1
00:00:01,937 --> 00:00:03,755
آنچه گذشت در
..."خاطرات یک خوناشام"
2
00:00:03,756 --> 00:00:06,157
لنگر با ارزش ما با اون طرف چطوره؟
3
00:00:06,158 --> 00:00:08,091
می ذارم فکر کنه داره بهم جادو یاد میده
4
00:00:08,092 --> 00:00:09,291
یه جورایی بامزه است
5
00:00:09,293 --> 00:00:10,676
تو کدوم خری هستی؟
6
00:00:10,678 --> 00:00:11,760
من اونیم باعث میشه مردم کارهایی کنن
7
00:00:11,762 --> 00:00:12,994
که نمی خوان بکنن
8
00:00:14,648 --> 00:00:15,914
من "آرون ویتمور" رو کشتم
9
00:00:15,916 --> 00:00:18,267
تو "آرون ویتمور" رو نکشتی
10
00:00:18,269 --> 00:00:19,501
من کشتم
11
00:00:19,503 --> 00:00:20,802
فکر کردم قلبمو شکوندی
12
00:00:20,804 --> 00:00:22,104
واسه همین گردن "آرون"رو جر دادم
13
00:00:22,106 --> 00:00:24,473
این اونقدر کنترلیه که تو روم داری
14
00:00:24,475 --> 00:00:25,941
و من هنوز اینجام
15
00:00:25,943 --> 00:00:27,976
این اونقدر کنترلیه که تو روی من داری
16
00:00:27,978 --> 00:00:29,144
این باید تموم شه
17
00:00:29,146 --> 00:00:30,529
همین الان شد
18
00:00:33,349 --> 00:00:34,683
رهبر مسافرا خون
19
00:00:34,685 --> 00:00:36,017
تو و "الینا" رو می خواد
20
00:00:36,019 --> 00:00:37,536
تا وقتی که آخرین همزاد
21
00:00:37,538 --> 00:00:39,454
،از دور بره کنار
خونت کار تپلی نمی کنه
22
00:00:39,456 --> 00:00:42,524
ما می خوایم همزاد بمیره
23
00:00:44,360 --> 00:00:45,611
اون توی آتلانتاست
24
00:00:49,699 --> 00:00:51,032
اسمت چیه، ها؟
25
00:00:51,034 --> 00:00:52,334
اسم من "تام"ـه
26
00:00:52,336 --> 00:00:54,035
تو خوب میشی
27
00:00:54,037 --> 00:00:55,671
اسمش "تام اِوری"ـه
28
00:00:55,673 --> 00:00:57,139
اونقدر شنیدم
29
00:00:57,141 --> 00:00:59,708
"پنوموتراکس"
همین الان یه سوزن درجه 10 می خوام
(وجود هوا در حفره جنب شش)
30
00:00:59,710 --> 00:01:01,376
ما از اینجا به بعد حواسمون هست
31
00:01:01,378 --> 00:01:02,794
،اگه الان انجامش ندی
تا برسه به تخت عمل
32
00:01:02,796 --> 00:01:04,212
دووم نمیاره
33
00:01:06,849 --> 00:01:08,317
"زودباش، "استفن
34
00:01:08,319 --> 00:01:09,601
کمکتُ با لینک می خوام
35
00:01:09,603 --> 00:01:10,936
بگو چی می بینی
36
00:01:10,938 --> 00:01:12,904
بگو کجا همزادتُ پیدا کنیم
37
00:01:12,906 --> 00:01:14,489
"تو یه بخش از کاری، "اروی
38
00:01:14,491 --> 00:01:16,742
اونا باید وقتی ساختنت قالبُ شکونده باشن
39
00:01:24,567 --> 00:01:27,586
بیمارستان پایتختی آتلانتا
40
00:01:27,588 --> 00:01:30,005
خوبه
41
00:01:30,007 --> 00:01:31,923
حالا دوستات می تونن برن بکشنش
42
00:01:34,165 --> 00:01:38,165
05x17
"نجات دادن من"
43
00:01:38,191 --> 00:01:43,191
S.VS.B , Ali Pakbaz ◄ مترجمان
=======
wWw.wOrldsUbtitle.iN
44
00:02:07,860 --> 00:02:10,078
صبح بخیر، پرتوآفتاب
45
00:02:10,080 --> 00:02:13,048
46
00:02:13,050 --> 00:02:15,617
بیدارت کردم؟
47
00:02:15,619 --> 00:02:17,919
نه، من 3 ساعته بیدارم
48
00:02:17,921 --> 00:02:21,423
واقعا؟ چون یه کلمه هم نگفتی
49
00:02:21,425 --> 00:02:24,476
توام نگفتی
50
00:02:24,478 --> 00:02:27,095
خب...چون چیز زیادی
51
00:02:27,097 --> 00:02:29,815
واسه گفتن ندارم
52
00:02:29,817 --> 00:02:31,316
چیزی عوض نشده
53
00:02:31,318 --> 00:02:32,734
ما هنوزم واسه هم بدیم
54
00:02:32,736 --> 00:02:35,136
و هنوزم بهم زدیم
55
00:02:36,906 --> 00:02:40,325
دیشب یه اشتباه بود
56
00:02:43,414 --> 00:02:45,313
57
00:02:47,983 --> 00:02:51,820
شاید باید به این اشتباهات ادامه بدیم
58
00:02:51,822 --> 00:02:53,588
از اون گنده هاش
59
00:03:03,015 --> 00:03:05,333
!اوه
60
00:03:05,335 --> 00:03:09,805
،"جدی، "دیمن
یه لباسی بپوش
61
00:03:09,807 --> 00:03:10,922
یا حداقل از سر راهم برو کنار
62
00:03:10,924 --> 00:03:12,190
باید برم
63
00:03:12,192 --> 00:03:13,809
به ضررته
64
00:03:13,811 --> 00:03:16,027
یه صبحانه ی لختی توپ درست می کنم
65
00:03:37,517 --> 00:03:39,801
جوخه ی قتل آتلانتا
66
00:03:39,803 --> 00:03:41,336
چطور می تونم سرویس بدم؟
67
00:03:41,338 --> 00:03:42,554
اینجور می گیرم که هنوز جای
68
00:03:42,556 --> 00:03:44,055
همزادو پیدا نکردین
69
00:03:44,057 --> 00:03:46,207
بهمون گفتی یه پیراپزشک بی نام
70
00:03:46,209 --> 00:03:47,709
توی یه صحنه ی تصادف ماشین
71
00:03:47,711 --> 00:03:49,478
،توی یه شهر پر از آزادراه
72
00:03:49,480 --> 00:03:52,864
دوست گوجه سبز و راننده های وحشتناک پیدا کنیم
73
00:03:52,866 --> 00:03:55,183
اونجور که به نظر میاد آسون نیست
74
00:03:55,185 --> 00:03:56,885
بخاطر همین زنگ زدم
75
00:03:56,887 --> 00:03:58,753
اسم همزاد "تام اوری"ـه
76
00:03:58,755 --> 00:04:00,588
و همین الان دیدمش که یه بیمارو رسوند
77
00:04:00,590 --> 00:04:02,224
بیمارستان پایتختی آتلانتا
78
00:04:02,226 --> 00:04:03,608
اون دیدتش؟
79
00:04:03,610 --> 00:04:05,310
باز اون کاره دید زدنُ کرده؟
80
00:04:05,312 --> 00:04:06,812
ما یه قراری داشتیم
81
00:04:06,814 --> 00:04:08,814
...من آخرین همزاد زنده ی "استفن" رو پیدا می کنم
82
00:04:08,816 --> 00:04:10,265
"تام"
83
00:04:10,267 --> 00:04:14,569
،تام". ترتیب "تام"رو میدم"
،و درعوض
84
00:04:14,571 --> 00:04:17,939
توام این دید زدن تو کله ی "استفن"رو بس کن
85
00:04:17,941 --> 00:04:19,241
،چون هربار که دوتارو بهم وصل می کنی
86
00:04:19,243 --> 00:04:20,742
مغز "استفن"رو می سوزونی
87
00:04:20,744 --> 00:04:22,494
من یه لعنتم به مغزش نمیدم
88
00:04:22,496 --> 00:04:23,795
،خونشه که اهمیت داره
89
00:04:23,797 --> 00:04:25,247
"و تا وقتی که "استفن" و "الینا
90
00:04:25,249 --> 00:04:27,132
،آخرین همزاد ها روی بشن
91
00:04:27,134 --> 00:04:28,550
،خونشون واسه ما بی فایده است
92
00:04:28,552 --> 00:04:30,051
"پس باور کن اگه تو کشتن "تام اوری
شکست بخوری
93
00:04:30,053 --> 00:04:32,754
یه کوچه پشتی تو کله ی "استفن" درست می کنم
94
00:04:32,756 --> 00:04:35,006
،خب، من تو چیزا شکست نمی خورم
،پس یه بار دیگه اونکارو بکن
95
00:04:35,008 --> 00:04:38,193
تورم می کشم
96
00:04:39,313 --> 00:04:41,429
"تورم می کشم"
97
00:04:41,431 --> 00:04:44,316
تو مثل یه فرشته ی بلونده مغرور مرگی
98
00:04:44,318 --> 00:04:46,351
تقریبا قانع شدم
99
00:04:52,175 --> 00:04:53,742
صبحانه برای قهرمان ها
100
00:04:53,744 --> 00:04:55,310
بذار حدس بزنم
بخاطر "الینا"ـست
101
00:04:55,312 --> 00:04:58,813
،می دونی، این به طرز فوق العاده ای روشنه
"داناوان"
102
00:04:58,815 --> 00:05:00,532
تو واقعا باهوشی برای کار کردن
103
00:05:00,534 --> 00:05:02,483
... پشت اون بار
104
00:05:02,485 --> 00:05:05,170
چیه...یه 3 سالی میشه؟
105
00:05:05,172 --> 00:05:06,338
حداقل برای جواب ها ته لیوان
106
00:05:06,340 --> 00:05:07,839
نمی گرده
107
00:05:07,841 --> 00:05:09,507
حالا "تایلر لاکوود" یه مربی زندگیه که با کینه توزی
108
00:05:09,509 --> 00:05:12,827
زندگیشو روی زمین می گردونه، عالی
109
00:05:12,829 --> 00:05:14,512
،اگه نصیحت می خواستی
چرا با "استفن" حرف نزدی؟
110
00:05:14,514 --> 00:05:16,348
چون سخته واسه برادرت توضیح بدی
111
00:05:16,350 --> 00:05:19,718
که تازه با عشق سابق زندگیش بهم زدی
112
00:05:19,720 --> 00:05:21,469
و بعد تختُ شکوندی
113
00:05:21,471 --> 00:05:24,005
114
00:05:24,007 --> 00:05:27,142
،بعلاوه، من شما احمق های
115
00:05:27,144 --> 00:05:30,395
روانشناس آماتورـه مستیک فالزو دارم
116
00:05:30,397 --> 00:05:33,882
فقط بخاطر این بهت گوش میدم که پول می گیرم
117
00:05:33,884 --> 00:05:35,951
ثانیه به ثانیه کمترو کمتر
118
00:05:35,953 --> 00:05:38,153
به هرحال، "استفن" تو انتخابا نیست
119
00:05:38,155 --> 00:05:40,572
"بخاطر یه پروژه ی جستجو با "کرولاین
120
00:05:40,574 --> 00:05:42,023
رفته
121
00:05:42,025 --> 00:05:43,291
نگران نباش، پسر گرگی
122
00:05:43,293 --> 00:05:45,360
مطمئنم اونا فقط دوستن
123
00:05:47,880 --> 00:05:49,414
،یه بطری عرق جو
و بذار ببینم
124
00:05:49,416 --> 00:05:51,499
مهرو باز می کنی
125
00:05:51,501 --> 00:05:53,701
چی می تونم بگم؟
مسائلی دارم
126
00:05:53,703 --> 00:05:54,970
واو! یه صندلی بکش، دختر
127
00:05:54,972 --> 00:05:56,471
مشکلاتتُ به حرفه ای ها بگو
128
00:05:56,473 --> 00:05:58,673
فقط آروم حرف بزن و از کلمات کوتاه استفاده کن
129
00:05:58,675 --> 00:06:01,176
،ممنون
اما هرگز
130
00:06:01,178 --> 00:06:02,510
بای
131
00:06:06,265 --> 00:06:07,382
132
00:06:12,773 --> 00:06:15,106
،اما برخلاف شما
یه جای دیگه هست که امروز باید برم
133
00:06:15,108 --> 00:06:17,742
نگران نباشین. برمی گردم چون
134
00:06:17,744 --> 00:06:20,695
یکم زخم های عمیق و تیره ی بچگی دارم که
135
00:06:20,697 --> 00:06:22,697
تنم می خاره درباره اش حرف بزنم
136
00:06:35,577 --> 00:06:36,878
137
00:06:38,931 --> 00:06:40,298
،به عنوان مشاور راهنما
138
00:06:40,300 --> 00:06:42,133
،اول شخصن منُ می بینین
139
00:06:42,135 --> 00:06:43,251
و بعد یه جلسه ی آزاد
140
00:06:43,253 --> 00:06:44,636
با معلم های بچه ـتون دارین
141
00:06:44,638 --> 00:06:45,737
"هی، "بانی
142
00:06:45,739 --> 00:06:46,938
هی. پیامتُ گرفتم
143
00:06:46,940 --> 00:06:48,440
اورژانس دوست دیگه چیه؟
144
00:06:48,442 --> 00:06:50,475
دیمن" و من بهم زدیم"
145
00:06:50,477 --> 00:06:51,526
این آخریه
146
00:06:51,528 --> 00:06:52,610
.اوه، خدای من
کی اتفاق افتاد؟
147
00:06:52,612 --> 00:06:53,979
دیشب
148
00:06:53,981 --> 00:06:55,363
اما دیشب نیومدی خونه
149
00:06:55,365 --> 00:06:56,898
بخاطر اینکه باهاش خوابیدم
150
00:06:56,900 --> 00:06:57,949
اوه
151
00:06:57,951 --> 00:06:58,984
گذشتن از بهم زدن
152
00:06:58,986 --> 00:06:59,985
153
00:06:59,987 --> 00:07:00,986
غیرمسئولانه نبود؟
154
00:07:00,988 --> 00:07:02,404
احتمالا
155
00:07:02,406 --> 00:07:03,571
"جرمی" می دونه تو و "دیمن"
156
00:07:03,573 --> 00:07:05,657
قطعا
شاید بهم زدین؟
157
00:07:05,659 --> 00:07:09,160
نه. خداروشکر دیشب خونه نبود
158
00:07:09,162 --> 00:07:10,829
خب، این عجیبه
159
00:07:10,831 --> 00:07:13,548
یعنی، چیزی به من نگفت
160
00:07:13,550 --> 00:07:16,001
اگه خونه نبوده، کجا بوده؟
161
00:07:16,003 --> 00:07:19,387
نمی دونم
162
00:07:19,389 --> 00:07:20,555
اون هیچ کمکی به اون قضایای
163
00:07:20,557 --> 00:07:22,290
بی مسئولیتی نمی کنه، نه؟
164
00:07:28,814 --> 00:07:30,598
بانی"؟"
165
00:07:30,600 --> 00:07:34,069
"متاسفم. دوست پسر بانمک "کاترین
پیداش شد
166
00:07:34,071 --> 00:07:35,970
فکر کنم اسمش "لوک"ـه
167
00:07:35,972 --> 00:07:37,305
یه ایده دارم
168
00:07:37,307 --> 00:07:39,657
"از اون جایی که تو و "دیمن
...رسما تموم کردین
169
00:07:39,659 --> 00:07:42,694
"تلاش خوبیه، اما ، تقریبا مطمئنم "دیمن
170
00:07:42,696 --> 00:07:44,245
بیشتر بهش می خوره
171
00:07:44,247 --> 00:07:45,580
اونم بامزه میشه
172
00:07:45,582 --> 00:07:47,665
"ها! اوه ببین، "بانی
من باید برم
173
00:07:47,667 --> 00:07:49,617
ممنون بخاطر گوش دادن
174
00:07:49,619 --> 00:07:51,002
"سلام، خانم "داگلاس
175
00:07:51,004 --> 00:07:52,203
الینا"، خوبه می بینمت"
176
00:07:52,205 --> 00:07:53,488
منم همینطور
177
00:07:53,490 --> 00:07:54,706
"گرچه تو لیست تماس های اخیر "جرمی
178
00:07:54,708 --> 00:07:56,708
نیستی
179
00:07:56,710 --> 00:07:58,043
پس کیه؟
180
00:07:58,045 --> 00:07:59,994
"دیمن سالواتور"
181
00:08:02,331 --> 00:08:05,350
حاضر
182
00:08:05,352 --> 00:08:06,518
معذرت
183
00:08:09,021 --> 00:08:10,388
ممنون
184
00:08:12,007 --> 00:08:13,525
پس پذیرش شخصا "تام"رو
185
00:08:13,527 --> 00:08:14,842
،نمی شناسه
186
00:08:14,844 --> 00:08:16,604
اما مجبورش کردم به کسی زنگ بزنه که می شناسه
187
00:08:31,911 --> 00:08:33,861
اوکی. من تسلیم
نمی تونم بگم
188
00:08:33,863 --> 00:08:35,330
داری از من دوری می کنی یا ماموریت
189
00:08:35,332 --> 00:08:36,848
خب، چرا هردوش نباشه؟
190
00:08:36,850 --> 00:08:38,166
چون اخیرا یه پادزهر شخصا
191
00:08:38,168 --> 00:08:39,417
تحویل دادم که
192
00:08:39,419 --> 00:08:40,701
جلوی این که "دیمن" و "الینا" همدیگرو
193
00:08:40,703 --> 00:08:42,637
جر بدن گرفت
194
00:08:42,639 --> 00:08:44,539
این به اون معنی نیست که بهت اعتماد دارم
195
00:08:44,541 --> 00:08:46,342
هنوزم نمی فهمم چرا اینجایی
196
00:08:46,343 --> 00:08:48,760
،این روزا "دیمن" تلاش می کنه آدم خوبی باشه
197
00:08:48,762 --> 00:08:52,147
که یعنی یه رفیق قاتل جدید لازم دارم
198
00:08:52,149 --> 00:08:53,765
شوخی می کنم. شوخی
199
00:08:53,767 --> 00:08:55,383
شوخ طبعی بریتانیایی
200
00:09:02,724 --> 00:09:07,412
،زنان مدرن، همه آغوش باز
،بدون راز
201
00:09:07,414 --> 00:09:09,164
همراه حاضر مستثنی ـه
202
00:09:09,166 --> 00:09:10,365
خدایا! خواهشا نگو
دلیل واقعی
203
00:09:10,367 --> 00:09:11,749
که اینجایی منم
204
00:09:11,751 --> 00:09:13,084
چرا نه؟
205
00:09:13,086 --> 00:09:15,336
،از چیزایی که "دیمن" بهم میگه
...من بهت می خورم
206
00:09:15,338 --> 00:09:17,539
،خوب-سفر
،لهجه ی باحال
207
00:09:17,541 --> 00:09:18,840
اخلاقیات خطرناک
208
00:09:18,842 --> 00:09:21,025
،خودبین، بی نزاکت
کاملا ناتوان از
209
00:09:21,027 --> 00:09:22,093
گرفتن یه اشاره
210
00:09:22,095 --> 00:09:25,580
مختصرو مفید
211
00:09:25,582 --> 00:09:28,066
،راستش رو بخوای
تو منُ یاد یه نفر میندازی
212
00:09:28,068 --> 00:09:29,934
که یه بار می شناختم
213
00:09:29,936 --> 00:09:31,252
اون واسه آگوستین ها کار می کرد
214
00:09:31,254 --> 00:09:33,254
که یعنی شکنجه ات می داد
215
00:09:33,256 --> 00:09:35,023
من مطمئنا باهاش یه ربطی دارم
216
00:09:35,025 --> 00:09:37,192
مگی" فقط واسه این اونجا بود که رفتارمو"
در استارت مشاهده کنه
217
00:09:37,194 --> 00:09:38,426
درواقع کاملا کشتمش
218
00:09:38,428 --> 00:09:39,727
بذار حدس بزنم
219
00:09:39,729 --> 00:09:43,097
اون کاری کرد بخوای مرد بهتری باشی
220
00:09:43,099 --> 00:09:44,616
اصلا
221
00:09:44,618 --> 00:09:48,119
فقط بهم یادآوری کرد قبلا خوب بودم
222
00:09:50,939 --> 00:09:52,323
شما درباره ی "تام اوری" پرسیدین؟
223
00:09:52,325 --> 00:09:54,626
بله. هرچه زودتر باید ببینیمش
224
00:09:54,628 --> 00:09:57,162
این مسئله ی مرگ و زندگیه
225
00:09:57,164 --> 00:09:58,463
کاش می تونستم کمک کنم
226
00:09:58,465 --> 00:09:59,914
،تام اوری" یه دردی تو کونم بود"
227
00:09:59,916 --> 00:10:01,299
اما بهترین پیراپزشکی بود که تا حالا دیده بودم
228
00:10:01,301 --> 00:10:02,450
منظورتون چیه "بود"؟
229
00:10:02,452 --> 00:10:04,085
4 ماه پیش ناپدید شد
230
00:10:22,342 --> 00:10:25,061
ما حرکت کردیم
231
00:10:25,063 --> 00:10:26,512
چرا؟
232
00:10:26,514 --> 00:10:27,614
همینجوری الکی که به ما
233
00:10:27,616 --> 00:10:30,817
مسافر نمیگن
234
00:10:30,819 --> 00:10:32,202
من اینجارو می شناسم
235
00:10:32,204 --> 00:10:33,403
ما درست بیرون میستیک فالزیم
236
00:10:33,405 --> 00:10:34,404
باور کن، الان ترجیح میدم
237
00:10:34,406 --> 00:10:35,688
،کنار ساحل باشم
238
00:10:35,690 --> 00:10:36,656
اما اینجا جاییه که قراره
239
00:10:36,658 --> 00:10:37,857
رهبر نترسمونُ ببینیم
240
00:10:37,859 --> 00:10:39,358
مارکوس"، درسته؟"
241
00:10:39,360 --> 00:10:41,194
گفتی خون مارو می خواد
242
00:10:41,196 --> 00:10:42,245
چرا؟
243
00:10:47,169 --> 00:10:48,418
امیدارم واسه این زنگ زدی که بگی
244
00:10:48,420 --> 00:10:49,552
همزاد مُرده
245
00:10:49,554 --> 00:10:50,920
دید احمقانه ات به ما
246
00:10:50,922 --> 00:10:52,055
اطلاعات بد داده
247
00:10:52,057 --> 00:10:54,207
استفن"رو بیار پشت خط"
248
00:10:56,710 --> 00:10:58,211
کرولاین" چی شده؟"
249
00:10:58,213 --> 00:10:59,879
تام" ماه هاست از بیمارستان گم شده"
250
00:10:59,881 --> 00:11:01,648
چیزی دیگه ای هست که تو تصویرا
251
00:11:01,650 --> 00:11:03,183
،متوجه شده باشی
هر جزئیات کوچیکی که بتونه
252
00:11:03,185 --> 00:11:06,319
شاید بهمون کمک کنه؟
253
00:11:06,321 --> 00:11:09,222
نه. من...من چیزی یادم نمیاد
254
00:11:09,224 --> 00:11:10,389
،بعد از اینکه طلسم اومد
255
00:11:10,391 --> 00:11:12,225
انگاری سیاه شدم
256
00:11:12,227 --> 00:11:14,077
لینکی که مارو به مغز همزاد وصل می کنه
257
00:11:14,079 --> 00:11:16,162
،اگه داریم خاطرات قدیمی می بینیم
258
00:11:16,164 --> 00:11:17,697
یعنی باید عمیق تر بریم
259
00:11:17,699 --> 00:11:19,232
نه، نه، نه
،اگه سیاه شده
260
00:11:19,234 --> 00:11:21,301
یعنی لینک داری خاطراتشُ نابود می کنه
261
00:11:21,303 --> 00:11:24,904
262
00:11:24,906 --> 00:11:27,590
"استفن"؟ "استفن"
263
00:11:27,592 --> 00:11:29,542
استفن"، هنوز با منی؟"
264
00:11:29,544 --> 00:11:32,295
265
00:11:32,297 --> 00:11:33,913
استفن"، من هنوز اینجام"
266
00:11:33,915 --> 00:11:35,632
به صدای من گوش کن
267
00:11:35,634 --> 00:11:38,051
می تونی بشنوی؟
268
00:11:38,053 --> 00:11:40,586
من درست اینجام، اوکی؟
فقط طاقت بیار
269
00:11:49,647 --> 00:11:50,747
ببخشید؟
270
00:11:50,749 --> 00:11:51,931
سلام
271
00:11:51,933 --> 00:11:52,982
شما "تام اروی" هستین؟
272
00:11:52,984 --> 00:11:54,100
خود خودش
273
00:11:54,102 --> 00:11:55,785
...چیکار می تونم واستون بکنم، خانم
274
00:11:55,787 --> 00:11:59,122
هیزل"، و درواقع قبلا کردین"
275
00:11:59,124 --> 00:12:01,074
"دوستم "تریش
276
00:12:01,076 --> 00:12:03,626
دکتر گفت دیشب جونشُ نجات دادین
277
00:12:03,628 --> 00:12:05,745
فقط داشتم کارمُ می کردم
278
00:12:05,747 --> 00:12:06,963
279
00:12:11,135 --> 00:12:14,754
منظورم اینکه می تونم واسه تشکر
یه شام براتون بخرم؟
280
00:12:14,756 --> 00:12:17,340
،اوه خدای من
من واقعا تو اینکار بدم
281
00:12:17,342 --> 00:12:19,625
7 چطوره؟
282
00:12:19,627 --> 00:12:22,061
عالی
283
00:12:22,063 --> 00:12:25,398
،می تونین بیاین پیچتری درایو 6643
284
00:12:25,400 --> 00:12:27,517
امیدوام با آمبولانس نباشه
285
00:12:31,855 --> 00:12:32,855
286
00:12:32,857 --> 00:12:34,574
یه چیزی بگو، لطفا
287
00:12:34,576 --> 00:12:36,826
کرولاین"، من اینجام"
288
00:12:36,828 --> 00:12:38,294
اوکی
289
00:12:38,296 --> 00:12:42,332
پیچتری دروایو 6643
290
00:12:42,334 --> 00:12:43,866
،به زن موقرمز بود
291
00:12:43,868 --> 00:12:45,118
و اسمش "هیزل"ـه
292
00:12:45,120 --> 00:12:46,419
اوکی. ممنون
293
00:12:46,421 --> 00:12:47,620
ناامیدت نمی کنم
294
00:12:47,622 --> 00:12:50,540
کرولاین"، اون یه آدم خوبه"
295
00:12:50,542 --> 00:12:52,175
اینکارو نکن
296
00:12:55,162 --> 00:12:56,629
ساعت تیک تیک می کنه
297
00:13:02,803 --> 00:13:04,003
298
00:13:04,005 --> 00:13:05,605
ساعت ترکیده
299
00:13:05,607 --> 00:13:07,673
این عوارض که میدم پس واسه چیه؟
300
00:13:07,675 --> 00:13:09,892
می خوام یه شکایت نامه پرکنم
301
00:13:09,894 --> 00:13:11,644
بخاطر همین اینجایی؟
302
00:13:11,646 --> 00:13:13,179
"وقتی رفتی ویتمور منُ مسئول "جرمی
گذاشتی
303
00:13:13,181 --> 00:13:14,530
من اینُ تو تقویم ماهانم داشتم
304
00:13:14,532 --> 00:13:16,065
واقعا؟
305
00:13:16,067 --> 00:13:17,533
پس دلیل دیگه ای نیست؟
306
00:13:17,535 --> 00:13:19,852
چرا؟ چیز دیگه ای هست که بخوای
درباره اش حرف بزنی؟
307
00:13:22,239 --> 00:13:23,623
اوه، بیخیال
تظاهر نکن بخاطر امروز صبح
308
00:13:23,625 --> 00:13:26,025
حالت گرفته نیست
309
00:13:26,027 --> 00:13:27,460
میشه فقط رو "جرمی" تمرکز کنیم، خواهشا؟
310
00:13:27,462 --> 00:13:29,846
درست. اوکی
خب، حرف از این شد
311
00:13:29,848 --> 00:13:32,698
اگه "جرمی" داشته با یه دختر دیگه اطراف
،می چرخیده
312
00:13:32,700 --> 00:13:34,167
می خواستی بدونی؟
313
00:13:34,169 --> 00:13:35,534
داری چی میگی؟ چه دختری؟
314
00:13:35,536 --> 00:13:37,470
"کارآموز کوچولوی جادوگر "بانی"، "لیو
315
00:13:37,472 --> 00:13:39,639
صبح دیدمش با "جرمی" دارن یه
316
00:13:39,641 --> 00:13:41,391
"بطری بالا قفسه ایه کشنده رو تو "گریل
317
00:13:41,393 --> 00:13:42,592
می زنن
318
00:13:42,594 --> 00:13:44,210
جرمی" اون کارو با "بانی" نمی کنه"
319
00:13:44,212 --> 00:13:45,395
دوباره. لازمه بهت یادآوری کنم
اون کسیه که
320
00:13:45,397 --> 00:13:46,679
،با یه روح رابطه داشت
321
00:13:46,681 --> 00:13:47,981
و تنها چیزی که کم بود
322
00:13:47,983 --> 00:13:52,018
یه آهنگ عاشقانه آبکی و یه چرخ سفالگری
323
00:13:52,020 --> 00:13:53,936
اون درسشُ یاد گرفت
324
00:13:53,938 --> 00:13:55,238
جرمی" یه خیانتکار نیست"
325
00:13:55,240 --> 00:13:58,775
اوکی. متاسفم
منتظرتون گذاشتم
326
00:13:58,777 --> 00:14:01,527
اول خبرای بد
327
00:14:01,529 --> 00:14:03,880
جرمی" 11 روز مدرسه نیومده"
328
00:14:03,882 --> 00:14:06,249
،3 تا دعوا راه انداخته
و تو کلاس ریاضی مچش
329
00:14:06,251 --> 00:14:09,369
واسه تقلب گرفته شده
330
00:14:09,371 --> 00:14:11,838
تقلب؟
331
00:14:11,840 --> 00:14:14,573
این خیلی شبیه خودش نیست
332
00:14:14,575 --> 00:14:16,225
ادامه بدین، لطفا
333
00:14:16,227 --> 00:14:18,094
.معذرت
..."شما چیکاره ی "الینا
334
00:14:18,096 --> 00:14:19,578
دوست پسر سابق...سابق دیگه، درسته؟
335
00:14:19,580 --> 00:14:21,531
میشه الان درباره ی این حرف نزیم؟
336
00:14:21,533 --> 00:14:22,598
درواقع، مربوطه
337
00:14:22,600 --> 00:14:23,933
بیشتر مشکلات مدرسه
338
00:14:23,935 --> 00:14:25,635
به مشکلات داخل خونه مربوطه
339
00:14:25,637 --> 00:14:26,686
جرمی" توی ناامیدیه نیاز به"
340
00:14:26,688 --> 00:14:28,921
وضعیت زندگی ثابت داره
341
00:14:28,923 --> 00:14:31,090
مردمی که بیشتر از از خواسته های خودشون
342
00:14:31,092 --> 00:14:32,425
بهش اهمیت بدن
343
00:14:32,427 --> 00:14:33,576
من فکر می کنم اون تو ناامیدیه
نیاز به
344
00:14:33,578 --> 00:14:35,261
یه مشاور قضاوت کننده ی کمتر داره
345
00:14:35,263 --> 00:14:37,146
،ما اهمیت میدیم
واقعا میدیم
346
00:14:37,148 --> 00:14:40,149
...ما
347
00:14:40,151 --> 00:14:42,318
ما بهتر انجامش میدیم
348
00:14:42,320 --> 00:14:45,438
امیدوارم
"بخاطر "جرمی
349
00:14:47,107 --> 00:14:49,242
مثل یه معجزه است که جاشو پیدا کردیم
350
00:14:49,244 --> 00:14:53,496
همه ی خیابون های دیگه تو این
شهر ترکیده اسمش "پیچتری"ـه
351
00:14:53,498 --> 00:14:56,782
اینا قدیمی به نظر میان
352
00:14:56,784 --> 00:14:59,469
حدود 4 ما پیش
353
00:15:03,190 --> 00:15:05,958
،70 سال توی قفس
فکر کنم اونقدر یاد گرفتم
354
00:15:05,960 --> 00:15:07,593
که دخل یه قفل رو بیارم
355
00:15:15,753 --> 00:15:17,303
موهای قرمز
خودشه
356
00:15:17,305 --> 00:15:18,971
اون یه جادوگره
357
00:15:21,575 --> 00:15:23,976
و باید صاحب اینجا باشه
358
00:15:23,978 --> 00:15:25,945
نه دیگه
359
00:15:28,782 --> 00:15:30,032
چرا اونکارو کردی؟
360
00:15:30,034 --> 00:15:31,284
اون تنها سرنخمون بود
361
00:15:31,286 --> 00:15:34,036
دقیقا، و من یه خوناشام قاتلم
362
00:15:34,038 --> 00:15:35,621
!سورپرایز
363
00:15:48,835 --> 00:15:51,337
هی
364
00:15:51,339 --> 00:15:53,790
هی
می تونم کمک کنم؟
365
00:15:53,792 --> 00:15:54,974
اوه، ها؟
366
00:15:54,976 --> 00:15:56,309
هی داشتی اونجارو نگاه می کردی
367
00:15:56,311 --> 00:15:57,727
فکر کردم شاید می خواستی چیزی بگی
368
00:15:57,729 --> 00:15:59,678
اوه، نه، نه
فقط دارم مطالعه می کنم
369
00:15:59,680 --> 00:16:02,732
مگراینکه تو مکانیک های موجی متخصص باشی
370
00:16:02,734 --> 00:16:04,584
علم واقعا تو کارم نیست
371
00:16:04,586 --> 00:16:06,519
آره
372
00:16:06,521 --> 00:16:08,137
تو اون لنگری
373
00:16:08,139 --> 00:16:11,374
،اگه من اینجام
یعنی مرده ام
374
00:16:11,376 --> 00:16:13,159
بهش بگو شکست خوردم
375
00:16:13,161 --> 00:16:15,294
بهش بگو داشتم سعی می کردم همزادو
376
00:16:15,296 --> 00:16:17,497
،با جادو مخفی نگه دارم
اما اونا پیدامون کردن
377
00:16:17,499 --> 00:16:19,248
داری از چی حرف می زنی؟
378
00:16:19,250 --> 00:16:21,033
تو کی هستی؟
379
00:16:23,203 --> 00:16:26,205
هیزل". اون بقیشو می فهمه"
380
00:16:31,011 --> 00:16:32,145
381
00:16:32,147 --> 00:16:33,679
اوه. هی هی هی
تو خوبی؟
382
00:16:33,681 --> 00:16:34,730
اون گفت تورو می شناسه
383
00:16:34,732 --> 00:16:35,765
چطور می شناستت؟
384
00:16:35,767 --> 00:16:36,933
کی؟
385
00:16:36,935 --> 00:16:40,319
"یه نفر به اسم "هیزل
386
00:16:40,321 --> 00:16:42,104
یه پیام واست داره
387
00:16:44,074 --> 00:16:46,242
طلسم سکوت دیگه چه کوفتیه؟
388
00:16:46,244 --> 00:16:47,560
فقط یه ذره جادو
389
00:16:47,562 --> 00:16:50,696
که دورگه ی فضول رو از جاسوسی دور نگه می داره
390
00:16:52,533 --> 00:16:53,749
اون 2 تا چشونه؟
391
00:16:53,751 --> 00:16:56,402
..."نوشته های "چیف
،لیو" میره ویتمور"
392
00:16:56,404 --> 00:16:57,570
،جادوگر تازه است
393
00:16:57,572 --> 00:16:59,038
و "بانی" بهش جادو یاد میده
394
00:16:59,040 --> 00:17:01,907
اون تیکه که جذابه رو جا انداختی
395
00:17:01,909 --> 00:17:04,594
مثل، جذابیت عجیب
396
00:17:04,596 --> 00:17:05,711
،تو اونی که چیز داره، می دونی
گوش های خوناشامی
397
00:17:05,713 --> 00:17:07,597
دارن از چی حرف می زنن؟
398
00:17:10,601 --> 00:17:12,451
نمی دونم
399
00:17:12,453 --> 00:17:13,820
نمی تونم چیزی بشنوم
400
00:17:13,822 --> 00:17:15,188
401
00:17:15,190 --> 00:17:16,606
تو اینجایی چون یه شکارچی ای
402
00:17:16,608 --> 00:17:17,890
که یعنی نمی تونی به وسیله ی مسافرا
403
00:17:17,892 --> 00:17:19,275
کنترل ذهنی شی
404
00:17:19,277 --> 00:17:21,527
این رسما تورو تنها آدمی تو اتاق می کنه
405
00:17:21,529 --> 00:17:22,928
که می تونم بهش اعتماد کنم
406
00:17:22,930 --> 00:17:24,463
اوکی. پس بهم اعتماد کن
407
00:17:24,465 --> 00:17:26,048
بگو چه خبره
408
00:17:26,050 --> 00:17:28,217
یه شایعه هست که داره بین
جادوگرا می چرخه
409
00:17:28,219 --> 00:17:30,853
مسافرا دارن یه کارهای گنده ای می کنن
410
00:17:30,855 --> 00:17:32,989
فکر کردم مسافرا جادوگرن
411
00:17:32,991 --> 00:17:34,423
نه کاملا
412
00:17:34,425 --> 00:17:37,276
اونا بیشتر شبیه ناخواهری های زشتن
413
00:17:37,278 --> 00:17:39,128
مسافرا یه کینه ای دربرابر هرکی که
414
00:17:39,130 --> 00:17:40,613
،جادوشونُ از طبیعت بکشه دارن
415
00:17:40,615 --> 00:17:42,415
یه چیزی درباره ی سرزمین نفرین شده ی جادوگرا
416
00:17:42,417 --> 00:17:43,749
دربرابرشون اومده
417
00:17:43,751 --> 00:17:45,084
حالا اونا درحال حرکتن
418
00:17:45,086 --> 00:17:47,470
ایستگاه بعدی...اینجا
419
00:17:47,472 --> 00:17:50,806
میستیک فالز؟ چرا؟
420
00:17:50,808 --> 00:17:52,425
خواهرت
421
00:17:52,427 --> 00:17:54,143
معلوم شده حق با دوستای "الینا" بوده
422
00:17:54,145 --> 00:17:56,479
،درواقع دنیا داره دور اون می چرخه
423
00:17:56,481 --> 00:17:59,115
،پس اگه می خوای امن نگهش داری
424
00:17:59,117 --> 00:18:00,433
باید بهم کمک کنی سردربیارم
425
00:18:00,435 --> 00:18:03,636
مسافرا می خوان چیکار کنن
426
00:18:09,159 --> 00:18:11,810
همه چیز خوبه؟
427
00:18:11,812 --> 00:18:13,896
میشه
428
00:18:13,898 --> 00:18:15,431
،صبرکن. تو همه اینارو روی شونم گذاشتی
429
00:18:15,433 --> 00:18:16,699
و حالا همینجوری میری؟
430
00:18:16,701 --> 00:18:17,950
بودی A تو نقشه ی
431
00:18:17,952 --> 00:18:20,036
نقشه ها عوض شده
432
00:18:20,038 --> 00:18:21,621
،بی ادبیه "جرمی" رو معطل نگه داری
433
00:18:21,623 --> 00:18:22,788
حتی واسه یه جادوگر تازه کار
434
00:18:22,790 --> 00:18:24,123
435
00:18:27,661 --> 00:18:30,663
نه یه جادوگر تازه کار
436
00:18:42,947 --> 00:18:44,498
فقط چون "جرمی" یه دانش آموزه بده
437
00:18:44,511 --> 00:18:46,628
"به این معنی نیست که داره به "بانی
خیانت می کنه
438
00:18:46,630 --> 00:18:48,465
تو داری واسه یه نفر که دوستش داری بهانه
درست می کنی. این کاریه که می کنی
439
00:18:48,973 --> 00:18:51,122
،هرچی رفتار بدتر
تلاش بیشتر برای دفاع کردن
440
00:18:51,123 --> 00:18:52,906
و تو هی داری سعی می کنی با ما
ربطش بدی
441
00:18:52,908 --> 00:18:56,159
آره، چون تو هی داری سعی می کنی
به چیزی دیگه ای ربطش بدی
442
00:18:56,161 --> 00:18:58,578
می دونی چیه؟ باشه
443
00:18:58,580 --> 00:19:00,747
اما تظاهر نکن واسه "جرمی" اومدی اینجا
444
00:19:00,749 --> 00:19:02,949
اکه می خوای درباره ی دیشب حرف بزنی، بزن
445
00:19:02,951 --> 00:19:04,668
،مسئله اینجاست
"الینا"
446
00:19:04,670 --> 00:19:08,588
نمی دونم چی بگم یا بکنم یا فکر کنم
447
00:19:08,590 --> 00:19:10,924
تمام چیزی که می دونم
448
00:19:10,926 --> 00:19:13,310
اینه که الان
449
00:19:13,312 --> 00:19:14,478
می خوام لباساتُ اینجا
450
00:19:14,480 --> 00:19:16,263
وسط این جهنم جر بدم
451
00:19:16,265 --> 00:19:17,647
و بندازمت تو یکی از اون کلاسا
452
00:19:17,649 --> 00:19:19,232
و هر اینچ از بدنتُ ببوسم
453
00:19:19,234 --> 00:19:21,852
تا وقتی که اون مشت آدمایی که مینی ون
،میرونن بشنون
454
00:19:21,854 --> 00:19:23,470
آرزو کنن ما بودن
455
00:19:28,660 --> 00:19:30,994
احتمالا ایده ی خوبی نیست، درسته؟
456
00:19:34,298 --> 00:19:37,200
درست
457
00:19:37,202 --> 00:19:38,385
درست
458
00:19:41,673 --> 00:19:43,206
تو کلاس می بینمت
459
00:19:52,166 --> 00:19:54,167
،اون تو یه خلسه ی لعنتی بود
460
00:19:54,169 --> 00:19:55,936
نمی تونست سوال جواب بده
461
00:19:55,938 --> 00:19:57,354
نمی فهمم چرا عصبانی ای
462
00:19:57,356 --> 00:19:58,505
من فقط کاری که برای نجات دوستت
ضروریه می کنم
463
00:19:58,507 --> 00:20:00,223
چون تو نمی کنی
464
00:20:00,225 --> 00:20:01,775
تو که فکر نمی کنی من مسئول این کارم؟
465
00:20:01,777 --> 00:20:03,393
قاتل خونسرد بودن واسه
466
00:20:03,395 --> 00:20:04,611
یه مرد بی گناه؟
467
00:20:04,613 --> 00:20:05,862
به سختی می تونی بگی
468
00:20:05,864 --> 00:20:07,347
انتظار داری چطور انجامش بدی؟
469
00:20:07,349 --> 00:20:09,182
متاسفم. همه اینا قرار بود آسون باشه؟
470
00:20:09,184 --> 00:20:11,818
،تو به سختی منُ می شناسی
پس بذار خودمو معرفی کنم
471
00:20:11,820 --> 00:20:14,020
سلام. اسم من "کرولاین فوربز"ـه
472
00:20:14,022 --> 00:20:16,573
،و من یه خوناشام خوبم
و همینجوری نمیرم
473
00:20:16,575 --> 00:20:18,408
بچرخم آدم بکشم
474
00:20:18,410 --> 00:20:21,411
تو کلا منُ اشتباه گرفتی
"کرولاین فوربز"
475
00:20:21,413 --> 00:20:22,796
من قضاوتت نمی کنم
476
00:20:22,798 --> 00:20:24,697
دارم آماده ات می کنم
477
00:20:24,699 --> 00:20:26,967
،من سربازایی دیدیم
مردایی که واسه کشتن آموزش دیده بودن
478
00:20:26,969 --> 00:20:29,052
تو میدون جنگ به چشمای دشمنانشون نگاه کردن
479
00:20:29,054 --> 00:20:30,670
و درجا یخ زدن
480
00:20:30,672 --> 00:20:33,924
یه تامل معمولا به قیمت جونشون تموم میشه
481
00:20:33,926 --> 00:20:35,592
،خب، آخرین باری که چک کردم
این یه جنگ نیست
482
00:20:35,594 --> 00:20:38,145
،و من یه سرباز نیستم
"اما "استفن
483
00:20:38,147 --> 00:20:39,846
،یکی از بهترین آدمایی که می شناسم
484
00:20:39,848 --> 00:20:41,715
و وقتی پای نجات جونش وسط بیاد، آره
485
00:20:41,717 --> 00:20:43,716
...هرکاری می کنم
486
00:20:45,988 --> 00:20:47,554
اون صدای چیه؟
487
00:20:51,175 --> 00:20:52,792
تاپ تاپ قلب
488
00:21:11,929 --> 00:21:14,097
چرا یه جادوگر بخواد همچین راه درازی
برای زنده نگه داشتن
489
00:21:14,099 --> 00:21:18,385
یه مرد 4 ماه بره؟
490
00:21:18,387 --> 00:21:21,588
،4 ماه پیش
،سایلس" مُرد"
491
00:21:21,590 --> 00:21:24,474
"نسخه ی اصیل "استفن
492
00:21:24,476 --> 00:21:26,276
،اون یه زنگ مرده است درسته
493
00:21:26,278 --> 00:21:28,111
یا به زودی میمیره
494
00:21:34,402 --> 00:21:38,321
تام"؟ "تام"؟"
495
00:21:38,323 --> 00:21:39,539
تام اوری"؟"
496
00:21:39,541 --> 00:21:41,774
،"کرولاین"
بذار من انجامش بدم
497
00:21:41,776 --> 00:21:43,210
،فقط الان بکش کنار
...برو طبقه ی بالا
498
00:21:43,212 --> 00:21:44,911
نه، نه. من اونیم که معامله کرد
499
00:21:44,913 --> 00:21:47,330
هرچی بشه این به گردن منه
500
00:21:47,332 --> 00:21:48,832
یا شاید فقط نمی تونی جلوی
این فکر که
501
00:21:48,834 --> 00:21:50,417
زندگی "استفن" رو به دستای یکی غیر خودت بدی
502
00:21:50,419 --> 00:21:51,951
وایسی
503
00:22:09,987 --> 00:22:11,321
504
00:22:14,076 --> 00:22:15,358
چه خبره؟
505
00:22:15,360 --> 00:22:16,826
شما مردم کی هستی؟
506
00:22:16,828 --> 00:22:18,144
،ما فرشته ایم، رفیق
اومدیم ببریمت
507
00:22:18,146 --> 00:22:19,246
آخرت شیرین
508
00:22:19,248 --> 00:22:21,081
آروم
می تونی بهم اعتماد کنی
509
00:22:21,083 --> 00:22:22,382
وصل شدن بهش فقط واست
510
00:22:22,384 --> 00:22:23,483
سخترش می کنه
511
00:22:23,485 --> 00:22:25,085
بذار با روش خودم انجامش بدم
512
00:22:25,087 --> 00:22:26,503
،من دوستتم
513
00:22:26,505 --> 00:22:28,872
و تو یه دنیا واسم میارزی
514
00:22:28,874 --> 00:22:30,724
بهم اعتماد داری؟
515
00:22:30,726 --> 00:22:33,009
البته
516
00:22:33,011 --> 00:22:38,214
خوبه. حالا بهت قول میدم چیزی حس نمی کنی
517
00:22:47,308 --> 00:22:49,392
چه خبره؟
518
00:22:49,394 --> 00:22:51,394
دارم از اینجا می برمت بیرون
519
00:22:51,396 --> 00:22:54,314
پس تو برادر دوقلوی "لیو" و یه جادوگری؟
520
00:22:54,316 --> 00:22:56,066
چیز دیگه هست که باید بدونم؟
521
00:22:56,068 --> 00:22:58,535
ببین. لطفا از دست "لیو" عصبانی نباش، اوکی؟
522
00:22:58,537 --> 00:23:00,453
خانواده من یه جورایی گند خورده بهش
523
00:23:00,455 --> 00:23:02,989
عصبانی نیستم
فقط وحشت کردم
524
00:23:02,991 --> 00:23:05,158
چرا داشتی تمام روز نگام می کردی؟
525
00:23:08,080 --> 00:23:10,029
کارمون تموم نشده
526
00:23:10,031 --> 00:23:11,197
"هی، "جر
527
00:23:11,199 --> 00:23:12,332
الینا" با توئه؟"
528
00:23:12,334 --> 00:23:13,700
فکر می کنم تو دردسره
529
00:23:13,702 --> 00:23:15,385
نه. امروز تو مدرسه ی توئه، یادته؟
530
00:23:15,387 --> 00:23:16,336
چه خبر شده؟
531
00:23:16,338 --> 00:23:17,671
لیو" می خواد کاری کنه"
532
00:23:17,673 --> 00:23:20,039
اون گفت "الینا" واسه مسافرا مهمه
533
00:23:20,041 --> 00:23:22,208
لیو"؟ از کی تا حالا شما باهم حرف می زنین؟"
534
00:23:22,210 --> 00:23:23,510
،ببین. همه چیزو بعدن بهت میگم
535
00:23:23,512 --> 00:23:25,228
اما باید برم "الینا"رو پیدا کنم
536
00:23:33,904 --> 00:23:36,690
از خوش شانسی ما
اولی اینجاست
537
00:23:36,692 --> 00:23:38,391
خفه شو
538
00:23:47,735 --> 00:23:49,703
تو خوبی؟
539
00:23:49,705 --> 00:23:52,905
گفتم بدون حرف
540
00:23:57,461 --> 00:23:59,095
"الینا". "الینا"
541
00:24:03,134 --> 00:24:05,585
"هی، "الینا". "الینا
542
00:24:05,587 --> 00:24:08,021
"الینا". از "الینا" به "الینا"
543
00:24:08,023 --> 00:24:09,506
من میگم شیمی دانش آموزا درباره ی
544
00:24:09,508 --> 00:24:11,608
کشش و کنشه
545
00:24:11,610 --> 00:24:13,560
بعضی وقتا، زیباست
546
00:24:13,562 --> 00:24:16,563
هی. داری یه سخنرانی فوق العاده ی
547
00:24:16,565 --> 00:24:19,315
خسته کننده رو از دست میدی
548
00:24:19,317 --> 00:24:21,618
یکم هوا لازم دارم
549
00:24:21,620 --> 00:24:23,036
هرچی کنش ها مخرب تر باشه
550
00:24:23,038 --> 00:24:24,988
،دانش آموز شما بیشتر علاقمند میشه
551
00:24:24,990 --> 00:24:26,939
و این معنی دانش عملیه
552
00:24:38,135 --> 00:24:40,119
"الینا گیلبرت"
553
00:24:40,121 --> 00:24:42,305
درست همون دختری که دنبالش می گشتم
554
00:24:42,307 --> 00:24:45,308
لیو"؟ هی"
555
00:24:45,310 --> 00:24:48,294
اینجا چیکار می کنی؟
556
00:24:48,296 --> 00:24:50,346
بخاطر "جرمی"ـه؟
557
00:24:50,348 --> 00:24:53,349
نه. بخاطر توئه
558
00:25:07,585 --> 00:25:09,720
معذرت بخاطر این
559
00:25:09,722 --> 00:25:13,390
داداشم هرکاری در قدرتش بود کرد
،که ازت محافظت کنه
560
00:25:13,392 --> 00:25:15,041
اما تو الان خیلی خطرناکی
561
00:25:15,043 --> 00:25:18,595
نمی دونم داری از چی حرف می زنی
562
00:25:18,597 --> 00:25:20,063
و نخواهی فهمید
563
00:25:24,552 --> 00:25:26,219
اوه، خدا
564
00:25:26,221 --> 00:25:27,721
انعام کوچیک. اگه می خوای یکی رو بکشی
565
00:25:27,723 --> 00:25:30,073
وقتتُ واسه احساسات بد تلف نکن
566
00:25:35,196 --> 00:25:37,164
،می دونی، "هیزل" به نظر خوب میومد
،پس، می دونی
567
00:25:37,166 --> 00:25:38,949
گفتم چرا یه شام نداشته باشیم؟
568
00:25:38,951 --> 00:25:41,835
،پس دوش گرفتم
رفتم دنبالش، و همین بود
569
00:25:41,837 --> 00:25:43,170
اون آخرین چیزیه که طی 4 ماه گذشته یادمه
570
00:25:43,172 --> 00:25:45,055
،اون دزدیدت درسته
571
00:25:45,057 --> 00:25:46,906
از اون موقع حبست کرد و از هرکسی که
جادو می شناسه
572
00:25:46,908 --> 00:25:48,508
مخفیت کرد
573
00:25:48,510 --> 00:25:50,961
،اوه. همونجور که گفتی
اون یه جادوگر واقعی بود
574
00:25:50,963 --> 00:25:52,846
آره
575
00:25:52,848 --> 00:25:54,264
نمی دونم چرا دارم داستان زندگیمُ واست میگم
576
00:25:54,266 --> 00:25:56,433
چون من مجبورت کردم
577
00:25:56,435 --> 00:25:58,885
که آروم بمونی
و نگران نباشی
578
00:25:58,887 --> 00:26:01,921
چرا انقدر می خوای درباره ی من بدونی؟
579
00:26:01,923 --> 00:26:04,274
فقط می خوام مطمئن شم تو یه آدم خوبی
580
00:26:04,276 --> 00:26:06,393
،نه یه اسکلت توی صندوق
581
00:26:06,395 --> 00:26:07,611
یه همچین چیزی
582
00:26:07,613 --> 00:26:08,779
و ؟
583
00:26:08,781 --> 00:26:10,447
... و
584
00:26:10,449 --> 00:26:13,550
تو درست شبیه یکی از خوبترین آدمایی
585
00:26:13,552 --> 00:26:15,519
که تا حالا دیدم
586
00:26:15,521 --> 00:26:18,839
خب، همچنین چون یادمه جونمو نجات دادی
587
00:26:18,841 --> 00:26:21,959
پس اگه چیزی هست که می تونم انجام بدم
588
00:26:21,961 --> 00:26:26,129
،واسه جبران
بگو بدونم
589
00:26:48,686 --> 00:26:51,355
اونی که ازت می خوام چیزی نیست
590
00:26:51,357 --> 00:26:53,573
که بتونم بگیرم
591
00:26:53,575 --> 00:26:54,825
نمی فهمم
592
00:26:54,827 --> 00:26:56,326
خُب، مجبور نیستی
593
00:26:56,328 --> 00:26:58,161
فقط منُ یاد یه نفر که واقعا واسم مهه
594
00:26:58,163 --> 00:27:00,847
میندازی
595
00:27:00,849 --> 00:27:03,116
خُب، اون یه آدم خرشانسه
596
00:27:03,118 --> 00:27:07,954
هه. آره. بعد از این می خوای
597
00:27:07,956 --> 00:27:09,256
،سوار قطار شی
598
00:27:09,258 --> 00:27:11,091
بری تا وقتی که یه جایی که خوشت میاد
،پیدا کنی
599
00:27:11,093 --> 00:27:12,826
،یه دختر خوشگل ببینی
،ساکن شی
600
00:27:12,828 --> 00:27:14,328
و واسه باقی زندگی طولانیه طولانیت
601
00:27:14,330 --> 00:27:16,713
خوشحال باشی
602
00:27:22,103 --> 00:27:25,171
فقط مواظب اینا باش
603
00:27:25,173 --> 00:27:26,840
یه قاتلن
604
00:27:26,842 --> 00:27:27,858
605
00:27:27,860 --> 00:27:29,359
!کافیه
606
00:27:29,361 --> 00:27:30,811
به زحمت
607
00:27:30,813 --> 00:27:32,446
اون تو 2 ثانیه ایه کشتنت بود
608
00:27:32,448 --> 00:27:35,682
،می خوام بدونم چرا
پس می خوام اون کهنه ی کثیفُ
609
00:27:35,684 --> 00:27:37,534
از دهنت دربیارم
610
00:27:37,536 --> 00:27:39,953
،اگه یه کلمه پرت و پلا بشنوم
611
00:27:39,955 --> 00:27:41,855
یکی از ما گردنتُ می شکونه
612
00:27:41,857 --> 00:27:44,858
...آلارم
قراره من باشم
613
00:27:47,545 --> 00:27:48,879
حرف بزن
614
00:27:54,168 --> 00:27:55,335
باشه
615
00:27:55,337 --> 00:27:56,369
616
00:27:56,371 --> 00:27:57,871
!دیمن"، بس کن"
617
00:27:57,873 --> 00:27:59,005
تو دیگه حق اینُ نداری بهم بگی چیکار کنم
618
00:27:59,007 --> 00:28:00,340
ما بهم زدیم، یادته؟
619
00:28:00,342 --> 00:28:02,225
بخاطر همین دقیقا بهم زدیم
620
00:28:02,227 --> 00:28:03,844
خواهشا بگو که فهمیدیش
621
00:28:03,846 --> 00:28:06,346
اوه خدای من
فقط منُ قبلش بکشین
622
00:28:06,348 --> 00:28:08,265
وسوسه کننده است، اما نه تا وقتی که
حرف بزنی
623
00:28:08,267 --> 00:28:11,902
624
00:28:11,904 --> 00:28:14,237
اون آخرین همزاد زنه
625
00:28:14,239 --> 00:28:15,572
،بعد از امشب
شاید فقط یه همزاد مرد
626
00:28:15,574 --> 00:28:19,159
،باشه
و اگه اون اتفاق بیوفته
627
00:28:19,161 --> 00:28:24,748
مسافرا میان سراغت، "الینا"، که ازت استفاده کنن
628
00:28:24,750 --> 00:28:29,202
جادوگرا نمی تونن بذارن اون اتفاق بیوفته
629
00:28:29,204 --> 00:28:30,737
"اگه این بین تو یا این روانیه، "الینا
630
00:28:30,739 --> 00:28:31,872
می دونی مجبورم چیکار کنم
631
00:28:31,874 --> 00:28:33,640
و اگه بکنی، بعد چی؟
632
00:28:33,642 --> 00:28:34,741
قراره ازت متنفر شم
633
00:28:34,743 --> 00:28:36,343
یا ناراحت شم یا ببخشمت؟
634
00:28:36,345 --> 00:28:37,794
خب، انتخاب با توئه
635
00:28:37,796 --> 00:28:38,929
اگه زنده ای، این تنها راهیه که
636
00:28:38,931 --> 00:28:40,347
می تونی انجامش بدی
637
00:28:40,349 --> 00:28:42,682
خواهشا بگو که فهمیدیش
638
00:28:42,684 --> 00:28:46,219
الان داری باهام شوخی می کنی؟
639
00:28:46,221 --> 00:28:47,471
می خوای "لیو" رو بکشی
مجبوری منم
640
00:28:47,473 --> 00:28:48,972
بکشی
641
00:29:14,401 --> 00:29:15,651
شما کی هستین؟
642
00:29:15,653 --> 00:29:17,786
"دوستای "جرمی" و "الینا
643
00:29:17,788 --> 00:29:19,855
"حتی بعضی وقتا "دیمن
644
00:29:19,857 --> 00:29:21,240
اوه، و "بانی" رو فراموش نکن
645
00:29:21,242 --> 00:29:23,175
اون بهمون گفت شاید اینجا باشی
646
00:29:23,177 --> 00:29:25,477
،خب، خون از آب حقه بازتره
647
00:29:25,479 --> 00:29:29,197
...و خواهرم اینجاست، پس
648
00:29:29,199 --> 00:29:33,135
آره. اون این حقه رو قبلا نشونمون داده
649
00:29:33,137 --> 00:29:34,670
منتظر چی هستی، "دیمن"؟
650
00:29:34,672 --> 00:29:36,422
بفرما. اولین بار نیست که منُ کشتی
651
00:29:36,424 --> 00:29:37,840
"جرمی"
652
00:29:37,842 --> 00:29:39,091
اون سعی کرد به خواهرت چوب بزنه، احمق
653
00:29:39,093 --> 00:29:40,309
قراره دوباره هم بکنه
654
00:29:40,311 --> 00:29:41,477
نه، نمی کنه
655
00:29:41,479 --> 00:29:42,678
قراره کمک کنه "الینا" رو امن نگه داریم
656
00:29:42,680 --> 00:29:44,063
ازش مطمئن میشم
657
00:29:44,065 --> 00:29:45,564
چطور؟
تو حتی نمی تونی تو یه امتحان نوشتنی
658
00:29:45,566 --> 00:29:47,516
قبول شی
659
00:29:47,518 --> 00:29:51,854
بهم اعتماد کن، نمی ذارم کسی
بهت صدمه بزنه
660
00:29:51,856 --> 00:29:53,272
جر"، بعد تمام"
چیزایی که داشتی تو مدرسه
661
00:29:53,274 --> 00:29:54,490
،می کردی
662
00:29:54,492 --> 00:29:56,241
چطور می تونم بهت اعتماد کنم؟
663
00:29:56,243 --> 00:29:57,860
حتی تصمیم های درستی هم نمی گرفتی، اوکی؟
664
00:29:57,862 --> 00:29:59,545
چطور انتظار داری به مدرسه اهمیت بدم
665
00:29:59,547 --> 00:30:01,697
وقتی این زندگی منه؟
666
00:30:01,699 --> 00:30:03,115
منظور از چطوره، یه نگاه به اطراف بنداز
667
00:30:03,117 --> 00:30:05,000
اینجوری نیست بتونم یه نامه واسه معلما بیارم
668
00:30:05,002 --> 00:30:06,902
که میگه، " هی. متاسفم کلاس دیروز رو
از دست دادم
669
00:30:06,904 --> 00:30:10,906
"ما زیر حمله ی همزاد بودیم
670
00:30:10,908 --> 00:30:14,126
اما می دونم دارم چیکار می کنم
671
00:30:14,128 --> 00:30:15,544
لطفا
672
00:30:15,546 --> 00:30:16,795
لیو" بیشتر از اونی که نشون میده"
673
00:30:16,797 --> 00:30:18,464
درباره ی مسافرا می دونه
674
00:30:24,805 --> 00:30:26,805
"بریم، "دیمن
675
00:30:26,807 --> 00:30:30,092
جدی که نمیگی
676
00:30:30,094 --> 00:30:34,096
،من بهش اعتماد دارم، اوکی
،و الان
677
00:30:34,098 --> 00:30:36,081
واقعا می خوام تو بهم اعتماد کنی
678
00:30:49,195 --> 00:30:50,462
کدوم گوری بودی؟
679
00:30:50,464 --> 00:30:51,747
ببین. ما حتی اینجا نبودیم
680
00:30:51,749 --> 00:30:53,281
اگه همینجوری "الینا" رو کشته بودی
681
00:30:53,283 --> 00:30:54,950
تقریبا شده بودم یه زیرسیگار یا هر آشغالی که
682
00:30:54,952 --> 00:30:56,051
تو اون کارگاه چوب درست می کنن
683
00:30:56,053 --> 00:30:58,387
ممنون واسه دلواپسی برادرانه
684
00:30:58,389 --> 00:31:01,123
C پس اینم نقشه ی
685
00:31:01,125 --> 00:31:02,591
،تو قراره از "الینا" محافظت کنی
686
00:31:02,593 --> 00:31:03,959
و من قراره بهت کمک کنم جلوی مسافرارو بگیری
687
00:31:03,961 --> 00:31:05,678
اینُ تو یه نبرد افسانه ای با
688
00:31:05,680 --> 00:31:07,096
علاقه فهمیدی؟
689
00:31:07,098 --> 00:31:09,314
.شاید نه
،جرمی" مهارت های شکارچی داره"
690
00:31:09,316 --> 00:31:11,233
و نمی ترسه جلو وایسته
691
00:31:11,235 --> 00:31:13,301
اگه مسافرا دارن میان سراغ خواهرش
692
00:31:13,303 --> 00:31:17,322
یا یه حرکت تو میستیک فالز می کنن
یا هردوش
693
00:31:17,324 --> 00:31:21,326
قبل از اینکه ما ببینیم می فهمه
694
00:31:21,328 --> 00:31:22,361
پس برنامه چیه؟
695
00:31:22,363 --> 00:31:24,329
یکم کمک لازم دارم
696
00:31:26,700 --> 00:31:29,484
بچه شهریه بیشتر، نه
697
00:31:29,486 --> 00:31:31,503
.اونا بخشی از معامله ان
قبول یا بیخیال
698
00:31:37,043 --> 00:31:38,827
فکر نمی کنم حتی تو عمرم
699
00:31:38,829 --> 00:31:40,129
این همه خورده باشم
700
00:31:40,131 --> 00:31:42,131
آره. فکر نمی کنم کسی تا حالا خورده باشه
701
00:31:42,133 --> 00:31:44,166
پس من فرض می کنم آخرین شام مناسب بوده
702
00:31:44,168 --> 00:31:45,467
!نه
703
00:31:50,306 --> 00:31:51,690
چرا اونکارو کردی؟
704
00:31:51,692 --> 00:31:53,358
چون تو تنها آدمی نیستی که واسه نجات یه نفر
705
00:31:53,360 --> 00:31:55,761
معامله کرده
706
00:31:55,763 --> 00:31:57,863
..."اون آتیش قدیمی که بهش اشاره کردم..."مگی
707
00:31:57,865 --> 00:32:00,348
مسافرا ادعا کردن می دونن کجا پیداش کنن
708
00:32:00,350 --> 00:32:02,517
،آره. خب، اگه یه ذره هم شبیه من باشه
709
00:32:02,519 --> 00:32:07,122
پس همه احترامش به تورو از دست داده
710
00:32:07,124 --> 00:32:10,492
نه. بعد من به موقعش بخششُ بهش یاد میدم
711
00:32:10,494 --> 00:32:12,360
،چون برخالاف تو
کرولاین"، من حاضرم هرکاری واسه کسایی"
712
00:32:12,362 --> 00:32:14,362
که دوسشون دارم بکنم
713
00:32:17,884 --> 00:32:19,835
مسافرا به یه جایی
714
00:32:19,837 --> 00:32:22,537
درست بیرون میستیک فالز نقل مکان کردن
715
00:32:22,539 --> 00:32:24,056
راحت باش واسه اینکه به "استفن" بگی
تو اونی بودی
716
00:32:24,058 --> 00:32:25,674
که زندگیشو نجات داد
717
00:32:45,925 --> 00:32:49,561
پنی واسه فکرات
718
00:32:49,563 --> 00:32:51,880
دارم فکر می کنم حق با خانم "داگلاس"ـه
719
00:32:51,882 --> 00:32:53,899
مشاور راهنما؟
720
00:32:53,901 --> 00:32:55,150
اون چه کوفتی درباره ی چیزایی که ما باهاشون
721
00:32:55,152 --> 00:32:56,401
طرفیم می دونه؟
722
00:32:56,403 --> 00:32:58,487
"اون بهمون گفت، "دیمن
723
00:32:58,489 --> 00:32:59,938
اینجوری نیست که ما واسه هم بدیم
724
00:32:59,940 --> 00:33:01,273
ما واسه "جرمی" بدیم
725
00:33:01,275 --> 00:33:03,075
کل زندگی "جرمی" واسه "جرمی" بده
726
00:33:03,077 --> 00:33:04,743
،می خوای "جرمی" رو درست کنی
،بذارش تو یه برنامه
727
00:33:04,745 --> 00:33:05,911
بفرستش بیرون شهر
728
00:33:05,913 --> 00:33:07,229
ما کاری که خواستیمُ کردیم، یادته؟
729
00:33:07,231 --> 00:33:10,532
درخلاف قضاوت بهتر من، باید اضافه کنم
730
00:33:12,935 --> 00:33:14,419
مردـه ساعت
731
00:33:14,421 --> 00:33:16,221
کجا داری میری، "گیلبرت" کوچولو؟
732
00:33:16,223 --> 00:33:18,740
مت" و "تایلر" گفتن یه مدتی می تونم"
اونجا بمونم
733
00:33:18,742 --> 00:33:20,876
"چی؟ نه، "جر
734
00:33:20,878 --> 00:33:22,210
مجبور نیستی اونکارو بکنی
735
00:33:22,212 --> 00:33:23,595
کیفُ بذار زمین
736
00:33:23,597 --> 00:33:24,796
صبح درباره اش حرف می زنیم
737
00:33:24,798 --> 00:33:26,181
نه، نمی زنیم
738
00:33:26,183 --> 00:33:28,049
من باید خیلی وقت پیش می رفتم
739
00:33:28,051 --> 00:33:30,302
جرمی"، می دونم چیزا اخیرا یکم"
...دیوونه کننده شده
740
00:33:30,304 --> 00:33:33,054
،می دونی اونا همیشه قراره اینجوری بشن
741
00:33:33,056 --> 00:33:34,706
و من لازمه خودم بفمم چطور باید
742
00:33:34,708 --> 00:33:36,257
با چیزای دیوونه کننده کنار بیام
743
00:33:36,259 --> 00:33:38,927
،الان، این چیزیه که واسه من بهتره
744
00:33:38,929 --> 00:33:41,646
واسه همه ی ما
745
00:33:41,648 --> 00:33:43,648
من اجازه نمی خوام
746
00:33:48,771 --> 00:33:52,624
،اوکی. من هر روز زنگ می زنم
747
00:33:52,626 --> 00:33:57,129
و اطمینان میدم بیشتر درگیر بمونم
748
00:34:27,142 --> 00:34:29,861
استفن"؟"
749
00:34:29,863 --> 00:34:31,112
هی
750
00:34:31,114 --> 00:34:32,614
هی
751
00:34:35,701 --> 00:34:36,818
...تو
752
00:34:36,820 --> 00:34:38,503
یه بدبخت گنده ی تپل؟
،آره
753
00:34:38,505 --> 00:34:39,821
،اما اون طرف روشنش
754
00:34:39,823 --> 00:34:42,057
خسته و خیلی بدخلقم هستم
755
00:34:42,059 --> 00:34:46,327
به هرحال خوبه می بینمت
756
00:34:46,329 --> 00:34:48,613
پس می خوای بگی چی شد؟
757
00:34:48,615 --> 00:34:50,882
فقط انجامش دادم
758
00:34:50,884 --> 00:34:53,201
شکست خوردم
759
00:34:55,055 --> 00:34:57,639
،نتونستم بکشمش
استفن"، حتی"
760
00:34:57,641 --> 00:35:01,076
واسه نجات تو
761
00:35:01,078 --> 00:35:03,195
می فهمی داری واسه ناتوانی تو کشتن
یه نفر
762
00:35:03,197 --> 00:35:06,514
احساس گناه می کنی، درسته؟
763
00:35:06,516 --> 00:35:10,068
نه. احساس گناه می کنم چون هنوز
764
00:35:10,070 --> 00:35:11,553
زندانی نگه داشتنت
765
00:35:11,555 --> 00:35:13,538
"بیخیال، "کرولاین
766
00:35:13,540 --> 00:35:15,040
اونا هرگز نمی ذارن برم بیرون
767
00:35:15,042 --> 00:35:16,324
من خیلی واسشون مهمم
768
00:35:16,326 --> 00:35:19,911
خب، حتی الان مهم ترم هستی
769
00:35:19,913 --> 00:35:23,215
انزو" "تام"رو کشت"
770
00:35:23,217 --> 00:35:26,418
"حدس می زنم یه دلیل دیگه واسه تنفر از "انزو
771
00:35:26,420 --> 00:35:27,519
خدا
772
00:35:27,521 --> 00:35:29,054
،باید می دیدم داره میاد
773
00:35:29,056 --> 00:35:31,306
تمام اون لاس زدنا
اوه، من خیلی فریبنده ام"
774
00:35:31,308 --> 00:35:33,558
"چون می خوام حواستُ پرت کنم
775
00:35:33,560 --> 00:35:37,245
من عملا اختراعش کردم
776
00:35:40,350 --> 00:35:43,051
الان چیکار کنیم؟
777
00:35:43,053 --> 00:35:45,153
می خوابیم
778
00:35:45,155 --> 00:35:47,539
چی؟ این قهرمانانست
779
00:35:47,541 --> 00:35:49,157
خب، قسمت قهرمانانه ی مغزم نیاز به
780
00:35:49,159 --> 00:35:51,993
،شارژ مجدد داره بعد از
می دونی، شکنجه شدن
781
00:35:51,995 --> 00:35:55,780
تمام روز وقتی تو اون بیرون داشتی لاس می زنی
782
00:35:55,782 --> 00:35:57,582
خفه شو
783
00:35:57,584 --> 00:36:00,201
ها ها
خیلی خنده داره
784
00:36:00,203 --> 00:36:04,039
،ما زورمونُ روهم می ذاریم
،منتظر یه فرصت می شیم
785
00:36:04,041 --> 00:36:07,142
باهم از این جهنم می زنیم بیرون
786
00:36:17,136 --> 00:36:19,220
تو می دونستی
787
00:36:19,222 --> 00:36:22,140
بخاطر همین گذاشتی برم چون همه مدت
788
00:36:22,142 --> 00:36:26,077
می دونستی، نه؟
789
00:36:26,079 --> 00:36:28,079
چی می دونستم؟
790
00:36:28,081 --> 00:36:32,167
که نمی تونم انجامش بدم
791
00:36:32,169 --> 00:36:35,770
،نه اینکه نمی تونستی انجام بدی
792
00:36:35,772 --> 00:36:37,656
نمی خواستی انجام بدی
793
00:36:43,629 --> 00:36:46,865
چطور؟
794
00:36:46,867 --> 00:36:48,800
چون این چیزیه که تو رو تو می کنه
795
00:37:22,985 --> 00:37:24,452
یه چیزی به من میگه واسه ماه عسلمون
796
00:37:24,454 --> 00:37:25,870
بساط جمع نمی کنی
797
00:37:25,872 --> 00:37:27,622
دارم برمی گردم دانشگاه
798
00:37:27,624 --> 00:37:29,174
می فهمی که رفتنت چیزی رو
799
00:37:29,176 --> 00:37:30,992
حل نمی کنه، درسته؟
800
00:37:30,994 --> 00:37:32,277
یعنی، مخصوصا الان که "جرمی" آزاده
801
00:37:32,279 --> 00:37:34,846
و تاثیر وحشتناکمون پاک میشه
802
00:37:34,848 --> 00:37:37,615
بخاطر "جرمی" نیست
803
00:37:37,617 --> 00:37:39,684
بخاطر خودمونه
804
00:37:39,686 --> 00:37:42,721
اینجوری نیست که واسه هم بدیم
805
00:37:42,723 --> 00:37:45,857
بخاطر اینه که وقتی باهمیم کارهای
806
00:37:45,859 --> 00:37:49,861
بدی واسه همدیگه می کنیم
807
00:37:49,863 --> 00:37:53,982
من نمی تونم اونجوری زندگی کنم
808
00:37:53,984 --> 00:37:56,184
تا ویتمور می رسونمت
809
00:37:56,186 --> 00:37:58,870
،اگه اونکارو بکنی
بعد کل مسیر تو ماشین
810
00:37:58,872 --> 00:38:00,989
به دست تو
811
00:38:00,991 --> 00:38:03,058
،کنار دستم خودم فکر می کنم
812
00:38:03,060 --> 00:38:05,243
،و هرچی تلاشم کنم
813
00:38:05,245 --> 00:38:08,697
،نمی تونم جلوی خودمو از گرفتنش بگیرم
814
00:38:08,699 --> 00:38:11,316
،یا از اینکه بذارم ببوسیم
815
00:38:11,318 --> 00:38:15,420
و هرگز به جایی که باید بریم نمی رسیم
816
00:38:15,422 --> 00:38:19,257
فقط برمی گردیم به همین جا که شروع کردیم
817
00:38:23,329 --> 00:38:26,231
بخاطر همین لازمه بذاری من برم
818
00:38:31,720 --> 00:38:36,074
"نه، "دیمن
819
00:38:45,968 --> 00:38:47,735
سفر به سلامت
820
00:39:02,301 --> 00:39:03,468
"هی، "جر
821
00:39:03,470 --> 00:39:05,603
من خبری نشنیدم
822
00:39:05,605 --> 00:39:06,921
،یه میلیون سوال دارم
823
00:39:06,923 --> 00:39:09,090
،پس دلم واست تنگ شده
824
00:39:09,092 --> 00:39:14,395
و یکم گیج شدم، همین
825
00:39:14,397 --> 00:39:16,064
بهم زنگ بزن
826
00:39:28,544 --> 00:39:30,628
این چه کوفتیه؟
827
00:39:49,965 --> 00:39:51,733
...اون سطلا
اونا دارن خون
828
00:39:51,735 --> 00:39:53,685
من و "الینا" رو می خورن
829
00:39:53,687 --> 00:39:55,103
!اوه خدای من
830
00:40:36,679 --> 00:40:38,313
اینه
831
00:40:38,315 --> 00:40:40,064
اینجا. دستمُ بگیر
832
00:40:47,156 --> 00:40:48,656
833
00:40:51,994 --> 00:40:53,527
834
00:40:56,882 --> 00:40:58,032
835
00:40:59,385 --> 00:41:01,019
836
00:41:10,012 --> 00:41:11,813
837
00:41:25,838 --> 00:41:35,838
S.VS.B , Ali Pakbaz ◄ مترجمان
=======
wWw.wOrldsUbtitle.iN