1 00:00:01,271 --> 00:00:02,723 "...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,724 --> 00:00:05,993 ،الجانب الآخر ينهار" "وكل قاطنيه إلى زوال 3 00:00:05,994 --> 00:00:08,582 .يجب أن نعيد التعويذة - .لا يمكننا، كانت فرصة واحدة - 4 00:00:08,583 --> 00:00:09,876 !لكنّ (دايمُن) على الجانب الآخر 5 00:00:09,877 --> 00:00:13,537 التعويذة التي ألقاها الرحالة في .ميستك فولز) تمحو السحر الروحانيّ) 6 00:00:14,857 --> 00:00:16,635 .(يعجز مصاصي الدماء عن دخول (ميستك فولز 7 00:00:16,636 --> 00:00:18,032 .يمكنهم الترصّد حول الحدود 8 00:00:18,067 --> 00:00:22,298 (لوك باركر) يُطعم (إيلينا) .(مزيجًا يجعلها تهلوس برؤية (دايمُن 9 00:00:22,333 --> 00:00:24,452 .الأعشاب تجعلني نهمة جدًّا للدماء 10 00:00:26,222 --> 00:00:29,259 .رجاءً ساعدوني - .ستيفان) لم يودّعني) - 11 00:00:29,294 --> 00:00:31,201 ،دايمُن) و(بوني) ماتا) .فغادر وحسب 12 00:00:31,236 --> 00:00:34,023 أودّك أن تخبرني بأنّك ستجد (دايمُن) وتعيده 13 00:00:34,058 --> 00:00:36,282 .لأنّي أعجز عن عيش الأبد بدونه 14 00:00:36,317 --> 00:00:38,952 ،لا يمكنني .لقد استسلمت وأمضيت بحياتي 15 00:00:39,068 --> 00:00:43,799 ،أودّك أن تمحو (دايمُن) من ذاكرتي .أودّك أن تذهنني لأنسى أنّي أحببته قطّ 16 00:00:45,908 --> 00:00:47,808 أتتوقّع أن نتألّم؟ 17 00:00:51,646 --> 00:00:53,346 .لستُ أدري 18 00:01:02,911 --> 00:01:05,789 {\fad(300,1500)\}"منذ 4 أشهر" 19 00:01:15,936 --> 00:01:18,132 .ذلك تمّ على نحوٍ سريع غير متوقّع 20 00:01:19,541 --> 00:01:22,609 ماذا جرى؟ أين الجميع؟ 21 00:01:26,113 --> 00:01:28,848 لأين تذهبين؟ !لحظة 22 00:01:33,354 --> 00:01:36,754 ،حسنٌ، أشعر بنابي .إذًا ما أزال مصّاص دماء 23 00:01:36,789 --> 00:01:40,102 ،إمّا أنا مصّاص دماء ميّت .(أو أن السّحر عاد في (ميستك فولز 24 00:01:40,137 --> 00:01:41,394 .انظر 25 00:01:45,466 --> 00:01:50,137 .إنّي قطعًا فجّرت هذا منذ ساعة - لمَ لا نرى أيّة أناس؟ - 26 00:01:50,138 --> 00:01:53,339 ،طالما ما نزال بالجانب الآخر .فأقلّها يتعيّن أن نتمكّن من رؤية الأحياء 27 00:01:56,510 --> 00:01:58,344 أين نحن بحقّ السّماء؟ 28 00:02:00,314 --> 00:02:03,123 .ولا أقصد على النحو الجغرافيّ 29 00:02:05,666 --> 00:02:07,995 .لا أملك أدنى فكرة 30 00:02:09,004 --> 00:02:13,979 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم السادس))" "(( الحلقة الـ 2: (( ييلو ليدبيتر 31 00:02:14,272 --> 00:02:18,159 "اليوم" - ...جير)، هيّا، إنّنا سوف) - 32 00:02:18,160 --> 00:02:23,737 ،مات)، آسفة، احتجت مكانًا للمبيت) .وقد وافق (جير) على استضافتي 33 00:02:23,738 --> 00:02:27,073 .(هذا ليس ببيت (جير - .حسنٌ، ولا هو بيتك أيضًا - 34 00:02:27,241 --> 00:02:30,610 ،انظرا، هذا ليس بالأمر الجلل .يمكنني الانصراف وحسب 35 00:02:30,912 --> 00:02:33,112 أجل، لمَ لا تنصرفين؟ 36 00:02:42,589 --> 00:02:44,023 لم أحضرتها لهنا؟ 37 00:02:44,025 --> 00:02:47,394 ،لا يتعيّن أن تكون بالقرب منها يا معتوه .لا سيّما بعد ما حدث بالأمس 38 00:02:47,395 --> 00:02:50,363 كارولين) أذهنتها) .لتنسى هجوم (إيلينا) عليها 39 00:02:50,364 --> 00:02:53,099 .هذا ليس بالخطب الجلل - ليس بالخطب الجلل؟ - 40 00:02:53,100 --> 00:02:55,935 .حسنٌ، نسيت أنّك لا تبالي بأيّ شيء 41 00:03:00,730 --> 00:03:04,187 {\fad(300,1500)\}"(سافانا) - (جورجيا)" 42 00:03:12,024 --> 00:03:15,372 .مرحبًا - !مرحبًا - 43 00:03:16,492 --> 00:03:17,590 ماذا تفعلين؟ 44 00:03:17,591 --> 00:03:24,425 ...ظننت أنّه من اللّطيف أن .إنّي مكثت هنا أكثر مما ينبغي 45 00:03:25,699 --> 00:03:30,069 ...آسفة، لقد ظننت أن !لا عليك مما ظننتُه 46 00:03:30,070 --> 00:03:35,869 كلّا، لم أتوقّع حقًّا .أن أجدك ما تزالين هنا وحسب 47 00:03:36,276 --> 00:03:41,414 صحيح، إذًا لمَ عساك تتوقّع من أحد أمضيت معه الليل أن يحاول إعداد الفطور؟ 48 00:03:41,415 --> 00:03:43,482 .سأغادر - .(لا، لا، (آيفي - 49 00:03:43,483 --> 00:03:45,251 .ستيفان)، إنّي أتفهّم) 50 00:03:45,252 --> 00:03:49,322 ،أنا مولعة بك تمامًا .وأنت مولع بي على نحو متذبذب 51 00:03:49,323 --> 00:03:51,424 .الفطور كان فكرة سيّئة 52 00:03:51,425 --> 00:03:55,494 .لا تبالِ - .(آيفي) - 53 00:03:55,495 --> 00:04:01,467 انظري، ما رأيك أن نتشارك العشاء الليلة؟ ...رغم ذلك 54 00:04:01,468 --> 00:04:04,286 .سأتولّى أنا أمر الطهي 55 00:05:18,510 --> 00:05:21,646 ،لقد مرّت 4 أشهر" "آن الأوان لأسلّم بالواقع 56 00:05:21,647 --> 00:05:23,348 ستمسحين (بوني) من ذاكرتك أيضًا؟ 57 00:05:23,349 --> 00:05:27,869 ،(فقدان (بوني) يُحزنني يا (جير .أما فقدان (دايمُن) يجعلني خطرة 58 00:05:28,854 --> 00:05:33,136 ،ألاريك) سيمحو أي ذكريات بالإذهان) .ثم يُنسيني أنّي طلبت منه فعل ذلك 59 00:05:33,137 --> 00:05:34,826 .أريدكما أن تخفيا الحقيقة عنّي أنتما أيضًا 60 00:05:34,827 --> 00:05:37,829 .تايلر) و(ستيفان) وافقا على ذلك) - ماذا عن (كارولين)؟ - 61 00:05:37,830 --> 00:05:41,099 .أشعر أنّها لن تحتاج جهدًا كبيرًا لإقناعها 62 00:05:41,100 --> 00:05:44,410 قلت أن (ستيفان) كان يبحث .(عن سبيل لإعادة (بوني) و(دايمُن 63 00:05:44,445 --> 00:05:47,174 ظننته يفعل، إذ أنّي أمدّه .بخيوط الأدلّة منذ أشهر 64 00:05:47,209 --> 00:05:48,719 .جعلني أظنّ أنّه يتّبعهم 65 00:05:48,720 --> 00:05:51,333 كنت عاكفة قليلًا على واجب جمع المعلومات السحريّة 66 00:05:51,368 --> 00:05:53,740 وكما ترى وبسبب (انعدام السحر في (ميستك فولز 67 00:05:53,775 --> 00:05:58,249 ،فإنّها مهمّة بائت بفشل ذريع والآن تخبرني أنّه طيلة الوقت الماضي 68 00:05:58,250 --> 00:06:01,803 لم يفعل أيّ أحد شيئًا لمساعدة (بوني) و(دايمُن)؟ 69 00:06:04,622 --> 00:06:07,125 .ما كنتُ لأقول لا أحد فعَل 70 00:06:13,898 --> 00:06:17,568 .هيّا، مجرّد تلميح بسيط - .لا أعرف أيّ شيء - 71 00:06:17,569 --> 00:06:20,972 أنتن أيّتها الساحرات .متكتمات على نحوٍ وحشيّ 72 00:06:20,973 --> 00:06:24,886 لحسن حظّي، فإنّي موهوب .جدًّا بإماطة اللّثام عن الحقيقة 73 00:06:34,477 --> 00:06:37,682 حسن، ثمّة معشر ساحرات في (أوريجان) اهتدين لطريقة 74 00:06:37,717 --> 00:06:41,959 للتواصل مع سالفاتهن .على الجانب الآخر قبل زواله 75 00:06:41,960 --> 00:06:47,164 ،لعلّهن يعلمن ما ألم بصديقيك .يدعون أنفسهم بمعشر الجوزاء 76 00:06:47,165 --> 00:06:50,837 ،إنّهن معشر غريب ومريب .وهنّ لا يطيقن الغرباء 77 00:06:50,872 --> 00:06:55,881 .أرأيت؟ كنت على دراية بمعلومة - .وددتك أن تستحقّها بالعمل فحسب - 78 00:07:04,282 --> 00:07:10,590 !يا أهلًا ومرحبًا .الآن حضرتنا نفحة من الماضي 79 00:07:11,656 --> 00:07:13,489 .مرحبًا يا بديعة 80 00:07:16,093 --> 00:07:18,362 .حدّثني بالأمر مجددًا 81 00:07:18,363 --> 00:07:24,468 ،داهمت مكتبة أبحاث علم النفس إنّنا باختصار سنستخدم مزيجًا من 82 00:07:24,469 --> 00:07:28,136 أساليب المعالجة بالتنويم المغناطيسيّ .وإعادة معالجة الذاكرة 83 00:07:29,823 --> 00:07:35,109 ،كلّما نتحدّث، ستسترخي .وافتحي إليّ عقلك 84 00:07:36,514 --> 00:07:41,551 سنبحث عبر الذكريات المطمورة بعمق، وكلّ ذكرى هامة نجدها 85 00:07:41,552 --> 00:07:44,187 .متعلّقة بـ (دايمُن)، فسأساعدك على تعديلها 86 00:07:44,188 --> 00:07:48,458 وهذا سيقودنا في النهاية إلى ذكرى مميّزة، والتي حالما نمحوها 87 00:07:48,459 --> 00:07:52,261 سنُحدث تأثيرًا تراكميًّا .إيجابيًّا عبر كلّ ذكرياتك الأخرى 88 00:07:52,263 --> 00:07:57,217 أما يمكنك إذهاني لنسيان كلّ شيء مرّة واحدة، ثم نذهب لجلب جعة؟ 89 00:07:57,769 --> 00:08:01,809 إنّي أعيد تشكيل 3 أعوام .من ذاكرتك على نحوٍ خارق للطبيعة 90 00:08:01,844 --> 00:08:04,607 ،لو كان الأمر بهذه السهولة .لما كنتُ مرتعبًا جدًّا هكذا 91 00:08:07,744 --> 00:08:14,718 .لديّ بعض الأسئلة، أجيبيهم بصدق - .سأجيب كلّ شيء بصدق - 92 00:08:14,719 --> 00:08:20,946 ألديك شكوك نحو هذه العملية؟ - .أجل، لكنّي أعلم أنّي مضطرّة إليها - 93 00:08:21,092 --> 00:08:24,239 أأنت خائفة؟ - .حزية أكثر من كوني خائفة - 94 00:08:24,240 --> 00:08:27,778 لمَ الحزن؟ - .لأنّي لا أودّ مبارحة حبّه - 95 00:08:27,813 --> 00:08:34,139 أتثقين بي لسبر أغوار عقلك؟ - .إنّي أثق بك كليًّا - 96 00:08:35,539 --> 00:08:42,302 ...حسنٌ، إذًا دعينا .دعينا نبدأ 97 00:08:44,380 --> 00:08:47,150 من يكون (دايمُن سلفاتور)؟ 98 00:08:47,151 --> 00:08:52,720 ،كان خليلي .إنّي أحببته، وقد مات 99 00:08:53,103 --> 00:08:56,993 متى أوّل مرّة التقيته؟ 100 00:08:56,994 --> 00:08:59,962 .كنت في المدرسة الثانوية - .(كاثرين) - 101 00:08:59,963 --> 00:09:02,945 .(كلّا، أنا (إيلينا - .(أنا (دايمُن - 102 00:09:03,734 --> 00:09:04,967 وكيف كان حينئذٍ؟ 103 00:09:04,968 --> 00:09:11,974 ،كان فيه شيء مختلف .خطير، لكن ليس بطريقة تخيفني 104 00:09:11,975 --> 00:09:13,376 .كان متحمّسًا 105 00:09:13,377 --> 00:09:16,812 .أجهل مرادي - .لكن هذا غير حقيقيّ - 106 00:09:16,813 --> 00:09:21,088 .مرادك هو نفس مراد الجميع - ماذا؟ - 107 00:09:21,585 --> 00:09:23,685 وبماذا جعلك تشعرين؟ 108 00:09:26,789 --> 00:09:29,023 .وكأن كلّ شيء ممكن 109 00:09:33,948 --> 00:09:36,432 مررت بلحظة لطيفة .على الطريق مع غريب 110 00:09:36,433 --> 00:09:39,978 .لكنّه كان مجرّد غريب 111 00:09:41,209 --> 00:09:45,525 ،شخص غريب .اثنان تصادفا ذات ليلة 112 00:09:49,178 --> 00:09:50,646 أأنت بخير؟ 113 00:09:54,117 --> 00:09:56,952 .أجل، دعنا نتابع وحسب 114 00:09:58,488 --> 00:10:03,785 كم من شوارع أخرى سنجوبها؟ - كم مرّة ستوجّه إليّ أسئلة أجهل إجاباتها؟ - 115 00:10:08,697 --> 00:10:11,200 .ثمّة شيء مريب بهذه السيارات 116 00:10:11,201 --> 00:10:16,038 ،أجل، عمرهم 20 سنة أو أكثر .إلّا أنهم يبدون جُدد تمامًا 117 00:10:22,044 --> 00:10:26,080 .وهذا بيت (إيلينا) الذي لم يبيت رمادًا 118 00:10:39,012 --> 00:10:40,722 .انظري 119 00:10:41,831 --> 00:10:46,268 يُتوقَّع حدوث كسوف" "شمسيّ نادر عبر 12 ولاية 120 00:10:46,269 --> 00:10:47,552 .التاريخ 121 00:10:49,605 --> 00:10:53,209 .الـ10 من مايو عام 1994 122 00:10:53,542 --> 00:10:57,870 ...هل هذا... هل نحن .هذا مُحال 123 00:11:06,540 --> 00:11:09,726 .لا أحسبنا يجب أن نتسائل عن مكاننا 124 00:11:10,693 --> 00:11:13,393 .أحسبنا يجب أن نتسائل أن زمننا 125 00:11:21,930 --> 00:11:24,088 .أخبريني عن تلك اللّحظة 126 00:11:25,000 --> 00:11:26,333 كلّا، أتعلمين أمرًا؟ 127 00:11:26,335 --> 00:11:29,874 ،إن كنت سأشعر بالذنب حيال شيء .فسأشعر بالذنب حيال هذا 128 00:11:30,539 --> 00:11:31,873 "لقد قبّلني" 129 00:11:31,874 --> 00:11:33,241 .أقصد، ما تعيّن أن أسمح له 130 00:11:33,242 --> 00:11:37,311 علمت أنّه مُغرم بي، حتّى أنّي علمت أن علاقتي أنا و(ستيفان) بنهايتها 131 00:11:37,312 --> 00:11:39,380 .ما تعيّن أن أسمح لك 132 00:11:39,381 --> 00:11:42,917 قبّلك، وإنّك ظننت ذلك .أمرًا غير لائق 133 00:11:42,918 --> 00:11:46,816 .فأخبرته بذلك - .أخبرته أن تصرّفه كان خاطئًا - 134 00:11:47,623 --> 00:11:52,740 من يكون (دايمُن سلفاتور)؟ - ...كان خليلي، ولقد أحببته، و - 135 00:11:53,834 --> 00:11:59,270 .لقد... لقد مات 136 00:12:00,460 --> 00:12:05,072 لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة، اتّفقنا؟ 137 00:12:05,073 --> 00:12:07,163 .إنّي بصراحة أحتاج لشراب 138 00:12:07,542 --> 00:12:11,679 أتسائل إن تكُن هناك .أيّة جعة في هذا العالم الخاوي 139 00:12:11,680 --> 00:12:16,283 ،العودة لهنا تدخل إليّ شعورًا مريبًا جدًّا .إنّي جوهريًا ترعرعت في هذا الرواق 140 00:12:16,284 --> 00:12:19,386 .حسنٌ، حدثيني بالأمر 141 00:12:19,387 --> 00:12:24,058 قبل انهيار الجانب الآخر، قالت .جدّتي أنّها ضحّت لكيّ أجد السلام 142 00:12:24,059 --> 00:12:26,527 .نبّئيني بنظريتك عن الوضع 143 00:12:26,528 --> 00:12:30,830 ،حسنٌ، جليًّا أن هذا ليس السلام .وإلّا ما علقت هنا معك 144 00:12:30,832 --> 00:12:35,135 .يا للفظاظة - .إنّها حتمًا... لستُ أدري - 145 00:12:35,136 --> 00:12:39,873 ،أرسلتني لمكان ما .ولمّا أمسكت بيدك، نقلت معي 146 00:12:39,874 --> 00:12:45,145 حسنٌ، ماذا قالت في آخر كلماتها؟ .ربّما ثمّة تلميح لمخرج سحريّ من هنا 147 00:12:45,146 --> 00:12:49,090 ،كلّا، لكن إن نقلنا السحر لهنا .فينبغي أن بوسع السحر إخراجنا 148 00:12:50,985 --> 00:12:55,187 وهذا المحيا القاطب غير المقلوب بماذا ينبئني؟ 149 00:13:09,204 --> 00:13:11,372 .ما زلت عاجزة عن ممارسة السحر 150 00:13:15,141 --> 00:13:16,709 .بديع 151 00:13:19,312 --> 00:13:23,984 أنت آخر شخص توقّعت أن يعارض محو .ذكرياتي الإيجابيّة عن (دايمُن) من رأسي 152 00:13:23,985 --> 00:13:28,822 ،أجل، لكننا بالفعل نطارد خيط دليل ماذا إن اهتدينا لحلّ؟ 153 00:13:28,823 --> 00:13:32,625 ماذا إن عاد (دايمُن) للديار وعاد كلّ شيء لطبيعته 154 00:13:32,626 --> 00:13:35,995 وإذا بكِ جالسة مشوّشة مُرابة الفِكر؟ 155 00:13:35,996 --> 00:13:38,366 .عندئذٍ سيعيد (ألاريك) إليّ ذكرياتي 156 00:13:38,401 --> 00:13:39,666 ...لكن - لكن ماذا؟ - 157 00:13:39,667 --> 00:13:41,774 ،(تفضّلي يا (كارولين .أفصحي بما تريدين 158 00:13:41,809 --> 00:13:44,026 .لا أشاء الضغط عليك لكيّ توافقي 159 00:13:45,206 --> 00:13:48,361 .أجهل ما عساي أقول 160 00:13:49,210 --> 00:13:52,498 بالواقع كنت أحاول .(التفكير فيما كانت ستقوله (بوني 161 00:13:54,748 --> 00:14:00,554 وماذا؟ - .كانت ستنصحك بفعل الأصلح لك - 162 00:14:04,957 --> 00:14:09,245 انظري، أظنّ حقًّا أن تشبّثك بالأمل شأن عظيم 163 00:14:09,280 --> 00:14:12,438 .لكن لكيّ أنجو، فيجب أن أنساه 164 00:14:13,300 --> 00:14:17,870 :حسنٌ، امضي في خطّتك "ماذا كانت ستفعله (بوني بينت)؟" 165 00:14:17,871 --> 00:14:20,740 .سأصنع ملصقات للسيّارات 166 00:14:20,741 --> 00:14:24,210 .أحبّك - .أنا أيضًا أحبّك - 167 00:14:24,211 --> 00:14:27,546 !يا للصلة بين الفتيات .عذبة للغاية 168 00:14:27,547 --> 00:14:30,555 .سمعت أنّك انسحبت من الجامعة 169 00:14:30,590 --> 00:14:34,404 .وسمعت أنّك مترصّد تتجسس على حياتي 170 00:14:34,554 --> 00:14:38,166 متى يتعيّن أن نخرج من الطريق؟ - .قريبًا، يجب أن تعيدي النظر - 171 00:14:38,225 --> 00:14:41,193 .إيّاك والتخلّي عن صديقة هذه الأيام 172 00:14:41,194 --> 00:14:44,929 حسنٌ، لن أقبل نصائح نسويّة من رجل استخدم لسانه توًّا لأخذ معلومة 173 00:14:44,931 --> 00:14:49,268 .من فتاة تعمل حارسة لملابس الزبائن - .ملازمة ملابس - 174 00:14:49,269 --> 00:14:51,003 .إنّك اختلقت هذا للتوّ 175 00:14:51,004 --> 00:14:54,814 إذًا هل اختلقت مسألة خيط دليل معشر الجوزاء أيضًا؟ 176 00:14:54,849 --> 00:14:56,987 لأنّي لم أسمع بهنّ قبلًا، من هنّ؟ 177 00:14:56,988 --> 00:15:01,213 .لستُ أدري، فلسنا متوجّهين إليهن - ماذا؟ لحظة، لأين نذهب؟ - 178 00:15:01,214 --> 00:15:03,782 .سترين 179 00:15:42,788 --> 00:15:44,756 .مرحبًا - .مرحبًا - 180 00:15:44,757 --> 00:15:48,056 ...توقيت مثالي، كنت للتوّ - .قابلت بعضًا من أصدقائك - 181 00:15:49,205 --> 00:15:52,130 ماذا؟ أين؟ - .هنا - 182 00:15:52,131 --> 00:15:55,499 .ستيفان)، أنت رجل يصعب اقتفاؤه) 183 00:15:55,501 --> 00:16:01,339 لم أوقن أن صديقتك الجديدة ستدعونا للدخول، لكنّها قالت أن هذا البيت ملكك 184 00:16:01,340 --> 00:16:06,811 مما يعني أنّه دعوة مفتوحة لكل رفاقك، صحيح؟ 185 00:16:06,812 --> 00:16:08,149 ألديك أي (بوربون)؟ 186 00:16:21,230 --> 00:16:22,864 .طعام شهيّ يا صاح 187 00:16:22,865 --> 00:16:25,166 إذًا ما مدى معرفتكما بـ (ستيفان)؟ 188 00:16:25,168 --> 00:16:29,470 ،ارتدنا المدرسة الثانوية معًا .وقد كان يواعد صديقتي الأعزّ 189 00:16:31,873 --> 00:16:34,367 ،لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة .بل أقصد أنّهما قد انفصلا 190 00:16:34,368 --> 00:16:39,581 ،لم أدرك فقط أنّه التقى خليلة جديدة إذًا كيف تقابلتما تحديدًا؟ 191 00:16:39,582 --> 00:16:44,149 سيارة (آيفي) أوردت .الورشة التي أعمل بها 192 00:16:45,587 --> 00:16:47,993 تعمل بورشة تصليح سيّارات؟ 193 00:16:49,992 --> 00:16:51,814 .إنّه عمل يساعد على الاسترخاء 194 00:16:53,461 --> 00:16:55,063 لمَ؟ ماذا كنت تعمل من قبل؟ 195 00:16:55,064 --> 00:16:58,686 ،إنّه بارع في كافّة المجالات .وله مهارات لا يحصيها العدّ 196 00:16:58,768 --> 00:17:01,803 .إنّك تنعمين بترقوة جميلة 197 00:17:03,318 --> 00:17:05,540 .شكرًا لك، حسبما أظنّ 198 00:17:05,541 --> 00:17:08,893 ،لا تؤاخذيني، دومًا أنتبه لرقاب النساء !إنّي رجل مولع بالرقاب 199 00:17:08,928 --> 00:17:11,783 وكذلك (ستيفان)، صحيح؟ - .لم أعُد كذلك - 200 00:17:11,947 --> 00:17:15,092 ،حسنٌ، هذا سُخف من عساه يطمر ولعه بالرقاب؟ 201 00:17:15,093 --> 00:17:19,684 هل (إينزو) خليلك؟ - ربّاه، لا، أكنت لتواعدين شخصًا مثله؟ - 202 00:17:19,922 --> 00:17:26,127 ،مرحبًا، إنّي متواجد هنا .ولديّ سمع حاد، إنّه عمليًّا خارق للطبيعة 203 00:17:26,128 --> 00:17:30,998 أتؤمنين بالمخلوقات الخارقة يا (آيفي)؟ - .لم يخطر ذلك ببالي حقًّا - 204 00:17:30,999 --> 00:17:32,767 .إنّي عن نفسي مؤمن بهم 205 00:17:32,768 --> 00:17:36,670 جعلت ساحرة تجري تعويذة .رصد لأجد صديقي هذا 206 00:18:15,710 --> 00:18:19,498 .لم أعلم أنّك تجيد الطهو - لا أجيده، كيف كان نومك؟ - 207 00:18:19,533 --> 00:18:23,550 ،أنا لم أنَم جيّدًا .مِفرشتي لعام 1994 وعرة للغاية 208 00:18:23,551 --> 00:18:26,761 ماذا تحملين؟ - .(الآنسة (كادلز - 209 00:18:26,796 --> 00:18:30,791 فقدتها وأنا بالتاسعة، لكنّي دخلت .منزلي ليلة أمس ووجدتها هناك 210 00:18:30,792 --> 00:18:34,789 ،كما وجدت هذا في بيت جدّتي .كتاب التعاويذ القديم خاصّتها 211 00:18:34,824 --> 00:18:38,383 ،حقًّا؟ حسنٌ، أما أنا وجدت هذه .(شربتها العام الماضي حين مات (ريك 212 00:18:38,418 --> 00:18:43,403 إذًا نحن في مشهد من زمن آخر أو ما شابه؟ 213 00:18:43,404 --> 00:18:48,919 كلّ شيء وُجد .عام 1944 ما يزال موجودًا 214 00:18:49,010 --> 00:18:51,589 .المزايا والعيوب 215 00:18:56,150 --> 00:18:59,044 أنصت، مرّ عليّ زمن .حيث عجزت عن مزاولة السحر 216 00:18:59,079 --> 00:19:03,623 ،كتاب التعاويز هذا علّمني الكثير .ربّما تمكنني إعادة تعليم نفسي 217 00:19:03,624 --> 00:19:04,891 .هذا بافتراض أنّك ما تزالين ساحرةً 218 00:19:04,892 --> 00:19:08,326 ،وذلك وفقًا لحظّنا ومهاراتنا .فإنّه على الأرجح غير صحيح 219 00:19:08,896 --> 00:19:10,708 هل سيقتلك قليل من الدعم؟ 220 00:19:10,743 --> 00:19:14,619 إنّي على دراية تامّة بأنّنا .في عالم ذي بعد زمنيّ مختلف 221 00:19:14,654 --> 00:19:18,584 لكن، هل خطر ببالك لحظة بأنّك ربّما تتصرّفين برد فعل سلبيّ 222 00:19:18,619 --> 00:19:21,097 تجاه نزعتي الإيجابيّة؟ 223 00:19:22,209 --> 00:19:25,539 .إنّك سخيف - .كلّا، بل إنّي ثابت السجيّة - 224 00:19:26,614 --> 00:19:29,082 .تناولي فطائرك المحلّاة 225 00:19:29,083 --> 00:19:32,252 ...و 226 00:19:32,253 --> 00:19:35,789 .يمكنك حلّ أحجية الكلمات المتقاطعة - .ربّاه، شكرًا لك - 227 00:19:35,790 --> 00:19:41,326 فطور مع أقلّ شخص مفضل إليّ .وأحجية كلمات متقاطعة من عام 1994 228 00:19:43,129 --> 00:19:44,756 .حسنٌ 229 00:19:45,065 --> 00:19:48,568 ما هي الكلمة المكوّنة ...من 7 أحرف والمرادفة لـ 230 00:19:54,307 --> 00:19:57,072 .حتمًا مشيئة السماء تمازحني 231 00:19:58,412 --> 00:20:01,625 .بوني)، انظري للتاريخ بالصحيفة) 232 00:20:02,701 --> 00:20:10,089 ،العاشر من مايو عام 1994 .ذات تاريخ يوم الأمس 233 00:20:10,090 --> 00:20:14,421 .إنّنا نعيش اليوم نفسه مرارًا وتكرارًا 234 00:20:15,496 --> 00:20:19,784 ،حسنٌ، هذا يقطع الشكّ باليقين .إنّنا في دار العذاب 235 00:20:19,819 --> 00:20:26,197 شخصيّتي مهيّئة خصيصًا .لدار العذاب، وأنت معي فيه 236 00:20:26,974 --> 00:20:28,373 .لنعاقر الشراب 237 00:20:30,610 --> 00:20:34,613 ألا تحسب الوقت مبكّرًا قليلًا على ذلك؟ - .لقد حلّ الظلام - 238 00:20:34,614 --> 00:20:36,888 .قصدت الحياة 239 00:20:40,286 --> 00:20:43,450 أين (سارّة)؟ - .لستُ أدري، فما أنا بحارسها - 240 00:20:44,357 --> 00:20:46,324 .سأذهب للعدو 241 00:20:50,996 --> 00:20:55,134 أنتما لا تحبّان بعضكما بدرجة كبيرة، صحيح؟ 242 00:20:55,135 --> 00:20:59,238 .يحاول أن يمنحني غاية للحياة - لمَ لمْ تخبره أنّي ما زلت هنا؟ - 243 00:20:59,239 --> 00:21:01,260 .لم أشعر برغبة في ذلك 244 00:21:08,814 --> 00:21:10,449 !مرحبًا 245 00:21:10,450 --> 00:21:13,108 عدو 5 أميال مع المجموعة هذا الصباح لم يكفيك؟ 246 00:21:13,219 --> 00:21:14,653 .تريب)، مرحبًا) 247 00:21:14,654 --> 00:21:16,955 كنت أفرّغ عن بعض الضيق في نفسي وحسب، ما الأمر؟ 248 00:21:16,956 --> 00:21:20,885 .فتاة يوم أمس ذات عضّة الحيوان 249 00:21:20,920 --> 00:21:24,062 أتعلم لأين ذهبت؟ - .أجل، لمنزلي - 250 00:21:24,063 --> 00:21:26,398 .لستُ موقنًا كيف حدث ذلك - أهي هناك الآن؟ - 251 00:21:26,399 --> 00:21:28,000 كلًا، لقد انصرفت، لماذا؟ 252 00:21:28,001 --> 00:21:29,868 لديّ بعض الأصدقاء .من النوّاب بقسم الشرطة 253 00:21:29,869 --> 00:21:32,999 أحدهم قال لي أن المأمورة تحرّت عن .أرقام سيّارة الفتاة واتّضح أنّها مسروقة 254 00:21:33,034 --> 00:21:34,640 .إنّك تمزح - .كلّا - 255 00:21:34,641 --> 00:21:40,012 ربّما أكون ارتيابيًّا لكن ثمّة مشبوهة .تنتهك المدينة وأودّ مراقبتها 256 00:21:40,013 --> 00:21:40,720 .حسنٌ 257 00:21:40,721 --> 00:21:45,549 .إذًا أعلمني إذا ظهرت مجددًا في بيتك - .حسنٌ، سأفعل - 258 00:21:49,254 --> 00:21:51,899 .(كان مهرجان ملكة جمال (ميستك فولز 259 00:21:51,934 --> 00:21:55,410 ،اُفترض أن أن يكون (ستيفان) مرافقي .لكنّه تخلّى عني 260 00:21:55,428 --> 00:22:01,741 ،دايمُن) تقدّم) .وأجارني من الإحراج أمام الجميع 261 00:22:01,767 --> 00:22:07,785 ،تناول ذراعي وصحبني للخارج" "حيث بقيّة الفتيات ومواعديهن، ورقصنا 262 00:22:11,185 --> 00:22:14,851 .أذكر أنّها كانت أوّل مرّة أشعر بذلك 263 00:22:14,947 --> 00:22:18,983 شعرتِ بماذا؟ - .كم كان مثيرًا - 264 00:22:18,984 --> 00:22:23,713 .لم أسمح لنفسي بإدراك ذلك حتئذٍ 265 00:22:23,748 --> 00:22:29,527 ،أعني أنّي أدركت بوضوح أنّه كان جذّابًا .لكنّي لم أشأ رؤيته على هذا النحو 266 00:22:29,528 --> 00:22:34,732 .نزلتِ الدرج، ولم تجدي أحدًا هناك - .كنت محرجة، لكنّي تجاوزت الأمر - 267 00:22:34,733 --> 00:22:36,100 من يكون (دايمُن سلفاتور)؟ 268 00:22:36,101 --> 00:22:39,807 ،كان خليلي .أحببته، ولقد مات 269 00:22:41,440 --> 00:22:44,809 ،ريك)، إنّي أمقت هذا) إلى متى سنستمرّ فيه؟ 270 00:22:44,810 --> 00:22:49,647 ،ريثما نجد اللحظة الجللة .لحظة علمك بأنّك أحببته 271 00:22:49,648 --> 00:22:54,292 ،حسنٌ، هذا سهل .ذاك تلى اكتشافي رابطة الاستسياد 272 00:22:54,327 --> 00:22:56,640 ما انفك الجميع يقولون .لي أن مشاعري لم تكُن حقيقيّة 273 00:22:56,675 --> 00:22:57,622 .لكنّي علمت أنّها حقيقيّة 274 00:22:57,623 --> 00:23:01,697 حسنٌ، مشاعرك كانت بسبب رابطة الاستسياد، فمن يكون (دايمُن سلفاتور)؟ 275 00:23:01,732 --> 00:23:04,362 .كان خليلي - .غير صحيح، تعمّقي أكثر، أبكَر - 276 00:23:04,363 --> 00:23:06,963 لستُ أدري، اتّفقنا؟ ...أنا 277 00:23:06,965 --> 00:23:10,101 ربّما أدركت حبّي له .حين أمضينا الليل في الفندق معًا 278 00:23:10,102 --> 00:23:15,139 ،لم أكُن عدت لعلاقتي بـ (ستيفان) بعد وأذكر أنّي حين كنت مستلقية على السرير 279 00:23:15,140 --> 00:23:20,083 ،فما جال ببالي إلّا تقبيله" "أردت بشدّة أن أقبّله 280 00:23:20,118 --> 00:23:22,918 ،لم يقبّل أحدكما الآخر من يكون (دايمُن سلفاتور)؟ 281 00:23:22,953 --> 00:23:24,494 .كان خليلي - .غير صحيح، التالي - 282 00:23:24,529 --> 00:23:26,732 !(لستُ أدري يا (ألاريك - .(حسنٌ، فكّري بالأمر يا (إيلينا - 283 00:23:26,767 --> 00:23:30,373 فكّري باللحظة التي أدركت فيها أنّك تكنين مشاعر لهذا الشخص 284 00:23:30,408 --> 00:23:34,300 أنّك أغرمتِ، وأنّك أبصرت .استمرار هذه المشاعر للأبد 285 00:23:34,335 --> 00:23:37,452 .ثقي بي، تلك لحظة لا تُنسى - .ربّما ننسى هذه الفكرة برمّتها - 286 00:23:37,487 --> 00:23:40,661 كانت فكرة غبيّة، اتّفقنا؟ لا تمكنني متابعة ذلك، اتّفقنا؟ 287 00:23:40,865 --> 00:23:44,867 .لقد فرغت، آسفة 288 00:23:53,628 --> 00:23:56,652 "منذ شهرين" 289 00:23:59,259 --> 00:24:01,093 كلمة من 7 أحرف مرادفة لـ "اقتلني الآن"؟ 290 00:24:01,095 --> 00:24:04,531 .تلك المزحة أمست قديمة منذ 6 أسابيع - .وكذلك أحجية الكلمات المتقاطعة - 291 00:24:04,532 --> 00:24:10,437 ألعب هذه الأحجية الغبية يوميًّا لمدّة شهرين .وما زلت عاجزة عن حلّ 27 أفقي 292 00:24:10,438 --> 00:24:13,104 (أغنية قديمة صعبة اللكنة لـ (إيدي" "وكانت ضمن تصنيف أفضل40 أغنية 293 00:24:16,043 --> 00:24:20,814 !وإنّي أكره الفطائر المحلّاة - .لا تفرّغي غضبك على الفطائر المحلّاة - 294 00:24:20,815 --> 00:24:25,858 هذه الفطائرة مثلي، تنتظرك أيّتها .الساحرة أن تخرجينا من هنا 295 00:24:25,893 --> 00:24:28,482 .تعلم أنّي أحاول - .وتفشلين - 296 00:24:28,483 --> 00:24:31,224 .هذا دليل إضافيّ لكوننا في دار العذاب 297 00:24:31,225 --> 00:24:34,816 ،إنّي فقط لست عالقًا معك .بل وإنّي عالق مع نسختك غير النافعة 298 00:24:39,920 --> 00:24:42,722 أسمعت ذلك؟ - ماذا سمعتُ يا (بوني)؟ - 299 00:24:42,723 --> 00:24:44,257 .نحن الشخصان الوحيدان هنا 300 00:24:44,258 --> 00:24:47,482 ،إنّنا الشخصان الوحيدان هنا منذ شهرين !وإنّنا الشخصان الوحيدان هنا الآن 301 00:24:47,762 --> 00:24:51,621 .حسنٌ، أقسم أنّي سمعت شيئًا - .لعلّه صوت اليأس الوجوديّ - 302 00:24:51,656 --> 00:24:53,166 .هكذا يكون دار العذاب 303 00:24:53,167 --> 00:24:55,135 أتعلم أمرًا؟ تخالنا حبيسين في دار العذاب؟ 304 00:24:55,136 --> 00:24:58,771 إني أعيد تمضية نفس اليوم .مع أقلّ شخص أطيقه على وجه الأرض 305 00:24:58,773 --> 00:25:01,157 .فربّما نحن حبيسين في دار عذابي أنا 306 00:25:04,711 --> 00:25:08,915 ،(إذًا أخبرنا يا (ستيفان هذا البيت البديع جدًّا 307 00:25:08,916 --> 00:25:11,284 متى حصلت عليه؟ - .منذ شهر أو ما قارب - 308 00:25:11,285 --> 00:25:12,785 كلّا، بل منذ أكثر من شهر، أتذكر؟ 309 00:25:12,786 --> 00:25:15,121 ،التقينا منذ شهرين .وقد كنت تملكه فعليًّا 310 00:25:15,122 --> 00:25:21,037 عشت هنا لأكثر من شهرين؟ - .أجل، أظن ذلك - 311 00:25:22,596 --> 00:25:28,935 ،حسنٌ، أظنّ هذا مريبًا لأن الجميع ظنّك تعيش في مكان آخر 312 00:25:28,936 --> 00:25:33,302 وتعيّن أن تكون مهمّتك .التحرّي، لا إصلاح السيّارات 313 00:25:33,337 --> 00:25:35,608 .حسنٌ، أمضيت عن ذاك العمل 314 00:25:35,609 --> 00:25:39,381 لا يمكنك ترك التحقيق .(ما لم تحلّه يا (ستيفان 315 00:25:39,416 --> 00:25:40,413 ما رأيك أن ننسى الأمر؟ 316 00:25:40,414 --> 00:25:44,116 ،إنّي سعيد بما أعمله حاليًا وهذا كلّ ما يهمّ، صحيح؟ 317 00:25:44,117 --> 00:25:47,602 .عزيزتي، لا داعي لردّ فعل حادّ 318 00:25:48,155 --> 00:25:51,490 لعلّ الأمر حقًّا .ينطوي على سوء فهم عظيم 319 00:25:51,491 --> 00:25:53,369 .ربّما هذا يوضّح كلّ شيء 320 00:25:53,460 --> 00:25:55,631 !ويلاه، يا إلهي - !(إينزو) - 321 00:25:55,666 --> 00:25:56,640 ماذا دهاك بحقّ السّماء؟ 322 00:25:56,675 --> 00:25:59,119 ،أشعر بأسرار كثيرة ممَّ تهرب يا (ستيفان)؟ 323 00:26:00,667 --> 00:26:02,927 ...ويلاه، لستُ 324 00:26:03,170 --> 00:26:06,583 ،اهدأي وتعالي معي .دعينا نصعد للطابق العلويّ 325 00:26:07,973 --> 00:26:10,008 !لا داعي لأيّ ردّ فعل حادّ 326 00:26:12,904 --> 00:26:17,849 أيّ جبان يتخلّى عن أخيه؟ - .أجهل عمّا تتكلّم - 327 00:26:21,220 --> 00:26:23,354 لمَ لا تخبرني أنت؟ 328 00:26:37,428 --> 00:26:39,771 .مرحبًا، هذا حقًّا ليس وقتًا مناسبًا 329 00:26:39,906 --> 00:26:43,609 ،(آسف، وصلت لطريق مسدود مع (إيلينا .إنّي احتاج فقط لبعض الفطنة 330 00:26:43,610 --> 00:26:44,577 حسنٌ، ما هو العائق؟ 331 00:26:44,612 --> 00:26:47,225 أحاول مساعدتها لمعرفة اللحظة (التي أغرمت فيها لأوّل مرّة بـ (دايمُن 332 00:26:47,260 --> 00:26:48,872 .لكنّها تعجز عن الوصول إليه 333 00:26:48,907 --> 00:26:51,825 أجل، لأنّها تأبى الاعتراف .بما يدركه الجميع فعليًّا 334 00:26:51,826 --> 00:26:54,553 (إنّها اُغرمت بـ (دايمُن .(أثناء علاقتها بـ (ستيفان 335 00:27:12,297 --> 00:27:14,132 .يتحتّم إخراجه من هنا 336 00:27:14,133 --> 00:27:17,165 ،سيستعيد الوعي قريبًا .وحقًّا لا أشعر برغبة في جولة أخرى 337 00:27:17,200 --> 00:27:20,057 .آسفة لسماعك ما قلتُه 338 00:27:21,539 --> 00:27:26,978 .لا بأس يا (كارولين)، حقًّا لا أحفل 339 00:27:27,424 --> 00:27:31,894 لمَ؟ لمَ عساك لا تحفل؟ 340 00:27:32,017 --> 00:27:36,990 إنّك الشخص الذي كان يحفل .بغيره دومًا، وهذا ما أعجبني فيك 341 00:27:37,566 --> 00:27:41,662 أتعلم، في خضم كلّ الجنون في حياتنا الخربة كليًّا 342 00:27:41,697 --> 00:27:45,439 ،فإنّك حفلت أكثر من أيّ أحد لذا أنّى تتوقّف بهذه البساطة؟ 343 00:27:45,474 --> 00:27:48,584 ،لأنّي اُضطررت لذلك .اضطررت للمُضيّ قدمًا 344 00:27:49,151 --> 00:27:53,205 ،خلال الشهر السابق لانتقالي لهذا المنزل .(اتّبعت كلّ دليل أرشدني إليه (ألاريك 345 00:27:53,240 --> 00:27:58,821 خاطبت كلّ ساحرة وكاهن وكلّ وسيط روحانيّ في 20 دولة بالعالم 346 00:27:58,856 --> 00:28:01,746 .وكلّ خيط انتهى لطريق مسدود - .لكن لدى (إينزو) خيطًا آخر - 347 00:28:01,747 --> 00:28:05,384 ...(ثمّة معشر ساحرات في (أورجان - .معشر الجوزاء، أجل - 348 00:28:05,419 --> 00:28:09,921 ،(ذهبت إليهن أيضًا يا (كارولين .ولم أجد شيئًا، لأنّه ليس بوسعنا فعل شيء 349 00:28:09,922 --> 00:28:12,523 .دايمُن) و(بوني) ميّتان) 350 00:28:12,524 --> 00:28:16,855 ،اضطررت للتسليم بذلك .وحالما فعلت، تحتّم أن أبدأ من جديد 351 00:28:16,890 --> 00:28:20,151 ما أمكنني عيش حياتي .القديمة مع أصدقائي القدماء 352 00:28:20,186 --> 00:28:22,073 ما أمكنني الاقتراب ...(من (ميستك فولز) أو (إيلينا 353 00:28:22,108 --> 00:28:23,670 أو أنا؟ 354 00:28:26,886 --> 00:28:30,228 .لأنّي ظننتنا أقرب إلى بعض من ذلك 355 00:28:30,263 --> 00:28:33,577 أما أمكنك سماع ذلك في كلّ الرسائل التي تركتها لك؟ 356 00:28:33,612 --> 00:28:37,489 أما أمكنك سماع أنّي أنهار كليًّا من دونك؟ 357 00:28:46,441 --> 00:28:48,650 .هذا لأنّك لم تسمعهم قطّ 358 00:28:49,744 --> 00:28:52,674 ،تحتّم أن أمضي بحياتي .ولم يكُن أمامي خيار 359 00:28:54,465 --> 00:28:56,499 .اضطررت لمحو كلّ شيء 360 00:29:00,471 --> 00:29:06,110 .حسنٌ، دعني ألخّصهم ذلك 361 00:29:06,749 --> 00:29:08,836 .إنّك مقيت 362 00:29:08,871 --> 00:29:12,027 ،إن أردت إخراجه من منزلك .فألقه للخارج بنفسك 363 00:29:17,654 --> 00:29:20,357 ،هذا الرقم غير متاح" "من فضلك اترك رسالة 364 00:29:20,358 --> 00:29:25,596 لوك)، أين أنت؟) .أحتاج مزيدًا من هذه الأعشاب الآن 365 00:29:25,597 --> 00:29:27,130 ...لقد بدأت 366 00:29:29,600 --> 00:29:34,896 لا أريد سماع لومك يا (ريك)، اتّفقنا؟ .لقد حاولنا، إلّا أنّنا فشلنا 367 00:29:34,931 --> 00:29:37,708 .انتهى الأمر - .فشلنا لأنّك لم تكوني صادقة - 368 00:29:37,709 --> 00:29:43,370 لم أكُن... هل أنت مجنون؟ .كنت صادقة تمامًا 369 00:29:43,405 --> 00:29:46,359 أتظنني أودّ مخاطبتك عن حياتي العاطفيّة؟ 370 00:29:46,394 --> 00:29:48,205 .لم تكوني صادقة مع نفسك 371 00:29:49,687 --> 00:29:55,821 انظري، أريد أن أسمع بكلّ مواقفك مع .(دايمُن) بينما كنت على علاقة بـ (ستيفان) 372 00:29:58,588 --> 00:30:03,011 .(كلّا، كنت مخلصة تمامًا لـ (ستيفان 373 00:30:03,046 --> 00:30:04,565 .طبعًا كنت مخلصة - .ولقد قم بكلّ واجباتي نحوه - 374 00:30:04,600 --> 00:30:07,446 .أعلم - .لازمته حتّى حين فقد إنسانيّته - 375 00:30:07,481 --> 00:30:09,079 .أعلم أنّك فعلت ذلك - ...بعدما أحدث قافلة جثث - 376 00:30:09,114 --> 00:30:11,646 ،(أوّلها في (فلوريدا) وآخر في (فيرجينيا .لقد ناضلت من أجله 377 00:30:11,681 --> 00:30:12,965 .(أعلم أنّك فعلت ذلك يا (إيلينا 378 00:30:13,000 --> 00:30:15,287 تأبين الاعتراف لأنّك تشعرين (بأنّك كنت تخونين (ستيفان 379 00:30:15,322 --> 00:30:17,242 .لكن هذا لن يجدي إلّا إذا اعترفتِ - .كلّا - 380 00:30:17,277 --> 00:30:20,630 ،أحببت (ستيفان) طوال علاقتي به .وما كنت لأجرحه قطّ 381 00:30:21,552 --> 00:30:27,661 إيلينا)، إنّك كنت محظوظة كفاية لتعشقين) .رجلين بهذا العمق في حياتك الشابّة 382 00:30:28,530 --> 00:30:32,506 .لا عيب في ذلك، لا بأس 383 00:30:39,836 --> 00:30:42,037 .لا بأس أن أحبّ كليهما 384 00:30:45,937 --> 00:30:48,019 .(هذا ما كانت تقوله (كاثرين 385 00:30:50,411 --> 00:30:56,698 كم من المُحزن أن تكون .قرينتي الشريرة أذكى منّي 386 00:31:07,563 --> 00:31:10,672 .هوّني عليك يا (إيلينا)، يمكنك إخباري 387 00:31:11,601 --> 00:31:15,470 أخبريني باللّحظة .التي أدركتِ فيها حبّك له 388 00:31:18,474 --> 00:31:21,042 .كان عيد ميلادي 389 00:31:25,306 --> 00:31:27,802 "اليوم الراهن" 390 00:31:27,837 --> 00:31:30,880 دايمُن) وإيّاي أمضينا)" "(الصيف بطوله بحثًا عن (ستيفان 391 00:31:32,017 --> 00:31:36,289 وكنت أحاول أن أبدو بشوشة المحيا" "لأن (كارولين) أقامت ذاك الحفل لي 392 00:31:36,324 --> 00:31:38,230 "لكنّي كنت حزينة جدًّا" 393 00:31:45,901 --> 00:31:49,681 كنت على بعد ثانيتن من اتّخاذ" "قراري بعدم حضور الحفل 394 00:31:49,716 --> 00:31:53,429 ،كنت سأغادر الغرفة" "(إلى أن دخل (دايمُن 395 00:31:53,464 --> 00:31:56,779 "ليعطيني هديّة عيد ميلادي" 396 00:32:14,045 --> 00:32:17,062 .(كانت قلادة سبق وأعطانيها (ستيفان 397 00:32:17,100 --> 00:32:21,269 أضعتها، و(دايمُن) عرف" "قيمة هذه القلادة إليّ 398 00:32:21,270 --> 00:32:22,604 .قلادتي 399 00:32:22,605 --> 00:32:26,108 .(إنّها كانت تمثّل مشاعري لـ (ستيفان 400 00:32:26,109 --> 00:32:28,352 برغم أنّه أحبّني 401 00:32:28,353 --> 00:32:32,735 إلّا أنّه أعطاني الشيء الذي مثّل" "إلي ولأخيه الأمل في علاقتنا 402 00:32:33,640 --> 00:32:36,650 "علمت كم أن ذلك جرحه، إلّا أنّه فعلها" 403 00:32:51,966 --> 00:32:54,178 ...كان ذلك 404 00:32:54,213 --> 00:33:00,407 ،أكثر عمل إيثاريّ قام به قطّ .وفي تلك اللحظة أحببته 405 00:33:00,883 --> 00:33:05,259 ،لم أرد ذلك ..ولقد أرعبني، لكن 406 00:33:07,016 --> 00:33:09,487 .إنّي أحببته في تلك اللحظة 407 00:33:19,964 --> 00:33:21,092 .افعلها 408 00:33:26,724 --> 00:33:30,597 .لا بأس، إنّي مستعدّة - .أريدك أن تكوني متيقّنة - 409 00:33:30,632 --> 00:33:33,207 أأنت موقنة؟ - .إنّي موقنة - 410 00:33:33,208 --> 00:33:35,509 .احذفها أرجوك 411 00:33:38,079 --> 00:33:42,605 ،دايمُن) لم يدخل تلك الغرفة) .ولم يعطِك تلك القلادة 412 00:33:42,640 --> 00:33:47,449 الحفلة كانت بائسة، وأمضيت بقيّة الليلة في بيتك تشاهدين الأفلام 413 00:33:47,484 --> 00:33:49,590 .وتأكلين الفشار مع أخيك 414 00:33:49,591 --> 00:33:51,858 !دايمُن)، لا) 415 00:33:57,298 --> 00:33:59,299 .(جيرمي) 416 00:34:01,902 --> 00:34:08,694 ،(دايمُن) قتل (جيرمي) .كسر رقبته أمامي 417 00:34:09,744 --> 00:34:16,286 إيلينا)... من يكون (دايمُن سلفاتور)؟) 418 00:34:17,653 --> 00:34:23,236 ،(إنّه شقيق (ستيفان .لقد كان وحشًا، ثم مات 419 00:34:46,770 --> 00:34:49,138 .مرحبًا - .مرحبًا بك - 420 00:34:49,140 --> 00:34:51,908 ارتدي ثوبًا احتفاليًّا .(وتعالي إلى (ويتمور 421 00:34:51,909 --> 00:34:55,565 .تايلر) قادم وسنخرج) 422 00:34:55,746 --> 00:34:59,649 .تبدين بخير - .إنّي بخير، وقد مررت بيوم طيّب - 423 00:34:59,650 --> 00:35:02,452 .(تركت كلّ محاضراتي ولازمت (ريك 424 00:35:02,453 --> 00:35:09,459 ،(تحدثنا عن (بوني بكيت بحرقة، ولا أدري 425 00:35:09,460 --> 00:35:15,163 ،أشعر حقًّا وكأنّ الأمور تتحسّن .لذا تعالي لهنا، ودعينا نحظى ببعض المتعة 426 00:35:17,400 --> 00:35:21,253 ما رأيك أن أجيء وأدخل السكن الجامعيّ خلسة 427 00:35:21,288 --> 00:35:24,379 ولنمضِ الليل سويًّا في وقت لاحق كرمى للأيام الخوالي؟ 428 00:35:24,414 --> 00:35:27,313 .تبدو فكرة مثاليّة، أحبّك 429 00:35:27,348 --> 00:35:28,477 .أنا أيضًا أحبّك 430 00:35:32,215 --> 00:35:37,954 .حسنٌ، ذلك كان شجارًا بسيطًا 431 00:35:37,955 --> 00:35:40,555 .أنت، أنت 432 00:35:44,293 --> 00:35:45,961 .سأعود سريعًا 433 00:35:50,635 --> 00:35:55,171 هل غادر صديقاك؟ يا للهول، ماذا جرى؟ 434 00:35:55,172 --> 00:35:59,027 .صديقي يصبح عنيفًا حين يثمل 435 00:35:59,062 --> 00:36:03,134 .حسنٌ، أقلُّها صديقتك (كارولين) تبدو لطيفة 436 00:36:04,047 --> 00:36:08,080 .أجل، سألقي هذه بالخارج 437 00:36:16,659 --> 00:36:21,029 .اتركها - .حسنٌ - 438 00:36:26,802 --> 00:36:30,673 لديّ فتاة تبكي بالخارج .لأنّها تحفل بك أكثر من اللّازم 439 00:36:31,008 --> 00:36:34,944 أحاول تبيُّن السبب، لأنّي لا أرى .فيك ما يستحق أن يحفل به أحد 440 00:36:35,678 --> 00:36:39,047 أخبرني (دايمُن) ذات مرّة أنّه وعدك بأبد من التعاسة الخالصة 441 00:36:39,082 --> 00:36:43,685 وأذكر أنّي رُحت أفكّر: ما الذي فعله أخوه له ليُلهم كلّ هذا المقت الرهيب؟ 442 00:36:44,200 --> 00:36:49,120 ،لكنّي الآن فهمت .إنّك لست أخًا بالنسبة إليه 443 00:36:50,293 --> 00:36:53,662 .الأخوة لا ييأسون 444 00:36:53,663 --> 00:36:57,346 لذا كلّما رأيتك تفعل شيئًا يبدو من قبيل اليأس 445 00:36:57,381 --> 00:37:00,753 كلّما حاولت أن تبدأ حياة جديدة وما هي إلّا كذبة 446 00:37:01,237 --> 00:37:03,840 .فسأجعلنّك تدفع الثمن 447 00:37:04,072 --> 00:37:08,308 سأكون من يُنزل .بك التعاسة التي تستحقها 448 00:37:11,079 --> 00:37:15,843 أترى؟ .ما زلنا جميعًا ولعين بالرقاب 449 00:37:16,686 --> 00:37:19,412 "أنا (بوني)، اترك لي رسالة" 450 00:37:19,447 --> 00:37:22,051 ،مرحبًا، هذا أنا .قد دفعت فاتورة هاتفك مجددًا 451 00:37:22,086 --> 00:37:25,603 ،والدتك سمحت لي بذلك .أظنّها شعرت بالأسف عليّ أو ما شابه 452 00:37:25,638 --> 00:37:28,360 .لعلّها تودّ سماع صوتك هي الأخرى 453 00:37:28,395 --> 00:37:29,863 ماذا أعلم؟ 454 00:37:31,300 --> 00:37:33,201 .(إنّي حانق عليك جدًّا يا (بوني 455 00:37:33,202 --> 00:37:37,572 أجل، أخبرتني أنّك ستموتين عبر الهاتف 456 00:37:37,573 --> 00:37:42,938 لذا فأنت نوعًا ما تستحقّين أن أنهرك .عبر بريدك الصوتيّ الذي لن تتلقّيه قطّ 457 00:37:46,714 --> 00:37:50,351 .أظنني سأتّصل وأنهرك مجددًا غدًا 458 00:37:58,593 --> 00:38:02,095 !ربّاه، إنّك أوجلتني - .صهٍ، لدينا مشكلة بسيطة - 459 00:38:02,097 --> 00:38:05,223 ،سارّة) مشبوهة) .السيّارة التي تقودها مسروقة 460 00:38:05,258 --> 00:38:05,933 .عليها أن تغادر 461 00:38:05,934 --> 00:38:08,303 أأنت نائب الشرطة (دوي)؟ وما أدراك بذلك؟ 462 00:38:08,304 --> 00:38:12,823 ،لا يهمّ كيف علم .إنّه محقّ سرقتها من ربّ عملي السابق 463 00:38:12,824 --> 00:38:15,946 ،مدّ يديه على جسدي .فمددت يديّ على مفاتيح سيّارته 464 00:38:15,981 --> 00:38:18,474 بدون إهانة، لكن يجب .أن تجدي مكانًا آخر للمكوث 465 00:38:18,509 --> 00:38:21,148 ،أتفهّم ذلك تمامًا .وإنّي ممتنة لمساعدتكما إيّاي 466 00:38:21,150 --> 00:38:26,189 ،إنّي حقًّا ممتنة .لا بأس، لديّ أسرة هنا، نوعًا ما 467 00:38:26,224 --> 00:38:31,241 ،أعني، لم أقابله بعد .لكن يُفترض أن أبي يعيش هنا 468 00:38:31,439 --> 00:38:33,557 ليس وكأنّه سيتركني أبيت في الشارع، صحيح؟ 469 00:38:33,592 --> 00:38:35,503 مات)، أقلّها اسمح) .لها بالمكوث ريثما تجد أباها 470 00:38:35,538 --> 00:38:36,529 أأنت جادّ يا (جير)؟ 471 00:38:36,531 --> 00:38:39,019 ،إنّي ضمن الحماية المدنية .وهي لصّة سيّارات 472 00:38:39,054 --> 00:38:42,447 لا بأس، يمكننا المكوث ببيت .دايمُن) و(ستيفان)، فلا أحد هناك) 473 00:38:42,482 --> 00:38:44,728 ،لا تمكنك المغادرة .وعدت (إيلينا) بحراستك 474 00:38:44,729 --> 00:38:47,213 .ليس وكأن بوسعك منعي 475 00:38:54,715 --> 00:38:56,951 .لذا هي تقول أن لديها أسرة هنا 476 00:38:56,952 --> 00:39:00,521 ،أرجّح أنّها كذبة أخرى .(لكنّي سأتحرّى ذلك، شكرًا يا (مات 477 00:39:00,522 --> 00:39:03,404 ،جيرمي) فتى صالح) .لكنّه يمرّ بمتاعب وحسب 478 00:39:03,439 --> 00:39:06,211 ،أعلم كلّ شيء عنه .فقد تربّيت مع والده 479 00:39:06,995 --> 00:39:10,965 لحظة، أأنت من (ميستك فولز)؟ - .وُلدت وترعرت فيها ريثما انفصل والداي - 480 00:39:10,966 --> 00:39:13,334 .أظنّ ذلك سبب هوسي بهذه البلدة 481 00:39:13,335 --> 00:39:16,610 ،أسرتي كانوا مؤيّدين كبار .أحد العائلات المؤسسة بالواقع 482 00:39:16,645 --> 00:39:17,538 أي عائلة؟ 483 00:39:17,539 --> 00:39:22,734 (آل (فيلز)، أنا (توماس فينسنت .الثالث تحرّيًا للدقّة 484 00:39:22,844 --> 00:39:25,979 ،(والدي سماني (تريب لكنّي كنت فتى أخرق 485 00:39:25,980 --> 00:39:28,215 .وأخذت اسم والدتي الأوسط حين رحل 486 00:39:28,216 --> 00:39:32,352 أتتصور وقع الاسم، (تريب فيل = فاشل سقط)؟ 487 00:39:32,353 --> 00:39:35,055 لذا طالما أنت من عائلة مؤسسة 488 00:39:35,056 --> 00:39:38,496 فهذا يعني أنّك تعلم بخبايا الأمور التي تتولّاها عائلة مؤسسة، صحيح؟ 489 00:39:38,531 --> 00:39:41,030 هل هناك مصافحة سريّة لم أتعلّمها؟ 490 00:39:41,065 --> 00:39:45,206 انظر، يجب أن أنهي المكالمة سأراك لاحقًا بالمران، صحيح؟ 491 00:39:45,241 --> 00:39:46,948 .أجل، طبعًا 492 00:39:53,540 --> 00:39:55,542 هل من كلمات أخيرة؟ 493 00:39:59,979 --> 00:40:01,745 "(مرحبًا بكم في (ميستك فولز) - (فيرجينبا" 494 00:41:03,609 --> 00:41:06,183 أنا أيضًا أفتقدهم، أتعلم؟ 495 00:41:19,025 --> 00:41:21,558 .عجبًا لمن حلّ 27 أفقي 496 00:41:21,962 --> 00:41:27,526 آمل ذلك، 27 أفقي صخرة .أدفعها لارتقاء جبل لا نهاية له 497 00:41:27,527 --> 00:41:29,755 (أغنية قديمة صعبة اللكنة لـ (إيدي" "وكانت ضمن تصنيف أفضل 40 أغنية 498 00:41:29,790 --> 00:41:32,019 "(إيدي بيتر)، (بيرل جام)" 499 00:41:32,666 --> 00:41:35,058 "ييلو ليدبيتر" .أحسنت صنعًا 500 00:41:41,242 --> 00:41:44,883 أتعبث معي؟ - كلّا، أتعبثين أنت معي؟ - 501 00:41:46,800 --> 00:41:48,598 .لم أحلّها 502 00:41:49,158 --> 00:41:51,278 .حسنٌ، ولا أنا أيضًا 503 00:41:55,195 --> 00:41:57,152 .ثمّة شخص آخر هنا 504 00:42:00,061 --> 00:42:05,033 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"