1 00:00:00,888 --> 00:00:02,795 {\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,830 --> 00:00:05,152 كيف كال مرساتنا النفيسة للجانب الآخر؟ 3 00:00:05,187 --> 00:00:08,334 أوهمها أنّها تعلّمني السّحر هذا جميل نوعًا ما 4 00:00:08,369 --> 00:00:09,376 من أنت بحقّ السّماء؟ 5 00:00:09,377 --> 00:00:11,945 أنا مَن يُجبر الناس على فعل أمور يأبونها 6 00:00:13,599 --> 00:00:16,766 (قتلتُ (أرون ويتمور - (لم تقتلي (أرون ويتمور - 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,435 أنا قتلته 8 00:00:18,454 --> 00:00:21,174 ظننتك فطرت فؤادي (فشققت رقبة (أرون 9 00:00:21,209 --> 00:00:23,706 هذا قدر تأثيرك عليّ 10 00:00:23,741 --> 00:00:26,927 مازلتُ هنا وهذا قدر تأثيرك عليّ 11 00:00:26,929 --> 00:00:28,998 علاقتنا يتحتّم أن تنتهي - انتهت للتوّ - 12 00:00:32,901 --> 00:00:35,235 قائد الرحّالة يريد (دماءً منك ومن (إيلينا 13 00:00:35,270 --> 00:00:38,405 ريثما يموت قرينك الأخير فلن تؤتي دمائكما مفعولها 14 00:00:38,407 --> 00:00:41,414 نريد أن يموت القرين 15 00:00:43,311 --> 00:00:44,562 (إنّه في (أتلانتا 16 00:00:48,650 --> 00:00:52,614 (ما اسمك؟أنا اسمي (توم ستكونين كما يُرام 17 00:00:52,988 --> 00:00:55,898 (اسمه (توم إيفري سمعتُ هذا القدر 18 00:00:56,092 --> 00:00:58,886 استرواح صدريّ أحتاج حقنة قياس 10 فورًا 19 00:00:58,921 --> 00:00:59,859 سنتولّى الأمر من هنا 20 00:00:59,860 --> 00:01:03,163 إن لم تنفّذ الآن، فإنّها لن تنجو حتّى طاولة العمليّات 21 00:01:05,800 --> 00:01:08,888 (هيّا يا (ستيفان أحتاج مساعدتك بشأن الوصل 22 00:01:08,923 --> 00:01:11,817 أخبرني بما ترى وأين نجد قرينك 23 00:01:11,857 --> 00:01:15,087 (إنّك فذّ يا (إيفري حتمًا أبدعوا حين علّموك الطبّ 24 00:01:23,518 --> 00:01:26,537 (مستشفى (أتلانتا متروبوليتان 25 00:01:26,539 --> 00:01:28,666 جيّد 26 00:01:28,958 --> 00:01:31,071 الآن سيذهب صديقاك لقتله 27 00:01:33,864 --> 00:01:40,703 {\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’ الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 17 ‘‘أنــجــديــنــي’’ 28 00:01:52,608 --> 00:01:55,174 تنبيه الـ12 ظهرًا، اجتماع وليّ" "(الأمر والمعلّم الخاصّ بـ (جير 29 00:02:06,811 --> 00:02:09,029 صباح الخير يا مشرقة 30 00:02:12,001 --> 00:02:16,450 هل أيقظتك؟ - كلّا، إنّي صاحٍ منذ 3 ساعات - 31 00:02:16,872 --> 00:02:21,679 حقًّا؟ لأنّك لم تنطق بكلمة - ولا أنت - 32 00:02:23,429 --> 00:02:28,358 حسنٌ، هذا لأنّي لمْ يكُن لديّ ما أقوله 33 00:02:28,768 --> 00:02:30,100 لم يتغيّر من الأمر شيء 34 00:02:30,269 --> 00:02:33,702 ما زلنا غير مناسبين لبعضنا وما زلنا منفصلَين 35 00:02:35,857 --> 00:02:39,276 ما جرى ليلة أمس كان خطئًا 36 00:02:46,934 --> 00:02:52,053 ربّما نواصل اقتراف الأخطاء الكبير منها 37 00:03:04,689 --> 00:03:09,044 (عن جدّ يا (دايمُن ... اكتسِ ببعض الثياب 38 00:03:09,079 --> 00:03:11,027 أو أقلُّها ابتعد عن طريقي، يجب أن أذهب 39 00:03:11,143 --> 00:03:15,210 أنت الخاسرة، فإنّي أُعد فطورًا عاريًا مذهلًا 40 00:03:31,140 --> 00:03:32,539 "(اتّصال من (سلون" 41 00:03:36,468 --> 00:03:40,248 هنا فرقة الاغتيال كيف بوسعي أن أخدمك؟ 42 00:03:40,289 --> 00:03:42,960 أفهم أنّك تبيّنت مكان القرين؟ 43 00:03:43,008 --> 00:03:46,976 أخبرتنا بإيجاد طبيب مساعد مجهول ... الاسم في موقع حادث مروريّ 44 00:03:47,011 --> 00:03:51,958 بمدينة تعجّ بالطرق السريعة، والطماطم الخضراء المقليّة والسائقين المروّعين 45 00:03:51,993 --> 00:03:55,948 وهذا ليس سهلًا كما يبدو - لذلك أتّصل بكما - 46 00:03:55,983 --> 00:03:58,152 ... (اسم القرين (توم إيفري 47 00:03:58,187 --> 00:04:01,450 ورأيته توًّا يوصّل مريضة (لمستشفى (أتلانتا متروبوليتان 48 00:04:01,485 --> 00:04:04,273 رأيته؟ استخدمت خاصّيّة الرؤية ثانيةً؟ 49 00:04:04,623 --> 00:04:08,102 أبرمنا اتّفاقًا، بحيث أجد القرين ... (الحيّ الأخير لـ (ستيفان 50 00:04:10,015 --> 00:04:17,155 أقتله وبالمقابل تتوقّفي عن استخدام (الاتّصال الذهنيّ على (ستيفان 51 00:04:17,190 --> 00:04:19,872 لأنّك كلّما تستخدمينه (تحرقين خلايا دماغ (ستيفان 52 00:04:19,907 --> 00:04:23,050 لا أعبأ بدماغه دماءه فقط هي ما يهمّ 53 00:04:23,085 --> 00:04:26,621 ريثما يغدو هو وهي آخر ... قرينين على وجه الأرض 54 00:04:26,656 --> 00:04:27,948 فإنّ دمائهما غير نافعة إليّ 55 00:04:27,983 --> 00:04:32,109 لذا صدّقيني سأجري لـ (ستيفان) جراحة (فصّيّة ماحقة إن فشلت بقتل (توم إيفيري 56 00:04:32,144 --> 00:04:35,670 لا أفشل بفعل شيء لذا كرري ذلك وسأقتلك أيضًا 57 00:04:38,264 --> 00:04:43,464 "سأقتلك أيضًا" وكأنّك ملاك موت أشقر متجلّي 58 00:04:43,499 --> 00:04:45,302 كدت أقتنع 59 00:04:51,126 --> 00:04:54,639 فطور الأبطال - (دعني أحزر، هذا بشأن (إيلينا - 60 00:04:54,674 --> 00:04:58,015 أتعلم، هذه بصيرة منقطعة (النظير منك يا (دونافان 61 00:04:58,050 --> 00:05:01,037 إنّك حقًّا أذكى بكثير من ... العمل في هذا المسقى 62 00:05:01,436 --> 00:05:04,451 ماذا؟ لمدّة 3 سنوات حتّى الآن؟ 63 00:05:04,486 --> 00:05:06,874 هو أقلّها لا يبحث عن إجابات في قاع الكأس 64 00:05:06,909 --> 00:05:11,778 تايلر لاكوود) أصبح الآن ناصحًا حياتيًّا) رغم أن حياته في أسوأ حالاتها، ممتاز 65 00:05:11,780 --> 00:05:13,463 إن وددت نصيحة فلمَ لم تتحدّث لـ (ستيفان) وحسب؟ 66 00:05:13,465 --> 00:05:18,669 لأنّه من الصعب أن تشرح لأخيك أنّك ... انفصلت للتوّ عن حبّ حياته السابق 67 00:05:18,671 --> 00:05:20,420 ثم تطارحتما الغرام 68 00:05:21,576 --> 00:05:23,091 معلومة رهيبة 69 00:05:23,126 --> 00:05:29,385 كما أنّكما معي يا أحمقان، المستشاران (النفسيّان الهاويان لـ (ميتسك فولز 70 00:05:29,420 --> 00:05:31,779 أنصت لك فقط لأنّي أتقاضى النقود 71 00:05:32,835 --> 00:05:37,406 وهي تقلّ بمرور الوقت عامّة، ليس خيارًا ممكنًا 72 00:05:37,441 --> 00:05:40,852 لقد رحل في مشروع (بحث ما مع (كارولين 73 00:05:40,976 --> 00:05:44,079 لا تقلق أيّها الفتى الذئب أوقن أنّهما مجرّد صديقين 74 00:05:46,831 --> 00:05:49,900 "قنّينة من خمر "الجِن دعني أتبيّن إن سيسكرني 75 00:05:50,452 --> 00:05:52,905 ماذا أقول؟ لديّ مشاكل 76 00:05:52,940 --> 00:05:55,925 اسحبي كرسيّ يا فتاة وأفضي بمشاكلك للمحترفين 77 00:05:55,960 --> 00:06:00,211 تكلّمي ببطئ وبكلمات صغيرة - شكرًا، لكنّي لن أفعل هذا أبدًا - 78 00:06:00,765 --> 00:06:01,941 مع السلامة 79 00:06:08,631 --> 00:06:12,326 حسنٌ يا فتَيان، إنّي مضطرّ لجعلها جلسة علاج موجزة 80 00:06:12,361 --> 00:06:14,492 فأنا بعكسما لديّ أماكن أخرى لأتواجد فيها اليوم 81 00:06:14,527 --> 00:06:19,646 لا تقلقا، سأعود لأنّي لديّ بعض من ... صدمات الطفولة العميقة والحالكة 82 00:06:19,648 --> 00:06:22,429 التي أتحرّق للتحدُّث بشأنها 83 00:06:35,573 --> 00:06:37,545 مرحبًا بكم يا أولياء الأمور" "رجاءً سجّلوا الدخول لدى الوصول 84 00:06:37,882 --> 00:06:41,302 بصفتي مستشارة التوجيه ... فستقابلونني واحد تلو الآخر 85 00:06:41,337 --> 00:06:43,928 ثم ستنضمّون في لقاء مفتوح مع معلّمي أطفالكم 86 00:06:43,963 --> 00:06:44,688 (مرحبًا (بون 87 00:06:44,690 --> 00:06:47,182 مرحبًا، تلقّيت رسالتك ما طارئة الصداقة؟ 88 00:06:47,393 --> 00:06:50,726 أنا و(دايمُن) انفصلنا على نحوٍ نهائيّ 89 00:06:50,761 --> 00:06:52,622 ربّاه، متى حدث ذلك؟ - ليلة أمس - 90 00:06:52,623 --> 00:06:56,232 لكنّك لم تعودي للبيت ليلة أمس - هذا لأنّي بِتُّ في فراشه - 91 00:06:56,902 --> 00:06:57,935 ذلك كان بعد الانفصال عنه 92 00:06:58,283 --> 00:07:00,639 أهو تصرّف غير مسؤول؟ - على الأرجح - 93 00:07:01,051 --> 00:07:04,658 أيعلم أنّك و(دايمُن) ربّما انفصلتما؟ 94 00:07:04,693 --> 00:07:07,999 كلّا، لحسن الحظّ لمْ يكُن في البيت ليلة أمس 95 00:07:08,113 --> 00:07:14,034 هذا غريب، لأنّه لم يخبرني بشيء طالما لم يكُن بالبيت، فأين كان؟ 96 00:07:14,954 --> 00:07:17,320 لستُ أدري 97 00:07:18,340 --> 00:07:21,332 هذا لا يهوّن بشأن التصرّف غير المسؤول، صحيح؟ 98 00:07:27,765 --> 00:07:29,549 بوني)؟) 99 00:07:29,551 --> 00:07:33,344 (آسفة، صديق (كاثرين الوسيم الصدوق ظهر توًّا 100 00:07:33,379 --> 00:07:36,190 (أظنّ اسمه (لوك - لديّ فكرة - 101 00:07:36,258 --> 00:07:38,608 ... طالما أنتِ و(دايمُن) انفصلتما رسميًّا 102 00:07:39,088 --> 00:07:43,263 محاولة طيّبة، لكنّي أوقن أنّه سيشتهي (دايمُن) أكثر منّي 103 00:07:43,298 --> 00:07:44,693 هما أيضًا سيليقان على بعض جدًّا 104 00:07:44,728 --> 00:07:47,930 بوني)، يجب أن أنهي) المكالمة، شكرًا على الإنصات 105 00:07:48,570 --> 00:07:51,469 (مرحبًا سيّدة (دوجلاس - إيلينا)، تسرّني رؤيتك) - 106 00:07:51,504 --> 00:07:52,129 وأنت أيضًا 107 00:07:52,164 --> 00:07:55,302 لكنّك لستِ على لائحة جيرمي) كذويّ الاتّصال الأوَّل) 108 00:07:55,661 --> 00:07:58,586 إذًا من الموجود؟ - (دايمُن سلفاتور) - 109 00:08:01,282 --> 00:08:02,694 حاضر 110 00:08:04,303 --> 00:08:05,893 أستميحك عذرًا 111 00:08:07,972 --> 00:08:09,339 شكرًا 112 00:08:10,958 --> 00:08:13,736 موظّفة الاستقبال لا تعرف ... توم) بشكل شخصيّ) 113 00:08:13,795 --> 00:08:16,005 لكنّي أذهنتها لتتصل بأحد يعرفه 114 00:08:30,862 --> 00:08:34,608 حسنٌ، أستسلم، لا يمكنني استيضاح ما إن كنتِ تتجنّبي المهمّة أم تتجنبينني 115 00:08:34,643 --> 00:08:36,088 حسنٌ، وما المانع من أن أتجنّب كليكما؟ 116 00:08:36,204 --> 00:08:38,884 لأنّي اكتسبت بعض الرفقة ... بعدما وصّلت مضادّ السم 117 00:08:38,919 --> 00:08:41,886 (التي وقَت (دايمُن) و(إيلينا من التهام كلّ منهما الآخر 118 00:08:41,921 --> 00:08:45,552 هذا لا يعني أنّي أثق فيك ما زلت لا أفهم سبب تواجدك هنا 119 00:08:45,587 --> 00:08:50,464 دايمُن) يحاول أن يكون طيّبًا هذه الأيّام) أيّ أنّي بحاجة لرفيق قتل جديد 120 00:08:51,100 --> 00:08:54,019 أمزح، إنّها طرفة إنّه المزاح البريطانيّ 121 00:09:02,602 --> 00:09:08,256 يا لنساء العصر الحديث، حميمات وغير غامضات، باستثناء رفيقتي الحالية 122 00:09:08,291 --> 00:09:10,989 يا إلهي العزيز! أرجوك لا تخبرني أنّي السبب الحقيقيّ لتواجدك هنا 123 00:09:11,024 --> 00:09:12,013 وما المانع؟ 124 00:09:12,037 --> 00:09:14,224 (حسبما أخبرنيه (دايمُن فإنّي نوعك المفضّل 125 00:09:14,797 --> 00:09:17,950 كثير السفر وأتّسمُ بلكنة خلّابة وأتجنّب الأخلاقيّات 126 00:09:17,985 --> 00:09:20,996 متغطرس وغير لبق ولستَ بلبيب يفهم بالإشارة 127 00:09:20,997 --> 00:09:22,865 على وجه الدقة 128 00:09:24,533 --> 00:09:28,136 يتحتّم أن أصدقك القول تذكرينني بامرأة عرفتها ذات يوم 129 00:09:29,338 --> 00:09:31,968 (كانت تعمل لدى طائفة (أوجاستين - أيّ أنّها عذّبتك - 130 00:09:32,207 --> 00:09:34,014 أتفهّم شعورك قطعًا 131 00:09:34,049 --> 00:09:37,700 ماجي) كانت تلاحظ فقط سلوكي) في الأسر، وقد أُعجبتُ بها جدًّا 132 00:09:37,735 --> 00:09:41,507 دعني أخمّن، جعلتك تريد أن تغدو رجلًا أفضل 133 00:09:42,050 --> 00:09:47,016 كلّا، بل ذكّرتني بأنّي كنت جيّدًا على الدوام 134 00:09:49,890 --> 00:09:51,462 أتسألان عن (توم إيفري)؟ 135 00:09:51,497 --> 00:09:56,487 أجل، نريد رؤيته بأسرع وقت إنّها مسألة حياة أو موت 136 00:09:56,522 --> 00:09:57,533 ليت بوسعي مساعدتكما 137 00:09:57,568 --> 00:10:00,565 توم إيفري) كان مزعجًا إليّ) وكان أيضًا أفضل طبيب مساعد قابلته 138 00:10:00,600 --> 00:10:02,956 ماذا تعني بـ "كان"؟ - اختفى منذ 4 أشهر - 139 00:10:02,957 --> 00:10:04,903 لا أحد يعرف مكانه 140 00:10:21,293 --> 00:10:24,957 انتقلنا، لماذا؟ 141 00:10:25,465 --> 00:10:28,082 لم نُدعَ رحّالة لأجل نقاطنا الميليّة 142 00:10:29,770 --> 00:10:32,391 أعرف هذا المكان (نحن خارج (ميستك فولز 143 00:10:32,426 --> 00:10:34,174 صدّقني، أفضل أن نكون عند شاطئ الآن 144 00:10:34,175 --> 00:10:36,755 لكن هنا يتعيّن أن نقابل قائدنا الجسور 145 00:10:36,810 --> 00:10:41,196 ماركوس)،صحيح؟) قلتِ أنّه يريد دماءنا، لمَ؟ 146 00:10:46,120 --> 00:10:48,614 آمل أنّك تتصلين لتخبرينني بأنّ القرين ميّت 147 00:10:48,649 --> 00:10:50,747 رؤيتك القرائنيّة الغبيّة زوّدتنا بمعلومات خطأ 148 00:10:50,748 --> 00:10:53,318 (أعطي الهاتف لـ (ستيفان 149 00:10:55,661 --> 00:10:57,182 كارولين)، ماذا جرى؟) 150 00:10:57,183 --> 00:10:59,113 توم) مفقود من المستشفى منذ أشهر) 151 00:10:59,148 --> 00:11:04,035 هل من شيء آخر لاحظته في رؤاك؟ أيّ تفاصيل بسيطة عساها تعيننا؟ 152 00:11:05,272 --> 00:11:08,173 كلّا، لا يمكنني تذكُّر أيّ شيء 153 00:11:08,175 --> 00:11:10,944 بعدما أفقت من التعويذة أصبحت وكأنّي كنت فاقدًا الوعي 154 00:11:10,945 --> 00:11:13,158 الوصال موصول بعقل القرين 155 00:11:13,193 --> 00:11:16,264 طالما نرى ذكريات قديمة إذن يتحتّم أن نتعمّق أكثر 156 00:11:16,265 --> 00:11:19,669 لا، لا، لا، طالما يغشى إذًا الوصل يدمّر ذكرياته 157 00:11:23,857 --> 00:11:28,493 ستيفان)؟ (ستيفان)؟) ستيفان)، أما زلت معي؟) 158 00:11:31,248 --> 00:11:34,163 ستيفان)، ما زلت هنا) أنصت لصوتي 159 00:11:34,585 --> 00:11:36,762 أيمكنك سماعي؟ 160 00:11:37,004 --> 00:11:39,705 إنّي هنا، اتّفقنا؟ !تماسك فحسب 161 00:11:48,598 --> 00:11:50,639 معذرةً؟ - مرحبًا - 162 00:11:50,884 --> 00:11:52,925 أأنت (توم إيفري)؟ - بشحمه ولحمه - 163 00:11:53,053 --> 00:11:57,898 ... بماذا أساعدك يا آنسة - هيزل)، وقد ساعدتني بالفعل) - 164 00:11:58,075 --> 00:12:02,144 صديقتي (تريش)، قال الطبيب أنّك أنقذت حياتها ليلة أمس 165 00:12:02,579 --> 00:12:04,696 كنت أقوم بعملي وحسب 166 00:12:10,086 --> 00:12:15,619 هل أعزمك على العشاء لأشكرك؟ أعني ... ربّاه، إنّي سيّئة جدًّا في هذا 167 00:12:16,293 --> 00:12:19,468 ما رأيك في السابعة؟ - مثاليّ - 168 00:12:21,014 --> 00:12:24,401 يمكنك أنّ تقلّني من المنزل (رقم 6643 على طريق (بيتشتري 169 00:12:24,436 --> 00:12:26,661 آمل ألّا تقلّني بسيّارة إسعاف 170 00:12:27,976 --> 00:12:29,328 "أتسمعني" 171 00:12:31,594 --> 00:12:35,799 قل شيئًا أرجوك - كارولين)، أنا هنا) - 172 00:12:35,834 --> 00:12:36,746 حسنٌ 173 00:12:36,781 --> 00:12:39,673 منزل رقم 6643 (على طريق (بيتشتري 174 00:12:41,285 --> 00:12:43,856 (امرأة صهباء تُدعي (هيزل 175 00:12:43,857 --> 00:12:46,455 حسنٌ، شكرًا لك لن أخذلك 176 00:12:46,573 --> 00:12:50,454 كارولين)، إنّه شخص طيّب، لا تقتليه) 177 00:12:54,113 --> 00:12:55,580 الوقت يمرّ 178 00:13:02,956 --> 00:13:06,930 مرّ الوقت لمَ عساي أمتثل لوقت طويل في اجتماع أولياء الأمور؟ 179 00:13:06,965 --> 00:13:09,792 سأحرر مذكّرة شكوى - أهذا سبب مجيئك لهنا؟ - 180 00:13:09,793 --> 00:13:11,746 (تركتِني مسؤولًا عن (جيرمي (حين ذهبتِ لـ (ويتمور 181 00:13:11,747 --> 00:13:16,484 هذا الاجتماع في برنامجي منذ أشهر - حقًّا؟ إذًا لا سبب آخر؟ - 182 00:13:16,486 --> 00:13:19,266 لمَ؟هل من شيء آخر تودّي التحدُّث بشأنه؟ 183 00:13:21,190 --> 00:13:24,552 بحقّك، لا تتظاهري بأنّك لستِ متأثّرة بما حدث هذا الصباح 184 00:13:24,978 --> 00:13:27,224 أيمكننا التركيز على (جيرمي) رجاءً؟ - حسنٌ، اتّفقنا - 185 00:13:27,259 --> 00:13:33,118 (لنفترض أنّ (جيرمي يرافق فتاة أخرى، أكنت ستعلمين؟ 186 00:13:33,120 --> 00:13:36,268 عمَّ تتكلّم، أيّ فتاة؟ - (الساحرة المبتدئة (ليف) التي تدرّبها (بوني - 187 00:13:36,423 --> 00:13:40,995 رأيتها و(جيرمي) يتشاطران قنّينة خمر فخيم لطمر الحزن في المطعم صباحًا 188 00:13:40,996 --> 00:13:42,576 (ما كان ليفعل ذلك بـ (بوني 189 00:13:42,577 --> 00:13:45,572 مجددًا، أتودّي أن أذكّرك بأنّه أقام علاقة مع شبح؟ 190 00:13:45,607 --> 00:13:49,443 الشيئان الوحيدان الذان غابا هما أغنيّة حبّ شجيّة وعجلة صنع فخّار 191 00:13:50,971 --> 00:13:54,436 لقد تعلّم الدرس جيرمي) ليس خائنًا) 192 00:13:54,471 --> 00:13:56,801 حسنٌ، أعتذر على انتظاركما 193 00:13:57,728 --> 00:14:02,899 الخبر السيّء أوّلًا، (جيرمي) متغيّب عن المدرسة منذ 11 يومًا 194 00:14:02,934 --> 00:14:07,852 افتعل 3 شجارات وضُبط يغشّ في فصل الرياضيّات مرّتين 195 00:14:08,322 --> 00:14:12,705 يغشّ؟ هذا منافٍ له تمامًا 196 00:14:13,526 --> 00:14:16,922 تابعي رجاءً - ... (آسفة، أنت بالنسبة لـ (إيلينا - 197 00:14:16,957 --> 00:14:19,906 خليلها السابق، السابق، صحيح؟ - أيمكننا عدم التحدُّث في هذا الآن؟ - 198 00:14:19,941 --> 00:14:24,400 بالواقع هذا ذو صلة، فأغلب مشاكل المدرسة تعود لمشاكل في المنزل 199 00:14:24,588 --> 00:14:27,589 جيرمي) بحاجة ماسّة) لوضع معيشيّ ثابت 200 00:14:27,874 --> 00:14:31,376 أناس يهتمّون بمنحه الاستقرار أكثر من تلبية احتياجاتهم 201 00:14:31,378 --> 00:14:33,796 أظنّه بحاجة ماسّة لمستشارة أقلّ انتقادًا 202 00:14:34,214 --> 00:14:41,269 نحن نهتمّ، حقًّا نهتمّ سوف ... نحسّن من رعايتنا له 203 00:14:41,271 --> 00:14:44,313 (آمل هذا كُرمى لـ (جيرمي 204 00:14:46,058 --> 00:14:48,193 معجزة أنّنا وجدنا هذا المكان 205 00:14:48,195 --> 00:14:51,274 كلّ الشوارع الأخرى في هذه (المدينة المزعجة (بيتشتري = مُشجر 206 00:14:52,449 --> 00:14:54,012 هذه تبدو قديمة 207 00:14:55,735 --> 00:14:58,397 تعود لنحو أربعة أشهر 208 00:15:02,141 --> 00:15:06,544 نحو 70 عامًا في قفص أظنني تعلّمت نكش قفل بحلول الآن 209 00:15:14,257 --> 00:15:17,483 صهباء، هذه هي إنّها ساحرة 210 00:15:20,526 --> 00:15:24,085 حتمًا هي تملك البيت - ليس لوقت طويل - 211 00:15:27,733 --> 00:15:30,333 لمَ فعلت ذلك؟ كانت دليلنا الوحيد 212 00:15:30,334 --> 00:15:34,529 بالتحديد، وأنا مصّاص !دماء قاتل، مفاجأة 213 00:15:47,786 --> 00:15:52,312 مرحبًا، مرحبًا هل بوسعي مساعدتك؟ 214 00:15:53,927 --> 00:15:56,242 لا تنفك تنظر هناك ظننتك تودّ قول شيء 215 00:15:56,680 --> 00:16:01,652 كلّا، إنّما أنا أذاكر، إلّا إذا كنتِ خبيرة في ميكانيكا الموجات 216 00:16:01,685 --> 00:16:04,457 مواد العلوم ليست موطن براعتي - أجل - 217 00:16:05,472 --> 00:16:10,248 أنت المرساة، وطالما أنا هنا فهذا يعني أنّي ميّتة 218 00:16:10,327 --> 00:16:12,110 أخبريه أنّي فشلت 219 00:16:12,112 --> 00:16:16,517 أخبريه أنّي حاولت إخفاء القرين بالسحر، لكنّهم وجدونا 220 00:16:16,552 --> 00:16:19,318 عمَّ تتكلّمين؟ من أنت؟ 221 00:16:22,154 --> 00:16:25,085 هيزل)، هو سيعلم البقيّة) 222 00:16:31,098 --> 00:16:34,591 أأنت بخير؟ - قالت أنّها عرفتك، أنّى عرفتك؟ - 223 00:16:34,718 --> 00:16:37,189 من؟ - (امرأة اسمها (هيزل - 224 00:16:39,272 --> 00:16:41,670 أوصتني بإيصال رسالة لك 225 00:16:43,025 --> 00:16:45,451 ما تعويذة السكون بحقّ السماء؟ 226 00:16:45,486 --> 00:16:49,647 سحر بسيط يمنع الهجائن المزعجين من التطفُّل 227 00:16:51,484 --> 00:16:52,983 إذًا ما خطبهما؟ 228 00:16:53,018 --> 00:16:58,197 (باختصار، (ليف) ترتاد جامعة (ويتمور ساحرة مبتدئة، و(بوني) تعلّمها السّحر 229 00:16:58,232 --> 00:17:02,826 أغفلت الإشارة لكونها فاتنة مثل فاتنة على نحوٍ مريب 230 00:17:03,547 --> 00:17:06,118 أنت ذو الأذنين الخارقتين فنبّئني بما يحكيان؟ 231 00:17:09,552 --> 00:17:12,443 لستُ أدري، لا يمكنني سماع شيء 232 00:17:13,608 --> 00:17:17,942 أنت هنا لأنّك صيّاد، هذا يعني أنّ الرحالة لا يمكنهم التحكّم فيك ذهنيًّا 233 00:17:18,228 --> 00:17:21,879 وهذا يجعلك الشخص الوحيد في هذا العالم الذي يمكنني الوثوق فيه 234 00:17:21,881 --> 00:17:24,576 حسنٌ، إذن ثقي فيّ ونبّئيني بما يجري 235 00:17:24,577 --> 00:17:29,457 ثمّة إشاعة بين السّاحرات بأنّ الرحّالة يخططون لأمرٍ جلل 236 00:17:29,806 --> 00:17:33,067 ظننت الرحّالة من سجيّة الساحرات - ليس بالتحديد - 237 00:17:33,068 --> 00:17:36,227 إنّهم أشبه بالأخت البشعة غير الشقيقة 238 00:17:36,229 --> 00:17:39,692 الرحّالة يحقدون على أيّ أحدٍ يستمدّ قوى السّحر من الطبيعة 239 00:17:39,727 --> 00:17:42,627 لشأن متعلّق بلعن الساحرات للأرض بحيث تنقلب عليهم 240 00:17:42,702 --> 00:17:46,321 الآن هم يتحرّكون ومحطّتهم التالية هنا 241 00:17:46,423 --> 00:17:51,116 ميستك فولز)؟ لماذا؟) - أختك - 242 00:17:51,378 --> 00:17:55,430 اتّضح أنّ أصدقاء (إيلينا) مُحقّون العالم فعلًا يدور حولها 243 00:17:55,432 --> 00:18:01,958 لذا إن وددت حمايتها، فساعدني لمعرفة ما يخطط له الرحّالة 244 00:18:06,278 --> 00:18:08,282 لوك): (هيزل) ماتت)" "آن الأوان التحوُّل للخطّة البديلة 245 00:18:08,317 --> 00:18:11,724 هل كلّ شيء كما يُرام؟ - سيكون كذلك - 246 00:18:12,849 --> 00:18:15,508 لحظة، تثقلين كاهلي بكلّ هذا وتغادرين الآن ببساطة؟ 247 00:18:15,652 --> 00:18:17,949 كنتَ الخطّة المبدأيّة وقدّ تبدّلت الخطّة 248 00:18:18,989 --> 00:18:21,741 فظاظة أن تنصرفي عن (جيرمي) وسط الحديث، حتّى بالنسبة لساحرة مبتدئة 249 00:18:26,612 --> 00:18:29,614 لستُ ساحرة مبتدئة وهذا لمعلوماتك 250 00:18:41,898 --> 00:18:44,976 كون (جيرمي) طالبًا سيّئًا (لا يعني أنّه يغشّ (بوني 251 00:18:44,977 --> 00:18:47,416 إنّك تختلقين الأعذرا لشخص تحبّينه، هذه شيمتك 252 00:18:47,924 --> 00:18:50,073 كلّما ساء التصرّف استبسلت في الدفاع 253 00:18:50,074 --> 00:18:51,733 وإنّك لا تنفك تحاول إرجاء مشكلته بنا 254 00:18:51,859 --> 00:18:54,831 أجل، لأنّك تحاولين إرجاءها بأيّ شيء آخر 255 00:18:55,112 --> 00:18:59,699 أتعلم أمرًا؟ لا بأس (لكن لا تتظاهر أنّك هنا لأجل (جيرمي 256 00:18:59,832 --> 00:19:01,900 إن وددت التحدُّث بشأن ليلة أمس، فتحدّث 257 00:19:01,902 --> 00:19:07,264 (إليك واقع الأمر يا (إيلينا أجهل ماذا أقول أو أفعل أو أفكّر 258 00:19:07,541 --> 00:19:15,014 كلّ ما أعلمه، أنّي في هذه اللّحظة ... أودّ تمزيق ثيابك وسط هذه الردهة 259 00:19:15,216 --> 00:19:18,183 وألقي بك في أحد تلك الفصول ... ثم أقبّل كلّ قيد أنملة في جسدك 260 00:19:18,185 --> 00:19:20,986 بينما ينصت لما نفعله زمرة ... أناس يقودون شاحنات صغيرة 261 00:19:21,021 --> 00:19:23,112 ويتمنّون لو أنّهم محلّنا 262 00:19:27,611 --> 00:19:29,945 هذه على الأرجح فكرة سيّئة، صحيح؟ 263 00:19:33,249 --> 00:19:34,116 صحيح 264 00:19:40,624 --> 00:19:42,157 أقابلك في الفصل 265 00:19:51,117 --> 00:19:55,082 كانت في غشيّة لعينة ولم يكُن استجوابها ممكنًا 266 00:19:55,117 --> 00:19:59,090 أجهل سبب غضبك، فإنّي أفعل ما يجب لإنقاذ صديقك، لأنّك لن تفعليه 267 00:19:59,176 --> 00:20:03,730 ألا تظنني سأفعل هذا؟ - قتل رجل بريء بدم بارد؟ - 268 00:20:03,765 --> 00:20:06,093 إنّك بالكاد تنطقين بالكلمة فأنّى تتوقّعين أن تنفّذيها؟ 269 00:20:06,094 --> 00:20:10,960 آسفة، أيفترض أن يكون هذا سهلًا؟ بالكاد تعرفني، فدعني أعيد تقديم نفسي 270 00:20:10,995 --> 00:20:13,261 (مرحبًا، اسمي (كارولين فوربز 271 00:20:13,262 --> 00:20:17,176 إنّي مصّاصة دماء طيّبة ولا أجوب قاتلةً الناس ببساطة 272 00:20:17,361 --> 00:20:21,804 تفهمينني خطأ تمامًا يا (كارولين فوربز)، لستُ أنتقدك 273 00:20:21,846 --> 00:20:23,481 إنّي أهيّئك 274 00:20:23,650 --> 00:20:27,355 رأيتُ جنودًا مدرّبون على القتل ... ينظرون للعدوّ في عينه 275 00:20:27,390 --> 00:20:29,263 فإذا بهم لا يحرّكون ساكنًا في ساحة الحرب 276 00:20:29,623 --> 00:20:32,183 التردد عادةً يكلّفهم حياتهم 277 00:20:32,877 --> 00:20:36,054 حسبما أذكر، فهذه ليست حربًا ولستُ جنديّة 278 00:20:36,089 --> 00:20:38,965 لكنّ (ستيفان) أحد أفضل الناس الذين أعرفهم 279 00:20:39,000 --> 00:20:42,667 وحين يتعلّق الأمر بإنقاذ حياته، فسأفعل أيّ شيء 280 00:20:44,939 --> 00:20:46,505 ما هذا الصوت؟ 281 00:20:50,126 --> 00:20:51,743 قلب الأمارة 282 00:21:11,239 --> 00:21:16,831 لمَ عسى ساحرة تتكبّد عناء حفظ حياة وإخفاء رجل لـ 4 أشهر؟ 283 00:21:17,338 --> 00:21:23,169 (منذ 4 أشهر مات (سايلس (إنّه القرين الأصليّ لـ (ستيفان 284 00:21:23,204 --> 00:21:27,081 إما هو في عداد الهالكين أو سيهلك قريبًا 285 00:21:33,353 --> 00:21:38,616 توم)؟ (توم)؟ (توم إيفري)؟) 286 00:21:38,651 --> 00:21:40,725 كارولين)، دعيني أفعلها) 287 00:21:40,727 --> 00:21:44,093 ... انصرفي الآن واصعدي للأعلى - لا، لا، أنا أبرمت الاتّفاق - 288 00:21:44,128 --> 00:21:46,227 هذه مهمّتي مهما تكلّف الأمر 289 00:21:46,283 --> 00:21:50,491 أو لعلّك لا تطيقين أن تكون حياة (ستيفان) بين يديّ أحد غيرك 290 00:22:13,027 --> 00:22:15,295 ماذا يجري؟ من أنتما؟ 291 00:22:15,296 --> 00:22:18,197 نحن ملاكان، جئنا لنأخذك إلى الحياة الأخرى المُنعّمة 292 00:22:18,199 --> 00:22:20,358 اهدأ، يمكنك الوثوق فيّ 293 00:22:20,393 --> 00:22:24,036 إقامة صلة معه ستصعّب الأمر عليك - دعني أفعلها بطريقتي - 294 00:22:24,038 --> 00:22:27,549 إنّي صديقتك وإنّك تعني إليّ العالم وما فيه 295 00:22:27,825 --> 00:22:30,931 هل تثق فيّ؟ - طبعًا - 296 00:22:31,962 --> 00:22:37,320 جيّد، الآن أعدك أنّك لن تشعر بشيء 297 00:22:46,259 --> 00:22:49,893 ماذا يجري؟ - سأخرجك من هنا - 298 00:22:51,229 --> 00:22:54,803 إذًا أنت أخو (ليف) التوأم وساحر؟ أمِن شيء آخر يجب أن أعرفه؟ 299 00:22:55,019 --> 00:22:59,704 (انظري، رجاءً لا تغضبي من (ليف اتّفقنا؟ عائلتي فوضويّة نوعًا ما 300 00:22:59,739 --> 00:23:01,550 لستُ مرتعبة، إنّما أنا مُجفلة 301 00:23:01,942 --> 00:23:04,109 لمَ رُحت تراقبني طيلة اليوم؟ 302 00:23:07,031 --> 00:23:08,188 لم ينتهِ كلامنا 303 00:23:08,982 --> 00:23:12,193 (مرحبًا (جير - هل (إيلينا) معك؟ أظنّها في مشكلة - 304 00:23:12,653 --> 00:23:15,117 كلّا، إنّها في مدرستك، أتذكر؟ ماذا يجري؟ 305 00:23:15,289 --> 00:23:18,790 ليف) تخطط لفعل شيء) قالت أنّ (إيلينا) مهمّة للرحّالة 306 00:23:18,992 --> 00:23:21,316 ليف)؟ منذ متى وأنتما تتحدّثان؟) 307 00:23:21,351 --> 00:23:23,929 انظري، سأخبرك بكلّ شيء لاحقًا (لكنّي يجب أن أذهب لإيجاد (إيلينا 308 00:23:32,855 --> 00:23:35,179 يا لحسن حظّنا نحن أوّل الواصلين 309 00:23:35,643 --> 00:23:37,342 اصمت 310 00:23:46,686 --> 00:23:51,856 أأنت بخير؟ - صهٍ، قت لا تتحدث - 311 00:23:56,412 --> 00:23:58,046 (إيلينا)، (إيلينا) 312 00:24:02,085 --> 00:24:04,536 (انظري، (إيلينا)، (إيلينا 313 00:24:04,538 --> 00:24:07,059 إيلينا)، عودي لكوكب الأرض) 314 00:24:07,094 --> 00:24:10,657 كما أقول لطلّابي، الكيمياء مرهونة بأمرين، التجاذب والتفاعل 315 00:24:10,692 --> 00:24:12,511 أحيانًا تكون جميلة وفقًا للعناصر 316 00:24:12,513 --> 00:24:16,994 لقد فوتِّ مقدّمة مملّة على نحوٍ استثنائيّ 317 00:24:18,268 --> 00:24:19,839 أحتاج لبعض الهواء 318 00:24:37,086 --> 00:24:40,988 (إيلينا غيلبرت) الفتاة التي أبحث عنها تحديدًا 319 00:24:41,258 --> 00:24:47,245 ليف)؟ مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟) 320 00:24:47,247 --> 00:24:52,300 هل هذا بخصوص (جيرمي)؟ - كلّا، بل بخصوصك - 321 00:25:06,057 --> 00:25:08,244 أعتذر عن هذا 322 00:25:08,278 --> 00:25:11,295 معشري الساحراتيّ فعل كل ما في طاقته لحمايتك 323 00:25:11,906 --> 00:25:15,968 لكنّك خطيرة جدًّا الآن - أجهل عمّا تتكلّمين - 324 00:25:17,135 --> 00:25:18,872 ولن تعلمي أبدًا 325 00:25:23,105 --> 00:25:23,877 يا إلهي 326 00:25:23,912 --> 00:25:29,024 نصيحة صغيرة، إذا ذهبت لقتل أحد فلا تهدري الوقت بالتأسُّف على ذلك 327 00:25:34,147 --> 00:25:37,390 هيزل) بدَت جميلة، فقلت في) نفسي لمَ لا أشاركها العشاء؟ 328 00:25:37,425 --> 00:25:40,091 فاستحممت وأقللتها وهذا كلّ ما جرى 329 00:25:40,126 --> 00:25:41,648 هذا آخر شيء أذكره منذ 4 أشهر 330 00:25:41,649 --> 00:25:47,459 هي اختطفتك تلك الليلة وأبقتك حبيسًا خفيًّا عن الجميع بسحرها 331 00:25:47,461 --> 00:25:50,491 كما قلتِ، هي كانت ساحرة - أجل - 332 00:25:50,492 --> 00:25:52,852 لستُ أدري لمَ عساي أنبّئك بقصّة حياتي كاملة؟ 333 00:25:52,853 --> 00:25:57,836 هذا لأنّي أذهنتك لتخبرني ولكيّ تظلّ هادئًا ولا تقلق 334 00:25:58,672 --> 00:26:00,629 لمَ تريدين معرفة كلّ هذا عنّي؟ 335 00:26:00,874 --> 00:26:06,191 أودّ التأكّد فقط أنّك شابّ طيّب لا داهية تحت ساهية وما إلى ذلك 336 00:26:06,226 --> 00:26:08,965 وماذا؟ - ... و - 337 00:26:08,966 --> 00:26:13,274 وأنت توشك أن تكون أحد ألطف الناس الذين قابلتهم في حياتي 338 00:26:15,129 --> 00:26:18,205 وأنت أيضًا لأنّي أذكر أنّك أنقذت حياتي 339 00:26:18,240 --> 00:26:23,939 لذا إن يكُن هناك أيّ شيء بوسعي فعله لأردّ لك الجميل، فأعلميني 340 00:26:47,637 --> 00:26:51,210 ما أحتاجه منك ليس شيئًا يمكنني أخذه 341 00:26:52,277 --> 00:26:54,384 لستُ أفهم - لستَ مضطرًّا للفهم - 342 00:26:54,934 --> 00:26:58,590 إنّك فقط تذكّرني بشخص مهمّ جدًّا إليّ 343 00:26:59,090 --> 00:27:01,825 حسنٌ، هو شخص محظوظ جدًّا 344 00:27:02,069 --> 00:27:07,569 أجل، وأنت أيضًا، لأنّك بعد ... إنهاء طعامك ستستقلّ القطار 345 00:27:07,604 --> 00:27:11,777 إلى أن تجد مكانًا يعجبك ثم تقابل فتاةً جميلة وتستقرّ معها 346 00:27:11,779 --> 00:27:15,221 ولتسعد لبقيّة حياتك المديدة جدًّا 347 00:27:20,757 --> 00:27:24,853 تروَّ في التهام الشطائر، فهم يقتلون 348 00:27:26,546 --> 00:27:28,813 يكفي - بالكاد - 349 00:27:29,264 --> 00:27:32,562 كانت تفصلها ثانيتين عن قتلك، وأريد معرفة السبب 350 00:27:32,597 --> 00:27:36,084 لذا سأسحب هذه القماشة الشنيعة من فمك 351 00:27:36,085 --> 00:27:40,526 وإن نطقت بحرف سحريّ فسيكسر أحدنا رقبتك 352 00:27:40,561 --> 00:27:43,971 :تنبيه، فيما يلي حرق للأحداث المقبلة أنا من سيكسرها 353 00:27:45,851 --> 00:27:47,698 تكلّمي 354 00:27:52,378 --> 00:27:53,865 حسنٌ 355 00:27:54,288 --> 00:27:55,267 !(توقّف يا (دايمُن 356 00:27:55,268 --> 00:27:58,550 لم يعُد يحقّك أن تملي عليّ ما أفعل فلقد انفصلنا، أتذكرين؟ 357 00:27:58,585 --> 00:28:02,685 هذا تحديدًا سبب انفصالنا رجاءً أخبرني أنّك تفهم ذلك 358 00:28:02,720 --> 00:28:06,722 ربّاه، توكّل واقتلني - أقنعتِني، لكن ليس قبل أن تتكلّمي - 359 00:28:10,355 --> 00:28:15,749 إنّها آخر قرينة، وبعد هذه اللّيلة ربّما لن يتبقّى إلّا قرين وحيد 360 00:28:15,784 --> 00:28:21,787 وإن حدث ذلك فسيأتي الرحّالة لك يا (إيلينا)، ليستخدمونك 361 00:28:23,201 --> 00:28:25,565 لا يمكن أن تسمح الساحرات بحدوث ذلك 362 00:28:27,655 --> 00:28:30,259 (إما أنت أو هذه المختلّة يا (إيلينا تعلمين ما يتعيّن أن يحدث 363 00:28:30,260 --> 00:28:34,971 وإن قتلتها، فماذا عندئذٍ؟ أيفترض أن أكرهك أو أمتعضك أو أسامحك؟ 364 00:28:34,972 --> 00:28:38,688 هذا قرارك، ولن يتسنّى لك اتّخاذه إلّا إذا ظللتِ حيّة 365 00:28:38,723 --> 00:28:42,710 رجاءً أخبريني أنّك تفهمين ذلك - هل تمازحني؟ - 366 00:28:42,711 --> 00:28:44,268 رُحماك يا إلهي 367 00:28:44,824 --> 00:28:47,325 (إن أردت قتل (ليف فستضطرّ لقتلي أنا الآخر 368 00:29:13,352 --> 00:29:16,814 من أنتما؟ - (صديقان لـ (جيرمي) و(إيلينا - 369 00:29:16,849 --> 00:29:19,266 ... (حتّى أنّنا صديقان لـ (دايمُن أحيانًا 370 00:29:19,301 --> 00:29:22,287 ولا تنسَ (بوني)، فهي أخبرتنا أنّنا ربّما نجدك هنا 371 00:29:22,322 --> 00:29:27,258 حسنٌ، الأخوّة أهمّ من الصداقة ... وأختي بالداخل، لذا 372 00:29:28,150 --> 00:29:31,257 أجل، هي أرتنا هذه الخدعة قبلًا 373 00:29:32,088 --> 00:29:35,767 ماذا تنتظر يا (دايمُن)؟ هيّا، لن تكون أوّل مرّة تقتلني 374 00:29:35,802 --> 00:29:36,344 (جيرمي) 375 00:29:36,345 --> 00:29:39,246 إنّها حاولت طعن أختك بوتد يا معتوه، وستعيد الكرّة 376 00:29:39,262 --> 00:29:41,922 كلّا، لن تفعل (بس ستحافظ على سلامة (إيلينا 377 00:29:41,957 --> 00:29:43,708 وسأحرص على إتمام ذلك - كيف؟ - 378 00:29:43,743 --> 00:29:46,467 إنّك حتّى تعجز عن النجاح في موادك الدراسيّة 379 00:29:46,469 --> 00:29:50,137 ثقي بي، لن أدع أحدًا يأذيك 380 00:29:50,807 --> 00:29:53,448 جير)، بعد كلّ ما جرى) وتتغيّب عن المدرسة؟ 381 00:29:53,483 --> 00:29:56,480 كيف أثق فيك؟ إنّك حتّى لم تتخذ قرارات صائبة، اتّفقنا؟ 382 00:29:56,813 --> 00:30:00,423 أنّى تتوقّعين أن أهتم بالمدرسة بينما هذه حياتي؟ 383 00:30:01,238 --> 00:30:04,611 انظري حولك، لا يمكنني ترك :ملاحظة لمعلّميني فحواها 384 00:30:04,646 --> 00:30:08,543 مرحبًا، أعتذر عن التغيّب اليوم" "فقد اُبتلينا بغارة قرينيّة 385 00:30:09,859 --> 00:30:14,389 لكنّي أدري بما أفعل، أرجوك 386 00:30:14,497 --> 00:30:17,704 ليف) تعلم أكثر بشأن الرحّالة) وقد كانت تبوح بما تعلمه 387 00:30:23,756 --> 00:30:27,608 (هيّا بنا لنذهب يا (دايمُن - لا يمكن أن تكوني جادّة - 388 00:30:29,623 --> 00:30:35,020 أثق فيه، اتّفقنا؟ والآن أريدك أن تثق فيّ 389 00:30:48,782 --> 00:30:49,823 أين كنت بحقّ السّماء؟ 390 00:30:49,858 --> 00:30:52,048 انظري، لَما كنّا هنا لو قتلت (إيلينا) وحسب 391 00:30:52,234 --> 00:30:55,581 كنت سأتحوّل لمنفضة رماد أو أيّما يصنعون في ورشة النجارة 392 00:30:55,616 --> 00:30:57,402 شكرًا على اهتمامك الأخويّ 393 00:30:57,437 --> 00:31:00,385 إذًا إليكما الخطّة ما بعد البديلة 394 00:31:00,420 --> 00:31:03,162 (تحميان (إيلينا وأساعدكما لردع الرحّالة 395 00:31:03,197 --> 00:31:05,831 أتدرك أن هذا انقلاب ملحميّ في الاهتمامات؟ 396 00:31:06,049 --> 00:31:10,572 ربّما لا، (جيرمي) يتمتع بمهارات الصيّاد ولا يخشى أن يقاوم 397 00:31:10,607 --> 00:31:15,962 إن كان الرحّالة قادمين لأخته ... أو لمهاجمة (ميستك فولز) أو كليهما 398 00:31:16,275 --> 00:31:18,668 فإنّه سيبصر حلول ذلك قبلنا 399 00:31:20,279 --> 00:31:22,955 إذًا ما المقابل؟ - سأحتاج بعض المساعدة - 400 00:31:25,651 --> 00:31:28,399 المزيد من أبناء البلدة، لا 401 00:31:28,921 --> 00:31:30,862 هما جزء من الاتّفاق اقبل أو ارفض 402 00:31:35,994 --> 00:31:39,429 أظنني لم أتناول الطعام بهذا القدر في حياتي 403 00:31:39,464 --> 00:31:41,281 أجل، لا أظنّ أنّ أيّ أحد أكل بهذا القدر قبلًا 404 00:31:41,316 --> 00:31:43,453 إذن أفترض أنّها كانت وليمة وداع ملائمة 405 00:31:43,488 --> 00:31:44,491 !لا 406 00:31:49,257 --> 00:31:51,025 لمَ فعلت هذا بحقّ السماء؟ 407 00:31:51,060 --> 00:31:54,168 لأنّك لستِ الوحيدة التي أبرمت اتّفاقًا لإنقاذ حياة أحد 408 00:31:54,714 --> 00:31:59,097 صديقتي القديمة (ماجي) التي ذكرتها يزعم الرحّالة أنّهم يعلمون مكانها 409 00:31:59,301 --> 00:32:03,939 أجل، إن كانت تماثلني في شيء فإنّك خسرت توًّا كلّ احترامها لك 410 00:32:06,075 --> 00:32:09,723 إذن سأكسب عفوها مع الوقت 411 00:32:09,758 --> 00:32:13,443 (لأنّي بعكسك يا (كارولين فأنا مستعدّ لفعل أيّ شيء لأجل أحبّائي 412 00:32:16,835 --> 00:32:20,909 انتقل الرحّالة لمجمّع (خردة خارج (ميستك فولز 413 00:32:21,865 --> 00:32:24,741 لا تتحرّجي من إخبار ستيفان) بأنّك من أنقذ حياته) 414 00:32:44,876 --> 00:32:47,000 سأعطيك بنسًا إن نبّئتني بما شغل بالك 415 00:32:48,514 --> 00:32:51,983 أظنّ السيّدة (دوجلاس) محقّة - المستشارة التوجيهيّة؟ - 416 00:32:52,852 --> 00:32:55,086 وما أدراها بالترهّات التي نتعامل معها؟ 417 00:32:55,354 --> 00:32:57,438 لقد شرحت الأمر (نيابة عنّا يا (دايمُن 418 00:32:57,440 --> 00:33:00,209 لسنا فقط غير مناسبين لبعضنا (بل إنّنا غير مناسبين لـ (جيرمي 419 00:33:00,226 --> 00:33:02,196 حياة (جيرمي) بأسرها (غير مناسبة لـ (جيرمي 420 00:33:02,231 --> 00:33:04,480 (إن وددت إصلاح حال (جيرمي فأورديه طائرة وأخرجيه من البلدة 421 00:33:04,481 --> 00:33:09,198 نفّذنا ما أراد، أتذكرين؟ وربّما أضيف أنّ ذلك كان ضد حِكمتي الأوسع 422 00:33:11,886 --> 00:33:14,717 رجل الساعة لأين تذهب يا (غيلبرت) الصغير؟ 423 00:33:14,718 --> 00:33:17,039 قال (مات) و(تايلر) أنّ بوسعي المكوث في منزلهما لفترة 424 00:33:17,402 --> 00:33:20,767 (ماذا؟ لا يا (جير لستَ مضطرًّا لفعل هذا 425 00:33:20,768 --> 00:33:23,412 اترك الحقائب، ولنتحدّث في هذا الشأن بالصباح 426 00:33:23,413 --> 00:33:26,709 كلّا، لن نفعل، حرى أن أترك البيت منذ مدّة طويلة 427 00:33:26,710 --> 00:33:29,129 جيرمي)، أعلم أنّ الأمور) كانت جنونيّة قليلًا مؤخّرًا 428 00:33:29,130 --> 00:33:31,741 تعلمين أنّ الأمور ستكون جنونيّة دائمًا 429 00:33:31,742 --> 00:33:35,201 وأحتاج أن أتبيّن كيف يمكنني التعامل مع الجنون بمفردي 430 00:33:35,210 --> 00:33:38,585 الآن هذا هو الأفضل لي، ولنا جميعًا 431 00:33:40,599 --> 00:33:42,718 لستُ أطلب إذنك 432 00:33:47,722 --> 00:33:55,492 حسنٌ، سأتّصل بك يوميًّا وسأحرص على متابعة أحوالك أكثر 433 00:34:26,093 --> 00:34:27,073 ستيفان)؟) 434 00:34:28,314 --> 00:34:29,301 مرحبًا 435 00:34:29,691 --> 00:34:30,691 مرحبًا 436 00:34:34,652 --> 00:34:36,287 ... هل أنت - فاشلة منقطعة النظير؟ - 437 00:34:36,322 --> 00:34:41,012 أجل، لكن على الجانب المشرق فإنّي أيضًا منهكة ومُغتاظة جدًّا 438 00:34:41,047 --> 00:34:42,998 تسرّني رؤيتك بأيّ حال 439 00:34:45,280 --> 00:34:48,624 أتودّي التحدُّث عمّا جرى؟ - تحدّثت توًّا - 440 00:34:49,835 --> 00:34:51,702 فشلت 441 00:34:54,006 --> 00:34:57,569 (عجزت عن قتله يا (ستيفان ليس حتّى لإنقاذك 442 00:35:00,029 --> 00:35:05,392 تدركين أنّك تشعرين بالذنب لعجزك عن قتل إنسان، صحيح؟ 443 00:35:05,467 --> 00:35:10,165 كلّا، بل أشعر بالذنب لأنّك ما زلت محتجزًا كسجين 444 00:35:10,506 --> 00:35:14,892 بحقّك يا (كارولين)، لن يتركوني طالما ما أزال مهمًّا جدًّا إليهم 445 00:35:14,927 --> 00:35:20,291 حسنٌ، وها قد صِرتَ أهمّ الآن (إينزو) قتل (توم) 446 00:35:22,168 --> 00:35:25,361 هذا سبب آخر لأكره إينزو)، حسبما أظنّ) 447 00:35:25,371 --> 00:35:27,507 ربّاه، تعيّن أن أتوقّع ذلك 448 00:35:27,508 --> 00:35:32,504 ذلك الغزل: أنا جذّاب جدًّا لأنّي وددت أن ألهيك 449 00:35:32,511 --> 00:35:34,526 أنا عمليًّا من اخترعت ذلك 450 00:35:39,301 --> 00:35:43,202 ماذا سنفعل الآن؟ - نخلد للنوم - 451 00:35:44,106 --> 00:35:46,490 ماذا؟ هذا تصرّف بطوليّ 452 00:35:46,492 --> 00:35:51,533 شِقّ البطل في دماغي أُعيد ... شحنه بعد تعذّبي طيلة اليوم 453 00:35:51,534 --> 00:35:54,657 بينما كنتِ تلقين الغزل من قبل بريطانيّ آخر 454 00:35:54,733 --> 00:35:58,260 اصمت هذا طريف جدًّا 455 00:35:58,812 --> 00:36:05,653 سنستجمع القوّة وننتظر فرصة أخرى، ونرحل من هنا معًا 456 00:36:16,087 --> 00:36:18,086 إنّك علمت 457 00:36:18,173 --> 00:36:23,625 لهذا تركتني أذهب لأنّك علمت منذ البداية، أليس كذلك؟ 458 00:36:25,030 --> 00:36:28,282 علمت ماذا؟ - أنّي لن أقدر على قتله - 459 00:36:31,120 --> 00:36:36,072 ليس أنّك لن تقدري على قتله بل أنّك لن تقتليه 460 00:36:42,580 --> 00:36:47,743 كيف؟ - لأنّ هذه شيمتك - 461 00:37:21,936 --> 00:37:24,643 أشعر أنّك لا تحزمين أغراضك لشهر عسلنا 462 00:37:24,823 --> 00:37:25,916 سأعود للجامعة 463 00:37:25,917 --> 00:37:28,927 تدركين أنّ مغادرتك لن تحلّ أيّ شيء، صحيح؟ 464 00:37:29,428 --> 00:37:33,679 (خاصّة وقد تحرر (جيرمي الآن من تأثيرنا المروّع 465 00:37:33,799 --> 00:37:37,425 (هذا ليس متعلّقًا بـ (جيرمي بل متعلّق بنا نحن 466 00:37:38,637 --> 00:37:41,672 ليس فقط لكوننا ... غير مناسبان لبعضنا 467 00:37:41,674 --> 00:37:46,948 بل ولأنّنا حين نكون معًا يُذنب كلّ منّا في حقّ الآخر 468 00:37:48,670 --> 00:37:52,319 لا يمكنني أن أعيش هكذا 469 00:37:52,935 --> 00:37:54,815 (سأوصّلك لـ (ويتمور 470 00:37:54,816 --> 00:37:59,825 لو وصّلتني فسأمضي رحلة ... السيّارة كاملة أفكّر 471 00:37:59,942 --> 00:38:03,217 في يدك بجوار يدي ... وحتّى إن حاولت 472 00:38:04,196 --> 00:38:06,852 فلن أقدر على منع ... نفسي من إمساك يدك 473 00:38:07,650 --> 00:38:12,553 ولن أقدر على منعك من تقبيلي وعليه لن نصل إلى ما نحتاج 474 00:38:14,373 --> 00:38:18,201 وهذا ما سينتهي بنا إلى هنا حيث بدأنا 475 00:38:22,280 --> 00:38:24,426 لهذا يجب أن تتركني أذهب 476 00:38:29,671 --> 00:38:31,713 (لا يا (دايمُن 477 00:38:44,919 --> 00:38:47,012 أتمنّى لك سفرًا آمنًا 478 00:39:01,135 --> 00:39:05,552 مرحبًا (جير)، لم تردّ عليّ ولديّ مليون سؤال 479 00:39:05,587 --> 00:39:10,830 لذا إنّي أفتقدك، وحائرة هذا كلّ ما بالأمر 480 00:39:13,348 --> 00:39:15,015 هلّا اتّصلت بي؟ 481 00:39:27,495 --> 00:39:29,379 ما هذا بحقّ السّماء؟ 482 00:39:48,916 --> 00:39:52,153 هذان الدلوان (إنّهم يشربون دمي ودم (إيلينا 483 00:39:52,154 --> 00:39:53,661 ويلاه يا إلهي 484 00:40:35,630 --> 00:40:38,269 هذه فرصتنا هيّا تناولي يدي