1 00:00:00,959 --> 00:00:02,500 {\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,501 --> 00:00:05,691 بمقدورك العيش .في جسد شخص آخر 3 00:00:05,726 --> 00:00:08,809 كاثرين بيرث) تملك الآن سيطرة) .(دائمة على جسد (إيلينا غيلبرت 4 00:00:08,844 --> 00:00:12,722 ،أريد ابنتي والخلود .(وأريد (ستيفان سلفاتور 5 00:00:12,757 --> 00:00:16,592 .أعلم مدى سوء ما فعلت، أحتاجك - .انتهى الأمر بيننا - 6 00:00:19,212 --> 00:00:20,496 لمَ عسى (ناديا) تذهنني؟ 7 00:00:20,531 --> 00:00:22,665 أحتاج لدورة مكثّفة عن .(كلّ تصرّفات (إيلينا غيلبرت 8 00:00:22,666 --> 00:00:26,277 وقلت في نفسي من يعرفها أكثر من صديقها الأعزّ الخاضع للإذهان؟ 9 00:00:26,278 --> 00:00:29,577 لذا أخبريني، الآن وقد طارحتِ كلاوس) الغرام، فما تقييمك؟) 10 00:00:29,578 --> 00:00:31,012 !ويلاه، يا إلهي 11 00:00:35,496 --> 00:00:37,958 وأنتم؟ - .دعمي - 12 00:00:37,959 --> 00:00:42,203 وِس) لديه مخطط مريض لتدمير مصّاصي) .الدماء بجعلهم يتغذّون على بعضهم 13 00:00:46,331 --> 00:00:49,331 .أرى كيف قد يمثّل هذا مشكلة 14 00:01:11,502 --> 00:01:14,563 أتظنّ هذا الرجل أحبّ الأبقار الحلوب؟ 15 00:01:15,618 --> 00:01:17,799 ،أرجّح ذلك .ثمّ أصبح واحد منهم 16 00:01:17,834 --> 00:01:21,703 لذا أخذ يشرب الخمر لمرحلة .اللّا وعي، وهي خانته مع قِسّ 17 00:01:22,002 --> 00:01:25,143 خسارتك لحبّك الحقيقيّ .لا تعني أن تتهم الغير بالباطل 18 00:01:25,144 --> 00:01:27,419 ،لا وجود لحبّ هناك .انظر لهذه الصورة، إنّها قديمة 19 00:01:28,324 --> 00:01:32,643 ،ولا وجود لحلّابة بأيّ مكان هنا .مجرّد مزرعة قديمة مثيرة للشفقة 20 00:01:32,644 --> 00:01:37,198 تأدّب، التحدُّث بالسوء .عن مضيّفينا وقاحة 21 00:01:37,199 --> 00:01:39,864 .أشكّ أنّه سيمانع - .ثمّة أحد غريب المزاج - 22 00:01:41,078 --> 00:01:44,798 ،مرّت تقريبًا 8 ساعات منذ آخر تغذٍّ لك .أظنّ موعد تغذّيك التالي حان 23 00:01:44,962 --> 00:01:46,164 أتحسب لي الوقت؟ 24 00:01:46,408 --> 00:01:49,377 تتغذّى على مصّاصي .الدماء الآن، وأنا مصّاص دماء 25 00:01:49,378 --> 00:01:52,717 الطريقة الوحيدة لضمان سلامتي هي .بتبيّن الفترة الفاصلة بين وجباتك 26 00:01:52,718 --> 00:01:56,224 .أو يمكنك أن تغادر فحسب - .(لا أتخلّى عن أصدقائي يا (دايمُن - 27 00:01:56,818 --> 00:02:01,349 ،(كما أنّك لو لم تأتِ معي لقتل د.(وِس .لَما حقنقك بذلك الفيروس الشنيع 28 00:02:03,094 --> 00:02:05,380 !في الوقت المناسب، مرحبًا 29 00:02:05,961 --> 00:02:07,860 ماذا فعلت؟ ماذا يجري؟ 30 00:02:08,397 --> 00:02:11,126 مُتَّ، لكن لحسن .الحظّ كانت دمائي في جسدك 31 00:02:11,161 --> 00:02:15,197 ،لذا حين تشرب هذا .فستشعر بتحسّن كبير 32 00:02:15,815 --> 00:02:17,789 .تفضّل 33 00:02:18,974 --> 00:02:20,272 .فتى مطيع 34 00:02:27,281 --> 00:02:29,282 ماذا كان ذلك؟ - .دماء - 35 00:02:29,317 --> 00:02:31,815 .أنت مصّاص دماء، تهانينا - أنا ماذا؟ - 36 00:02:31,816 --> 00:02:35,490 (أعلم، هذا صادم و(دايمُن .سيشرح لك أكثر خلال هنيهة 37 00:02:35,557 --> 00:02:38,726 ،لكن قبل أن يفعل، فاحسم رهانًا زوجتك، أين هي؟ 38 00:02:38,727 --> 00:02:43,824 لحظة، أشرب الدماء الآن؟ - أكرر، سنشرح كلّ شيء، أين زوجتك؟ - 39 00:02:43,825 --> 00:02:46,675 .ذهبت، لقد هجرتني منذ سنين - مع قِسّ؟ - 40 00:02:48,736 --> 00:02:51,283 قِسّ؟ - .بل مع صيدلانيّ - 41 00:02:51,766 --> 00:02:57,138 .سأتّخذ هذا فوزًا ليّ، وليس لك 42 00:03:10,752 --> 00:03:13,076 .(كفّ عن محاولة إخافتي يا (دايمُن 43 00:03:13,077 --> 00:03:16,524 لن أتركك، فأنا الصديق .الوحيد الذي بقي لك 44 00:03:19,072 --> 00:03:24,603 {\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’ الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 14 ‘‘لا مــخــرج’’ 45 00:03:28,608 --> 00:03:32,690 .الامبراطوريّة الرومانيّة - .476قبل الميلاد، سلبتها الآلهة - 46 00:03:32,725 --> 00:03:34,721 .سلالة (هان) الحاكمة - .220قبل الميلاد - 47 00:03:34,722 --> 00:03:35,884 .الامبراطوريّة الرومانيّة المقدّسة 48 00:03:35,885 --> 00:03:39,054 ،لم تكُن امبراطوريّة فعلًا .لكنّها تعود لعام 1648 49 00:03:39,620 --> 00:03:44,301 .وهنا يضيع تقديرك المثاليّ - .ماذا؟ لا، إجابتي صحيحة - 50 00:03:44,325 --> 00:03:47,232 لا، لا، لا، يقول الكتاب .أنّها تعود لعام 1806 51 00:03:47,595 --> 00:03:52,493 حسنٌ، ربّما عام 1806 صحيح عمليًّا ... (لكنّها كانت جزءًا من (ويستفيليا 52 00:03:52,500 --> 00:03:57,525 ،التي أنهت الامبراطوريّة فعليًّا .وذلك كان عام 1648، ثق بي 53 00:04:00,874 --> 00:04:04,796 لقد أجريت بحثًا عن الامبراطوريّة .الرومانيّة المقدّسة في المدرسة الثانويّة 54 00:04:04,797 --> 00:04:09,360 حسنٌ، إن أردت اجتياز الاختبار .فاكتبي المدوّن في الكتاب بدقّة 55 00:04:11,152 --> 00:04:14,904 كارولين) وصلت، لقد طلبت) .(من المأمورة أن تتبّع (دايمُن 56 00:04:19,058 --> 00:04:21,950 ،كنتَ محقًّا، لقد شطَح .هذا من أمي 57 00:04:21,951 --> 00:04:23,915 دعيني أخمّن، أناس مفقودون .وهجمات حيوانات 58 00:04:23,950 --> 00:04:26,537 .تفقّد بعناية، ثمّة أمر آخر 59 00:04:27,134 --> 00:04:32,911 كلّ الضحايا وُجدوا داخل بيوتهم بدون .رؤوسهم، وكانت بشراتهم مجففة 60 00:04:37,577 --> 00:04:40,216 .دايمُن) يتغذّى على مصّاصي الدماء) 61 00:04:43,983 --> 00:04:45,953 .ما حرى أن أتركه يذهب - .لا، لا - 62 00:04:45,954 --> 00:04:51,193 .(لن تتحمّل ذنب أثمته يدا (دايمُن 63 00:04:51,194 --> 00:04:53,963 لم يكُن بوسع أحد منعه .من مطاردة (وِس) تلك الليلة 64 00:04:54,175 --> 00:04:57,550 أظنّ (وِس) حقنه بما ... (كان سيحقن به (إيلينا 65 00:04:57,551 --> 00:04:59,526 ليجعل مصّاصي الدماء .يتغذّون على بعضهم 66 00:04:59,527 --> 00:05:00,761 .ثمّة خبر جيّد وآخر سيّء 67 00:05:00,958 --> 00:05:03,431 الخبر السيّء، هو أنّه حين حدث .ذلك لـ (جيسي) اضطررنا لقتله 68 00:05:03,466 --> 00:05:11,101 ... لكنّ الخبر الجيّد هو .آسفة، عادة يكون هناك خبر جيّد 69 00:05:13,326 --> 00:05:17,877 .يتحتّم أن أجده - .حسنٌ، يمكنني المجيء معك - 70 00:05:17,912 --> 00:05:22,683 .إيلينا)، مرحبًا، لم أعلم أنّك هنا) - .ستيفان) يساعدني على المذاكرة) - 71 00:05:22,815 --> 00:05:26,787 .ستيفان) الذي لم يرتاد الجامعة) - .ستيفان) الذي هو خبير بالتاريخ) - 72 00:05:30,391 --> 00:05:32,154 .(إنّه (تايلر 73 00:05:32,189 --> 00:05:37,126 .لم أتحدّث معه فعليًّا منذ الحادث 74 00:05:37,161 --> 00:05:40,295 الحادث؟ .(تقصدين لمّا كاد يقتلك (تايلر 75 00:05:43,203 --> 00:05:45,195 .مرحبًا - مرحبًا، هل خاطبت (مات)؟ - 76 00:05:45,196 --> 00:05:46,384 كلّا، لماذا؟ 77 00:05:46,970 --> 00:05:50,046 لأنّه اتّضح أن .ناديا) تذهنه لنسيان أمور) 78 00:05:50,661 --> 00:05:53,036 ،قال (مات) أنّه سيتجنّبها .لكنّي الآن لم أسمع منه خبرًا 79 00:05:53,109 --> 00:05:54,936 أتظنّه في مشكلة؟ 80 00:05:54,971 --> 00:05:57,967 لم يذهب للبيت ولا العمل، وهاتفه .يحوّل المكالمات على البريد الصوتيّ 81 00:05:58,002 --> 00:06:00,755 ... حسنٌ، سآتي فورًا و - .لا، هذا ليس سبب اتّصالي - 82 00:06:00,790 --> 00:06:04,873 بلى، أعلم، لكنّي فكّرت أنّ .بوسعنا تبيُّن الأمر معًا، أراك قريبًا 83 00:06:07,344 --> 00:06:10,890 .ربّما يجب أن آتي معك - .لا، تدبري أمر (دايمُن)، وسنتدبر هذا - 84 00:06:10,891 --> 00:06:16,465 كما أنّه الأوان لننتقل للمرحلة التالية .لما بعد الانفصال والسابقة للصداقة 85 00:06:16,466 --> 00:06:19,242 .حسنٌ، سأبتعد عن تلك 86 00:06:19,277 --> 00:06:23,130 سأجلب بعض الثياب، وأنت .ستأخذني من غرفتي الجامعيّة 87 00:06:23,165 --> 00:06:24,303 .طبعًا 88 00:06:27,035 --> 00:06:31,241 ،الخبر السيّء هو أنّ (تايلر) يكرهك ... لكنّ الخبر الطيّب هو 89 00:06:33,117 --> 00:06:38,855 سنكون بخير، فأنا وإيّاك مررنا .بمواقف صداقة غريبة سابقة 90 00:06:38,988 --> 00:06:42,431 نحن؟ لا شيء غريب .يجري بين (إيلينا) وبيني 91 00:06:42,466 --> 00:06:43,992 !(بحقّك يا (ستيفان 92 00:06:43,993 --> 00:06:48,210 أوّلًا تخبرك بأنّها ستناضل لاستعادة .دايمُن)، ثم تعاود الانفصال عنه) 93 00:06:48,245 --> 00:06:52,554 والآن هي هنا معك أنت حبيبها السابق تذاكر؟ 94 00:06:52,589 --> 00:06:57,889 إنّها هنا مع صديقها تذاكر .بعيدًا عن المعنى الذي ترمين إليه 95 00:06:58,230 --> 00:07:04,377 (انظر، إنّما أقصد أنّ انفصال (دايمُن .و(إيلينا) مضطرب، وأنت لست مضطربًا 96 00:07:04,680 --> 00:07:07,497 ... أنت متّزن وعاقل و 97 00:07:07,532 --> 00:07:09,807 وأوشك على قضاء 12 ساعة .معها في السيّارة بمفردنا 98 00:07:09,842 --> 00:07:13,324 ،لذا أيًّا يكُن شعورها .فأوقن أنّي سوف أتبيّنه 99 00:07:16,379 --> 00:07:18,090 ماذا يجري مع (مات)؟ 100 00:07:18,227 --> 00:07:19,960 .لا شيء - حقًّا؟ - 101 00:07:19,995 --> 00:07:24,618 لأنّ الشقراء والذئب العتيّ الشرير .يجتمعان للتباحث بشأنه بينما نتكلّم 102 00:07:24,653 --> 00:07:28,804 .حسنٌ، (مات) كشف أمركِ 103 00:07:29,814 --> 00:07:32,265 هو ماذا؟ - ."تايلر) أعطاه "الفيرفين) - 104 00:07:33,742 --> 00:07:35,969 .اقتليه - .(كاثرين) - 105 00:07:36,045 --> 00:07:38,496 .اقتليه فورًا - .لا داعي أن يموت - 106 00:07:38,580 --> 00:07:40,350 ... الفرفين" سيبرح جسده قريبًا" 107 00:07:40,385 --> 00:07:43,379 ،وقد أبقيته بعيدًا عن الأنظار ليومين .لذا فإنّه لم يخبر أحدًا 108 00:07:43,414 --> 00:07:46,510 لذا نأيتما بعيدًا تتغازلان؟ 109 00:07:46,545 --> 00:07:49,831 .لا أفهم معنى كلامك - .(جميعنا نحبّ (مات دونافان - 110 00:07:49,866 --> 00:07:52,444 .وإلّا لمات منذ زمن طويل 111 00:07:52,598 --> 00:07:55,874 لكن طالما الأمر متعلّق بإبقاء استحواذي ... الجسد الجديد الذي يخصّ قرينتي سرًّا 112 00:07:55,875 --> 00:07:57,730 .فلا أحد بهذه الأهميّة 113 00:07:58,520 --> 00:08:03,432 (سأخرج من البلدة مع (ستيفان .(لأنّه يريد إيجاد (دايمُن 114 00:08:03,467 --> 00:08:05,792 ظننتك تريدين .إخراج (دايمُن) من الصورة 115 00:08:06,944 --> 00:08:11,594 أريد ذلك، لكنّي وجدت فرصة لأكون .مع (ستيفان) بمفردنا لبضعة أيام 116 00:08:10,045 --> 00:08:14,202 .وحسنٌ، اغتنمتها 117 00:08:14,276 --> 00:08:18,007 وماذا سيحدث حين تقتربين منه جدًّا وتصبحين هنيئة للغاية؟ 118 00:08:18,042 --> 00:08:21,360 ماذا سيحدث إن زلّ لسانك؟ أستقتلين (ستيفان) النفيس أيضًا؟ 119 00:08:22,394 --> 00:08:26,658 ،تستخدمين كلماتي ضدّي .(هذه سمة يجيدها نسل (بيتروفا 120 00:08:26,693 --> 00:08:30,655 تدبري مشكلة (مات) قبلما .أعود للبلدة، أو سأتدبرها بنفسي 121 00:08:33,703 --> 00:08:36,968 سيكون الأمر على ما يرام، إنّي فقط .بحاجة لإقناع أصدقائي أنّي بخير 122 00:08:37,351 --> 00:08:40,927 ،سأحفظ سرّكما .لا يتحتّم أن يموت أحد 123 00:08:45,389 --> 00:08:46,613 .اطمئنّ 124 00:08:47,980 --> 00:08:50,715 .لن أمتصّ دمك حتّى الموت 125 00:08:56,560 --> 00:08:58,248 ما هو التغازل؟ 126 00:09:04,016 --> 00:09:05,922 .لم أعلم أنّك تحبّ اللّعب بالدُمى 127 00:09:05,957 --> 00:09:08,712 .حسنٌ، أخي يحب تقديم عرض بديع 128 00:09:08,747 --> 00:09:11,759 يجلسهم ورؤوسهم عليهم .تظاهرًا بأنّ شيئًا لم يحدث 129 00:09:11,794 --> 00:09:14,360 .أما أنا، فلستُ أحفل 130 00:09:14,395 --> 00:09:18,223 حسنٌ، أمامنا 8 ساعات .ريثما تحتاج للتغذّي مجددًا 131 00:09:18,971 --> 00:09:21,884 أتسائل، كيف هي (نيويورك) هذه الأيّام؟ 132 00:09:22,316 --> 00:09:25,463 .مزدحمة - .ممتاز، هيّا بنا لنذهب - 133 00:09:27,088 --> 00:09:29,994 ما هذا؟ 134 00:09:30,091 --> 00:09:33,360 .إنّها الأغنيّة التصويريّة البغيضة للرحّالة 135 00:09:42,253 --> 00:09:43,000 !لا 136 00:09:47,402 --> 00:09:50,979 ،بصفتي رجل علم .فلطالما اعتبرت السحر غشًّا 137 00:09:51,014 --> 00:09:55,330 ،اتّضح أنّ سمتي الغشّ كيف حال شهيّتك؟ 138 00:09:55,365 --> 00:09:57,947 ،طريف سؤالك .كنت أتوق توًّا للتغذّي على أشقر 139 00:09:57,982 --> 00:09:59,830 .(أنت حالتي الأولى يا (دايمُن 140 00:09:59,865 --> 00:10:03,097 لا يمكنني أن أتركك تذهب .بدون إجراء بضعة اختبارات 141 00:10:03,132 --> 00:10:05,600 .بضعة اختبارات - .حسنٌ، اختبار واحد - 142 00:10:05,693 --> 00:10:07,977 ... الآن وقد أدمنت مصدر طعام واحد 143 00:10:08,195 --> 00:10:11,530 فإلى متى يمكنك الصبر قبلما تتغذّى على صديقك الأعزّ؟ 144 00:10:27,656 --> 00:10:28,946 ألم تفكّر قبلًا بشراء سيّارة جديدة؟ 145 00:10:28,947 --> 00:10:32,085 عمَّ تتكلّمين؟ .هذه السيّارة تحفة 146 00:10:32,204 --> 00:10:37,197 ،(أجل، وكذلك طائرة الأخوين (رايت .لكنّك لا ترى الناس يحلّقون بها 147 00:10:37,890 --> 00:10:43,440 ،أتعلمين، إنّي ممتن لكونك معي .لكنّك لم تُضطرّي للمجيء 148 00:10:43,441 --> 00:10:46,277 .أخبرتك أنّي أفعل هذا من أجلك 149 00:10:46,312 --> 00:10:52,459 لأنّك ما زلت متمسّكًا بأمل .(أن ربّما الآن يمكن إنقاذ (دايمُن 150 00:10:52,671 --> 00:10:55,248 وأنت تستبعدين إمكانيّة إنقاذه؟ 151 00:10:55,283 --> 00:11:01,767 انظري، أعلم أنّه تجاوز الحدود مع .جيرمي)، لكنّه تجاوز عدّة حدود قبلًا) 152 00:11:01,802 --> 00:11:05,351 تقصد لمّا قتل (جيرمي) فعليًّا؟ .أجل، أذكر ذلك 153 00:11:05,386 --> 00:11:09,997 إنّما أقصد أنّك .لم تصدّيه هكذا من قبل 154 00:11:11,431 --> 00:11:16,874 ،(بوضوح، ما زلت أحفل بـ (دايمُن .وأظنني رفعت آمالي مرّات كثيرة 155 00:11:16,909 --> 00:11:20,845 غيّرت موقفي الشعوريّ .(وآمنت بأنّها الفرصة لإصلاح (دايمُن 156 00:11:20,880 --> 00:11:22,999 .أتعلم، هذا يصيب العقل بالدوار 157 00:11:24,958 --> 00:11:30,204 .أأنت جائع؟ لأنّي أتضوّر جوعًا - طبعًا، ماذا تشتهين؟ - 158 00:11:30,239 --> 00:11:34,604 أيّما ستأكل، لكن ربّما مع مزيد .من الملح ويكون مغطّى بالشيكولاه 159 00:11:34,746 --> 00:11:36,508 .على الفور 160 00:12:10,542 --> 00:12:14,493 استسلم يا صاح، الرحّالة .يغلقون المكان كلّه بإحكام 161 00:12:14,528 --> 00:12:16,898 .التعويذة لن تدوم للأبد - .لا حاجة لتدوم للأبد - 162 00:12:16,933 --> 00:12:19,208 وِس) يحتاجها أن تدوم) لـ 8 ساعات فقط، أتذكر؟ 163 00:12:19,243 --> 00:12:22,902 عندئذٍ سيتسنّى له الدخول .لتشريح جثّتي المشوّهة 164 00:12:30,398 --> 00:12:32,373 .إنّك هادئ جدًّا حيال كلّ ما يجري 165 00:12:32,408 --> 00:12:34,890 أنسيت كلّ شيء علّمتك إيّاه في تلك الزنزانة؟ 166 00:12:34,925 --> 00:12:38,036 .الأدمغة الأهدأ تفوز دائمًا 167 00:12:38,291 --> 00:12:40,313 .كُن مقاتلًا دومًا 168 00:12:42,789 --> 00:12:47,837 لكن ما زال لديك أناس يمكننا الاتّصال .بهم، مثل أخيك وحبيبتك السابقة 169 00:12:48,510 --> 00:12:54,871 ،بوسعهم إيجاد (وِس) وتهديده أو تشويهه .أو أيّ شيء لا يتضمّن أنيابك على رقبتي 170 00:12:54,906 --> 00:12:58,055 أخبرني أخي بأن .أرحل وألّا أعود، لن أهاتفه 171 00:12:58,090 --> 00:13:00,739 إذًا حياتي أقلّ قيمة من كبريائك؟ - .لن يأتوا - 172 00:13:00,774 --> 00:13:07,165 ،أو سيأتوا، عندئذٍ ربّما ستأذيهم تأبى المخاطرة بهم، صحيح؟ 173 00:13:07,778 --> 00:13:12,080 ... أما أنا - .لن أتغذّى عليك - 174 00:13:12,969 --> 00:13:14,287 .سأجد حلًّا آخر 175 00:13:25,937 --> 00:13:27,471 .شكرًا لك 176 00:13:34,784 --> 00:13:36,768 .هذه قهوة لذيذة 177 00:13:39,207 --> 00:13:42,304 مع أنّي عادة أتناول قهوتي .في ظلّ صمت أصعب قليلًا 178 00:13:43,242 --> 00:13:46,058 ،محاولة جيّدة .لكنّك تنالي أيّ شيء بالصمت 179 00:13:48,279 --> 00:13:52,879 إذًا (مات) مفقود؟ - .لستُ متأكّدًا إن كان مفقودًا - 180 00:13:52,914 --> 00:13:56,038 إنّما هو لم يعُد للبيت .منذ يومين ولا يجيب هاتفه 181 00:13:58,030 --> 00:14:00,333 مات)؟) 182 00:14:01,054 --> 00:14:03,365 كارولين)، ماذا تفعلين هنا؟) 183 00:14:03,400 --> 00:14:06,381 ،يدور في بالي نفس السؤال أين كنت بحقّ السّماء؟ 184 00:14:06,416 --> 00:14:09,575 هل أعطيتك نظّارتي الشمسيّة؟ 185 00:14:10,567 --> 00:14:11,639 .مرحبًا 186 00:14:12,702 --> 00:14:15,119 ظننتك قلت أنّنا .لن نجد أحدًا في البيت 187 00:14:15,120 --> 00:14:19,718 ،حسنٌ، لنبدأ من جديد كلّ ذلك الوقت كنت مع (ناديا)؟ 188 00:14:19,753 --> 00:14:23,558 .إنّها قصّة طويلة - .ناديا)، ادخلي) - 189 00:14:28,693 --> 00:14:30,315 .سحقًا 190 00:14:32,531 --> 00:14:34,494 هلّا حملت هذه للحظة؟ - .أجل - 191 00:14:34,495 --> 00:14:36,975 .انتبهي، عليها بعض الوقود - .حسنٌ - 192 00:14:36,976 --> 00:14:39,073 .أجهل كيف تمزّق هذا الموصّل 193 00:14:39,074 --> 00:14:41,720 لن يمكننا التحرّك .ريثما أشتري واحدًا جديدًا 194 00:14:43,802 --> 00:14:46,976 سأرى ما إذا كان لدى .هذا الميكانيكيّ واحد إضافيّ 195 00:14:50,008 --> 00:14:53,927 .لم تكوني منتبهة بالمرّة - ماذا؟ ماذا؟ - 196 00:14:53,962 --> 00:14:59,163 .ويلاه، أحبّ هذا القميص - .بل أحببت ذلك القميص - 197 00:14:59,198 --> 00:15:03,424 .عظيم، بديع، هذا بديع 198 00:15:04,365 --> 00:15:06,355 .الآن ثمّة شحم يغطّي وجهك - ماذا؟ - 199 00:15:09,067 --> 00:15:15,022 ،تدبر أنت المسألة الميكانيكيّة .أما أنا فواضح أنّي يتحتّم أن أبدّل ثوبي 200 00:15:16,446 --> 00:15:19,877 رأيت فندقًا بعد .شارعين من هذا الاتّجاه 201 00:15:19,912 --> 00:15:24,883 ما رأيك أن نأخذ غرفة لنستحمّ بينما ننتظر إصلاح السيّارة؟ 202 00:15:24,918 --> 00:15:29,267 لا، يجب أن أبقى هنا تحسّبًا إذا .أصلحوها سريعًا، لكن بوسعك الذهاب 203 00:15:29,980 --> 00:15:34,576 أعطهم رقم هاتفك، أفترض أنّ هاتفك يستقبل المكالمات الواردة، صحيح؟ 204 00:15:34,611 --> 00:15:36,856 أم أنّه من سلاسلة هان) الملكيّة مثل سيّارتك؟) 205 00:15:36,891 --> 00:15:38,105 .هذا طريف 206 00:15:41,496 --> 00:15:43,664 هلّا، أحضرت حقيبتي؟ 207 00:15:48,793 --> 00:15:51,993 .طبعًا، سألحق بك فورًا 208 00:15:58,443 --> 00:16:03,526 كنت مغادرًا البلدة فوجدتها .جالسة على السلّم الأماميّ بانتظاري 209 00:16:04,525 --> 00:16:06,586 .المكر ليس سمتي الأبرز 210 00:16:07,366 --> 00:16:11,342 شعرت بالاستياء .لأنّي أذهنته وكسرت رقبتك 211 00:16:11,377 --> 00:16:13,389 .مرّة أخرى، المكر 212 00:16:13,424 --> 00:16:17,458 إذًا لمَ لمْ تجب هاتفك؟ - .فقدته أوّل ليلة - 213 00:16:17,493 --> 00:16:19,465 أوّل ليلة أين؟ - .(مدينة (أتلانتك - 214 00:16:19,500 --> 00:16:21,060 .(لم أزُرها قبلًا، ولا (مات 215 00:16:21,095 --> 00:16:26,898 مشروب قاد لثلاثة ثم خمسة .ثم باقي ما حدث مشوّش 216 00:16:26,899 --> 00:16:28,391 !أجل، لأنّها تذهنك 217 00:16:28,426 --> 00:16:32,653 ،"كارولين)، أحمل الـ "فيرفين) .لا يمكنها إذهاني 218 00:16:32,756 --> 00:16:37,149 أين كنت خلال اليومين الأخيرين؟ - .أخبرتك، إنّها لا تذهنني - 219 00:16:37,184 --> 00:16:39,642 .لقد استمتعنا - .ويلاه، متعة - 220 00:16:39,677 --> 00:16:43,286 ،مثلما دفنتك حيًّا !دعونا نفتح الشمبانيا احتفالًا 221 00:16:43,288 --> 00:16:48,250 .ظننتك قلت أنّها لن تستاء من علاقتنا - وماذا يُفترض أن يعنيه قولك هذا؟ - 222 00:16:48,972 --> 00:16:53,317 يعني أنّك لم تفعلي سوى نقد .مات) منذ خرج من هذا الباب) 223 00:16:53,329 --> 00:16:57,467 بينما يعلم الجميع هنا أنّك لا تكسبين .بالتحديد أصدقاءً باختياراتك الرومانسيّة 224 00:16:57,581 --> 00:17:02,203 أليس كذلك يا (تايلر)؟ - .لا أريد أن أشترك في هذا - 225 00:17:09,371 --> 00:17:12,195 إنّها تحاول أن تضايقنا .فقط لتشتت انتباهنا 226 00:17:13,001 --> 00:17:15,921 لأيّ غرض؟ .(إنّنا نتكلّم عن (مات 227 00:17:15,956 --> 00:17:19,428 (أنسيت لمّا ذهبتِ لـ (أوروبا) مع (ريبيكا بعدما أخرجت شاحنته من الطريق؟ 228 00:17:19,463 --> 00:17:22,534 لست تصدّق جدّيًا كلّ هذا؟ 229 00:17:23,158 --> 00:17:26,173 تصديقه أسهل من تصديق .أنّ أمورًا أخرى قد حدثت 230 00:17:41,080 --> 00:17:44,711 ،ماذا فعلتِ أحضرتِ خزينة ملابسك كلّها؟ 231 00:17:44,746 --> 00:17:49,748 ،لم أعلم كم سنغيب ... ولنتحدّث بصراحة 232 00:17:49,799 --> 00:17:53,580 مراوغة (دايمُن) تحتاج لأكثر قليلًا .من حقيبة ثياب لليلة واحدة 233 00:17:54,670 --> 00:17:58,498 ،سنستعيده، إنّه مجروح .لكنّ الأمل فيه لم ينعدم 234 00:17:59,528 --> 00:18:02,566 لمَ تظنّ ذلك؟ - .لأنّي أعلم بما يمرّ به - 235 00:18:02,601 --> 00:18:03,806 ما قصدك؟ 236 00:18:06,395 --> 00:18:09,420 لستِ تعلمين ما يعنيه .أن يكون المرء مغرمًا بك 237 00:18:10,382 --> 00:18:16,061 ،أتعلمين، حين كنّا معًا ... أخبرتني كلّ ذرّة في جسدي 238 00:18:16,096 --> 00:18:19,673 ،أنّ هذا هو الصواب .وأنّنا متلائمان تمامًا 239 00:18:19,674 --> 00:18:22,438 وهذا النوع من الحبّ .بوسعه تغيير حياتك كلّها 240 00:18:23,165 --> 00:18:31,406 ،ولمّا أحد يشعرك بذلك يتوقّف فجأة ... فإن الفراغ 241 00:18:32,104 --> 00:18:37,384 أفهم، لقد أنشأوا .نبوءة كاملة حول ذلك 242 00:18:38,314 --> 00:18:41,893 ،ليس يتأقلم بشكل صحيح .لكنّه لم يضيع 243 00:18:45,853 --> 00:18:47,812 .أنت بحاجة لإعادة ملئ كأسك 244 00:18:55,397 --> 00:18:57,845 .يجب أن أذهب لأستحمّ - .حسنٌ - 245 00:19:08,992 --> 00:19:11,526 ،سلاسل سحب .إنّها الصديقة الأعزّ للمزارع 246 00:19:11,561 --> 00:19:15,297 وستكون صديقتي الأعز .خلال ساعة، تفضّل بالجلوس 247 00:19:17,941 --> 00:19:23,218 لن يُخرجونا من هنا .إلّا إذا قتلتك، أو إذا قتلتني 248 00:19:23,219 --> 00:19:27,695 .لا تكُن متشائمًا، سنجد حلًّا 249 00:19:29,244 --> 00:19:34,278 .لا ترياق يا (إينزو)، ليس لهذا - .تغذّيت بكلّ طاقتك طيلة يومين - 250 00:19:36,203 --> 00:19:40,149 هذه شيمتك، أليس كذلك؟ .ما إن تواجه مشكلة، إلّا وتهرب 251 00:19:40,297 --> 00:19:45,138 .فعلت ذلك معي، ومع حبيبتك - .لأنّي حين أبقى، أدمّر الأمور - 252 00:19:52,151 --> 00:19:55,038 .لسنا جميعًا ضعفاء مثلما تظنّ 253 00:20:01,968 --> 00:20:04,164 ماذا تفعل بحقّ السماء؟ - .أطلب الدعم - 254 00:20:04,199 --> 00:20:06,313 .ظننتني نهيتك عن الاتّصال بهم 255 00:20:06,348 --> 00:20:09,602 أخبرتك أنّ كبرياءك .ليس أثمن من حياتينا 256 00:20:15,285 --> 00:20:19,800 "(اتّصال من (دايمُن" 257 00:20:25,385 --> 00:20:28,370 ويلاه، يا إلهي، (دايمُن)؟ - .(مرحبًا (ستيفان - 258 00:20:29,003 --> 00:20:33,218 .ما أروع سماع صوتك الأنثويّ العذب - .(إينزو) - 259 00:20:33,253 --> 00:20:35,914 ماذا تريد بحقّ السّماء؟ - .إنّي في مشكلة بالواقع - 260 00:20:35,949 --> 00:20:37,027 أين (دايمُن)؟ 261 00:20:37,062 --> 00:20:41,222 إنّه هنا يفرز لعابه، على وشك ... الانقضاض على رقبتي والتغذّي 262 00:20:41,257 --> 00:20:45,338 حتّى تنخلع رأسي على نحوٍ .وحشيّ يتّسم بلمحة من الهزليّة 263 00:20:45,924 --> 00:20:47,547 وِس) نقل إليه العدوى؟) 264 00:20:47,582 --> 00:20:50,995 ،تعلمين بشأن الفيروس .جيّد، نحتاج للمساعدة 265 00:20:51,030 --> 00:20:54,339 وِس) جنّد بعض السحرة) .وهم يحبسوننا داخل البيت 266 00:20:54,374 --> 00:20:59,267 !إيّاكما أن تأتيا - .يأبى المخاطرة بالتغذّي عليكما - 267 00:20:59,302 --> 00:21:01,458 .هذا رائع حقًّا، ستكونا بخير 268 00:21:01,493 --> 00:21:04,089 ،كما لو أنّه تغذّى عليكما .فلديّ أوامر بقتله عندئذٍ 269 00:21:07,074 --> 00:21:12,147 ،حسنٌ، أرسل العنوان لهاتفي .وسنصل بأسرع وقت ممكن 270 00:21:12,182 --> 00:21:14,721 .حسنٌ، الوقت يداهمنا 271 00:21:14,756 --> 00:21:17,983 قيّدته، لكنّك تعرفين كيف .يكون (دايمُن) مصرًّا حين يريد شيئًا 272 00:21:18,445 --> 00:21:20,204 .سنصل قريبًا 273 00:21:21,913 --> 00:21:24,122 هل قلتِ شيئًا؟ - .لا - 274 00:21:32,118 --> 00:21:35,401 ،سيكون الأمر بخير يا صاح .سيأتيا وسنجد حلًّا 275 00:21:35,436 --> 00:21:38,487 .أو سيأتيا وأتغذّى عليهما - .هذا أيضًا احتمال وارد - 276 00:21:38,522 --> 00:21:42,303 ،طالما سأعيش، فلا بأس .أمازحك، نوعًا ما 277 00:21:45,943 --> 00:21:49,192 .إن كنت تقصد قلبي، فقد أخطأت - .لا تقلق، لم أقصده - 278 00:21:49,227 --> 00:21:53,648 السلاسل كانت فكرة طيّبة، الآن سأرى .بدقّة كم سيصبح قويًّا حين يغضب 279 00:22:01,314 --> 00:22:03,631 .النتيجة، قويّ جدًّا 280 00:22:09,793 --> 00:22:12,890 ويلاه، كم أشتاق .لقفص (أوجاستين) المنيع الآن 281 00:22:16,362 --> 00:22:21,283 !دايمُن)، توقّف، توقّف) !(توقّف أرجوك، توقّف يا (دايمُن 282 00:22:28,372 --> 00:22:31,628 !دايمُن) توقّف أرجوك) !(دايمٌن) 283 00:22:43,326 --> 00:22:44,553 ماذا فعلت به؟ 284 00:22:44,588 --> 00:22:46,948 أصدقائي هؤلاء رفعوا .مستوى حامضيّة دمائه 285 00:22:46,983 --> 00:22:51,340 (حتمًا ثمّة تفسير سحريّ، لكنّ (دايمُن .عمليًّا كان يشرب حمض هيدروكلوريك 286 00:22:51,375 --> 00:22:55,897 .أقترح أن تغادر قبلما تزول التعويذة - وأذهب لأين، معك؟ - 287 00:22:55,910 --> 00:23:00,224 ،ثمّة شيء أخير أريده منك .ثم سأتركك تذهب للأبد 288 00:23:00,536 --> 00:23:04,771 الخيار الآخر أن تظلّ مع صديقك .المفترس هنا ولنرَ لمتى ستنجو 289 00:23:06,289 --> 00:23:09,897 ،(اذهب يا (إينزو .حاولت قتلك، وحتمًا سأعيد الكرّة 290 00:23:09,898 --> 00:23:13,444 .لا - !(اذهب يا (إينزو - 291 00:23:34,353 --> 00:23:35,732 .انتهى تصليح السيّارة 292 00:23:38,867 --> 00:23:40,464 .سأحضر فورًا 293 00:23:59,055 --> 00:24:00,579 ... انظر 294 00:24:01,025 --> 00:24:05,835 هلّا مررت لي قميصي؟ .الأخضر على القمّة اليمنى 295 00:24:06,508 --> 00:24:07,296 .أجل، طبعًا 296 00:24:16,714 --> 00:24:18,251 .شكرًا - .عفوًا - 297 00:26:01,476 --> 00:26:04,230 .انتظري لحظة، لحظة 298 00:26:04,265 --> 00:26:08,023 ... هذا خطأ، نحن 299 00:26:09,018 --> 00:26:13,983 .أنت و(دايمُن) انفصلتما منذ قريب - .لستَ مضطرًّا ... أنت محقّ - 300 00:26:14,018 --> 00:26:17,755 ،إنّي ... إنّي آسفة .انغمرت في اللحظة وحسب 301 00:26:19,403 --> 00:26:23,319 .لم يتعيّن أن أفعل ذلك - .أجل - 302 00:26:25,427 --> 00:26:32,384 ... أمامنا ليلة طويلة، لذا يجب علينا - أجل، أتعلم أمرًا؟ - 303 00:26:32,419 --> 00:26:36,777 لمَ لا تذهب لدفع الفاتورة بينما أنهي حزم الأغراض؟ 304 00:27:07,420 --> 00:27:11,718 من برأيك يحبّه (ستيفان) أكثر دايمُن) أم (إيلينا)؟) 305 00:27:11,753 --> 00:27:13,512 لمَ تتصلين بي؟ 306 00:27:13,547 --> 00:27:18,616 دايمُن) أُصيب بفيروس قاطع) .الرؤوس وأعرف مكانه بالتحديد 307 00:27:18,651 --> 00:27:22,074 لذا إن أمكنني أن ... أجعل (دايمُن) يهاجمني 308 00:27:22,109 --> 00:27:26,362 فإنّ الطريقة الوحيدة لإنقاذي .(ستكون بأن يقتله (ستيفان 309 00:27:26,397 --> 00:27:31,526 تريدين (ستيفان) أن يقتل أخاه؟ .هذا شرير، حتّى بالنسبة إليك 310 00:27:31,561 --> 00:27:35,487 شكرًا لك، إذًا كيف الحال مع (ماتي) أزرق العينين؟ 311 00:27:35,522 --> 00:27:37,871 هل مات بعد؟ - .ما زلت أتدبر الأمر - 312 00:27:38,651 --> 00:27:41,339 بالتوفيق لك في محاولة .(استعادة حبّ (ستيفان 313 00:27:45,406 --> 00:27:50,434 إذًا يحدوني الفضول، أمضنيا ... بضعة أيّام معًا والآن 314 00:27:50,435 --> 00:27:53,128 نتغازل؟ - .نتغازل، بالتحديد - 315 00:27:54,154 --> 00:27:56,973 يبدو أنّك تكبدت .كلّ ذلك العناء لإنقاذ أمك 316 00:27:57,008 --> 00:28:01,955 .لكنّها تبدو مهتمّة بـ (ستيفان) فقط - .(تلك هي (كاثرين - 317 00:28:01,990 --> 00:28:05,047 لم أتوقّع تناول وجبات .مع الجعة بين ام وابنتها 318 00:28:05,082 --> 00:28:08,711 .أجل، لكنّك حتمًا توقّعتِ شيئًا - هل ستلعب البطاقات أم ماذا؟ - 319 00:28:08,746 --> 00:28:10,588 .انظري، مررت بما تمرّين به 320 00:28:10,623 --> 00:28:14,775 أمي كانت تختفي لأسابيع ثم .تظهر في يوم وكأنّ شيئًا لم يحدث 321 00:28:15,115 --> 00:28:17,847 وفجأة وجدت .نفسي أتحمّل معاناة نزواتها 322 00:28:17,882 --> 00:28:19,773 .الأمر ليس هكذا - حقًّا؟ - 323 00:28:19,808 --> 00:28:24,272 إنّها تقرر متى تكوني جديرة باهتمامها !من وجهة نظرها، لكن خمّني أمرًا 324 00:28:24,307 --> 00:28:27,624 لن تهتم بك مثل اهتمامها بالرجل .التالي الذي تودّ مطارحته الغرام 325 00:28:28,752 --> 00:28:33,279 مات)، إنّك ستحاول قول أيّ) .شيء لمساعدة (إيلينا)، لستُ بلهاء 326 00:28:33,314 --> 00:28:36,378 (أنت بلهاء إن ظننتِ (كاثرين .ستختارك، لأنّها لن تفعل 327 00:28:38,401 --> 00:28:41,523 أتعلم لِما وجدت نفسك تتحمّل كل تلك المعاناة؟ 328 00:28:41,558 --> 00:28:46,679 لأنّ لحظة عودة أمك لحياتك .نسيتَ كلّ الفظائع التي فعلَتها 329 00:28:46,714 --> 00:28:52,806 لأنّها في النهاية .ما تزال أمّك، وأنت تحبّها 330 00:28:57,691 --> 00:28:59,634 .أعطني معصمك 331 00:29:09,363 --> 00:29:13,225 .ذهب "الفيرفين"، مرحنا قد انتهى 332 00:29:13,502 --> 00:29:14,509 .انتظري 333 00:29:15,662 --> 00:29:18,830 ... طالما سأنسى هذا بأيّ حال 334 00:29:27,499 --> 00:29:30,075 لمَ فعلت ذلك؟ - .شكرًا لك - 335 00:29:30,484 --> 00:29:35,487 ... طالما سأُهدد وأحتجز ضدّ إرادتي .فكّرت في مسارات أسوأ للأحداث 336 00:30:04,250 --> 00:30:05,651 ما هذا بحقّ السّماء؟ 337 00:30:11,673 --> 00:30:15,009 ماذا توقّعتِ؟ (إيلينا) صديقتي .الأعزّ وسأحميها دومًا 338 00:30:15,714 --> 00:30:19,948 هذا مؤسف، كنتَ الشخص .المحترم الوحيد في هذه البلدة 339 00:30:19,983 --> 00:30:22,737 .وما زلت كذلك، وأنت أيضًا 340 00:30:24,073 --> 00:30:28,626 ،أمكنك قتلي هذا الصباح ولم تفعلي .لستِ مثلها وتعلمين ذلك 341 00:30:33,297 --> 00:30:38,804 ،انسَ كلّ شيء لا يُفترض أن تعلمه .احتفلنا، وتطارحنا الغرام، ثم غادرتُ 342 00:30:39,334 --> 00:30:40,621 .مع السلامة 343 00:30:48,905 --> 00:30:54,923 أذاهبة لمكان ما؟ - .بالواقع أجل، وأنت تعترضين طريقي - 344 00:30:55,489 --> 00:30:59,129 مات)، أأنت بخير؟) - أجل، لماذا؟ ماذا يجري هنا؟ - 345 00:30:59,164 --> 00:31:01,453 .(لقد راسلتني من هاتف (ناديا 346 00:31:03,323 --> 00:31:07,947 .إذن أذهنتِه مجددًا - .ويزعمون أنّ الشقراوات غبيّات - 347 00:31:09,399 --> 00:31:11,284 ماذا تفعلين به؟ !أخبريني 348 00:31:12,852 --> 00:31:14,123 !ناديا)، توقّفي) 349 00:31:14,158 --> 00:31:18,369 ،(ربّما لن تتذكّر هذا يا (مات .لكنّ هذا خطأك، ثق بي 350 00:31:22,673 --> 00:31:25,299 الهجائن حديثة التحوُّل تهزم !أيّ مصّاص دماء مهما يكُن عمره 351 00:31:33,443 --> 00:31:36,780 انتظرا لحظة، هلّا أخبرني .أحد كيف يكون هذا خطأي 352 00:31:48,887 --> 00:31:50,127 .(إيلينا) 353 00:31:54,453 --> 00:31:57,006 .إيّاك، لا تدخلي 354 00:32:00,383 --> 00:32:02,016 !قلت لا 355 00:32:02,809 --> 00:32:05,992 .إن دخلتما هنا، فلن تخرجا - ماذا حدث هنا تحديدًا؟ - 356 00:32:06,027 --> 00:32:12,237 وددت الثأر، فحُقنت بفيروس مصّاص .الدماء وكدت أقتل صديقي الأخير 357 00:32:13,349 --> 00:32:14,630 .دايمُن) النموذجيّ) 358 00:32:15,333 --> 00:32:19,543 ،إينزو) راسلني بعنوان هذا المكان) .دايمُن)، جئنا لمساعدتك) 359 00:32:19,578 --> 00:32:23,366 لا تمكنكما مساعدتي، أتغذّى على .مصّاصي الدماء الآن، وكلاكما مصّاص دماء 360 00:32:24,011 --> 00:32:27,775 .أسديا لنفسيكما معروفًا وغادرا - .حسنٌ، هذا لن يحدث - 361 00:32:29,191 --> 00:32:33,359 !تراجعا - .(لستُ أخافك يا (دايمُن - 362 00:32:54,213 --> 00:32:55,853 .ولا أنا 363 00:33:01,010 --> 00:33:02,151 .يجدر أن تخرجي 364 00:33:06,992 --> 00:33:09,432 ماذا دهاك بحقّ السّماء؟ 365 00:33:12,080 --> 00:33:15,992 أثبت لك أنّك لست .(قضيّة خاسرة يا (دايمُن 366 00:33:26,398 --> 00:33:28,874 .(إيلينا) - انظر؟ - 367 00:33:32,829 --> 00:33:37,894 ،دايمُن)، يمكنك مقاومته) يمكنك فعلها، والسبب؟ 368 00:33:37,929 --> 00:33:43,563 لأنّك تحبّني، وهذا الحبّ .أقوى من أيّ شره 369 00:33:45,917 --> 00:33:48,455 .(ابتعدي عنّي يا (إيلينا - .إيلينا)، سيقتلك) - 370 00:33:48,490 --> 00:33:51,886 ،لا، لا، لن يفعل ذلك .لن يفعل 371 00:33:52,729 --> 00:33:56,752 ،يمكنك فعلها يا (دايمُن)، قاوم .أحسنت، استدر 372 00:34:03,307 --> 00:34:05,656 .أحسنت 373 00:34:07,302 --> 00:34:11,311 !دايمُن)، توقّف) !دايمُن)، اتركها، اتركها) 374 00:34:11,346 --> 00:34:13,175 !(ستيفان) - !اتركها - 375 00:34:17,784 --> 00:34:21,326 !لا، إنّه سيقتلني 376 00:34:27,146 --> 00:34:30,690 ،هنا يا (دايمُن)، انظر هنا .أتشمّ هذا؟ تغذّى عليّ، لا عليها 377 00:34:31,960 --> 00:34:35,748 .هذا جيّد، جيّد، تغذّى عليّ 378 00:34:37,220 --> 00:34:38,935 .تغذّى عليّ 379 00:34:56,366 --> 00:34:59,575 الشيء الوحيد الذي يذكره .مات) هو أنّهما تطارحا الغرام) 380 00:35:01,264 --> 00:35:02,405 ... حسنٌ 381 00:35:06,779 --> 00:35:08,460 ... لذا 382 00:35:09,843 --> 00:35:11,203 .(كير) 383 00:35:13,857 --> 00:35:18,249 ،لم أتأسّف ... كنت غاضبًا لكن 384 00:35:18,855 --> 00:35:21,311 لا أعذار، اتّفقنا؟ 385 00:35:22,800 --> 00:35:25,481 .انظر، يمكننا أن نجتاز هذا معًا 386 00:35:25,877 --> 00:35:28,744 اتّفقنا؟ أودّ أن يعود الوفاق بيننا من جديد، أتعلم؟ 387 00:35:28,954 --> 00:35:32,453 ،قلت أنّي آسف .ولم أقل أنّي تجاوزت ما جرى 388 00:35:32,488 --> 00:35:35,722 ،طبعًا، هذا واضح .فـ (روما) لم تُشيّد في يوم واحد 389 00:35:38,791 --> 00:35:41,915 بأيّ قدر تظنيني قد تطوّرت؟ 390 00:35:41,950 --> 00:35:45,845 ،طارحتِ (كلاوس) الغرام .طارحتِ قاتل أمي الغرام 391 00:35:47,111 --> 00:35:52,704 كم المدّة التي تكفيني لأتجاوز ذلك، أسبوع، شهر؟ 392 00:35:52,989 --> 00:35:57,094 أخبريني، ما هي المدّة المناسبة؟ - .حسنٌ، أوضحتَ وجهة نظرك - 393 00:35:57,147 --> 00:36:04,494 ،انظري، لا أحاول أن أكون مقيتًا .لكنّ فكرة عودة وفاقنا، لن تتحقق 394 00:36:08,953 --> 00:36:10,361 .مفهوم 395 00:36:35,425 --> 00:36:37,683 .أعلم أنّك لا حيلة بيدك 396 00:36:37,718 --> 00:36:41,586 لكنّك إن أحضرت للبيت أرنبًا .ضاريًا فسوف تطولك عضّتة 397 00:36:43,520 --> 00:36:45,608 .ما حرى أن أخبرك بالرحيل 398 00:36:49,974 --> 00:36:54,008 ،(سأقتلك يا (ستيفان .ربّما ليس اليوم ولا غدًا 399 00:36:54,043 --> 00:36:57,785 لكنّي عند لحظة .ما سأشقّ عنقك وستموت 400 00:36:58,375 --> 00:37:02,311 ،(بحقّك يا (دايمُن أتظنني أخشى قاطع رؤوس؟ 401 00:37:02,346 --> 00:37:04,115 من بظنّك اخترع ذلك الوصف؟ 402 00:37:04,150 --> 00:37:08,287 أتعرف الشعور الذي ينتابك بقرب دم مصّاص دماء، ذلك الثوران في عروقك؟ 403 00:37:08,322 --> 00:37:12,318 ،أشعر بهِ يوميًّا .وثمّة طريقة للسيطرة عليه 404 00:37:12,353 --> 00:37:16,448 دعني أحزر، ستسعد سعادة .لا نظير لها بأنّ تعلّمني 405 00:37:16,483 --> 00:37:20,398 كلّا، تخمين قريب، لكنّي الآن سأجلب ."لك قدر إضافيّ بسيط من "الفيرفين 406 00:37:20,433 --> 00:37:22,964 .ثم أستناول شرابًا 407 00:37:22,999 --> 00:37:27,338 وسأتركك تفكّر في الإزعاج .الرهيب الذي سببتَه مؤخّرًا 408 00:37:28,602 --> 00:37:32,682 .أنت أخي، ولن أتخلّى عنك 409 00:37:33,564 --> 00:37:36,569 .لن أفعل أبدًا - .هي فعلت - 410 00:37:40,050 --> 00:37:41,547 أتتحدّث عن (إيلينا)؟ 411 00:37:42,320 --> 00:37:44,952 كادت تقتل نفسها وهي .تحاول إثبات وجهة نظرٍ الليلة 412 00:37:44,987 --> 00:37:46,848 أتذكر قاطع رؤوس مصّاصي الدماء (جيسي)؟ 413 00:37:46,883 --> 00:37:49,293 .حين هاجمني، اضطرّت (إيلينا) لقتله 414 00:37:49,321 --> 00:37:52,984 لكن لو كانت هناك أضئل ... فرصة لإيقافه بطريقة أخرى 415 00:37:53,019 --> 00:37:55,912 .لكانت اتّبعتها - أجل، وليكُن؟ - 416 00:37:55,913 --> 00:37:58,597 هي علمت أنّي مُحال ... أن أقاوم الشره لدمائها 417 00:37:58,598 --> 00:38:03,244 ثم ركلت أمامك عصا .لتحضّك جوهريًّا على قتلي 418 00:38:04,809 --> 00:38:10,098 إذًا ما قصدك؟ تقصد أنّ إيلينا) أرادتني أن أقتلك؟) 419 00:38:10,781 --> 00:38:13,876 ألديك مبرر آخر؟ 420 00:38:25,922 --> 00:38:27,933 .هذا ما توقّعته 421 00:38:45,146 --> 00:38:49,322 .حسنٌ، أريد شريحة لحم مشويّة 422 00:38:51,506 --> 00:38:55,033 أنتِ فرحة، هذا حتمًا .يعني أنّ (دايمُن) مات 423 00:38:55,068 --> 00:38:56,154 .ليس تمامًا 424 00:38:56,189 --> 00:39:00,196 إنّه بالواقع ما زال يُنزل ... الشقاء بحياتي، لكن 425 00:39:01,816 --> 00:39:03,753 .ستيفان) وإيّاي جمعتنا لحظة) 426 00:39:03,788 --> 00:39:09,893 ،لا تقلقي، سأحتفظ بالتفاصيل لنفسي .(لكنّ ذلك أعاد تأكيد مشاعره لـ (إيلينا 427 00:39:10,255 --> 00:39:13,542 ،بالأحرى أنا .لذا هي مسألة وقت فقط 428 00:39:14,909 --> 00:39:19,057 .يبدو أنّك ستنالي كل ما أردتِ - .طبعًا سأفعل - 429 00:39:19,801 --> 00:39:24,499 .(أفترض أنّك تدبرت مسألة (مات - .سرّك في أمان - 430 00:39:25,397 --> 00:39:30,882 ممتاز، لذا أنا .في مزاج طيّب جدًّا الآن 431 00:39:30,917 --> 00:39:35,090 مما يعني أنّي لا أشعر برغبة في .حمل هم أيًّا يكن ما يثير كآبتك 432 00:39:37,108 --> 00:39:39,995 .لستِ مضطرّة لحمل همّي بعد الآن 433 00:39:40,030 --> 00:39:42,760 ما الذي يُفترض أن يعنيه هذا؟ 434 00:39:43,797 --> 00:39:46,262 .تايلر لاكوود) عضّني) 435 00:39:55,691 --> 00:40:00,795 مرحبًا، متى جئتِ؟ - .منذ كأس ونصف من هذا - 436 00:40:01,984 --> 00:40:04,923 كنتَ محقًّا، أنا من جلبت .على نفسي هذا الشقاء 437 00:40:04,958 --> 00:40:07,928 (علمت أنّ مسألة (كلاوس .ستكون لها تبعاتها 438 00:40:08,244 --> 00:40:11,451 أظنني الآن مضطرّة .لتحمّلها والتعلّم من أخطائي 439 00:40:11,930 --> 00:40:14,450 يسعدني أنّي تمكّنت من المساعدة، إذًا أوجدتِ (مات)؟ 440 00:40:14,485 --> 00:40:18,657 ،أجل، و(تايلر) كان محقًّا .ناديا) كانت تذهنه لينسى أمورًا) 441 00:40:18,692 --> 00:40:19,839 ما قصدك؟ أمور من أيّ نوع؟ 442 00:40:19,874 --> 00:40:22,927 من يدري؟ كان يحاول .مراسلتي لكنّ (ناديا) منعته 443 00:40:22,962 --> 00:40:26,490 "النجدة. ك" .هذا كلّ ما وردني 444 00:40:28,906 --> 00:40:32,842 ،(إذًا أنت و(إيلينا ما القرار؟ 445 00:40:33,407 --> 00:40:40,229 حسنٌ، القرار هو أنّها .تتصرّف بغرابة، لقد قبّلتني 446 00:40:40,667 --> 00:40:41,913 معذرةً؟ 447 00:40:41,948 --> 00:40:45,841 أجل، تعطّلت سيّارتي، لذا نزلنا .في غرفة بفندق، وهي استحمّت 448 00:40:46,941 --> 00:40:50,179 نزلتما في غرقة بفندق فيها مكان للاستحمام؟ 449 00:40:50,214 --> 00:40:52,244 ،أجل، لكن الأمر لم يكُن هكذا .أقصد أنّي منعته من الحدوث 450 00:40:52,279 --> 00:40:54,686 .(لم يمكنني فعل ذلك بـ (دايمُن - أجل، لكن هي أمكنها؟ - 451 00:40:54,721 --> 00:40:59,904 لستُ أفهم، إنّها تعلم أنّ هذا سيدمّره، ماذا عساها تفعل؟ 452 00:40:59,939 --> 00:41:03,716 هذا ما أقصده، وكأنّها تخلّت ... عن (دايمُن)، وهو يظنّ أنّها 453 00:41:04,206 --> 00:41:06,842 .حاولت أن تحضّني على قتله الليلة 454 00:41:06,877 --> 00:41:10,370 ،كلّا، أعني أنّها ربّما غاضبة منه .لكنّها ما كانت لتريد موته قطّ 455 00:41:11,930 --> 00:41:13,537 ... ما لم 456 00:41:15,158 --> 00:41:21,222 ،"مات) راسلك بـ:"النجدة.ك) .و(ناديا) منعته 457 00:41:21,859 --> 00:41:25,963 ،(ك"، مثلما في (كاثرين" ... (وحين كانت تحتضر (كاثرين 458 00:41:26,125 --> 00:41:30,590 وجدت (ناديا) طريقة تُدخل روح .(كاثرين) في جسد (ناديا) 459 00:41:30,625 --> 00:41:33,375 أجل، لكنّ هذا لم يحدث .لأنّ (كاثرين) غيّرت رأيها 460 00:41:36,908 --> 00:41:40,398 ... لا، لا، إنّك لا تظنّ أن 461 00:41:42,524 --> 00:41:45,772 ... مُحال أنّها 462 00:41:46,070 --> 00:41:49,969 ،لكُنّا لاحظنا .إنّها (إيلينا)، نحن نعرفها 463 00:41:53,981 --> 00:41:55,877 .ويلاه، يا إلهي 464 00:41:58,304 --> 00:42:31,254 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"