1
00:00:02,169 --> 00:00:03,629
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,796 --> 00:00:06,632
Den Andra Sidan kollapsar
och alla där inne försvinner.
3
00:00:06,799 --> 00:00:09,468
- Vi prövar formeln igen.
- Det var vår enda chans.
4
00:00:09,635 --> 00:00:10,845
Damon är på den Andra Sidan.
5
00:00:11,012 --> 00:00:14,974
Resenärernas formel över Mystic Falls
eliminerar andebesvärjelser.
6
00:00:15,683 --> 00:00:19,061
- Vampyrer kan inte gå in.
- De kan lura vid gränsen.
7
00:00:19,228 --> 00:00:22,982
Luke har gett Elena ett medel
som låter henne hallucinera om Damon.
8
00:00:23,149 --> 00:00:25,151
Örterna gör mig så törstig.
9
00:00:27,236 --> 00:00:28,362
Hjälp mig.
10
00:00:28,529 --> 00:00:32,074
Stefan sa inte adjö. Damon och Bonnie dog,
och han bara gick.
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,952
Säg att du tänker hitta Damon.
12
00:00:35,119 --> 00:00:39,874
- Jag kan inte leva för alltid utan honom.
- Jag kan inte. Jag gav upp.
13
00:00:40,041 --> 00:00:41,792
Jag vill att du tar bort Damon.
14
00:00:41,959 --> 00:00:44,670
Få mig att glömma att jag älskade honom.
15
00:00:46,881 --> 00:00:48,966
Tror du det kommer att göra ont?
16
00:00:52,678 --> 00:00:54,388
Jag vet inte.
17
00:01:03,981 --> 00:01:05,608
Fyra månader tidigare
18
00:01:17,036 --> 00:01:19,080
Det där blev konstigt fort.
19
00:01:20,581 --> 00:01:24,126
Vad hände? Var är allihopa?
20
00:01:27,213 --> 00:01:28,255
Vart ska du?
21
00:01:28,839 --> 00:01:30,382
Hör du.
22
00:01:34,553 --> 00:01:37,181
Jag känner en huggtand.
Jag är fortfarande vampyr.
23
00:01:37,681 --> 00:01:40,935
Antingen är jag död,
eller så är Mystic Falls inte magifritt.
24
00:01:41,102 --> 00:01:42,812
Titta.
25
00:01:46,649 --> 00:01:49,235
Jag sprängde definitivt det där tidigare.
26
00:01:49,401 --> 00:01:50,903
Varför ser vi inga människor?
27
00:01:51,237 --> 00:01:54,907
Om vi är på den Andra Sidan borde vi
kunna se de levande.
28
00:01:57,576 --> 00:01:59,870
Var i helvete är vi?
29
00:02:01,288 --> 00:02:04,083
Och jag menar inte geografiskt sett.
30
00:02:06,669 --> 00:02:09,004
Jag har ingen aning.
31
00:02:15,511 --> 00:02:17,096
Idag
32
00:02:17,263 --> 00:02:19,682
- Kom igen, Jer. Vi blir...
- Matt.
33
00:02:20,099 --> 00:02:24,770
Förlåt, jag behövde ett ställe att sova på.
Jer sa att det var okej.
34
00:02:24,937 --> 00:02:27,690
- Det här är inte Jers hus.
- Det är inte ditt heller.
35
00:02:28,190 --> 00:02:31,318
Det gör inget. Jag kan sticka.
36
00:02:32,153 --> 00:02:33,612
Ja, gör det.
37
00:02:39,827 --> 00:02:41,579
Hej då.
38
00:02:43,664 --> 00:02:44,999
Varför tog du med henne?
39
00:02:45,166 --> 00:02:48,419
Du borde undvika henne
efter det som hände igår.
40
00:02:48,586 --> 00:02:51,130
Caroline fick henne att glömma
Elenas angrepp.
41
00:02:51,297 --> 00:02:54,133
- Det är ingen stor grej.
- Ingen stor grej.
42
00:02:54,300 --> 00:02:56,802
Jag glömde att du inte
bryr dig om något.
43
00:03:13,485 --> 00:03:15,487
- Hej.
- Hej.
44
00:03:17,031 --> 00:03:18,115
Vad gör du?
45
00:03:19,325 --> 00:03:21,785
Jag tänkte det vore trevligt om...
46
00:03:22,786 --> 00:03:25,247
Om jag stannade längre
än jag var välkommen.
47
00:03:26,665 --> 00:03:28,792
Jag är ledsen. Jag trodde...
48
00:03:29,960 --> 00:03:34,381
- Glöm vad jag trodde.
- Nej, jag väntade mig bara inte att du...
49
00:03:34,548 --> 00:03:36,717
...skulle vara kvar här.
50
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
Varför förvänta dig att någon
du spenderade natten med-
51
00:03:40,554 --> 00:03:42,556
- skulle ta sig friheter med frukosten?
52
00:03:42,723 --> 00:03:44,183
- Jag ska gå.
- Nej, Ivy...
53
00:03:44,350 --> 00:03:45,643
Nej, jag fattar.
54
00:03:45,809 --> 00:03:49,813
Jag gillar verkligen dig.
Du gillar mig lite grann.
55
00:03:49,980 --> 00:03:51,815
Ingen frukost.
56
00:03:52,358 --> 00:03:54,985
- Oroa dig inte.
- Ivy.
57
00:03:56,654 --> 00:03:58,948
Vad sägs om att äta middag ikväll?
58
00:03:59,949 --> 00:04:01,617
Men-
59
00:04:02,660 --> 00:04:05,120
- jag borde nog laga maten.
60
00:05:19,361 --> 00:05:22,698
Det har gått fyra månader.
Det är dags att släppa taget.
61
00:05:22,865 --> 00:05:26,785
- Tänker du radera Bonnie också?
- Att sakna Bonnie gör mig ledsen.
62
00:05:26,952 --> 00:05:28,829
Att sakna Damon gör mig farlig.
63
00:05:30,372 --> 00:05:33,917
Alaric driver bort minnena och får mig
att glömma processen.
64
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
Ni måste hålla sanningen från mig.
Tyler och Stefan är med.
65
00:05:37,546 --> 00:05:38,964
Och Caroline?
66
00:05:39,131 --> 00:05:42,009
Jag tvivlar på att hon blir svår att övertyga.
67
00:05:42,176 --> 00:05:45,387
Du sa att Stefan tänkte få tillbaka
Bonnie och Damon.
68
00:05:45,554 --> 00:05:48,057
Jag trodde det. Jag gav honom tips.
69
00:05:48,223 --> 00:05:52,019
- Han verkade följa dem.
- Jag har koncentrerat mig på magibubblan.
70
00:05:52,186 --> 00:05:57,358
Och som du kan se på bristen på magi
i Mystic Falls var det ett misslyckat uppdrag.
71
00:05:57,524 --> 00:05:59,610
Och du menar att under hela tiden-
72
00:05:59,777 --> 00:06:03,655
- har ingen gjort nåt för att hjälpa
Bonnie och Damon?
73
00:06:05,824 --> 00:06:07,951
Jag skulle inte säga "ingen".
74
00:06:14,625 --> 00:06:15,626
KAPPRUM
75
00:06:15,793 --> 00:06:18,462
- Kom igen, bara en ledtråd.
- Jag vet ingenting.
76
00:06:18,629 --> 00:06:21,673
Ni häxor är så ruskigt hemlighetsfulla.
77
00:06:22,132 --> 00:06:25,302
Tur för mig att jag är duktig
på att avslöja sanningen.
78
00:06:35,562 --> 00:06:37,773
Okej, det finns en häxorden i Oregon.
79
00:06:37,940 --> 00:06:41,402
De lärde sig kommunicera med sina
förfäder på den Andra Sidan.
80
00:06:41,568 --> 00:06:44,822
De kanske vet vad som
hände med dina vänner.
81
00:06:45,364 --> 00:06:47,241
De kallar sig Gemini-orden.
82
00:06:48,158 --> 00:06:51,537
De är små och konstiga
och gillar inte främlingar.
83
00:06:51,703 --> 00:06:53,789
Ser du? Du visste ju någonting.
84
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
Jag ville bara att du skulle
förtjäna det.
85
00:07:05,217 --> 00:07:06,552
Hej.
86
00:07:06,718 --> 00:07:09,054
Ser man på.
87
00:07:09,221 --> 00:07:11,974
Det var inte igår.
88
00:07:12,891 --> 00:07:14,143
Hej, snygging.
89
00:07:17,354 --> 00:07:19,398
Vi går igenom det igen.
90
00:07:19,565 --> 00:07:23,360
Jag gick igenom psykologiavdelningens
forskningsbibliotek.
91
00:07:23,527 --> 00:07:26,613
Vi kommer att använda en kombination
av hypnoterapi-
92
00:07:26,780 --> 00:07:29,199
- och tekniker för minnesbearbetning.
93
00:07:31,410 --> 00:07:36,039
Ju mer vi pratar, desto mer kommer du
att koppla av och öppna dina sinnen.
94
00:07:37,583 --> 00:07:40,294
Vi kommer att söka djupt
bland minnena.
95
00:07:40,461 --> 00:07:45,257
Och varje minne som är kopplat till Damon
kommer vi att modifiera.
96
00:07:45,424 --> 00:07:48,051
Det här borde leda oss
till nyckelminnet-
97
00:07:48,218 --> 00:07:53,182
- som, väl raderat, kommer att skapa
en positiv kaskadeffekt i dina andra minnen.
98
00:07:53,348 --> 00:07:57,311
Kan du inte få mig att glömma allt
på en gång, så vi kan ta en öl?
99
00:07:58,812 --> 00:08:02,107
Jag kopplar om tre år av dina minnen
på övernaturligt vis.
100
00:08:02,649 --> 00:08:05,360
Om det vore så enkelt
hade jag inte varit rädd.
101
00:08:08,780 --> 00:08:11,783
Jag har några frågor.
Svara på dem uppriktigt.
102
00:08:13,243 --> 00:08:15,162
Jag ska svara uppriktigt.
103
00:08:15,704 --> 00:08:19,374
- Har du dina tvivel gällande det här?
- Ja.
104
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
Men jag måste göra det här.
105
00:08:22,044 --> 00:08:25,130
- Är du rädd?
- Jag är mer ledsen än rädd.
106
00:08:25,297 --> 00:08:28,217
- Varför?
- För att jag inte vill sluta älska honom.
107
00:08:28,759 --> 00:08:32,554
Litar du tillräckligt på mig
för att låta mig rota i dina minnen?
108
00:08:33,472 --> 00:08:35,140
Jag litar fullständigt på dig.
109
00:08:36,517 --> 00:08:38,101
Okej.
110
00:08:38,727 --> 00:08:40,896
I så fall...
111
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
Då börjar vi.
112
00:08:45,484 --> 00:08:47,986
Vem var Damon Salvatore?
113
00:08:48,403 --> 00:08:50,656
Han var min pojkvän.
114
00:08:51,031 --> 00:08:53,742
Jag älskade honom
och han dog.
115
00:08:54,201 --> 00:08:55,953
När träffades ni?
116
00:08:58,121 --> 00:08:59,414
Jag gick på high school.
117
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Katherine.
118
00:09:00,999 --> 00:09:03,794
- Nej, jag heter Elena.
- Jag heter Damon.
119
00:09:04,670 --> 00:09:05,754
Och hurdan var han?
120
00:09:05,921 --> 00:09:08,382
Det var något annorlunda med honom.
121
00:09:09,007 --> 00:09:10,217
Han var farlig.
122
00:09:11,093 --> 00:09:14,263
Men inte på ett skrämmande sätt.
Han var spännande.
123
00:09:14,429 --> 00:09:17,558
- Jag vet inte vad jag vill ha.
- Det är inte sant.
124
00:09:18,016 --> 00:09:19,810
Du vill ha det alla vill ha.
125
00:09:21,103 --> 00:09:22,437
Vad då?
126
00:09:22,604 --> 00:09:25,107
Och hur fick han dig att känna dig?
127
00:09:27,943 --> 00:09:30,487
Som om allting vore möjligt.
128
00:09:34,783 --> 00:09:37,452
Du hade ett fint ögonblick
med en främling.
129
00:09:37,619 --> 00:09:41,456
Men det var allt han var.
En främling.
130
00:09:42,374 --> 00:09:44,334
Främling.
131
00:09:44,835 --> 00:09:46,878
Två personer som passerade varandra.
132
00:09:50,299 --> 00:09:51,341
Är du okej?
133
00:09:55,304 --> 00:09:57,723
Ja, fortsätt.
134
00:09:59,266 --> 00:10:01,602
Hur många gator måste vi passera?
135
00:10:01,768 --> 00:10:05,647
Hur många gånger tänker du fråga saker
jag inte kan svara på?
136
00:10:09,776 --> 00:10:12,279
Det är något konstigt med de här bilarna.
137
00:10:12,446 --> 00:10:17,367
Ja, nästan alla är 20 år gamla eller äldre,
men de ser ändå helt nya ut.
138
00:10:23,290 --> 00:10:26,335
Och det där är Elenas
inte-alls-nedbrända hus.
139
00:10:40,015 --> 00:10:41,767
Titta.
140
00:10:42,684 --> 00:10:47,147
"Sällsynt solförmörkelse
förväntas i 12 stater."
141
00:10:47,314 --> 00:10:48,357
Datumet.
142
00:10:50,567 --> 00:10:54,237
"10 maj, 1994."
143
00:10:54,821 --> 00:10:58,909
Är det... är vi...
Det är omöjligt.
144
00:11:07,834 --> 00:11:11,046
Jag tror inte vi borde fråga oss själva
var vi är.
145
00:11:11,880 --> 00:11:13,840
Vi borde fråga oss själva när vi är.
146
00:11:21,264 --> 00:11:23,433
Berätta om det här ögonblicket.
147
00:11:24,184 --> 00:11:25,268
Nej, vet du vad?
148
00:11:25,435 --> 00:11:29,356
Om jag ska skämmas för någonting
så får det bli det här.
149
00:11:29,523 --> 00:11:33,443
Han kysste mig. Jag borde ha stoppat honom.
Han var kär i mig-
150
00:11:33,610 --> 00:11:36,196
- och även om slutet var nära
för Stefan och mig-
151
00:11:36,530 --> 00:11:38,198
- så borde jag ha stoppat honom.
152
00:11:38,365 --> 00:11:41,952
Han kysste dig. Du tyckte det var olämpligt.
153
00:11:42,119 --> 00:11:43,245
Du sa det till honom.
154
00:11:44,246 --> 00:11:45,664
Jag sa att det var fel.
155
00:11:46,832 --> 00:11:48,208
Vem var Damon Salvatore?
156
00:11:48,375 --> 00:11:49,626
Min pojkvän.
157
00:11:49,793 --> 00:11:51,545
Jag älskade honom, och-
158
00:11:53,046 --> 00:11:54,923
- han...
159
00:11:55,590 --> 00:11:57,759
Han dog.
160
00:11:59,594 --> 00:12:01,304
Vad sägs om att vi...
161
00:12:01,471 --> 00:12:03,974
Vad sägs om en liten paus?
162
00:12:04,141 --> 00:12:06,435
Ärligt talat behöver jag en drink.
163
00:12:06,601 --> 00:12:10,397
Undrar om det finns någon sprit kvar
i den här byn.
164
00:12:10,731 --> 00:12:14,609
Det känns konstigt att vara här igen.
Jag växte upp på den här verandan.
165
00:12:15,610 --> 00:12:17,571
Okej, gå igenom det med mig.
166
00:12:18,280 --> 00:12:22,701
Innan den Andra Sidan kollapsade gjorde
min mormor ett offer för att ge mig frid.
167
00:12:23,243 --> 00:12:25,203
Delen där du har en teori.
168
00:12:25,662 --> 00:12:29,750
Det här är inte frid, annars hade jag inte
varit fast här med dig.
169
00:12:29,916 --> 00:12:31,752
Så oförskämt.
170
00:12:31,918 --> 00:12:34,212
Så hon måste ha, jag vet inte-
171
00:12:34,379 --> 00:12:38,216
- skickat mig någonstans.
Och när jag höll dig i handen tog jag med dig.
172
00:12:39,176 --> 00:12:42,846
Råkade hon viska ett kodord
med sitt sista andetag? En ledtråd?
173
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
- En häxig väg härifrån?
- Nej.
174
00:12:45,182 --> 00:12:48,685
Men om vi kom hit via magi
borde magi kunna få ut oss.
175
00:12:50,645 --> 00:12:53,482
Och vad säger mig den där sura minen?
176
00:13:08,580 --> 00:13:10,540
Du kan fortfarande inte använda magi.
177
00:13:14,044 --> 00:13:15,086
Perfekt.
178
00:13:18,381 --> 00:13:22,803
Jag trodde inte att du skulle ha nåt emot
att jag raderade mina minnen om Damon.
179
00:13:22,969 --> 00:13:25,806
Ja, men vi följer ett tips nu.
180
00:13:26,014 --> 00:13:27,432
Tänk om vi får reda på nåt.
181
00:13:27,599 --> 00:13:31,645
Tänk om Damon kommer hem
och allt blir som vanligt igen-
182
00:13:31,812 --> 00:13:34,940
- och sedan sitter du bara där
alldeles förvirrad.
183
00:13:35,106 --> 00:13:37,317
Då får Alaric återställa mitt minne.
184
00:13:37,484 --> 00:13:38,819
- Men...
- Men vad då?
185
00:13:38,985 --> 00:13:42,989
Säg det du vill säga, Caroline.
Jag vill inte tvinga dig att hålla med.
186
00:13:44,324 --> 00:13:47,661
Jag vet inte vad jag ska säga.
187
00:13:48,411 --> 00:13:51,581
Jag försökte tänka mig
vad Bonnie skulle ha sagt.
188
00:13:53,917 --> 00:13:55,919
- Och?
- Och...
189
00:13:56,503 --> 00:13:59,047
Hon hade bett dig göra
det som är bäst för dig.
190
00:14:04,219 --> 00:14:07,931
Det är bra att du fortfarande har ett hopp-
191
00:14:08,098 --> 00:14:11,059
- men för min egen överlevnad
måste jag släppa honom.
192
00:14:12,352 --> 00:14:16,898
Kör på "Vad hade
Bonnie Bennet gjort"-planen.
193
00:14:17,065 --> 00:14:18,316
Jag ska göra bildekaler.
194
00:14:19,943 --> 00:14:22,904
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
195
00:14:23,280 --> 00:14:26,658
Kvinnlig vänskap. Så rart.
196
00:14:26,825 --> 00:14:29,411
Jag hörde att du hoppade av skolan.
197
00:14:29,578 --> 00:14:33,164
Och jag hörde att du har spionerat
på mitt privatliv.
198
00:14:33,665 --> 00:14:36,751
- När kommer avfarten?
- Snart. Du borde tänka om.
199
00:14:36,918 --> 00:14:39,588
Att vara söt räcker inte nu för tiden.
200
00:14:40,505 --> 00:14:42,674
Jag tar inte feministiska tips från nån-
201
00:14:42,841 --> 00:14:45,969
- som kysste till sig hemligheter
från en garderobsflicka.
202
00:14:46,595 --> 00:14:49,264
- Garderobsansvarig.
- Det där hittade du bara på.
203
00:14:50,181 --> 00:14:53,476
Hittade du på tipset
om Gemini-orden också?
204
00:14:53,643 --> 00:14:55,896
Jag kände inte till dem.
Vilka är de?
205
00:14:56,062 --> 00:14:58,398
- Ingen aning. Det är inte dit vi ska.
- Va?
206
00:14:58,565 --> 00:15:02,068
- Vänta lite. Vart ska vi?
- Det får du se.
207
00:15:42,108 --> 00:15:43,526
- Hej.
- Hej.
208
00:15:43,693 --> 00:15:45,195
Perfekt tajming, jag...
209
00:15:45,362 --> 00:15:46,905
Jag stötte på dina vänner.
210
00:15:48,531 --> 00:15:50,909
- Va? Var?
- Här.
211
00:15:51,076 --> 00:15:54,496
Stefan. Du är svår att hitta.
212
00:15:54,663 --> 00:15:57,832
Jag visste inte om din nya vän
skulle bjuda in oss-
213
00:15:57,999 --> 00:16:00,168
- men hon sa att det var ditt ställe.
214
00:16:00,627 --> 00:16:04,422
Vilket betyder en öppen inbjudan
för dina gamla vänner, eller hur?
215
00:16:05,966 --> 00:16:07,008
Har du lite bourbon?
216
00:16:18,103 --> 00:16:19,145
Gott, kompis.
217
00:16:19,771 --> 00:16:22,023
Så hur känner ni Stefan?
218
00:16:22,190 --> 00:16:24,109
Vi gick på high school ihop.
219
00:16:24,567 --> 00:16:26,653
Han brukade dejta min bästa vän.
220
00:16:28,905 --> 00:16:31,533
Inte för att han inte får dejta.
De gjorde slut.
221
00:16:31,700 --> 00:16:33,910
Jag visste inte att han
hade träffat nån.
222
00:16:34,077 --> 00:16:35,996
Så hur exakt träffades ni?
223
00:16:37,038 --> 00:16:40,917
Ivys bil var på reparation där jag arbetar.
224
00:16:42,752 --> 00:16:44,754
Jobbar du som bilmekaniker?
225
00:16:47,173 --> 00:16:48,508
Det är avkopplande.
226
00:16:50,593 --> 00:16:52,053
Vad brukade du göra?
227
00:16:52,220 --> 00:16:54,639
Han var en allt-i-allo.
228
00:16:55,974 --> 00:16:58,018
Du har underbara nyckelben.
229
00:16:59,978 --> 00:17:02,313
Tack. Tror jag.
230
00:17:02,480 --> 00:17:05,358
Förlåt mig. Jag är en halsperson.
231
00:17:05,775 --> 00:17:07,694
Stefan också. Eller hur, Stefan?
232
00:17:07,861 --> 00:17:09,446
- Inte nu längre.
- Löjligt.
233
00:17:09,612 --> 00:17:11,573
Man kan inte sluta
vara en halsperson.
234
00:17:12,115 --> 00:17:13,992
Är Enzo din pojkvän?
235
00:17:14,159 --> 00:17:16,453
Herregud, nej. Skulle du dejta det där?
236
00:17:17,162 --> 00:17:18,955
Hallå, jag sitter här.
237
00:17:19,122 --> 00:17:20,874
Jag har känslig hörsel.
238
00:17:21,458 --> 00:17:24,919
Övernaturligt känslig.
Tror du på det övernaturliga, Ivy?
239
00:17:26,713 --> 00:17:29,549
- Jag har aldrig tänkt på saken.
- Jag är troende.
240
00:17:29,924 --> 00:17:33,261
Jag var tvungen att be en häxa
om hjälp för att hitta min vän.
241
00:18:12,842 --> 00:18:14,969
- Kan du laga mat?
- Nej.
242
00:18:15,136 --> 00:18:16,304
Har du sovit gott?
243
00:18:16,471 --> 00:18:20,308
Inte jag, min madrass från 1994
var väldigt knölig.
244
00:18:20,558 --> 00:18:22,352
Vad har du där?
245
00:18:22,519 --> 00:18:25,021
Fröken Gos. Jag förlorade henne
när jag var nio.
246
00:18:25,188 --> 00:18:27,857
Men jag hittade henne i mitt hus igår.
247
00:18:28,024 --> 00:18:30,443
Jag hittade den här i mormors hus.
248
00:18:30,610 --> 00:18:32,946
- Hennes gamla grimoire.
- Jag hittade den här.
249
00:18:33,113 --> 00:18:35,615
Jag drack den i fjol när Ric dog.
250
00:18:35,782 --> 00:18:40,453
Så vi är i en liten del av en annan tid,
eller någonting.
251
00:18:40,620 --> 00:18:43,832
Allt som fanns 1994-
252
00:18:44,374 --> 00:18:45,542
- finns fortfarande.
253
00:18:46,126 --> 00:18:48,419
På gott och ont.
254
00:18:52,882 --> 00:18:55,468
Det fanns en tid då jag
inte kunde utöva magi.
255
00:18:55,635 --> 00:19:00,515
Den här grimoiren lärde mig mycket.
Jag kanske kan lära mig på nytt.
256
00:19:00,682 --> 00:19:05,645
Om du fortfarande är en häxa,
vilket antagligen inte är fallet.
257
00:19:06,020 --> 00:19:07,522
Kan du vara lite stöttande?
258
00:19:07,689 --> 00:19:11,192
Jag är medveten om att vi är
i en främmande tidsdimension-
259
00:19:11,359 --> 00:19:13,570
- men tänkte du någonsin tanken-
260
00:19:13,736 --> 00:19:18,533
- att det kanske är din negativitet
som reagerar negativt med min personlighet?
261
00:19:19,284 --> 00:19:20,451
Du är fånig.
262
00:19:20,618 --> 00:19:22,245
Nej, jag är konsekvent.
263
00:19:23,705 --> 00:19:24,789
Ät dina pannkakor.
264
00:19:26,332 --> 00:19:28,084
En sak till.
265
00:19:29,085 --> 00:19:30,837
Du kan lösa ett korsord.
266
00:19:32,005 --> 00:19:38,469
Tack. Frukost med personen jag gillar minst
och ett korsord från 1994.
267
00:19:40,430 --> 00:19:41,848
Okej.
268
00:19:42,098 --> 00:19:46,060
Vad är ett ord på sju bokstäver för...
269
00:19:51,399 --> 00:19:52,901
Du måste skämta.
270
00:19:55,361 --> 00:19:58,031
Bonnie, titta på datumet i tidningen.
271
00:20:00,074 --> 00:20:03,703
Det står 10 maj, 1994.
272
00:20:04,370 --> 00:20:06,039
Samma dag som igår.
273
00:20:07,248 --> 00:20:11,252
Vi genomlever samma dag
om och om igen.
274
00:20:12,503 --> 00:20:15,798
Det bevisar saken. Vi är i helvetet.
275
00:20:17,467 --> 00:20:19,802
Mitt eget, skräddarsydda helvete.
276
00:20:21,095 --> 00:20:22,931
Och du är här med mig.
277
00:20:23,932 --> 00:20:25,183
Skål för det.
278
00:20:27,685 --> 00:20:29,729
Är det inte lite tidigt för det där?
279
00:20:29,896 --> 00:20:31,147
Det är mörkt ute.
280
00:20:31,773 --> 00:20:32,899
Jag menar i livet.
281
00:20:37,362 --> 00:20:40,281
- Var är Sarah?
- Jag är inte hennes vårdnadshavare.
282
00:20:41,574 --> 00:20:43,701
Jag ska gå och jogga.
283
00:20:48,206 --> 00:20:51,042
Ni gillar inte varandra, va?
284
00:20:52,418 --> 00:20:54,170
Han försöker ge mig ett syfte.
285
00:20:54,337 --> 00:20:56,381
Varför sa du inte
att jag var här?
286
00:20:56,547 --> 00:20:58,091
Jag kände inte för det.
287
00:21:05,723 --> 00:21:09,560
Hej. Räckte inte åtta km
med gruppen imorse?
288
00:21:09,727 --> 00:21:11,771
Hej, Tripp.
289
00:21:11,938 --> 00:21:13,856
Jag lättar bara på trycket.
Nåt nytt?
290
00:21:14,023 --> 00:21:17,402
Flickan från igår, hon med djurbettet-
291
00:21:17,568 --> 00:21:19,279
- vet du vart hon tog vägen?
292
00:21:19,445 --> 00:21:20,989
Ja, till mitt hus.
293
00:21:21,155 --> 00:21:23,324
- Jag vet inte hur.
- Är hon där nu?
294
00:21:23,491 --> 00:21:26,619
- Nej, hon stack. Hurså?
- Jag har kompisar på stationen.
295
00:21:26,786 --> 00:21:29,664
Enligt sheriffen kom hennes plåtar
från en stulen bil.
296
00:21:29,831 --> 00:21:31,708
- Du skämtar.
- Nej.
297
00:21:31,874 --> 00:21:35,086
Jag kan vara paranoid, men om
det pågår nåt dåligt i stan...
298
00:21:35,253 --> 00:21:37,422
- ...så vill jag ha koll på det.
- Ja.
299
00:21:37,588 --> 00:21:40,466
Säg till om hon kommer tillbaka
till ditt hus.
300
00:21:40,633 --> 00:21:42,635
Ja, det ska jag.
301
00:21:46,306 --> 00:21:48,725
Det var Mystic Falls skönhetstävling.
302
00:21:48,891 --> 00:21:52,145
Stefan skulle eskortera mig,
men han stack.
303
00:21:52,603 --> 00:21:54,188
Damon tog över.
304
00:21:55,189 --> 00:21:58,151
Han räddade mig från att skämmas
inför alla andra.
305
00:21:58,359 --> 00:22:04,615
Han tog min arm och vi gick ut med resten av
flickorna och deras partner, och vi dansade.
306
00:22:08,494 --> 00:22:11,080
Det var den första gången jag kände det.
307
00:22:12,081 --> 00:22:15,084
- Kände vad då?
- Hur sexig han var.
308
00:22:16,169 --> 00:22:17,837
Jag hade inte-
309
00:22:18,546 --> 00:22:20,340
- låtit mig själv märka det förut.
310
00:22:20,506 --> 00:22:24,802
Jag visste att han var attraktiv,
men jag ville inte se honom på det viset.
311
00:22:26,846 --> 00:22:29,223
Du gick ner för trapporna.
Det var ingen där.
312
00:22:29,849 --> 00:22:32,852
- Jag skämdes, men det gick över.
- Vem var Damon Salvatore?
313
00:22:33,019 --> 00:22:37,023
Han var min pojkvän.
Jag älskade honom och han dog.
314
00:22:38,483 --> 00:22:41,694
Jag hatar det här, Ric.
Hur lång tid kommer det att ta?
315
00:22:41,903 --> 00:22:45,531
Tills vi hittar nyckelögonblicket
då du insåg att du älskade honom.
316
00:22:46,699 --> 00:22:48,534
Det är enkelt.
317
00:22:48,701 --> 00:22:50,870
Det var när jag fick veta
om avelsbandet.
318
00:22:51,037 --> 00:22:54,665
Alla sa att mina känslor inte var verkliga,
men jag var säker.
319
00:22:54,832 --> 00:22:58,419
Okej. Dina känslor berodde på avelsbandet.
Vem var Damon Salvatore?
320
00:22:58,586 --> 00:23:01,005
- Han var min pojkvän...
- Fel. Gräv djupare.
321
00:23:01,172 --> 00:23:03,800
- Tidigare.
- Jag vet inte. Jag...
322
00:23:03,966 --> 00:23:06,761
Det kanske var när vi sov
på motellet ihop.
323
00:23:06,928 --> 00:23:08,805
Jag var inte ihop med Stefan än.
324
00:23:09,305 --> 00:23:12,225
Och jag minns att jag låg
i sängen med honom-
325
00:23:12,392 --> 00:23:14,852
- och kunde bara tänka på
att kyssa honom.
326
00:23:15,019 --> 00:23:16,896
Jag ville så gärna kyssa honom.
327
00:23:17,063 --> 00:23:19,565
Ingen kysste någon.
Vem är Damon Salvatore?
328
00:23:19,732 --> 00:23:21,234
- Min pojkvän.
- Fel. Nästa.
329
00:23:21,401 --> 00:23:23,528
- Jag vet inte.
- Tänk på saken, Elena.
330
00:23:23,694 --> 00:23:27,323
Tänk på ögonblicket då du visste
att du hade känslor för honom.
331
00:23:27,490 --> 00:23:30,743
Att du älskade honom.
Att känslorna kunde vara för alltid.
332
00:23:30,910 --> 00:23:34,122
- Du kan inte ha glömt det.
- Vi kanske borde glömma det här.
333
00:23:34,288 --> 00:23:37,333
Det var en dum idé.
Jag klarar inte det här längre.
334
00:23:38,084 --> 00:23:39,752
Jag är färdig.
335
00:23:40,503 --> 00:23:41,546
Ledsen.
336
00:23:48,761 --> 00:23:51,431
Två månader tidigare
337
00:23:53,599 --> 00:23:55,935
Hur säger man "döda mig"
med sju bokstäver?
338
00:23:56,144 --> 00:23:59,313
- Det där skämtet är sex veckor gammalt.
- Korsordet också.
339
00:23:59,480 --> 00:24:01,983
Varje dag i två månader
har jag gjort det här-
340
00:24:02,150 --> 00:24:04,444
- och jag kan ändå inte lösa 27.
341
00:24:04,610 --> 00:24:07,864
"Gamle tungvrickaren Eddie
på 40 i topp?"
342
00:24:10,575 --> 00:24:13,077
Och jag hatar pannkakor.
343
00:24:13,244 --> 00:24:15,329
Låt det inte gå ut
över pannkakorna.
344
00:24:15,496 --> 00:24:17,957
De här pannkakorna, liksom jag själv-
345
00:24:18,124 --> 00:24:20,793
- väntar på att du ska
få ut oss härifrån.
346
00:24:20,960 --> 00:24:23,004
- Jag försöker.
- Och misslyckas.
347
00:24:23,963 --> 00:24:25,798
Fler bevis på att vi är i helvetet.
348
00:24:26,007 --> 00:24:30,595
Jag är inte bara fast med dig,
utan en värdelös version av dig.
349
00:24:34,682 --> 00:24:36,142
Hörde du det där?
350
00:24:36,309 --> 00:24:39,061
Vad kunde jag ha hört?
Vi är de enda här.
351
00:24:39,228 --> 00:24:42,315
Vi var de enda här för två månader sen,
precis som nu.
352
00:24:42,482 --> 00:24:46,110
- Jag svär att jag hörde nåt.
- Ljudet av existentiell förtvivlan?
353
00:24:46,319 --> 00:24:50,031
- Det är så helvetet låter.
- Tror du att vi är fast i ditt helvete?
354
00:24:50,198 --> 00:24:53,618
Jag måste spendera varje dag
med personen jag gillar minst.
355
00:24:53,826 --> 00:24:56,412
Vi kanske är fast i mitt.
356
00:24:59,624 --> 00:25:01,501
Så, Stefan, berätta-
357
00:25:01,667 --> 00:25:04,420
- det här huset är charmerande.
När skaffade du det?
358
00:25:04,587 --> 00:25:06,088
För drygt en månad sedan.
359
00:25:06,255 --> 00:25:10,009
Nej, längre än så. Du hade det
när vi träffades för två månader sedan.
360
00:25:10,176 --> 00:25:13,054
Har du bott här i över två månader?
361
00:25:13,596 --> 00:25:15,515
Ja, jag antar det.
362
00:25:17,642 --> 00:25:20,061
Det är konstigt-
363
00:25:20,228 --> 00:25:24,357
- eftersom alla trodde att du bodde
någon annan stans.
364
00:25:24,524 --> 00:25:28,444
Och du skulle jobba som utredare,
inte bilmekaniker.
365
00:25:28,611 --> 00:25:29,904
Jag har gått vidare.
366
00:25:30,071 --> 00:25:34,200
Man kan inte lämna en utredning
innan man har löst den.
367
00:25:34,367 --> 00:25:36,994
Kan vi släppa det?
Jag är nöjd med det jag gör nu.
368
00:25:37,161 --> 00:25:39,080
Det är det enda viktiga, eller hur?
369
00:25:39,247 --> 00:25:41,999
Så, ja. Du behöver inte
ställa till med en scen.
370
00:25:43,626 --> 00:25:46,420
Det är antagligen bara ett missförstånd.
371
00:25:46,587 --> 00:25:48,256
Det här kanske reder ut det.
372
00:25:49,090 --> 00:25:50,508
- Herregud.
- Enzo.
373
00:25:50,675 --> 00:25:54,136
- Vad fan är det med dig?
- Så många hemligheter. Vad flyr du ifrån?
374
00:25:55,805 --> 00:25:56,931
Jag...
375
00:25:58,057 --> 00:26:00,935
Lugna ner dig. Följ med mig
upp på övervåningen.
376
00:26:02,979 --> 00:26:04,146
Ställa till med en scen?
377
00:26:07,984 --> 00:26:10,236
Hur kunde du ge upp
med din egen bror?
378
00:26:10,444 --> 00:26:12,446
Jag vet inte vad du pratar om.
379
00:26:16,284 --> 00:26:17,994
Berätta för mig.
380
00:26:32,341 --> 00:26:34,635
Det passar inte så bra just nu.
381
00:26:34,802 --> 00:26:38,306
Jag har gått in i väggen med Elena.
Jag behöver lite insikt.
382
00:26:38,472 --> 00:26:39,557
Okej, vad då för vägg?
383
00:26:39,724 --> 00:26:43,644
Jag vill få henne att komma på
när hon blev kär i Damon, men hon kan inte.
384
00:26:43,811 --> 00:26:46,606
Hon vill inte erkänna vad alla redan vet.
385
00:26:46,772 --> 00:26:49,525
Hon blev kär i Damon
medan hon var med Stefan.
386
00:27:05,791 --> 00:27:10,296
Gör dig av med honom. Han vaknar snart
och jag vill inte ha en till rond.
387
00:27:10,463 --> 00:27:12,256
Ledsen att du hörde det jag sa.
388
00:27:15,259 --> 00:27:17,386
Det är okej, Caroline.
389
00:27:17,553 --> 00:27:19,472
Jag bryr mig faktiskt inte.
390
00:27:20,723 --> 00:27:22,391
Varför inte?
391
00:27:23,351 --> 00:27:24,977
Varför bryr du dig inte?
392
00:27:25,686 --> 00:27:27,980
Det var du som alltid brydde dig.
393
00:27:28,147 --> 00:27:30,399
Det var det jag gillade hos dig.
394
00:27:30,566 --> 00:27:34,487
Mitt bland alla konstigheter
i våra märkliga liv-
395
00:27:34,695 --> 00:27:36,364
- så brydde du dig mer än någon.
396
00:27:36,530 --> 00:27:40,034
- Hur kunde du bara sluta?
- Jag var tvungen.
397
00:27:40,201 --> 00:27:41,869
Jag var tvungen att gå vidare.
398
00:27:42,286 --> 00:27:46,499
Innan jag flyttade hit följde jag
alla tips Alaric gav mig.
399
00:27:46,707 --> 00:27:48,793
Jag talade med alla häxor och shamaner-
400
00:27:48,959 --> 00:27:51,587
- och medium i 20 länder
runt om i världen.
401
00:27:51,754 --> 00:27:53,714
Inget av tipsen ledde någon vart.
402
00:27:53,881 --> 00:27:56,801
Men Enzio har ett nytt tips.
En orden i Oregon...
403
00:27:56,967 --> 00:27:59,595
Gemini-orden. Jag har undersökt dem.
404
00:27:59,762 --> 00:28:01,639
Det fanns ingenting där.
405
00:28:01,806 --> 00:28:05,935
Det finns inget vi kan göra.
Damon och Bonnie är döda.
406
00:28:06,143 --> 00:28:09,897
Jag var tvungen att acceptera det
och börja om på nytt.
407
00:28:10,064 --> 00:28:12,858
Jag kunde inte leva mitt gamla liv
med gamla vänner.
408
00:28:13,025 --> 00:28:16,237
- Jag kunde inte gå nära Mystic Falls, Elena...
- Eller mig?
409
00:28:20,074 --> 00:28:22,702
Jag trodde vi stod varandra närmre än så.
410
00:28:23,119 --> 00:28:26,580
Kunde du inte höra det
på mina meddelanden?
411
00:28:26,747 --> 00:28:30,960
Kunde du inte höra att jag
gick i bitar utan dig?
412
00:28:39,719 --> 00:28:42,221
Du lyssnade aldrig på dem.
413
00:28:43,222 --> 00:28:45,224
Jag gick vidare.
Jag hade inget val.
414
00:28:48,269 --> 00:28:50,563
Jag var tvungen att radera allt.
415
00:28:54,191 --> 00:28:58,279
Låt mig sammanfatta dem åt dig.
416
00:28:59,822 --> 00:29:01,907
Du är en skit.
417
00:29:02,116 --> 00:29:05,453
Och om du vill bli av med honom
får du kasta ut honom själv.
418
00:29:10,791 --> 00:29:13,586
...är inte tillgänglig. Lämna ett meddelande.
419
00:29:13,753 --> 00:29:15,755
Luke, var är du?
420
00:29:15,921 --> 00:29:18,841
Jag behöver mer av det där, typ nu.
421
00:29:19,008 --> 00:29:21,010
Jag håller på att bli...
422
00:29:23,179 --> 00:29:25,848
Jag vill inte höra det, Ric. Okej?
423
00:29:26,015 --> 00:29:28,893
Vi försökte. Det funkade inte.
Det är över.
424
00:29:29,059 --> 00:29:32,396
- Det funkade inte eftersom du inte var ärlig.
- Var jag inte...
425
00:29:32,563 --> 00:29:36,192
Är du inte klok? Jag var fullständigt ärlig.
426
00:29:36,400 --> 00:29:39,153
Tror du jag vill prata med dig
om mitt kärleksliv?
427
00:29:39,320 --> 00:29:41,197
Du var inte ärlig mot dig själv.
428
00:29:43,532 --> 00:29:48,245
Jag vill höra om Damon från när du
fortfarande var med Stefan.
429
00:29:52,291 --> 00:29:56,420
- Nej, jag var trogen mot Stefan.
- Det är klart du var.
430
00:29:56,587 --> 00:29:57,797
- Jag gjorde allt.
- Jag vet.
431
00:29:57,963 --> 00:29:58,964
Jag stöttade honom...
432
00:29:59,131 --> 00:30:01,133
- ...när han blev omänsklig.
- Jag vet.
433
00:30:01,300 --> 00:30:04,303
När han lämnade lik ända från
Florida till Virginia.
434
00:30:04,470 --> 00:30:08,641
Jag vet. Du vill inte erkänna det,
för du känner att du sviker Stefan.
435
00:30:08,808 --> 00:30:12,228
- Men det här funkar inte annars.
- Jag älskade Stefan hela tiden.
436
00:30:12,394 --> 00:30:14,563
Jag skulle aldrig såra honom.
437
00:30:15,356 --> 00:30:21,403
Elena, du har haft tur nog att älska två
personer i ditt unga liv.
438
00:30:21,570 --> 00:30:23,072
Det är inget fel med det.
439
00:30:24,156 --> 00:30:26,033
Det är okej.
440
00:30:33,415 --> 00:30:36,335
"Det är okej att älska dem båda."
441
00:30:38,879 --> 00:30:41,382
Det var så Katherine brukade säga.
442
00:30:44,051 --> 00:30:50,266
Hur sorgligt är det att min onda
dubbelgångare var smartare än jag?
443
00:31:01,068 --> 00:31:03,445
Det är okej, Elena. Du kan berätta för mig.
444
00:31:05,239 --> 00:31:07,449
Berätta när du visste
att du älskade honom.
445
00:31:12,079 --> 00:31:14,331
Det var på min födelsedag.
446
00:31:18,586 --> 00:31:20,754
Idag
447
00:31:20,921 --> 00:31:24,049
Damon och jag letade efter Stefan
hela sommaren.
448
00:31:25,050 --> 00:31:27,469
Jag försökte hålla humöret uppe-
449
00:31:27,636 --> 00:31:31,265
- eftersom Caroline anordnade en fest åt mig,
men jag var ledsen.
450
00:31:39,648 --> 00:31:42,526
Jag var nära på att bestämma mig
för att inte gå.
451
00:31:42,693 --> 00:31:46,947
Jag tänkte inte lämna rummet
förrän Damon kom in-
452
00:31:47,114 --> 00:31:49,742
- och gav mig min födelsedagspresent.
453
00:32:07,217 --> 00:32:09,595
Det var ett halsband som Stefan
hade gett mig.
454
00:32:10,387 --> 00:32:14,141
Jag hade tappat bort det, men Damon
visste hur mycket det betydde...
455
00:32:14,350 --> 00:32:16,101
Mitt halsband.
456
00:32:16,310 --> 00:32:18,562
...och mina känslor för Stefan.
457
00:32:19,688 --> 00:32:21,357
Trots att han älskade mig-
458
00:32:21,774 --> 00:32:25,319
- så gav han mig nåt som symboliserade
hopp för mig och hans bror.
459
00:32:26,570 --> 00:32:29,281
Han led, men han gjorde det ändå.
460
00:32:45,339 --> 00:32:49,593
Han hade aldrig varit så osjälvisk.
461
00:32:51,136 --> 00:32:53,430
Och i det ögonblicket så älskade jag honom.
462
00:32:53,931 --> 00:32:58,477
Jag ville inte. Det gjorde mig livrädd.
463
00:33:00,604 --> 00:33:02,523
Men just då älskade jag honom.
464
00:33:12,866 --> 00:33:14,535
Gör det.
465
00:33:19,790 --> 00:33:21,625
Det är okej. Jag är redo.
466
00:33:21,792 --> 00:33:23,377
Du måste vara säker.
467
00:33:24,003 --> 00:33:26,547
- Är du säker?
- Jag är säker.
468
00:33:26,714 --> 00:33:28,007
Ta bort det, snälla.
469
00:33:31,635 --> 00:33:33,762
Damon kom aldrig in i rummet.
470
00:33:33,971 --> 00:33:35,764
Han gav dig aldrig halsbandet.
471
00:33:35,931 --> 00:33:38,767
Festen var eländig,
och vi spenderade natten-
472
00:33:38,934 --> 00:33:42,187
- hemma, och såg på film med Jeremy.
473
00:33:43,397 --> 00:33:44,523
Nej, Damon!
474
00:33:50,821 --> 00:33:51,864
Jeremy.
475
00:33:55,451 --> 00:33:56,952
Damon-
476
00:33:57,536 --> 00:33:59,204
- dödade Jeremy.
477
00:33:59,371 --> 00:34:01,749
Han knäckte nacken på honom
framför mig.
478
00:34:03,500 --> 00:34:05,294
Elena...
479
00:34:07,463 --> 00:34:09,298
...vem är Damon Salvatore?
480
00:34:10,674 --> 00:34:12,551
Han är Stefans bror.
481
00:34:12,718 --> 00:34:14,845
Han var ett monster.
482
00:34:15,012 --> 00:34:16,513
Och sedan dog han.
483
00:34:38,327 --> 00:34:40,162
- Hej.
- Hej.
484
00:34:40,746 --> 00:34:43,165
Ta på dina festkläder
och kom till Whitmore.
485
00:34:43,332 --> 00:34:46,585
Tyler kommer över, och vi ska gå ut.
486
00:34:47,336 --> 00:34:49,755
- Det låter som att du mår bra.
- Jag mår bra.
487
00:34:49,922 --> 00:34:53,175
Jag hade en bra dag.
Jag hängde med Ric.
488
00:34:53,842 --> 00:34:57,012
Vi pratade om Bonnie.
489
00:34:57,179 --> 00:34:59,973
Jag grät lite och, jag vet inte-
490
00:35:00,182 --> 00:35:03,060
- det känns verkligen
som att det går åt rätt håll.
491
00:35:03,560 --> 00:35:06,146
Så kom hit nu och ha det lite skoj.
492
00:35:08,982 --> 00:35:14,822
Vad sägs om att jag smyger in på
studentrummet och sover över, som förr?
493
00:35:15,697 --> 00:35:17,366
Låter perfekt.
494
00:35:17,533 --> 00:35:20,244
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
495
00:35:25,749 --> 00:35:28,293
Det där var misslyckat.
496
00:35:29,336 --> 00:35:31,463
Hör du.
497
00:35:35,467 --> 00:35:36,718
Jag är strax tillbaka.
498
00:35:41,849 --> 00:35:43,392
Åkte dina vänner?
499
00:35:44,476 --> 00:35:46,061
Vad hände?
500
00:35:46,478 --> 00:35:50,649
Min vän är jobbig när han är full.
501
00:35:51,233 --> 00:35:53,777
Din vän Caroline verkade trevlig.
502
00:35:55,320 --> 00:35:56,363
Ja.
503
00:35:56,905 --> 00:35:58,907
Jag ska kasta ut det här.
504
00:36:08,125 --> 00:36:09,168
Släpp henne.
505
00:36:10,836 --> 00:36:11,879
Okej.
506
00:36:14,006 --> 00:36:15,090
Nej.
507
00:36:18,385 --> 00:36:21,763
En flicka gråter där ute
eftersom hon bryr sig om dig.
508
00:36:21,972 --> 00:36:25,392
Jag försöker ta reda på varför,
för jag ser inget att bry sig om.
509
00:36:27,102 --> 00:36:30,022
Damon sa att han lovade dig
en livstids elände.
510
00:36:30,189 --> 00:36:34,610
Jag minns att jag undrade vad hans bror
kunde ha gjort för att förtjäna sådant hat.
511
00:36:35,110 --> 00:36:36,403
Nu förstår jag.
512
00:36:38,280 --> 00:36:39,781
Du är ingen bror för honom.
513
00:36:41,700 --> 00:36:43,744
Bröder ger inte upp.
514
00:36:45,454 --> 00:36:48,332
Så varje gång jag ser dig göra nåt
som antyder det-
515
00:36:48,498 --> 00:36:52,502
- varje gång du försöker börja om
med ett liv som är en lögn-
516
00:36:52,669 --> 00:36:54,421
- så ska du få betala.
517
00:36:55,714 --> 00:36:58,800
Jag blir den som ger dig
eländet du förtjänar.
518
00:37:02,721 --> 00:37:04,181
Ser du?
519
00:37:04,598 --> 00:37:07,184
Vi är fortfarande halspersoner.
520
00:37:08,060 --> 00:37:10,395
Det är Bonnie, lämna ett meddelande.
521
00:37:10,562 --> 00:37:13,982
Det är jag. Jag betalade din mobilräkning.
Din mamma gav mig lov.
522
00:37:14,149 --> 00:37:16,902
Jag tror hon tyckte synd om mig
eller nåt.
523
00:37:17,069 --> 00:37:21,240
Hon kanske också bara vill höra ljudet
av din röst, vad vet jag?
524
00:37:22,741 --> 00:37:24,451
Jag är så arg på dig, Bonnie.
525
00:37:24,618 --> 00:37:25,953
Ja, fortfarande.
526
00:37:26,119 --> 00:37:28,580
Du berättade att du skulle dö
över telefonen.
527
00:37:28,747 --> 00:37:33,919
Så du förtjänar att jag gnäller på dig
i meddelanden du aldrig kommer att få.
528
00:37:38,215 --> 00:37:41,468
Jag antar att jag ringer och skriker
igen imorgon.
529
00:37:50,352 --> 00:37:51,770
Du skrämde livet ur mig.
530
00:37:52,187 --> 00:37:56,191
Vi har ett litet problem.
Sarah är skum. Hennes bil är stulen.
531
00:37:56,400 --> 00:37:58,443
- Hon måste bort.
- Är du en snut nu?
532
00:37:58,610 --> 00:38:02,030
- Hur vet du det här?
- Det kvittar. Han har rätt.
533
00:38:02,239 --> 00:38:03,865
Jag stal den av min chef.
534
00:38:04,032 --> 00:38:07,035
Han var klåfingrig, så jag lade fingrarna
på bilnycklarna.
535
00:38:07,202 --> 00:38:09,454
Du får hitta nån annan stans att bo.
536
00:38:09,621 --> 00:38:12,249
Jag fattar. Jag uppskattar
att ni hjälpte mig.
537
00:38:12,624 --> 00:38:17,087
Seriöst. Det är okej.
Jag har släkt här. Typ.
538
00:38:17,254 --> 00:38:19,464
Jag har inte träffat honom-
539
00:38:19,631 --> 00:38:24,511
- men min pappa lever tydligen här.
Han låter mig inte sova på gatan.
540
00:38:24,678 --> 00:38:26,430
Låt henne stanna så länge.
541
00:38:26,596 --> 00:38:30,058
Seriöst? Jag sitter i säkerhetsrådet.
Hon är en biltjuv.
542
00:38:30,225 --> 00:38:33,437
Okej. Vi kan bo hos Stefan och Damon.
Det är ingen där.
543
00:38:33,603 --> 00:38:35,772
Jag lovade Elena att passa dig.
544
00:38:35,939 --> 00:38:38,317
Hon kan inte göra nåt åt saken.
545
00:38:46,116 --> 00:38:48,285
Så hon säger att hon har släkt här.
546
00:38:48,452 --> 00:38:51,496
Det är antagligen lögn,
men jag ska kolla. Tack, Matt.
547
00:38:51,663 --> 00:38:54,249
Jeremy är en bra grabb.
Han har det lite svårt.
548
00:38:54,416 --> 00:38:57,169
Jag vet, jag växte upp med hans pappa.
549
00:38:58,545 --> 00:39:01,840
- Är du från Mystic Falls?
- Jag föddes där.
550
00:39:02,007 --> 00:39:05,427
Det är därför jag älskar staden.
Min familj var supportrar.
551
00:39:05,594 --> 00:39:07,429
En av grundarfamiljerna, faktiskt.
552
00:39:07,596 --> 00:39:09,848
- Vilken familj?
- Fell.
553
00:39:10,015 --> 00:39:15,520
Jag är Thomas Vincent Fell III, för att
vara exakt. Pappa kallade mig Tripp.
554
00:39:15,687 --> 00:39:19,191
Men jag var en sån kluns att jag tog
mammas namn när han stack.
555
00:39:19,358 --> 00:39:23,278
Kan du tänka dig, "Tripp Fell"?
556
00:39:23,945 --> 00:39:26,365
Så du kommer från en grundarfamilj.
557
00:39:26,531 --> 00:39:29,409
Då vet du vad det innebär.
558
00:39:29,618 --> 00:39:32,287
Finns det ett hemligt handslag eller nåt?
559
00:39:32,454 --> 00:39:36,124
Jag måste gå. Vi ses på träningen, okej?
560
00:39:36,291 --> 00:39:38,168
Ja, visst.
561
00:39:44,966 --> 00:39:47,260
Några sista ord?
562
00:39:51,348 --> 00:39:52,599
Välkommen till
MYSTIC FALLS
563
00:40:55,203 --> 00:40:56,872
Jag saknar dem också.
564
00:41:10,427 --> 00:41:12,095
Titta vem som löste 27.
565
00:41:13,430 --> 00:41:14,598
Om det vore så väl.
566
00:41:14,764 --> 00:41:18,435
27 är en sten som jag rullar
upp för ett ändlöst berg.
567
00:41:18,602 --> 00:41:23,648
"Gamle tungvrickaren Eddie på 40 i topp."
Eddie Vedder. Pearl Jam.
568
00:41:23,857 --> 00:41:26,943
"Yellow Ledbetter". Bra jobbat.
569
00:41:32,282 --> 00:41:33,492
Driver du med mig?
570
00:41:34,075 --> 00:41:36,703
Nej, driver du med mig?
571
00:41:37,621 --> 00:41:38,955
Jag löste inte det här.
572
00:41:40,540 --> 00:41:43,210
Inte jag heller.
573
00:41:46,463 --> 00:41:48,131
Det är någon annan här.
574
00:42:21,122 --> 00:42:23,124
[Swedish]