 00:12:10,605 --> 00:12:14,443 Det innebär inte att jag gillar att marinera ensam i min misär. 189 00:12:14,651 --> 00:12:17,028 Jag kan marinera med dig. 190 00:12:17,779 --> 00:12:20,699 Jag uppskattar det. Seriöst. 191 00:12:22,325 --> 00:12:24,244 Men jag är inte Stefan. 192 00:12:24,911 --> 00:12:28,373 Regel nummer fyra, nämn aldrig den tölpens namn igen... 193 00:12:28,582 --> 00:12:31,084 Annars dödar du mig. Uppfattat. 194 00:12:33,295 --> 00:12:35,672 Är det där blod eller paj? Säg paj, snälla. 195 00:12:37,007 --> 00:12:40,051 Det måste vara... Shirley. 196 00:12:40,260 --> 00:12:43,972 Hon står inte med på menyn. Det här fiket har stora lager. 197 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 Säg att du tog, åt och raderade. 198 00:12:48,518 --> 00:12:51,104 Gör man de första två rätt behövs inte det tredje. 199 00:12:51,313 --> 00:12:53,732 - Dödade du henne? - Låtsas inte vara chockad. 200 00:12:53,940 --> 00:12:58,320 Jag är ledsen, men döden chockerar mig. Det leder även till en anmälan... 201 00:12:58,528 --> 00:13:00,822 - ...vilket leder till... - En utredning? 202 00:13:01,031 --> 00:13:03,909 Så hemskt. Jag har tre varningar. Nu blir det böter. 203 00:13:10,791 --> 00:13:13,794 Den måste ha fått kortslutning. Dåliga ledningar. 204 00:13:14,002 --> 00:13:17,798 Eller så lade någon i 25 cent och satte på den. 205 00:13:18,006 --> 00:13:22,803 Jag är lite förvirrad av alla dina felplacerade förhoppningar. 206 00:13:23,011 --> 00:13:26,014 Okej, låt oss säga att det är någon här. 207 00:13:26,223 --> 00:13:29,768 - Hur vet du att vi kan ta oss ut? - Du sa att det var ditt helvete. 208 00:13:31,102 --> 00:13:34,231 Om det är någon här kan det inte vara ditt helvete. 209 00:13:34,397 --> 00:13:39,611 I så fall måste farmor ha placerat oss här, och i så fall finns det en utväg. 210 00:13:39,903 --> 00:13:41,738 Det var en sjuhelsikes logik. 211 00:13:42,614 --> 00:13:46,701 Tack. Nu när våra förhoppningar är välplacerade kan vi leka en lek. 212 00:13:47,369 --> 00:13:53,041 När vi kommer ut, vad blir det första du säger till Elena? 213 00:13:54,376 --> 00:13:56,461 "Förlåt för att jag dödade Bonnie, - 214 00:13:56,628 --> 00:13:59,798 - men hon var världens mest irriterande person. 215 00:14:00,173 --> 00:14:04,928 Hon kunde inte hålla käften. Det är ett mirakel att jag stod emot så länge. 216 00:14:05,136 --> 00:14:06,721 Det är bättre såhär. 217 00:14:06,888 --> 00:14:09,975 - Hon hade ingen magi. Hon var värdelös." - Damon. 218 00:14:10,183 --> 00:14:14,354 - Vad är det? - Tycker du fortfarande att jag är värdelös? 219 00:14:19,734 --> 00:14:21,111 Det där är min bil. 220 00:14:23,196 --> 00:14:24,823 Det där är min bil. 221 00:14:25,991 --> 00:14:28,451 Hon är bestämd, men rar- 222 00:14:28,660 --> 00:14:33,832 - en evig optimist. Hon glömmer aldrig en födelsedag. Vad mer? 223 00:14:34,040 --> 00:14:37,794 - Hon ger inte upp med sina vänner. - Det är sant. 224 00:14:38,003 --> 00:14:40,755 - Hon är lojal. - Det här är bra. Bygg upp henne. 225 00:14:40,964 --> 00:14:43,717 Hon lever säkert upp till dessa höga förväntningar. 226 00:14:44,092 --> 00:14:47,095 Den var bra. Bra på att överträffa förväntningar. 227 00:14:47,304 --> 00:14:48,471 Så hon är perfekt. 228 00:14:48,680 --> 00:14:50,765 - Absolut. - Typ. 229 00:14:51,600 --> 00:14:54,603 - Hur länge har ni varit tillsammans? - Vi? 230 00:14:54,936 --> 00:15:00,692 - Vi är inte ihop. Vi var det en gång. - Inte nu längre. 231 00:15:00,901 --> 00:15:03,570 Var det nyligen? Ni verkar funka bra ihop. 232 00:15:04,404 --> 00:15:06,448 Var det redan två år sedan? 233 00:15:08,617 --> 00:15:11,453 Tiden flyger. 234 00:15:17,751 --> 00:15:19,753 Hur länge ska vi behöva lyssna... 235 00:15:21,004 --> 00:15:25,342 Det här ljudet är motsatsen till din röst, och jag njuter av det. 236 00:15:26,092 --> 00:15:29,512 Hur hamnade den här, Damon? Lämnade du den här 1994? 237 00:15:29,721 --> 00:15:33,934 Jag vet inte, Bonnie. Det var 18 år sedan. Jag hade fullt upp den dagen. 238 00:15:34,142 --> 00:15:37,854 Okej, så du erkänner att det är orimligt att du gjorde det. 239 00:15:38,063 --> 00:15:42,025 - Väldigt orimligt. - Vilket mycket väl kan betyda... 240 00:15:42,233 --> 00:15:44,819 Att någon ställde den här, ja. 241 00:15:45,028 --> 00:15:46,780 Jag erkänner det. 242 00:15:48,698 --> 00:15:51,409 - Damon. - Jag vet. 243 00:15:54,204 --> 00:15:56,539 Jag ska säga till Elena att jag älskar henne. 244 00:15:58,083 --> 00:16:00,835 Sedan ska jag be om ursäkt för att jag dödade dig. 245 00:16:03,463 --> 00:16:05,465 Såg du det där? 246 00:16:08,134 --> 00:16:12,263 Den där gången gjorde jag det. Nu går vi och möter vår lille vän. 247 00:16:34,995 --> 00:16:37,622 Är det någon skillnad på en sjö och ett badställe? 248 00:16:38,999 --> 00:16:43,294 "Badplats." Tack för att du får mig att låta som en lantis. 249 00:16:43,503 --> 00:16:47,966 - Hurså? Var festade du i skolan? - I någons hus. Eller andra hus. 250 00:16:48,174 --> 00:16:50,218 Det som hade störst pool. 251 00:16:51,344 --> 00:16:53,680 - Jag skryter faktiskt en del. - Ja. 252 00:16:53,888 --> 00:16:59,102 Nu är det min tur att skryta. Jag slår vad om att ingen på dina poolfester kunde göra så. 253 00:17:28,256 --> 00:17:29,382 Jeremy? 254 00:17:29,591 --> 00:17:31,301 - Herregud. - Elena. 255 00:17:32,510 --> 00:17:38,099 Ledsen att störa den här uppvisningen av äkta kärlek, men jag är Jeremys syster. 256 00:17:38,308 --> 00:17:40,727 Och vi skulle precis ta ett familjesamtal. 257 00:17:41,853 --> 00:17:43,688 Jag är glad att jag är föräldralös. 258 00:17:49,694 --> 00:17:51,863 Bjöd du in flickan jag angrep? 259 00:17:52,030 --> 00:17:55,158 Nej, jag tog med flickan Caroline betvingade att glömma dig. 260 00:17:55,325 --> 00:17:56,576 Hon vet ingenting. 261 00:17:57,077 --> 00:17:58,578 Varför tog du ens risken? 262 00:17:58,787 --> 00:18:01,331 För att hon är snygg i bikini. Får jag gå nu? 263 00:18:13,635 --> 00:18:16,721 Jag kanske kör, men om du spyr i bilen så dödar jag dig. 264 00:18:16,930 --> 00:18:20,975 Hundbettsflickan är ganska snygg. På ett billigt sätt. 265 00:18:21,184 --> 00:18:23,895 Varför kallar du henne för hundbettsflickan? 266 00:18:24,104 --> 00:18:27,148 Därför att det är fånigt. Hundar bits inte i halsen. 267 00:18:27,357 --> 00:18:30,110 Jag vet inte. Jag har sett ganska grymma hundar. 268 00:18:30,318 --> 00:18:33,613 - Läget, Ty? - Jag fick ett SMS från Elena. Hon vill träffas. 269 00:18:33,822 --> 00:18:39,244 Vänta lite. Tror du att flickan med två hål i nacken blev biten av en hund? 270 00:18:40,036 --> 00:18:42,997 Om det var det hon sa, så var det så. 271 00:18:43,331 --> 00:18:47,043 - Du är en idiot. - Du är en full skit. Vi har alla våra brister. 272 00:18:47,252 --> 00:18:50,171 - Säg det där lite högre. - Backa. 273 00:18:50,380 --> 00:18:53,633 Nej, jag tyckte du kallade mig en skit. Har jag rätt? 274 00:18:55,009 --> 00:18:59,097 Jay, det du gör nu är definitionen av en skit. 275 00:19:04,978 --> 00:19:09,399 Lugna ner dig. Jag skojar bara. Vill ni ha en öl? 276 00:19:09,941 --> 00:19:11,776 Ja. 277 00:19:14,737 --> 00:19:16,531 Ledsen. 278 00:19:17,782 --> 00:19:20,910 Hej, det är Stefan. Lämna ett meddelande. 279 00:19:22,871 --> 00:19:25,957 Ja, att inte svara är en av hans nya grejer. 280 00:19:26,166 --> 00:19:30,920 - Han sa att han ville be om ursäkt. - Att ljuga är också en av hans nya grejer. 281 00:19:31,129 --> 00:19:34,048 Stefan har många nya grejer. 282 00:19:35,466 --> 00:19:37,677 Hej, har ni sett Stefan? 283 00:19:37,886 --> 00:19:39,929 Jag visste inte att han var tillbaka. 284 00:19:40,889 --> 00:19:43,349 Kan ni berätta vad vi gör här? 285 00:19:43,975 --> 00:19:45,935 Minns ni inte det här stället? 286 00:19:46,477 --> 00:19:50,982 Vi brukade smyga hit och supa medan våra föräldrar var ute och grillade. 287 00:19:51,733 --> 00:19:55,570 Visst, vi har färre föräldrar nu, men vi kan ändå ha kul. 288 00:19:56,446 --> 00:20:00,658 Inte jag. Jag jobbar på mina vredesproblem, och det här hjälper inte. 289 00:20:02,785 --> 00:20:05,288 Min kompis är full och jag måste träna imorgon. 290 00:20:06,331 --> 00:20:09,083 Okej, jag vill inte låta som en alkoholist- 291 00:20:09,250 --> 00:20:12,128 - men jag vill ha en shot. Kan någon ta en med mig? 292 00:20:12,754 --> 00:20:14,380 Jag ställer upp. 293 00:20:17,008 --> 00:20:18,676 Skål. 294 00:20:21,554 --> 00:20:27,268 Tja, här är vi nu och har roligt. 295 00:20:27,518 --> 00:20:31,606 Jag har roligt. Har vi inte roligt? Det här är roligt. 296 00:20:31,814 --> 00:20:35,109 Okej, det här var tydligen ett misstag. 297 00:20:35,318 --> 00:20:40,156 Jag ville bara ha en eftermiddag där vi låtsades en liten stund- 298 00:20:40,365 --> 00:20:43,701 - att vi inte glider isär. 299 00:20:44,494 --> 00:20:48,331 Det är problemet, Elena. Alla är inte okej med att låtsas. 300 00:20:48,539 --> 00:20:51,334 Somliga av oss föredrar att ta itu med våra problem. 301 00:20:53,878 --> 00:20:56,673 - Vi borde nog gå. - Ja. 302 00:21:00,260 --> 00:21:01,427 Vad är det? 303 00:21:07,642 --> 00:21:11,562 Jag känner mig bara ensam, okej? 304 00:21:12,188 --> 00:21:14,399 Bonnie är borta. Stefan är borta. 305 00:21:14,565 --> 00:21:17,652 Enzo, konstigt nog, är en hemsk, mordisk vän. 306 00:21:19,862 --> 00:21:22,156 Jag är fortfarande här, Car. 307 00:21:23,366 --> 00:21:25,201 Ja. 308 00:21:26,327 --> 00:21:27,996 Du är fortfarande här. 309 00:21:29,289 --> 00:21:31,833 Här, ta en shot till... 310 00:21:33,626 --> 00:21:36,754 Okej, glöm det. 311 00:21:36,963 --> 00:21:39,632 - Den är bakom bilen. - Nej, framför. 312 00:21:39,841 --> 00:21:42,343 - Är du säker? - Ja, absolut. Den var där. 313 00:21:46,681 --> 00:21:50,351 Det var en presenning. Vi såg en presenning. 314 00:21:53,438 --> 00:21:56,733 Och den där är tidsinställd. 315 00:21:56,941 --> 00:21:58,735 Den startade av sig själv. 316 00:21:59,319 --> 00:22:01,696 Men din bil? 317 00:22:01,904 --> 00:22:04,782 - Jag lämnade den här 1994. - Och korsordet? 318 00:22:04,991 --> 00:22:07,327 Du fyllde i det, Bonnie. 319 00:22:11,497 --> 00:22:13,499 Det betyder att vi är ensamma. 320 00:22:13,708 --> 00:22:17,670 I mitt eget helvete, utan farmors nödutgång. 321 00:22:20,882 --> 00:22:23,092 Vi kommer aldrig att komma härifrån. 322 00:22:24,093 --> 00:22:25,595 Ge mig din ring. 323 00:22:26,721 --> 00:22:27,764 Va? 324 00:22:31,434 --> 00:22:34,437 Ge mig din ring. Du säger att du inte har något hopp. 325 00:22:34,645 --> 00:22:39,067 Och att det här är ditt helvete. Gör slut på det, om det är så illa. 326 00:22:40,526 --> 00:22:43,071 Hoppet är det enda som motiverar mig. 327 00:22:43,863 --> 00:22:48,659 Så om du är färdig, och inte har något, så var färdig. 328 00:22:48,868 --> 00:22:51,079 För det här hjälper inte. 329 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 Tuff dag, Damon? 330 00:23:26,072 --> 00:23:30,410 Förlåt, vad jag är oförskämd. Jag heter Kai. Trevligt att träffas. 331 00:23:30,618 --> 00:23:32,703 Fläsksvål? 332 00:23:40,837 --> 00:23:44,006 Är du säker på att du hittar hem själv? 333 00:23:44,173 --> 00:23:47,343 Ledsen, min vän Caroline har en kris. 334 00:23:47,552 --> 00:23:50,263 De senaste månaderna har varit svåra för henne. 335 00:23:50,471 --> 00:23:54,767 - Hon brukar vara rar. - Jag är glad att jag inte träffade henne... 336 00:23:54,976 --> 00:23:57,895 ...för det hade blivit pinsamt när jag gjorde såhär. 337 00:24:07,029 --> 00:24:11,868 Att kyssa en tjej som försöker para ihop dig med sin bästa vän. Dåligt tecken. 338 00:24:12,076 --> 00:24:15,121 Kanske det. Men jag misstänker att det är din typ. 339 00:24:34,807 --> 00:24:36,225 Det där var Carolines is. 340 00:24:37,310 --> 00:24:40,771 Du kommer att vara död, så hon förlåter dig nog. 341 00:24:45,902 --> 00:24:47,737 Jag vill inte döda dig, Stefan. 342 00:24:56,537 --> 00:24:58,706 Men det ser ut som att han ville det. 343 00:25:11,135 --> 00:25:14,055 Jag sa ju åt Enzo att hämta mer is. 344 00:25:14,263 --> 00:25:17,808 Använde du den där tonen? Jag tror jag vet varför han lät bli. 345 00:25:18,267 --> 00:25:20,436 Gratulerar, nu är det ditt jobb. 346 00:25:20,645 --> 00:25:22,396 Gå och hämta isen. 347 00:25:24,315 --> 00:25:26,275 Skulle vi inte ha roligt? 348 00:25:28,194 --> 00:25:32,573 Tog du med henne för att låtsas att du inte bryr dig om Bonnie? 349 00:25:32,782 --> 00:25:34,450 För att ha roligt? 350 00:25:37,161 --> 00:25:38,746 Enzo Vi har ett problem 351 00:25:38,955 --> 00:25:43,584 Okej, kavalleriet är på väg. Vad sägs om en vapenvila- 352 00:25:43,793 --> 00:25:45,461 - tills det här är över? 353 00:25:47,588 --> 00:25:48,881 Nej, tack. 354 00:25:49,090 --> 00:25:51,968 Du måste skämta. Jag räddade ditt liv. 355 00:25:52,176 --> 00:25:54,470 För att ge mig en livstid av misär. 356 00:25:54,679 --> 00:25:57,515 Det är okej, jag ska bara korta ner livstiden. 357 00:25:57,723 --> 00:25:58,808 Stefan. 358 00:25:58,975 --> 00:26:02,103 Goda nyheter. Jag stoppade en vampyrjägare. 359 00:26:02,311 --> 00:26:05,022 Dåliga nyheter, Stefan har blivit en vampyrjägare. 360 00:26:05,231 --> 00:26:06,482 Vad håller du på med? 361 00:26:08,985 --> 00:26:10,278 Fråga honom. 362 00:26:13,781 --> 00:26:14,907 Vad har du gjort? 363 00:26:21,539 --> 00:26:23,416 Sluta med det där. 364 00:26:23,624 --> 00:26:25,710 Tycker du det här är irriterande? 365 00:26:26,669 --> 00:26:29,338 Försök att lyssna på dig och Bonnie gräla. 366 00:26:29,547 --> 00:26:32,133 - Har du skuggat oss? - Det är klart. 367 00:26:32,341 --> 00:26:37,263 Ni två är det närmsta jag har till en TV. Ni är inte direkt "Baywatch", men... 368 00:26:37,805 --> 00:26:39,515 Minns du "Baywatch"? 369 00:26:39,724 --> 00:26:43,519 - Nej. - Du måste kolla på det. 370 00:26:43,728 --> 00:26:46,689 Gillar du livvakter? Sexiga livvakter? 371 00:26:46,897 --> 00:26:49,400 Det här har varit en särskilt dålig dag. 372 00:26:49,609 --> 00:26:54,238 Så jag måste veta vem du är och vad du gör här, annars sliter jag ut strupen på dig. 373 00:26:54,447 --> 00:26:57,283 Ditt temperament kommer att orsaka problem för dig. 374 00:26:57,491 --> 00:27:02,246 Hur många gånger har det drivit bort Bonnie? Vänta, jag vet. 13. 375 00:27:02,455 --> 00:27:08,085 Är mitt temperament dåligt med henne? Jag gillar henne. Dig gillar jag inte. 376 00:27:09,545 --> 00:27:12,381 Okej, jag är ledsen. Seriöst. 377 00:27:12,590 --> 00:27:16,177 Jag är lite rostig när det kommer till mänsklig interaktion. 378 00:27:18,804 --> 00:27:21,015 Svar. Nu. 379 00:27:22,183 --> 00:27:26,062 Du kanske borde ta en drink. Det brukar lugna ner dig. 380 00:27:27,104 --> 00:27:29,649 - Tack. - Och det gör dig arg... 381 00:27:29,857 --> 00:27:33,944 ...och ledsen. Och sedan lugn igen. Det är en märklig cykel. 382 00:27:34,779 --> 00:27:39,575 Om du verkligen vill veta så skuggar jag er- 383 00:27:39,784 --> 00:27:41,452 - för att jag vill döda er. 384 00:27:48,250 --> 00:27:50,836 Järnört i din bourbon. 385 00:27:51,379 --> 00:27:53,839 Vem kunde ha anat det? 386 00:27:59,845 --> 00:28:03,224 Vem köper utomhusmöbler från ett snabbköp? 387 00:28:03,432 --> 00:28:06,185 Någon måste göra det, annars hade de inte varit här. 388 00:28:07,144 --> 00:28:10,147 Jag är lite obekant med vampyrer. 389 00:28:11,107 --> 00:28:15,111 Men så vitt jag förstår borde en påle genom hjärtat göra susen. 390 00:28:15,736 --> 00:28:17,279 Eller hur? 391 00:28:20,825 --> 00:28:23,244 Du fuskar alltid, Damon. 392 00:28:24,412 --> 00:28:28,791 Som när ni spelade Monopol och du stal från banken. Inte coolt. 393 00:28:34,213 --> 00:28:37,591 - Jag ska slita huvudet av dig. - Nej, det ska du inte. 394 00:28:42,555 --> 00:28:46,767 Jag visste inte vilken flaska du skulle ta, så jag lade järnört i alla. 395 00:28:49,061 --> 00:28:51,355 Håll dig undan från honom. 396 00:28:52,064 --> 00:28:55,776 Den värdelösa är här. Tack gode Gud. 397 00:28:55,985 --> 00:28:58,821 Jag har sett dig försöka använda magi i flera månader. 398 00:28:59,029 --> 00:29:02,116 Vad tänker du göra? Misslyckas på mig? 399 00:29:02,575 --> 00:29:04,660 Jag skäms för din skull. 400 00:29:23,554 --> 00:29:24,722 Spring. 401 00:29:33,355 --> 00:29:37,026 Okej, okej. 402 00:29:37,234 --> 00:29:39,779 Ger du redan upp? 403 00:29:40,613 --> 00:29:42,072 Jag skäms för din skull. 404 00:29:45,993 --> 00:29:49,330 Förlåt att jag kallade dig världens mest irriterande person. 405 00:29:49,914 --> 00:29:52,124 Jag hade inte träffat honom än. 406 00:29:59,882 --> 00:30:02,009 Var det alltid sådär buckligt? 407 00:30:02,218 --> 00:30:03,886 Det kvittar. Det är ett fat. 408 00:30:04,094 --> 00:30:07,640 - Liv lånade dem till mig. - Lånade du din mandom till Liv? 409 00:30:08,474 --> 00:30:10,017 Lyft den, bara. 410 00:30:10,226 --> 00:30:14,522 Nej, låt bli. Jag är i desperat behov av ett tomt flak. 411 00:30:19,318 --> 00:30:20,820 Är inte det här din vän Jay? 412 00:30:23,280 --> 00:30:24,740 Vad fan har du gjort? 413 00:30:24,949 --> 00:30:28,619 - Jag undvek pålen han tänkte avfyra. - Pålen? 414 00:30:28,828 --> 00:30:32,373 Du insåg inte att din vän var en vampyrjägare. Nu vet du det. 415 00:30:32,790 --> 00:30:36,293 - Nej, det är inte möjligt. - Jo, det är det. 416 00:30:36,502 --> 00:30:39,463 Och trots att jag gärna skulle vilja se dig bearbeta- 417 00:30:39,630 --> 00:30:42,716 - den här hemska insikten så måste jag begrava liket. 418 00:30:45,761 --> 00:30:47,930 Stick härifrån. 419 00:30:49,974 --> 00:30:51,517 Stefan. 420 00:30:53,936 --> 00:30:56,939 Stanna. Jag är ledsen. Jag visste inte om Ivy. 421 00:30:57,147 --> 00:30:59,608 - Men... - Men vad då? Lurade jag mig själv? 422 00:30:59,817 --> 00:31:03,487 Använde jag henne som en utväg? Jag vet vad du tror. 423 00:31:04,530 --> 00:31:08,409 Jag tänkte säga: "Men att döda Enzo ger dig henne inte tillbaka." 424 00:31:09,201 --> 00:31:11,912 Nej, men han kan inte påminna mig om min bror. 425 00:31:12,454 --> 00:31:15,791 Om jag dödar honom kan jag åka härifrån och börja om. 426 00:31:16,959 --> 00:31:21,672 Så det var därför du lämnade meddelanden till mig och lovade att be om ursäkt. 427 00:31:22,423 --> 00:31:26,135 Det var därför du besökte Elena och kom till festen- 428 00:31:26,343 --> 00:31:30,848 - bara för att döda Enzo och börja om på nytt? 429 00:31:33,058 --> 00:31:34,685 Ja. 430 00:31:35,769 --> 00:31:37,438 Jag tror dig inte. 431 00:31:39,023 --> 00:31:42,526 Jag vet att en del av dig saknar det här stället. 432 00:31:43,068 --> 00:31:45,821 Och alla personer här, dina vänner. 433 00:31:46,030 --> 00:31:51,952 Jag vet att det påminner dig om hur mycket vi behöver dig, hur mycket jag behöver dig. 434 00:31:54,538 --> 00:31:57,750 Om jag har fel så kan du åka och börja om. 435 00:31:57,958 --> 00:32:03,130 Men om jag har rätt, om bara en liten del av dig vill komma tillbaka- 436 00:32:03,339 --> 00:32:06,258 - för att titta till Elena som har lidit i fyra månader- 437 00:32:06,467 --> 00:32:09,803 - eller Alaric som precis återvände från de döda- 438 00:32:10,012 --> 00:32:11,764 - eller mig. 439 00:32:13,182 --> 00:32:18,604 Om bara en liten del av dig kom tillbaka för att titta till mig... 440 00:32:23,150 --> 00:32:26,236 ...så borde du stanna kvar. 441 00:33:35,514 --> 00:33:37,850 - Skulle inte du hämta is? - Jo. 442 00:33:38,058 --> 00:33:40,144 Tills jag insåg hur elak hon var. 443 00:33:40,769 --> 00:33:44,064 - På vilket sätt? - Jag har respekt för mig själv. 444 00:33:44,273 --> 00:33:48,110 Även om jag var halvvägs framme till Sip and Serve. 445 00:33:48,318 --> 00:33:53,574 Halvvägs framme till Sip and Serve? Var ligger det, exakt? 446 00:33:54,033 --> 00:33:57,119 Jag vet inte. Runt Route 13 på vägen till staden. 447 00:33:58,787 --> 00:34:01,040 Ledsen för din varma sprit. 448 00:34:01,248 --> 00:34:04,626 - Har ni sett Sarah? - Nej, hurså? 449 00:34:04,835 --> 00:34:07,504 - Vi har ingen is. - Du överlever nog. 450 00:34:07,713 --> 00:34:10,632 Caroline betvingade henne att hämta is, men hon lät bli. 451 00:34:10,841 --> 00:34:12,217 Använder hon järnört? 452 00:34:12,384 --> 00:34:15,888 Nej, hon var tvungen att gå till Mystic Falls och korsade gränsen. 453 00:34:16,472 --> 00:34:17,681 Att betvinga kräver magi. 454 00:34:17,890 --> 00:34:20,142 Alltså kom alla minnen tillbaka- 455 00:34:20,309 --> 00:34:22,936 - så Sarah, flickan du angrep och du betvingade... 456 00:34:23,854 --> 00:34:25,397 Hon vet vad jag är. 457 00:34:38,368 --> 00:34:40,871 Du är vaken. Bra. 458 00:34:41,038 --> 00:34:44,792 Nu är det dags för frågesport. 459 00:34:45,000 --> 00:34:48,587 Låt mig gissa. Om jag svarar rätt får jag lite fläsksvål. 460 00:34:48,796 --> 00:34:50,798 Annars får jag eldgaffeln. 461 00:34:50,964 --> 00:34:55,469 Va? Nej, de här är åt mig. 462 00:34:55,677 --> 00:34:58,013 Du får bara eldgaffeln. 463 00:34:59,056 --> 00:35:01,642 - Du behöver inte göra så. - Inte? 464 00:35:01,850 --> 00:35:03,894 - Vi är på samma sida. - Verkligen? 465 00:35:07,356 --> 00:35:09,608 Försöker du alltid döda dina lagkamrater? 466 00:35:10,359 --> 00:35:14,238 Det viktiga är att du fick magin tillbaka. Det fungerade. 467 00:35:16,573 --> 00:35:19,159 Du trodde väl inte jag tänkte döda Damon? 468 00:35:20,160 --> 00:35:23,580 I vilket universum hade det varit logiskt? 469 00:35:23,789 --> 00:35:28,544 Jag skulle inte döda en tredjedel av vår befolkning. Jag är inget monster. 470 00:35:28,752 --> 00:35:33,674 Jag visste att Bonnie skulle dyka upp. Hon kom tillbaka alla 13 gångerna. 471 00:35:34,633 --> 00:35:38,846 Och med rätt motivation visste jag att hon skulle kunna använda sin magi. 472 00:35:39,054 --> 00:35:42,307 Men när ni grälade blev jag lite orolig- 473 00:35:42,474 --> 00:35:45,602 - att Damons liv inte skulle räcka som motivation. 474 00:35:45,811 --> 00:35:48,313 Men det visade sig att det räckte. 475 00:35:49,022 --> 00:35:51,358 Jag antar att det är så ni visar er kärlek. 476 00:35:52,025 --> 00:35:54,570 Försökte du bara se till att jag hade min magi? 477 00:35:54,778 --> 00:36:00,284 Det är klart. Din magi är nyckeln- 478 00:36:00,450 --> 00:36:02,744 - till att komma härifrån. 479 00:36:06,832 --> 00:36:08,584 Det här kanske är en enskild sak. 480 00:36:09,168 --> 00:36:10,544 Jay kanske jobbar ensam. 481 00:36:11,128 --> 00:36:13,380 Ja, Jay, som jag har känt sedan jag var 10- 482 00:36:13,589 --> 00:36:17,176 - kanske blev en vampyrjägare på egen hand. 483 00:36:17,384 --> 00:36:21,096 Vilken idiot jag är. Jag tränade hela sommaren- 484 00:36:21,263 --> 00:36:24,224 - med en medlem av en grundarfamilj och trodde att han- 485 00:36:24,391 --> 00:36:26,977 - bara ville skydda gamla tanter från rånare. 486 00:36:37,446 --> 00:36:41,992 Det är så här jag gillar att spendera mina lördagskvällar. Lasta på dem. 487 00:36:42,784 --> 00:36:46,330 - Vad hände med din bil? - Det är komplicerat. 488 00:36:48,207 --> 00:36:51,668 Jag tar hand om det här. Vi ses snart. 489 00:36:56,340 --> 00:36:59,801 Sorgsna sportfånar är lite som sorgsna clowner. 490 00:37:00,844 --> 00:37:04,681 De är patetiska, men ändå roliga. 491 00:37:05,390 --> 00:37:07,267 Jag är inte på humör, Liv. 492 00:37:08,685 --> 00:37:12,648 - Det där lät som ett hot. - Nej, bara en begäran. 493 00:37:21,615 --> 00:37:25,118 Är det vad du vill? Att jag ska bli förbannad? 494 00:37:25,827 --> 00:37:29,373 Du har rätt. Jag är ledsen. 495 00:37:29,581 --> 00:37:33,919 Det är bara lättare för mig om du är en aggressiv skitstövel. 496 00:37:34,544 --> 00:37:36,088 Varför då? 497 00:37:37,923 --> 00:37:41,551 Så att jag inte behöver oroa mig över att falla för dig. 498 00:37:58,735 --> 00:38:01,655 Jag kollade alla rum. Sarah är borta. 499 00:38:01,863 --> 00:38:06,410 - Hon vände upp och ner på stället. - Okej, Caroline och jag... 500 00:38:06,618 --> 00:38:09,871 ...letar efter henne vid gränsen. - Jag kollar i staden. 501 00:38:10,080 --> 00:38:13,041 Jag ringer om jag hittar något. 502 00:38:18,130 --> 00:38:23,635 Kan jag lämna mina kläder här medan vi letar? 503 00:38:23,844 --> 00:38:25,679 Ja, visst. 504 00:38:25,887 --> 00:38:29,266 En sak till. Om det går vampyrjägare lösa- 505 00:38:29,433 --> 00:38:33,687 - är det nog ingen bra idé att leva ensam i sin hembas. 506 00:38:33,895 --> 00:38:39,818 Tänker du packa upp officiellt? Dina flyttningsmetoder är så förvirrande. 507 00:38:41,528 --> 00:38:43,780 Ja, jag packar upp officiellt. 508 00:38:45,490 --> 00:38:47,492 Förlåt för att jag blev arg på dig. 509 00:38:48,827 --> 00:38:54,374 Ibland känns det bara som att du har ett hemligt sätt att gå vidare. 510 00:38:56,793 --> 00:39:01,882 - Är det här... - Bonnies, ja. 511 00:39:02,674 --> 00:39:06,553 Sådär. Nu har du upptäckt mitt hemliga sätt att gå vidare. 512 00:39:07,512 --> 00:39:09,681 Ibland gör jag inte det. 513 00:39:13,769 --> 00:39:14,978 Jag saknar Bonnie. 514 00:39:16,271 --> 00:39:20,233 Jag saknar Mystic Falls. Jag saknar vårt gamla liv. 515 00:39:20,442 --> 00:39:23,070 - Jag saknar... - Stefan? 516 00:39:27,991 --> 00:39:30,077 Ja, jag saknar Stefan. 517 00:39:31,370 --> 00:39:33,663 Caroline... 518 00:39:34,748 --> 00:39:36,750 ...du och Stefan. 519 00:39:38,001 --> 00:39:41,713 Har du känslor för honom? 520 00:39:49,304 --> 00:39:52,057 Ja, jag tror att jag hade det. 521 00:39:58,730 --> 00:40:03,610 Vi borde hitta den där flickan innan hon avslöjar oss. 522 00:40:03,819 --> 00:40:04,945 STÄNGT 523 00:40:13,036 --> 00:40:16,915 - Tuff kväll? - Ingenting en bit paj inte kan fixa. 524 00:40:18,291 --> 00:40:20,127 Lite service vore trevligt. 525 00:40:20,335 --> 00:40:24,965 Det är mitt fel, förlåt. Jag skickade hem alla. 526 00:40:25,173 --> 00:40:27,926 Du får inte mörda fler av personalen. 527 00:40:34,724 --> 00:40:37,769 Du kanske borde vara mer diskret när du äter. 528 00:40:37,978 --> 00:40:39,938 Man vet aldrig vem som ser på. 529 00:40:40,147 --> 00:40:44,943 Det här brukar säkert funka. Det knockar vampyrer. 530 00:40:45,152 --> 00:40:47,904 Men jag är inte en vanlig vampyr. 531 00:40:49,030 --> 00:40:52,742 Jag kan stå emot järnörten. Inte så länge, men... 532 00:40:54,369 --> 00:40:56,705 ...tillräckligt länge för att ta hand om dig. 533 00:41:04,588 --> 00:41:06,548 Jag tog den här från en av dina män. 534 00:41:07,215 --> 00:41:08,800 Tyvärr dödade han honom. 535 00:41:09,759 --> 00:41:10,802 Vem är du? 536 00:41:11,011 --> 00:41:15,182 Stefan Salvatore. Du och jag har någonting gemensamt. 537 00:41:16,183 --> 00:41:19,102 En av grundarfamiljerna. Tack. 538 00:41:22,397 --> 00:41:25,817 Om du inte har något emot det- 539 00:41:26,401 --> 00:41:29,654 - så har jag ett eget sätt att döda dem på. 540 00:41:37,454 --> 00:41:40,040 Se till att det är smärtsamt, bara. 541 00:42:19,579 --> 00:42:21,581 [Swedish]