1
00:00:02,959 --> 00:00:04,500
..."آنچه گذشت در "خاطرات یک خوناشام
2
00:00:04,501 --> 00:00:06,152
تو این توانایی رو داری که
3
00:00:06,153 --> 00:00:07,479
تو بدن یه نفر دیگه به زندگی ادامه بدی
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,667
کاترین پیرس" کنترل ثابت"
5
00:00:09,668 --> 00:00:10,858
بدن "الینا گیلبرت" رو داره
6
00:00:10,859 --> 00:00:13,187
من دخترمو می خوام
فناناپذیری رو می خوام
7
00:00:13,188 --> 00:00:14,888
و "استفن سالواتور"رم می خوام
8
00:00:14,889 --> 00:00:16,924
می دونم چقدر بد گند زدم
9
00:00:16,925 --> 00:00:18,058
بهت نیاز دارم
10
00:00:18,059 --> 00:00:19,425
ما کارمون تمومه
11
00:00:21,328 --> 00:00:23,263
چرا "نادیا" بخواد منُ مجبور کنه؟
12
00:00:23,264 --> 00:00:24,665
"من به یه دوره ی جزئیاتی از همه چیزه "الینا گیلبرت
نیاز دارم
13
00:00:24,666 --> 00:00:26,633
و گرفتم کی اونُ بهتر
14
00:00:26,634 --> 00:00:28,669
از بهترین دوست قابل مجبور کردنش می شناسه؟
15
00:00:28,670 --> 00:00:31,031
،پس بهم بگو، حالا که با "کلاوس" خوابیدی
16
00:00:31,032 --> 00:00:32,272
چطور بود؟
17
00:00:32,273 --> 00:00:34,842
!اوه خدای من
18
00:00:38,012 --> 00:00:39,179
و شما؟
19
00:00:39,180 --> 00:00:40,747
پشتیبانی من
20
00:00:40,748 --> 00:00:42,049
وس" این برنامه ی کوچلوی خُل و چلی"
21
00:00:42,050 --> 00:00:43,570
واسه نابود کردن خوناشاما با مجبور کردن تغذیه از همدیگرو
22
00:00:43,876 --> 00:00:44,920
داشت
23
00:00:48,965 --> 00:00:51,134
درمیابم چطور این ممکنه یه مشکل بشه
24
00:01:13,713 --> 00:01:17,617
فکر می کنی "فلا" عاشق شیر دوشیدن بوده؟
25
00:01:17,618 --> 00:01:19,538
،شاید. بعدا یکی بشه
26
00:01:20,021 --> 00:01:22,188
،پس مرده خودشو به دست فراموشی میده
27
00:01:22,189 --> 00:01:24,001
اون با چوپان خیانت کرد بهش
28
00:01:24,002 --> 00:01:25,892
هی. فقط چون تو عشق واقعیتُ از دست دادی
29
00:01:25,893 --> 00:01:27,394
به این معنی نیست مجبوری سر بقیه خالی کنی
30
00:01:27,395 --> 00:01:28,795
عشقی اونجا نیست
به اون عکس نگاه کن
31
00:01:28,796 --> 00:01:30,397
،قدیمی ان
32
00:01:30,398 --> 00:01:32,009
و دخترشیرفروش جایی پیداش نیست
33
00:01:32,010 --> 00:01:34,901
این فقط کشاورز "جان" بدبخته
34
00:01:34,902 --> 00:01:39,272
تربیت داشته باش. این بی ادبیه پشت
میزبانمون حرف بزنیم
35
00:01:39,273 --> 00:01:40,440
شک دارم به خودش بگیره
36
00:01:40,441 --> 00:01:43,476
یه نفر بدخو شده
37
00:01:43,477 --> 00:01:45,411
،تقریبا 8 ساعت از آخرین تغذیه ات می گذره
38
00:01:45,412 --> 00:01:47,280
پس فکر می کنم رو به درست شدن باشه
39
00:01:47,281 --> 00:01:48,481
داری زمان می گیری؟
40
00:01:48,482 --> 00:01:50,350
تو الان از خوناشاما تغذیه می کنی
41
00:01:50,351 --> 00:01:51,451
من یه خوناشامم
42
00:01:51,452 --> 00:01:52,752
تنها راه بیمه کردن ایمنیم
43
00:01:52,753 --> 00:01:53,920
اینه که بدونم چه مدت می تونی
44
00:01:53,921 --> 00:01:55,054
دووم بیاری
45
00:01:55,055 --> 00:01:56,656
یا فقط می تونی بری
46
00:01:56,657 --> 00:01:58,891
"من دوستمو ول نمی کنم، "دیمن
47
00:01:58,892 --> 00:02:00,760
به علاوه، اگه تو واسه کشتن دکتر "وس" باهام نیومده بودی
48
00:02:00,761 --> 00:02:03,999
نمی تونست اون ویروس کثیفُ بهت فرو کنه
49
00:02:05,168 --> 00:02:06,418
درست به موقع
50
00:02:06,419 --> 00:02:07,544
!سلام
51
00:02:08,035 --> 00:02:09,369
تو چیکار کردی؟
52
00:02:09,370 --> 00:02:10,470
چه اتفاقی داره میوفته
53
00:02:10,471 --> 00:02:11,838
تو مُردی
54
00:02:11,839 --> 00:02:14,140
،اما خوش بختانه، خون منُ تو سیستمت داشتی
55
00:02:14,141 --> 00:02:15,842
،پس وقتی اینُ بخوری
56
00:02:15,843 --> 00:02:17,888
احساس خیلی بهتری می کنی
57
00:02:17,889 --> 00:02:20,599
اینم از این
58
00:02:21,048 --> 00:02:22,934
پسر خوب
59
00:02:29,488 --> 00:02:30,690
اون چی بود؟
60
00:02:30,691 --> 00:02:32,358
خون بود
تو یه خوناشامی
61
00:02:32,359 --> 00:02:33,526
تبریک میگم
62
00:02:33,527 --> 00:02:34,660
من چی ام؟
63
00:02:34,661 --> 00:02:35,961
.می دونم
قاطی پاتیه
64
00:02:35,962 --> 00:02:37,630
،و "دیمن" یه ذره بیشتر توضیح میده
65
00:02:37,631 --> 00:02:39,465
،اما قبل از اون
یه ذره تسویه کن
66
00:02:39,466 --> 00:02:40,800
زنت. کجاست؟
67
00:02:40,801 --> 00:02:43,702
صبرکن. الان دارم خون می خورم؟
68
00:02:43,703 --> 00:02:45,304
دوباره، ما همه چیزو توضیح می دیم
69
00:02:45,305 --> 00:02:46,605
زنت کجاست؟
70
00:02:46,606 --> 00:02:48,040
رفته. سالهاست تنهام گذاشته
71
00:02:48,041 --> 00:02:49,507
چوپان؟
72
00:02:50,810 --> 00:02:51,880
چوپان؟
73
00:02:52,412 --> 00:02:54,280
داروساز
74
00:02:54,840 --> 00:02:57,650
بله. اینو به عنوان یه پیروزی واسه خودم می گیرم
75
00:02:57,651 --> 00:02:59,919
نه واسه تو
76
00:03:12,826 --> 00:03:14,945
"اوه، ترسوندن منُ بس کن "دیمن
77
00:03:15,368 --> 00:03:18,703
.من ولت نمی کنم
من تنها دوستیم که واست باقی مونده
78
00:03:21,146 --> 00:03:30,677
S.VS.B || ترجمه و زیرنویس
=====
WwW.WorldSubtitle.In
79
00:03:30,682 --> 00:03:32,150
امپراطوری روم
80
00:03:32,151 --> 00:03:34,620
476 م .غارت شده به وسیله ی بربری ها
81
00:03:34,621 --> 00:03:35,620
"هان داینستی"
82
00:03:35,955 --> 00:03:37,522
220 م
83
00:03:37,523 --> 00:03:38,523
امپراطوری مقدس روم
84
00:03:38,524 --> 00:03:41,693
،واقعا یه امپراطوری نبوده
ولی 1648
85
00:03:41,694 --> 00:03:43,595
اینم از حسابی درس خوندنت
86
00:03:43,596 --> 00:03:46,398
چی؟ نه
درست بود
87
00:03:46,399 --> 00:03:49,668
نه، نه، نه
کتاب میگه 1806
88
00:03:49,669 --> 00:03:52,671
هه. اوکی. خوب، 1806 شاید از لحاظ تکنیکی
،درست باشه
89
00:03:52,672 --> 00:03:54,573
اما صلح "وست فلیا" بود
90
00:03:54,574 --> 00:03:55,774
،که به درستی امپراطوری رو پایان داد
91
00:03:55,775 --> 00:03:58,977
و اون 1648 بود
92
00:03:58,978 --> 00:04:00,544
به من اعتماد کن
93
00:04:02,948 --> 00:04:04,883
شاید یه کاغذی
94
00:04:04,884 --> 00:04:07,118
درباره ی امپراطوری مقدس روم تو دبیرستان
داده باشم
95
00:04:07,119 --> 00:04:08,587
،خب، اگه می خوای تستُ قبول شی
96
00:04:08,588 --> 00:04:10,422
پیشنهاد می کنم دقیقا چیزی که تو کتابت نوشته رو
97
00:04:10,423 --> 00:04:11,823
بنویسی
98
00:04:13,226 --> 00:04:15,026
کرولاین" اینجاست"
99
00:04:15,027 --> 00:04:17,257
من از کلانتر خواستم کمک کنه رد "دیمن" رو بگیریم
100
00:04:21,132 --> 00:04:22,967
حق با تو بود
اون بیرون از ریل هاست
101
00:04:22,968 --> 00:04:24,536
این از طرف مامانمه
102
00:04:24,537 --> 00:04:26,171
...بذار حدس بزنم
آدم های گم شده و حمله ی حیوانات
103
00:04:26,172 --> 00:04:27,639
چک و چک کن
104
00:04:27,640 --> 00:04:29,207
یه چیز دیگه ایم هست
105
00:04:29,208 --> 00:04:31,509
همه ی قربانی ها تو خونه هاشون بدون سر
106
00:04:31,510 --> 00:04:33,244
،پیدا شدن
107
00:04:33,245 --> 00:04:35,579
و پوستشون خشک شده بوده
108
00:04:39,651 --> 00:04:42,240
دیمن" از خوناشاما تغذیه می کنه"
109
00:04:46,057 --> 00:04:47,191
نباید می ذاشتم بره
110
00:04:47,192 --> 00:04:48,793
!نه نه
111
00:04:48,794 --> 00:04:50,832
تو لونه مرغ های "دیمن" رو نمیاری تو
112
00:04:51,263 --> 00:04:53,625
"دایره تقصیر های "استفن سالواتور
113
00:04:53,626 --> 00:04:56,334
اون شب کسی نمی تونست جلوشو بگیره که نره
"دنبال "وس
114
00:04:56,335 --> 00:04:58,089
حدس می زنم "وس" باید بهش از همون چیزی که می خواست
115
00:04:58,090 --> 00:05:00,071
به "الینا" بده که باعث میشد
116
00:05:00,072 --> 00:05:02,040
خوناشاما از خوناشاما تغذیه کنن تزریق کرده باشه
117
00:05:02,041 --> 00:05:03,508
خبرای خوب، خبرای بد
118
00:05:03,509 --> 00:05:04,709
خبرای بد اینکه وقتی این اتفاق واسه "جسی" افتاد
119
00:05:04,710 --> 00:05:05,877
،مجبور شدیم بکشیمش
120
00:05:05,878 --> 00:05:09,809
...اما خبرای خوب اینکه
121
00:05:09,810 --> 00:05:13,406
متاسفم. معمولا خبرای خوبیم هست
122
00:05:15,064 --> 00:05:17,588
مجبورم پیداش کنم
123
00:05:17,589 --> 00:05:19,957
خب، من می تونم باهات بیام
124
00:05:19,958 --> 00:05:21,492
!الینا"، هی"
125
00:05:21,493 --> 00:05:23,094
نمی دونستم اینجایی
126
00:05:23,095 --> 00:05:24,929
خب، "استفن" داشت تو درس خوندن کمکم می کرد
127
00:05:25,366 --> 00:05:27,285
اوه. "استفن" کسیه که کالج نمیره
128
00:05:27,286 --> 00:05:29,000
استفن" کسیه که تو تاریخ متخصصه"
129
00:05:30,039 --> 00:05:31,915
130
00:05:32,404 --> 00:05:34,417
تایلر"ـه"
131
00:05:34,418 --> 00:05:36,107
من واقعا باهاش از زمان
اون اتفاق
132
00:05:36,108 --> 00:05:39,310
حرف نزدم
133
00:05:39,311 --> 00:05:41,011
اتفاق؟
منظورت زمانیه که
134
00:05:41,012 --> 00:05:43,046
تقریبا کشته بودت؟
135
00:05:45,149 --> 00:05:46,450
هی
136
00:05:46,451 --> 00:05:47,885
هی، با "مت" حرف زدی؟
137
00:05:48,389 --> 00:05:49,520
نه. چرا؟
138
00:05:49,521 --> 00:05:50,921
چون دراومده که "نادیا" داشته مجبورش می کرده
139
00:05:50,922 --> 00:05:52,790
که چیزارو فراموش کنه
140
00:05:52,791 --> 00:05:54,058
،مت" گفت می خواسته ازش دوری کنه"
141
00:05:54,059 --> 00:05:55,659
اما حالا ازش هیچ خبری نشنیدم
142
00:05:55,660 --> 00:05:57,227
فکر می کنی تو دردسر افتاده؟
143
00:05:57,228 --> 00:05:58,662
،اون خونه یا سرکار نبوده
144
00:05:58,663 --> 00:06:00,130
و همراهش مستقیما میره رو پیغام گیر
145
00:06:00,131 --> 00:06:02,132
...اوکی. خب، من مستقیم میام اونجا و
146
00:06:02,133 --> 00:06:03,300
نه. بخاطر این نبود که زنگ زدم
147
00:06:03,301 --> 00:06:04,635
،نه. می دونم
اما فکر می کنم
148
00:06:04,636 --> 00:06:06,537
می تونیم باهم ازش سردربیاریم
149
00:06:06,538 --> 00:06:09,373
به زودی می بینمت
150
00:06:09,374 --> 00:06:10,507
شاید باید باهات بیام
151
00:06:10,508 --> 00:06:12,176
نه. نه. تو به حساب "دیمن" برس
152
00:06:12,705 --> 00:06:13,877
ما می تونیم به این رسیدگی کنیم
153
00:06:13,878 --> 00:06:15,079
به علاوه، این زمانیه که ما میریم به مرحله بعد
154
00:06:15,080 --> 00:06:17,714
از بهم زدن، دوستی سابق
155
00:06:17,715 --> 00:06:19,016
جدول زمانی رابطمون
156
00:06:19,017 --> 00:06:21,318
اوک. می خوام از اون یکی بیرون بمونم
157
00:06:21,319 --> 00:06:23,687
،می خوام یکم لباس بردارم
158
00:06:23,688 --> 00:06:25,589
و میای دنبالم دم خوابگام؟
159
00:06:25,590 --> 00:06:28,847
حتما
160
00:06:28,848 --> 00:06:31,094
خبرای بد اینه که "تایلر" ازت متنفره
161
00:06:31,095 --> 00:06:34,769
...اما خبرای خوب اینه که
162
00:06:34,770 --> 00:06:36,700
خوب میشه
163
00:06:36,701 --> 00:06:41,538
ما هردومون موقعیت دوستی سابق عجیبی داریم
164
00:06:41,539 --> 00:06:43,573
ما؟ هیچ چیز عجیبی بین
165
00:06:43,574 --> 00:06:44,975
الینا" و من نیست"
166
00:06:44,976 --> 00:06:46,543
!"بیخیال، "استفن
167
00:06:46,544 --> 00:06:47,711
اول بهت میگه می خواد بجنگه
168
00:06:47,712 --> 00:06:48,912
دیمن" برگرده"
169
00:06:48,913 --> 00:06:50,547
،و بعد دوباره باهات بهم می زنه
170
00:06:50,548 --> 00:06:54,551
و حالا اون اینجا با توئه، دوست پسر سابقش
درس می خونه؟
171
00:06:54,552 --> 00:06:57,876
اون اینجا با دوستش درس می خونه
172
00:06:57,877 --> 00:07:00,045
بدون چیز خاصی
173
00:07:00,046 --> 00:07:03,326
ببین. من فقط دارم میگم بهم زدن
"الینا" و "دیمن"
174
00:07:03,327 --> 00:07:04,299
بهم خورده است
175
00:07:04,300 --> 00:07:06,801
و تو بهم خورده نیستی
176
00:07:07,231 --> 00:07:09,766
...تو با ثباتی و عاقل و
177
00:07:09,767 --> 00:07:11,901
،و من قراره 12 ساعت تنها تو ماشین باهاش بگذرونم
178
00:07:11,902 --> 00:07:13,770
پس هر حسی که می کنه
179
00:07:13,771 --> 00:07:17,604
مطمئنم می تونم ازش سردربیارم
180
00:07:17,605 --> 00:07:20,777
مت" چه مرگشه؟"
181
00:07:20,778 --> 00:07:22,025
هیچی
182
00:07:22,026 --> 00:07:23,747
واقعا؟ چون گلدیلاک
183
00:07:23,748 --> 00:07:25,248
و گرگ گنده الان که داریم حرف می زنیم
184
00:07:25,249 --> 00:07:26,613
دارن یه جلسه ترتیب میدن
185
00:07:27,084 --> 00:07:31,284
باشه. "مت" درباره ی تو فهمید
186
00:07:31,856 --> 00:07:32,735
اون چی؟
187
00:07:32,736 --> 00:07:36,292
تایلر" بهش شاهپسند داد"
188
00:07:36,293 --> 00:07:37,360
بکشش
189
00:07:37,361 --> 00:07:38,595
!"کاترین"
190
00:07:38,596 --> 00:07:39,662
الان بکشش
191
00:07:39,663 --> 00:07:41,130
لازم نیست بمیره
192
00:07:41,131 --> 00:07:42,732
شاهپسند به زودی از بدنش خارج میشه
193
00:07:42,733 --> 00:07:44,233
و من واسه دو روز از دید خارجش کردم
194
00:07:44,234 --> 00:07:45,802
پس به کسی نگفته
195
00:07:45,803 --> 00:07:48,259
پس شما چیک تو چیک هم بودین، پلکیدن؟
196
00:07:48,772 --> 00:07:50,506
من اصلا نمی دونم اون یعنی چی
197
00:07:50,507 --> 00:07:52,075
ما همه عاشق "مت داناوان"ـنیم
198
00:07:52,076 --> 00:07:54,307
،وگرنه، می تونست خیلی وقت پیش مرده باشه
199
00:07:54,308 --> 00:07:57,113
اما وقتی پای نگه داشتن راز بدن جدید همزادم
وسط بیاد
200
00:07:57,114 --> 00:08:00,522
هیچ کس اونقدرا مهم نیست
201
00:08:00,523 --> 00:08:03,486
من می خوام با "استفن" برم بیرون شهر
202
00:08:03,487 --> 00:08:05,555
چون می خواد "دیمنُ" پیدا کنه
203
00:08:05,556 --> 00:08:08,291
فکر کردم می خوای "دیمن" بیرون از قضیه باشه
204
00:08:08,292 --> 00:08:10,359
می خوام
205
00:08:10,360 --> 00:08:12,595
اما یه فرصت دیدم که با "استفن" چندروز
206
00:08:12,596 --> 00:08:16,162
تنها باشم، و خب، گرفتمش
207
00:08:16,163 --> 00:08:19,235
،و چه اتفاقی میوفته وقتی نزدیک بشین
208
00:08:19,236 --> 00:08:20,369
خیلی راحت؟
209
00:08:20,370 --> 00:08:21,771
چی میشه اگه لغزش کنی؟
210
00:08:21,772 --> 00:08:24,507
استفن" باارزشتم می خوای بکشی؟"
211
00:08:24,508 --> 00:08:27,443
استفاده از حرفای خودم در برابر خودم
212
00:08:27,444 --> 00:08:28,878
الان این تخصص یه "پترووا"ـست
213
00:08:28,879 --> 00:08:30,179
به مسئله "مت" قبل از اینکه بیام شهر
214
00:08:30,180 --> 00:08:31,647
،رسیدگی کن
215
00:08:31,648 --> 00:08:33,515
وگرنه مجبورم خودم انجامش بدم
216
00:08:35,718 --> 00:08:36,808
درست میشه
217
00:08:37,220 --> 00:08:39,144
فقط لازمه دوستامو قانع کنم که من خوبم
218
00:08:39,145 --> 00:08:41,056
من راز شمارو نگه می دارم
219
00:08:41,057 --> 00:08:43,792
کسی مجبور نیست بمیره
220
00:08:47,529 --> 00:08:49,164
ریلکس
221
00:08:49,165 --> 00:08:50,530
222
00:08:50,531 --> 00:08:53,334
قصد ندارم با شربت بکشمت
223
00:08:58,515 --> 00:08:59,873
پلکیدن چیه؟
224
00:09:05,882 --> 00:09:08,250
نفهمیدم از عروسک بازی خوشت میاد
225
00:09:08,251 --> 00:09:11,019
،خب، داداشتم دوست داره یه نمایش بزرگ درست کنه
226
00:09:11,020 --> 00:09:12,421
،سرکارشون بذاریم
،کله هاشونُ برگردونیم سرجاش
227
00:09:12,422 --> 00:09:13,922
تظاهر کنیم اتفاق نیوفتاده
228
00:09:13,923 --> 00:09:16,892
،من، از طرف دیگه
اهمیتیم نمیدم
229
00:09:16,893 --> 00:09:20,963
خب، ما 8 ساعت تا تغذیه دوباره ـت وقت داریم
230
00:09:20,964 --> 00:09:24,866
،درتعجبم
نیویورک این روز چه جوریه
231
00:09:24,867 --> 00:09:25,982
شلوغ
232
00:09:25,983 --> 00:09:28,403
عالی، بزن بریم
233
00:09:29,639 --> 00:09:32,641
اوه، این چیه؟
234
00:09:32,642 --> 00:09:35,911
آهنگ مزخرف مسافرها
235
00:09:39,948 --> 00:09:41,750
236
00:09:41,751 --> 00:09:43,752
237
00:09:49,591 --> 00:09:51,927
،به عنوان مرد علم
همیشه جادو رو
238
00:09:51,928 --> 00:09:53,092
یه حقه می دونستم
239
00:09:53,093 --> 00:09:56,398
دراومد که من حقه می زدم
240
00:09:56,399 --> 00:09:57,799
اشتیاقت در چه حاله؟
241
00:09:57,800 --> 00:09:59,849
خنده داره که باید بپرسی
تازه داشتم طلب یه بلوند می کردم
242
00:10:00,269 --> 00:10:01,684
"تو بیمار صفر منی "دیمن
243
00:10:02,203 --> 00:10:03,738
نمی تونم بذارم بری سمت غروب خورشید
244
00:10:03,739 --> 00:10:05,440
بدون دادن چندتا تست
245
00:10:05,441 --> 00:10:06,574
چندتا تست
246
00:10:06,575 --> 00:10:07,732
خب، یه تست
247
00:10:08,244 --> 00:10:10,745
،حالا تو فقط با یه منبع غذایی گیر افتادی
248
00:10:10,746 --> 00:10:14,081
چقدر طول می کشه بری سراغ بهترین دوستت؟
249
00:10:29,562 --> 00:10:31,497
اصلا به گرفتن یه ماشین جدید فکر کردی؟
250
00:10:31,498 --> 00:10:32,732
داری چی میگی؟
251
00:10:32,733 --> 00:10:33,967
این ماشین کلاسیکه
252
00:10:34,368 --> 00:10:36,202
253
00:10:36,203 --> 00:10:39,472
اما نمی بینی مردم هنوز اون چیز پرواز می کنن
(تیکه بود)
254
00:10:39,473 --> 00:10:41,440
...می دونی
255
00:10:41,441 --> 00:10:43,876
،من متشکرم واسه بودنت اینجا
256
00:10:43,877 --> 00:10:45,395
اما مجبور نبودی بیای
257
00:10:45,396 --> 00:10:48,231
گفتم دارم اینکاور واسه تو می کنم
258
00:10:48,232 --> 00:10:51,083
چون هنوز این امیدو داری که
259
00:10:51,084 --> 00:10:55,221
شاید زمانی باشه که "دیمن" بتونه نجات داده بشه
260
00:10:55,222 --> 00:10:57,389
و تو فکر نمی کنی بتونه؟
261
00:10:57,390 --> 00:11:00,226
ببین. می دونم اون با "جرمی" از خط رد شد
262
00:11:00,227 --> 00:11:03,371
،اما، می دونی
اون قبلا از خیلی از خطا رد شده
263
00:11:03,372 --> 00:11:05,831
یعنی، وقتی که درواقع "جرمی" رو کشت؟
264
00:11:05,832 --> 00:11:07,366
آره، یادم میاد
265
00:11:07,367 --> 00:11:09,935
فقط دارم میگم تو هرگز قبلا واقعا
266
00:11:09,936 --> 00:11:11,921
اینجوری درارو روش نبسته بودی
267
00:11:11,922 --> 00:11:16,342
،منظورم اینکه، مشخصا
من هنوز به "دیمن" اهمیت میدم
268
00:11:16,343 --> 00:11:19,135
حدس می زنم منم خیلی وقتا امیدوار بودم
269
00:11:19,136 --> 00:11:20,979
می خوام این غلطک گردون احساسات
270
00:11:20,980 --> 00:11:22,648
که کار "دیمن"ـه رو خاموش کنم
271
00:11:22,649 --> 00:11:24,950
...می دونی، فقط
گیج کننده است
272
00:11:26,953 --> 00:11:29,397
گرسنه ای؟
چون من دارم از گشنگی می میرم
273
00:11:29,398 --> 00:11:32,357
.البته
چی می خوای؟
274
00:11:32,358 --> 00:11:33,425
هرچی که داری
275
00:11:33,426 --> 00:11:34,960
اما با یه عالم نمک
276
00:11:34,961 --> 00:11:37,296
و شاید پوشیده شده با شکلات
277
00:11:37,297 --> 00:11:38,629
تو راهشم
278
00:12:12,597 --> 00:12:14,432
بیخیال شو، رفیق
279
00:12:14,433 --> 00:12:16,535
اون مسافرا تمام این جارو محکم مهروموم کردن
280
00:12:16,536 --> 00:12:17,869
طلسم نمی تونه واسه همیشه دووم بیاره
281
00:12:17,870 --> 00:12:19,638
.لازمم نیست
وس" فقط واسه 8 ساعت"
282
00:12:19,639 --> 00:12:21,199
نیازش داره، یادته؟
283
00:12:21,200 --> 00:12:22,774
بعد می تونه بیاد داخل
284
00:12:22,775 --> 00:12:25,076
و جسد تیکه شده ی منُ کالبد شکافی کنه
285
00:12:32,132 --> 00:12:34,045
تو تا حدی درباره همه چیز تفکر می کنی
286
00:12:34,046 --> 00:12:36,631
همه چیزایی که بهت تو سلول یاد دادم فراموش کردی؟
287
00:12:36,632 --> 00:12:40,841
کله های آروم همیشه پیروز خواهند بود
288
00:12:40,842 --> 00:12:42,775
همیشه سرباز
289
00:12:44,645 --> 00:12:47,414
اما تو آدمایی داری که می تونیم باهاشون
تماس بگیریم
290
00:12:47,415 --> 00:12:49,894
مثل داداشت یا دوست دختر سابقت
291
00:12:50,418 --> 00:12:52,605
کسی که می تونه "وس" رو پیدا کنه
و تهدیدش کنه
292
00:12:52,606 --> 00:12:54,254
یا چلاقش کنه
293
00:12:54,255 --> 00:12:55,722
یا هرچیزی که شامل دندون نیش
294
00:12:55,723 --> 00:12:57,090
رو گردن من نشه
295
00:12:57,091 --> 00:12:59,126
داداشم بهم گفت برم و دیگه برنگردم
296
00:12:59,127 --> 00:13:00,427
من بهش زنگ نمی زنم
297
00:13:00,428 --> 00:13:01,828
پس زندگی من ارزش غرور تورو نداره؟
298
00:13:01,829 --> 00:13:03,030
اونا نمی خوان بیان
299
00:13:03,031 --> 00:13:04,742
یا می خوان
300
00:13:05,233 --> 00:13:07,367
بعد شاید بهشون صدمه بزنی
301
00:13:07,368 --> 00:13:09,330
نمی خوای ریسک کنی، نه؟
302
00:13:09,331 --> 00:13:11,082
...منم از اون ور
303
00:13:11,083 --> 00:13:15,044
من نمی خوام بخورمت
304
00:13:15,045 --> 00:13:16,838
یه راه دیگه پیدا می کنم
305
00:13:28,488 --> 00:13:30,022
ممنون
306
00:13:36,329 --> 00:13:40,153
قهوه ی خوبیه
307
00:13:40,701 --> 00:13:42,068
اگرچه من معمولا مال خودمو
308
00:13:42,069 --> 00:13:44,904
با یکم بیشتر خاموشی زننده میزنم
309
00:13:44,905 --> 00:13:46,106
،تلاش خوبیه
اما هیچی با ساکتی
310
00:13:46,107 --> 00:13:48,540
گیرت نمیاد
311
00:13:50,078 --> 00:13:53,346
."پس "مت
گم شده؟
312
00:13:53,347 --> 00:13:54,714
اگه گم شده باشه نمی دونم
313
00:13:54,715 --> 00:13:56,349
اون فقط دو روز خونه نبوده
314
00:13:56,350 --> 00:13:58,584
و به تلفنش جواب نمیده
315
00:13:59,953 --> 00:14:02,884
مت"؟"
316
00:14:02,885 --> 00:14:05,491
!"کرولاین"
اینجا چیکار می کنی؟
317
00:14:05,492 --> 00:14:07,093
یه جورایی منم در تعجب همینم
318
00:14:07,094 --> 00:14:08,861
کدوم گوری بودی؟
319
00:14:08,862 --> 00:14:11,682
عینک آفتابیمُ بهت دادم؟
320
00:14:11,683 --> 00:14:14,312
اوه. سلام
321
00:14:14,313 --> 00:14:17,670
فکر کردم گفتی اونا خونه نیستن
322
00:14:17,671 --> 00:14:19,839
اوکی
برگردیم عقب. از اول
323
00:14:20,150 --> 00:14:21,901
تمام این مدت با "نادیا" بودی؟
324
00:14:21,902 --> 00:14:23,362
داستانش طولانیه
325
00:14:23,911 --> 00:14:27,283
نادیا"، بیا داخل"
326
00:14:27,815 --> 00:14:28,814
327
00:14:30,216 --> 00:14:32,584
اوه، مرد
328
00:14:34,387 --> 00:14:36,122
هی. می تونی یه لحظه اینُ نگه داری؟
329
00:14:36,123 --> 00:14:37,290
آره
330
00:14:37,291 --> 00:14:38,591
مواظب باش. گریس روشه
331
00:14:38,592 --> 00:14:39,892
اوه، اوکی
332
00:14:39,893 --> 00:14:41,294
،اصلا نمی دونم این لوله چطور تیکه شده
333
00:14:41,295 --> 00:14:42,562
اما نمی تونیم بریم جایی
334
00:14:42,563 --> 00:14:45,197
تا وقتی که یکی تازه شو بگیرم
335
00:14:45,198 --> 00:14:48,934
حدس می زنم ببینم اون مکانیک یدک داره یا نه
336
00:14:51,737 --> 00:14:54,640
تو اصلا مواظب نبودی نه؟
337
00:14:54,641 --> 00:14:56,437
چی؟چی؟
338
00:14:56,438 --> 00:14:58,844
اوه، من عاشق این پیراهنم
339
00:14:58,845 --> 00:15:00,983
تو عاشق اون پیراهن بودی
340
00:15:01,548 --> 00:15:05,905
عالی. ایول فقط ایول داره
341
00:15:06,319 --> 00:15:08,906
حالا این گریس رو تمام صورتت هست
342
00:15:08,907 --> 00:15:11,617
343
00:15:11,618 --> 00:15:14,914
خب، تمام اون چیزای موتورو روت داری
344
00:15:14,915 --> 00:15:18,464
و به طور واضح باید عوض کنم
345
00:15:18,465 --> 00:15:21,800
من یه هتل دیدم، حدود 2 تا خیابون پایین اون راه
346
00:15:21,801 --> 00:15:23,535
فکر می کنی ما باید یه اتاق بگیریم
347
00:15:23,536 --> 00:15:27,009
زمانی که منتظر ماشینیم بتونم دوش بگیرم؟
348
00:15:27,010 --> 00:15:30,442
نه. من احتمالا باید اینجا وایسم
یه موقع اگه زودتر تموم کردن
349
00:15:30,443 --> 00:15:31,944
اما تو می تونی بری
350
00:15:31,945 --> 00:15:33,599
بهشون شماره ـتو بده
351
00:15:33,600 --> 00:15:35,147
فرض می کنم تلفنت تماس های دریافتی
352
00:15:35,148 --> 00:15:36,515
رو نمی گیره، درسته؟
353
00:15:36,516 --> 00:15:37,716
"یا از طرف "هان داینستی
354
00:15:37,717 --> 00:15:38,980
درست مثل ماشینت؟
355
00:15:38,981 --> 00:15:40,022
بامزه است
356
00:15:43,455 --> 00:15:45,223
تو کیف منُ میاری؟
357
00:15:50,496 --> 00:15:53,965
.البته
میام اونجا
358
00:16:00,271 --> 00:16:01,706
،من تو راه خودم به بیرون از شهر بودم
359
00:16:01,707 --> 00:16:02,907
،و بعد اون اونجا بود
360
00:16:02,908 --> 00:16:04,676
روی پله های جلویی نشسته بود
361
00:16:04,677 --> 00:16:06,411
منتظر من بود
362
00:16:06,412 --> 00:16:08,801
ظرافت خیلی با من جور نیست
363
00:16:08,802 --> 00:16:11,549
من درباره مجبور کردنش احساس بدی داشتم
364
00:16:11,550 --> 00:16:13,518
و احساس بدی درباره ی چرخوندن گردنت
365
00:16:13,519 --> 00:16:15,766
دوباره، ظرافت
366
00:16:15,767 --> 00:16:17,954
پس چرا گوشیتُ جواب نمی دادی؟
367
00:16:17,955 --> 00:16:19,353
من تو شب اول گمش کردم
368
00:16:19,354 --> 00:16:21,626
اولین شب کجا؟ -
شهر آتلانتیک -
369
00:16:21,627 --> 00:16:23,107
"نه من تا حالا بودم نه "مت
370
00:16:23,108 --> 00:16:25,763
یه مشروب شد 3 و 5 تا
371
00:16:25,764 --> 00:16:27,665
...و بعد
372
00:16:27,666 --> 00:16:28,933
بقیه اش یه جورایی تیره است
373
00:16:28,934 --> 00:16:30,654
آره، چون اون داره مجبورت می کنه
374
00:16:30,655 --> 00:16:32,503
کرولاین"، من شاهپسند دارم"
375
00:16:32,504 --> 00:16:35,306
اون مجبورم نمی کنه
376
00:16:35,307 --> 00:16:36,871
دو روز گذشته کجا بودی؟
377
00:16:36,872 --> 00:16:38,915
بهت گفتم. اون مجبورم نمی کنه
378
00:16:38,916 --> 00:16:39,957
ما سرگرمی داریم
379
00:16:40,145 --> 00:16:42,113
!سرگرمی
380
00:16:42,114 --> 00:16:43,586
درست مثل موقعی که زنده دفنت کرد
381
00:16:43,587 --> 00:16:45,838
!واوووو! شامپاین باز کنین
382
00:16:45,839 --> 00:16:48,486
فکر کردم گفتی با باهم چرخیدنمون
مشکلی نداره
383
00:16:48,487 --> 00:16:50,424
و اون لعنتی یعنی چی؟
384
00:16:50,425 --> 00:16:51,522
385
00:16:51,523 --> 00:16:54,025
یعنی تو هیچ کاری جز قضاوت کردن
"درباره "مت
386
00:16:54,026 --> 00:16:55,426
از وقتی که پاشو از اون در گذاشته تو نکردی
387
00:16:55,427 --> 00:16:56,961
وقتی همه اینجا می دونن تو دقیقا
388
00:16:56,962 --> 00:17:00,131
دوست برنده با انتخاب های رومانتیکت نیستی
389
00:17:00,132 --> 00:17:02,833
درست نیست، "تایلر"؟
390
00:17:02,834 --> 00:17:04,868
من نمی خوام جز این باشم
391
00:17:11,342 --> 00:17:14,845
اون فقط داره سعی می کنه برای حواس پرت کردن ما
بره زیر پوستمون
392
00:17:14,846 --> 00:17:16,327
واسه چی؟
393
00:17:16,328 --> 00:17:17,828
ما داریم از "مت" حرف می زنم
394
00:17:18,116 --> 00:17:19,984
فراموش کردی اون سری که با "ربکا" رفته بود اروپا
395
00:17:19,985 --> 00:17:21,664
بعد از اینکه "ربکا" ماشینشُ بیرون جاده پرت کرد؟
396
00:17:21,665 --> 00:17:24,989
تو واقعا همه اینارو خریدار نیستی نه؟
397
00:17:24,990 --> 00:17:26,223
جهنم واسه خریدن خیلی ساده تره
398
00:17:26,224 --> 00:17:28,297
از چیزای که اتفاق افتادن
399
00:17:42,973 --> 00:17:47,244
،پس تو چیکار کردی
تمام کمدتو آوردی؟
400
00:17:47,245 --> 00:17:51,048
خب، نمی دونستم چه مدت میریم
401
00:17:51,049 --> 00:17:52,349
و بیا صادق باشیم
402
00:17:52,350 --> 00:17:54,217
"نیاز مارپیچی "دیمن
یه مقدار بیشتر
403
00:17:54,218 --> 00:17:55,786
از یه کیف واسه یه شب نیاز داره
404
00:17:55,787 --> 00:17:57,220
405
00:17:57,221 --> 00:17:58,588
ما برش می گردونیم
406
00:17:58,589 --> 00:18:01,163
،اون...اون صدمه دیده
ولی یه مورد از دست رفته نیست
407
00:18:01,164 --> 00:18:02,707
چی باعث شده این فکرو بکنی؟
408
00:18:03,194 --> 00:18:04,461
چون می دونم چیرو داره پشت سر می ذاره
409
00:18:04,462 --> 00:18:05,584
منظورت چیه؟
410
00:18:08,298 --> 00:18:12,202
تو نمی دونی عاشق تو بودن مثل چی می مونه
411
00:18:12,203 --> 00:18:14,604
،می دونی
،وقتی تو و من باهم بودیم
412
00:18:14,605 --> 00:18:18,008
تمام اتم های بدنم بهم می گفت
413
00:18:18,009 --> 00:18:19,509
،که کار درستی بوده
414
00:18:19,510 --> 00:18:21,745
،که ما کاملا متناسب بودیم
415
00:18:21,746 --> 00:18:22,913
،و اون مدل عشق
416
00:18:22,914 --> 00:18:25,715
،می تونه تمام زندگیتُ تغییر بده
417
00:18:25,716 --> 00:18:27,117
و بعد وقتی کسی که باعث شده اونجوری حسی
داشته باشی
418
00:18:27,118 --> 00:18:29,108
،یهویی وایمیسته
419
00:18:29,109 --> 00:18:33,957
...اون خلا فقط
420
00:18:33,958 --> 00:18:37,060
گرفتم
421
00:18:37,061 --> 00:18:40,864
اونا یه پیشگویی کامل دوروبر اون درست کردن
422
00:18:40,865 --> 00:18:42,265
،اون درست از پسش برنمیاد
423
00:18:42,266 --> 00:18:44,566
اما از دست نرفته
424
00:18:47,737 --> 00:18:49,744
تو به یه یدکی نیاز داری
425
00:18:57,247 --> 00:18:59,415
من باید برم خودمو بشورم
426
00:18:59,416 --> 00:19:00,983
اوکی
427
00:19:11,060 --> 00:19:13,529
زنجیر های بکسل
بهترین دوست کشاورز
428
00:19:13,530 --> 00:19:16,299
حدود یه ساعت حفر کردن
429
00:19:16,300 --> 00:19:17,999
بگیر بشین
430
00:19:20,492 --> 00:19:23,840
تا وقتی که نکشمت نمی ذارن از اینجا بیرون
...بریم
431
00:19:23,841 --> 00:19:25,508
یا تو منُ بکشی
432
00:19:25,509 --> 00:19:28,000
دراماتیک نباش
433
00:19:28,001 --> 00:19:29,752
ما یه کاریش می کنیم
434
00:19:31,795 --> 00:19:34,548
،"درمانی نیست، "انزو
نه برای این
435
00:19:34,549 --> 00:19:36,217
تو همه ی این دو روز اینُ تحویلم دادی
436
00:19:38,754 --> 00:19:40,623
این کاریه که می کنی، نه؟
437
00:19:40,624 --> 00:19:42,158
یه مشکلی هست، تو فرار می کنی
438
00:19:42,159 --> 00:19:43,626
این کارو با من کردی
439
00:19:43,627 --> 00:19:45,027
با دوست دخترت کردی
440
00:19:45,028 --> 00:19:47,495
،چون وقتی من می مونم
چیزارو خراب می کنم
441
00:19:54,103 --> 00:19:56,905
ما همه به شکنندگی که تو فکر می کنی نیستیم
442
00:20:03,679 --> 00:20:04,813
داری چه غلتی می کنی؟
443
00:20:05,161 --> 00:20:06,453
واسه پشتیبانی زنگی می زنم
444
00:20:06,454 --> 00:20:08,414
فکر کردم بهت گفتم به اونا زنگ نزن
445
00:20:08,415 --> 00:20:11,001
و من بهت گفتم غرورت ازش زندگیمون رو نداره
446
00:20:27,936 --> 00:20:29,638
اوه، خدای من، "دیمن"؟
447
00:20:29,639 --> 00:20:31,540
"سلام، "استفن
چقدر شگفت انگیزه شنیدن
448
00:20:31,541 --> 00:20:33,440
صدای زیبای زنانت
449
00:20:33,441 --> 00:20:36,402
انزو". چه کوفتی می خوای؟"
450
00:20:36,403 --> 00:20:37,987
من درواقع وسط دردسرم
451
00:20:37,988 --> 00:20:38,988
دیمن" کجاست؟"
452
00:20:39,249 --> 00:20:41,031
اوه، اینجاست، داره آب دهنشُ
453
00:20:41,032 --> 00:20:42,751
واسه حمله کردن به طرف گردن من و خوردن خونم
454
00:20:42,752 --> 00:20:44,786
تا وقتی که ضربان کله ـم عجیب غریب شه
455
00:20:44,787 --> 00:20:47,889
اما یکم روش مضحکیه
456
00:20:47,890 --> 00:20:49,758
وس" آلوده اش کرده؟"
457
00:20:49,759 --> 00:20:53,161
.تو درباره ی ویروس می دونی
خوبه. می تونیم از یه نفر استفاده کنیم
458
00:20:53,162 --> 00:20:55,063
وس" یه سری جادوگرای آوازخون بسیج کرده"
459
00:20:55,064 --> 00:20:56,628
و مارو تو خونه حبس کرده
460
00:20:56,629 --> 00:20:59,735
!نیا اینجا
461
00:20:59,736 --> 00:21:01,770
اون نمی خواد ریسک تغذیه ازتُ بکنه
462
00:21:01,771 --> 00:21:03,438
واقعا شیرینه
اما مشکلی واست پیش نمیاد
463
00:21:03,439 --> 00:21:04,673
به علاوه اگه از تو تغذیه کنه
464
00:21:04,674 --> 00:21:06,474
من دستور دارم بکشمش
465
00:21:08,877 --> 00:21:11,437
اوکی
،آدرسو به گوشیم بفرست
466
00:21:12,014 --> 00:21:14,282
هرچه زودتر اونجا میایم
467
00:21:14,283 --> 00:21:16,551
باشه. و تیک تاک
468
00:21:16,552 --> 00:21:17,786
من برنامه ریختم جلوشو بگیرم
469
00:21:17,787 --> 00:21:19,120
اما می دونی "دیمن" چطور می تونه سمج باشه
470
00:21:19,121 --> 00:21:20,388
وقتی چیزی رو می خواد
471
00:21:20,389 --> 00:21:21,906
ما به زودی اونجا میایم
472
00:21:23,925 --> 00:21:24,992
چیزی گفتی؟
473
00:21:24,993 --> 00:21:27,127
نه
474
00:21:34,669 --> 00:21:36,204
درست میشه، رفیق
475
00:21:36,205 --> 00:21:37,605
،اونا میان
و ما یه کاری می کنیم
476
00:21:37,606 --> 00:21:39,174
یا اونا میان
و من می خورمشون
477
00:21:39,175 --> 00:21:40,408
اینام جزء انتخاباست
478
00:21:40,409 --> 00:21:41,926
تا زمانی که زنده ام
خوبم
479
00:21:42,478 --> 00:21:44,179
شوخی می کنم، یه جورایی
480
00:21:48,016 --> 00:21:49,850
اگه جای قلب منُ می دونستی
خطا رفت
481
00:21:49,851 --> 00:21:51,519
نگران نباش
خطا نرفته
482
00:21:51,520 --> 00:21:52,820
زنجیر ها یه ایده ی خوب بودن
483
00:21:52,821 --> 00:21:54,480
حالا می تونم دقیقا ببینم وقتی عصبانی میشه
484
00:21:54,481 --> 00:21:56,189
چقدر قوی میشه
485
00:22:03,865 --> 00:22:05,991
درآخر...خیلی قوی
486
00:22:11,806 --> 00:22:13,708
پسر، من اون فناناپذیری قفس "آگوستین" رو
همین الان
487
00:22:13,709 --> 00:22:15,042
از دست دادم
488
00:22:18,913 --> 00:22:21,048
!دیمن"، بس کن! "دیمن"، بس کن"
489
00:22:21,049 --> 00:22:24,384
!بس کن! لطفا، "دیمن"، بس کن
490
00:22:30,923 --> 00:22:33,018
!دیمن"، بس کن"
!بس کن، لطفا
491
00:22:33,019 --> 00:22:37,355
!"دیمن"
492
00:22:45,198 --> 00:22:46,490
باهاش چیکار کردی؟
493
00:22:46,491 --> 00:22:49,001
دوستام اینجان که اسیدیته ی خونتُ بالا ببرن
494
00:22:49,002 --> 00:22:51,170
،باید یه توضیح جادوگری براش باشه
495
00:22:51,171 --> 00:22:53,439
اما "دیمن" اساسا هیدرو کلریک اسید می خوره
496
00:22:53,440 --> 00:22:55,791
پیشنهاد می کنم بری قبل از اینکه طلسم خراب بشه
497
00:22:55,792 --> 00:22:57,843
...و کجا برم
با تو؟
498
00:22:57,844 --> 00:23:00,045
یه چیزی دیگه هست که ازت می خوام
499
00:23:00,046 --> 00:23:02,581
بعد می ذارم به سلامتی بری
500
00:23:02,582 --> 00:23:04,583
گزینه ی دیگه موندن اینجاست
501
00:23:04,584 --> 00:23:08,087
با دوست آدم خوارت و دیدن اینکه چقدر دووم میاری
502
00:23:08,088 --> 00:23:10,089
!"برو، "انزو
503
00:23:10,090 --> 00:23:13,926
من سعی کردم بکشمت
دوباره هم می کنم
504
00:23:13,927 --> 00:23:15,994
!"برو، "انزو
505
00:23:36,315 --> 00:23:37,748
کار ماشین تمومه
506
00:23:40,652 --> 00:23:42,586
الان میام
507
00:24:01,606 --> 00:24:03,575
هی
508
00:24:03,576 --> 00:24:05,526
می تونی لباسمو بهم بدی؟
509
00:24:05,527 --> 00:24:08,446
اون...سبزه بالای بقیه
510
00:24:08,447 --> 00:24:09,847
آره، البته
511
00:24:18,690 --> 00:24:19,691
ممنون
512
00:24:19,692 --> 00:24:21,291
آره
513
00:26:04,027 --> 00:26:06,190
یه لحظه صبر کن
یه لحظه صبر کن
514
00:26:06,731 --> 00:26:09,276
...این
این اشتباهه
515
00:26:09,277 --> 00:26:11,568
...ما
516
00:26:11,569 --> 00:26:12,988
تو و "دیمن" تازه از هم جدا شدین
517
00:26:12,989 --> 00:26:15,906
،تو مجبور نیستی
حق با توئه...
518
00:26:15,907 --> 00:26:20,344
من...من متاسفم
من فقط تو لحظه بودم
519
00:26:21,954 --> 00:26:24,208
...من نباید
520
00:26:24,749 --> 00:26:27,551
آره
521
00:26:27,552 --> 00:26:29,653
،ما یه شب طولانی جلومون داریم
522
00:26:29,654 --> 00:26:31,188
...پس شاید ما باید
523
00:26:31,189 --> 00:26:34,758
آره. می دونی چیه؟
524
00:26:34,759 --> 00:26:36,893
چرا نمیری
صورت حسابُ پرداخت کنی
525
00:26:36,894 --> 00:26:39,328
و من...من جمع کردن وسایل رو تموم کنم؟
526
00:27:00,517 --> 00:27:02,017
527
00:27:09,292 --> 00:27:11,213
فکر می کنی "استفن" کیُ بیشتر دوست داره
528
00:27:11,662 --> 00:27:13,863
دیمن" یا "الینا"؟"
529
00:27:13,864 --> 00:27:15,217
چرا به من زنگ می زنی؟
530
00:27:15,218 --> 00:27:18,468
،دیمن" با ویروس درندگی آلوده شده"
531
00:27:18,469 --> 00:27:20,389
و من می دونم دقیقا کجاست
532
00:27:20,390 --> 00:27:23,773
،پس اگه کاری کنم "دیمن" بهم حمله کنه
533
00:27:23,774 --> 00:27:28,230
تنها راه نجات دادن من اینه که "استفن" بکشتش
534
00:27:28,231 --> 00:27:30,899
می خوای کاری کنی که "استفن" داداششُ بکشه؟
535
00:27:31,415 --> 00:27:33,750
تاریکه، حتی واسه تو
536
00:27:33,751 --> 00:27:35,218
ممنون
537
00:27:35,219 --> 00:27:37,587
پس اوضاع چطوره با "متی" چشم آبی؟
538
00:27:37,588 --> 00:27:38,721
مرده تا الان؟
539
00:27:38,722 --> 00:27:40,075
هنوز روش کار می کنم
540
00:27:40,491 --> 00:27:43,592
با نقشه ی بردن عشق "استفن" موفق باشی
541
00:27:47,957 --> 00:27:50,460
پس... من کنجکاوم
542
00:27:50,461 --> 00:27:52,368
ما الان چندروزه باهم گذروندیم
543
00:27:52,369 --> 00:27:53,603
پلکیدن؟
544
00:27:53,604 --> 00:27:56,038
پلکیدن. دقیقا
545
00:27:56,039 --> 00:27:58,007
به نظر میاد تو این همه زحمت افتادی
546
00:27:58,008 --> 00:28:02,578
برای نجات دادن مامانت. اما اون به نظر فقط
به "استفن" علاقه داره
547
00:28:02,579 --> 00:28:03,640
اون "کاترین"ه
548
00:28:04,214 --> 00:28:07,216
من انتظار رابطه ی مادر دختری چیک تو چیک ندارم
549
00:28:07,217 --> 00:28:09,085
آره، اما انتظار چیزی رو داشتی
550
00:28:09,086 --> 00:28:10,753
می خوای یه دور کارت بازی کنی یا نه؟
551
00:28:10,754 --> 00:28:12,488
ببین. من جایی که تو بودی بودم
552
00:28:12,489 --> 00:28:14,523
مامانم عادت داشت هرچند وقت هفته ها غیبش بزنه
553
00:28:14,524 --> 00:28:16,067
و بعد یه روز از آسمون پیداش میشد
554
00:28:16,068 --> 00:28:17,326
انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده
555
00:28:17,327 --> 00:28:18,527
،قبل از اینکه بدونی
556
00:28:18,528 --> 00:28:19,995
در حال درست کردن پینر کبابی براش بودم
557
00:28:19,996 --> 00:28:21,464
این اونجوری نیست
558
00:28:21,949 --> 00:28:24,033
نیست؟
اون تصمیم می گیره تو کِی تو دید ارزش داری
559
00:28:24,034 --> 00:28:26,368
اما حدس بزن چی
560
00:28:26,369 --> 00:28:27,703
تو هرگز به اندازه ی نفر بعدی که می خواد
561
00:28:27,704 --> 00:28:30,573
باهاش بخوابه جالب توجه نیستی
562
00:28:30,574 --> 00:28:34,043
مت"، تو هرچیزی میگی که به "الینا" کمک کنی"
563
00:28:34,044 --> 00:28:35,277
من یه احمق نیستم
564
00:28:35,278 --> 00:28:36,612
"هستی اگه فکر می کنی اون "کاترین
565
00:28:36,613 --> 00:28:40,316
...قراره تو رو انتخاب کنه
چون نمی کنه
566
00:28:40,317 --> 00:28:43,472
می دونی چرا خودتُ درحال درست کردن اون ساندویچ ها یافتی؟
567
00:28:43,473 --> 00:28:46,431
،چون همون لحظه ای که مامانت برگشت به زندگیت
568
00:28:46,432 --> 00:28:48,477
همه ی اون کارهای وحشتناکی که اون کرده رو فراموش کردی
569
00:28:48,478 --> 00:28:51,160
چون درآخر روز
570
00:28:51,161 --> 00:28:53,495
اون هنوز مامانته
571
00:28:53,496 --> 00:28:55,897
و تو عاشقشی
572
00:28:59,535 --> 00:29:01,469
مچ دستُ بده به من
573
00:29:11,914 --> 00:29:13,916
شاهپسند رفته
574
00:29:13,917 --> 00:29:15,212
تفریح ما تمومه
575
00:29:15,213 --> 00:29:17,552
صبر کن
576
00:29:17,553 --> 00:29:20,321
...از اونجایی که قراره اینارو فراموش کنم
577
00:29:29,466 --> 00:29:30,769
اون واسه چی بود؟
578
00:29:31,334 --> 00:29:33,034
ممنون
579
00:29:33,035 --> 00:29:34,936
اگه قراره تهدید بشم و برخلاف میلم عمل کنمٰ
580
00:29:34,937 --> 00:29:38,038
می تونستم به بدترین سناریوها فکر کنم
581
00:30:06,801 --> 00:30:08,202
چه غلتی؟
582
00:30:13,653 --> 00:30:15,634
چه انتظاری داشتی؟
الینا" بهترین دوست منه"
583
00:30:15,635 --> 00:30:17,789
من همیشه ازش محافظت می کنم
584
00:30:17,790 --> 00:30:19,357
فقط مسخره است
585
00:30:19,358 --> 00:30:21,493
تو تنها آدم نجیب این شهری بودی
586
00:30:21,903 --> 00:30:25,532
،و هنوزم هستم
و توام هستی
587
00:30:26,031 --> 00:30:28,599
می تونستی امروز صبح منُ بکشی، و اینکارو نکردی
588
00:30:28,600 --> 00:30:30,968
،تو مثل اون نیستی
و خودتم می دونی
589
00:30:35,239 --> 00:30:38,126
همه چیزایی که قرار نبود بدونی رو فراموش کن
590
00:30:38,127 --> 00:30:39,711
،ما جشن گرفتیم
،باهم خوابیدیم
591
00:30:39,712 --> 00:30:41,345
بعد من رفتم
592
00:30:41,346 --> 00:30:42,345
خداحافظ
593
00:30:50,988 --> 00:30:53,767
جایی میری؟
594
00:30:53,768 --> 00:30:56,813
،درواقع، میرم
و تو سرراه منی
595
00:30:56,814 --> 00:30:59,163
مت"، خوبی؟"
596
00:30:59,164 --> 00:31:00,831
آره. چرا؟
اینجا چه خبره؟
597
00:31:00,832 --> 00:31:05,320
تو از تلفن "نادیا" بهم پیام دادی
598
00:31:05,321 --> 00:31:07,989
پس تو دوباره مجبورش کردی
599
00:31:07,990 --> 00:31:10,827
و اونا میگن بلوندا آشغالن
600
00:31:11,243 --> 00:31:14,623
!داری باهاش چیکار می کنی؟ بهم بگو
601
00:31:14,624 --> 00:31:15,845
!نادیا"، بس کن"
602
00:31:15,846 --> 00:31:17,648
"تو شاید یادت نیاد، "مت
603
00:31:17,649 --> 00:31:19,316
اما تقصیر توئه
604
00:31:19,317 --> 00:31:21,087
بهم اعتماد کن
605
00:31:24,488 --> 00:31:27,223
دورگه ی جوون همیشه خوناشام های قدیمی رو کتک می زنه
606
00:31:35,366 --> 00:31:37,167
!یه لحظه صبر کن
کسی می خواد بگه
607
00:31:37,168 --> 00:31:39,435
چطور تقصیر منه؟
608
00:31:50,914 --> 00:31:52,448
"الینا"
609
00:31:56,242 --> 00:31:57,854
نکن
610
00:31:57,855 --> 00:31:59,889
نکن
611
00:32:02,292 --> 00:32:04,494
!گفتم نکن
612
00:32:04,495 --> 00:32:06,631
بیاین داخل
نمی تونین برین بیرون
613
00:32:06,632 --> 00:32:08,176
اینجا دقیقا چه اتفاقی افتاده؟
614
00:32:08,177 --> 00:32:11,034
می خواستم انتقام بگیرم
615
00:32:11,035 --> 00:32:12,336
رفتم با ویروس خوناشامی سوراخ شدم
616
00:32:12,337 --> 00:32:15,138
تقریبا بهترین دوستم رو به کشتن دادم
617
00:32:15,139 --> 00:32:16,768
دیمن" نوعی"
618
00:32:16,769 --> 00:32:19,976
انزو" آدرس اینجارو واسم فرستاد"
619
00:32:19,977 --> 00:32:21,771
دیمن"، ما برای کمک کردن به تو اینجاییم"
620
00:32:21,772 --> 00:32:22,878
شما نمی تونین کمکم کنین
621
00:32:22,879 --> 00:32:24,399
من الان از خوناشاما تغذیه می کنم
622
00:32:24,400 --> 00:32:25,861
شما دوتا خوناشامین
623
00:32:25,862 --> 00:32:28,071
به خودتون یه لطفی بکنین و برین
624
00:32:28,072 --> 00:32:30,866
خب، اون قرار نیست اتفاق بیوفته
625
00:32:30,867 --> 00:32:33,056
عقب بمونین
626
00:32:33,617 --> 00:32:35,758
"من ازت نمی ترسم، "دیمن
627
00:32:56,432 --> 00:32:57,613
منم
628
00:33:02,919 --> 00:33:04,253
بهتره بری بیرون
629
00:33:08,925 --> 00:33:10,926
چه مرگ شده؟
630
00:33:13,863 --> 00:33:17,913
دارم بهت ثابت می کنم که یه مورد از دست رفته
"نیسی، "دیمن
631
00:33:28,478 --> 00:33:29,979
"الینا"
632
00:33:29,980 --> 00:33:31,981
می بینی؟
633
00:33:31,982 --> 00:33:33,348
634
00:33:34,784 --> 00:33:38,020
دیمن"، تو می تونی مقاومت کنی"
635
00:33:38,021 --> 00:33:41,257
می تونی اینکارو بکنی. چرا؟
چون عاشقمی
636
00:33:41,258 --> 00:33:45,994
و اون عشق قوی تر از هر اشتیاقیه
637
00:33:47,864 --> 00:33:49,131
"ازم دور شو، "الینا
638
00:33:49,132 --> 00:33:50,666
الینا"، اون می خواد بکشتت"
639
00:33:50,667 --> 00:33:52,155
نه. نه
نمی خواد
640
00:33:52,669 --> 00:33:54,437
نمی خواد
641
00:33:54,438 --> 00:33:56,973
"می تونی اینکارو بکنی، "دیمن
باهاش بجنگ
642
00:33:56,974 --> 00:33:58,908
.اینم از این
بچرخ
643
00:34:05,581 --> 00:34:08,384
اینم از این
644
00:34:08,385 --> 00:34:09,852
645
00:34:09,853 --> 00:34:11,287
!دیمن"، بس کن"
646
00:34:11,288 --> 00:34:13,255
،دیمن"، ازش جدا شو"
ازش جدا شو
647
00:34:13,256 --> 00:34:14,490
!"استفن"
648
00:34:14,491 --> 00:34:16,324
!بذار بره
649
00:34:19,528 --> 00:34:21,935
...نه! اون می خواد
650
00:34:21,936 --> 00:34:23,865
!منُ بکشه
651
00:34:29,071 --> 00:34:30,406
"اینجا. "دیمن
به اینجا نگاه کن
652
00:34:30,407 --> 00:34:34,510
بوشُ حس می کنی؟
از من بخور نه اون
653
00:34:34,511 --> 00:34:36,032
خوبه
خوبه
654
00:34:36,579 --> 00:34:37,784
از من بخور
655
00:34:58,280 --> 00:34:59,782
خب، تنها چیزی که "مت" یادشه
656
00:34:59,783 --> 00:35:02,318
اینکه اونا باهم خوابیدن
657
00:35:02,319 --> 00:35:04,319
...خب
658
00:35:08,590 --> 00:35:09,941
...پس
659
00:35:11,660 --> 00:35:15,564
"کِر"
660
00:35:15,565 --> 00:35:17,599
من هرگز نگفتم متاسفم
661
00:35:17,600 --> 00:35:20,903
،اعصبام خورد بود
...اما
662
00:35:20,904 --> 00:35:24,706
بدون بهانه، اوکی؟
663
00:35:24,707 --> 00:35:27,676
ببین. ما می تونیم باهم از این رد شیم
664
00:35:27,677 --> 00:35:31,113
اوکی؟ من فقط می خوام باهم خوب شیم، می دونی؟
665
00:35:31,114 --> 00:35:32,814
گفتم متاسفم
666
00:35:32,815 --> 00:35:34,316
نگفتم ازش رد میشم
667
00:35:34,317 --> 00:35:36,341
.البته
مشخصه
668
00:35:36,342 --> 00:35:38,519
یعنی، روم تو یه روز ساخته نشد
669
00:35:40,656 --> 00:35:43,592
فکر می کنی من چقدر قاطی ام؟
670
00:35:43,593 --> 00:35:46,267
تو با "کلاوس" خوابیدی
671
00:35:46,268 --> 00:35:48,396
تو با آدمی که مامانمُ کشت خوابیدی
672
00:35:48,965 --> 00:35:52,150
مدت عادلانه واسه من چقدره که ازش رد شم؟
673
00:35:52,151 --> 00:35:54,569
یه هفته، یه ماه؟
674
00:35:54,570 --> 00:35:55,837
بهم بگو. چی به نظرت درست میاد
675
00:35:55,838 --> 00:35:59,697
اوکی. منظورتَ رسوندی
676
00:35:59,698 --> 00:36:02,492
ببین. من سعی نمی کنم عوضی باشم
677
00:36:02,493 --> 00:36:04,411
،اما ایده ی خوب بودنمون
678
00:36:04,412 --> 00:36:06,447
قرار نیست اتفاق بیوفته
679
00:36:10,501 --> 00:36:11,836
مفهموم شد
680
00:36:34,608 --> 00:36:36,736
681
00:36:37,279 --> 00:36:39,614
،می دونم نمی تونی به خودت کمک کنی
682
00:36:39,615 --> 00:36:41,216
،اما اگه یه حیوون بداخلاق بیاری خونه
683
00:36:41,217 --> 00:36:43,493
باید یه دهنه بگیری
684
00:36:45,354 --> 00:36:47,205
نباید هرگز بهت می گفتم بری
685
00:36:47,756 --> 00:36:49,389
686
00:36:51,693 --> 00:36:54,127
"می خوام بکشمت، "استفن
687
00:36:54,128 --> 00:36:56,030
،شاید امروز نه
،شاید فردا نه
688
00:36:56,031 --> 00:36:58,299
،اما به دلایلی می خوام گلوتو پاره کنم
689
00:36:58,300 --> 00:37:00,425
و تو قراره بمیری
690
00:37:00,426 --> 00:37:02,570
"بیخیال، "دیمن
691
00:37:02,571 --> 00:37:04,595
تو فکر می کنی من از یه درنده می ترسم؟
692
00:37:04,596 --> 00:37:06,340
فکر می کنی کی دنیارو اختراع کرده؟
693
00:37:06,341 --> 00:37:08,176
می دونی حسی که میگیری وقتی
،اطراف خون خوناشامی
694
00:37:08,600 --> 00:37:10,518
تو سیاهرگت آتیش به پا می کنه؟
695
00:37:10,519 --> 00:37:12,729
من به طور روزانه حسش می کنم
696
00:37:12,730 --> 00:37:14,315
و یه راه برای کنترولش هست
697
00:37:14,316 --> 00:37:15,583
...و بذار حدس بزنم
698
00:37:15,584 --> 00:37:17,118
واست لذت گنده تری از
699
00:37:17,119 --> 00:37:18,552
درس دادن به من نیست
700
00:37:18,553 --> 00:37:20,187
،نه. این یه حدس درسته
اما الان
701
00:37:20,188 --> 00:37:22,223
،می خوام یکم بیشتر شاهپسند بهت بدم
702
00:37:22,224 --> 00:37:25,159
،و بعد می خوام یه مشروب زنم
703
00:37:25,160 --> 00:37:27,395
و می خوام بذارم فکر کنی یه درد سلطنتی تو کون
یعنی چی
704
00:37:27,396 --> 00:37:29,873
تازگی چی بودی
705
00:37:30,298 --> 00:37:32,433
تو برادرمی
706
00:37:32,434 --> 00:37:35,536
قرار نیست تسلیمت بشم
707
00:37:35,537 --> 00:37:37,405
هرگز نمیشم
708
00:37:37,406 --> 00:37:39,239
اون میشه
709
00:37:41,976 --> 00:37:43,309
داری درباره ی "الینا" حرف می زنی؟
710
00:37:43,310 --> 00:37:44,411
711
00:37:44,412 --> 00:37:45,779
اون عملا خودشو به کشتن داد
712
00:37:45,780 --> 00:37:47,047
تا امروز یه چیزی رو ثابت کنه
713
00:37:47,048 --> 00:37:48,682
تو خوناشام درنده "جسی" یادته؟
714
00:37:48,683 --> 00:37:51,102
،وقتی بهم حمله کرد
الینا" مجبور شد بکشتش"
715
00:37:51,103 --> 00:37:53,220
اما اگه مقدار ناچیزی شانس بود
716
00:37:53,221 --> 00:37:54,741
راه دیگه ای برای نگه داشتنش باشه
717
00:37:55,064 --> 00:37:56,991
اون از اون راه میرفت
718
00:37:56,992 --> 00:37:58,692
آره، که چی؟
719
00:37:58,693 --> 00:38:00,861
اون می دونست واسه من غیر ممکنه که دربرابر خونش
مقاومت کنم
720
00:38:00,862 --> 00:38:02,429
و بعد اون فقط با پا یه چوب به طرفت هل داد
721
00:38:02,863 --> 00:38:06,700
و اساسا بهت گفت منُ بکشی
722
00:38:06,701 --> 00:38:09,636
پس داری چی میگی؟
"داری میگی "الینا
723
00:38:09,637 --> 00:38:12,040
ازم می خواست تورو بکشم؟
724
00:38:12,041 --> 00:38:15,808
بهانه ی دیگه ای گیرآوردی؟
725
00:38:28,121 --> 00:38:29,822
این فکریه که می کنم
726
00:38:46,940 --> 00:38:49,810
...خب
727
00:38:49,811 --> 00:38:53,480
می تونم یه استیک بزنم
728
00:38:53,481 --> 00:38:54,624
تو وِر زیاد می زنی
729
00:38:54,625 --> 00:38:57,041
که باید به این معنی باشه "دیمن" مُرده
730
00:38:57,042 --> 00:38:58,151
نه کاملا
731
00:38:58,152 --> 00:38:59,486
درواقع، اون به این ادامه میده
732
00:38:59,487 --> 00:39:01,354
،که مایه هلاکت وجود من باشه
733
00:39:01,355 --> 00:39:03,657
...اما
734
00:39:03,658 --> 00:39:05,218
استفن" و من یه لحظه ای داشتیم"
735
00:39:05,219 --> 00:39:08,928
.نگران نباش
جزئیاتُ واسه خودم نگه می دارم
736
00:39:08,929 --> 00:39:11,831
اما قطعا احساساتش رو واسه "الینا" تایید کرد
737
00:39:11,832 --> 00:39:13,685
738
00:39:13,686 --> 00:39:16,803
پس، فقط به زمان بستگی داره
739
00:39:16,804 --> 00:39:19,232
به نظر میاد قراره هرچی می خوای رو بدست بیاری
740
00:39:19,233 --> 00:39:21,608
البته که میارم
741
00:39:21,609 --> 00:39:24,744
با فرض اینکه تو به موقعیت "مت" رسیدگی کردی
742
00:39:24,745 --> 00:39:27,947
رازت درامانه
743
00:39:27,948 --> 00:39:32,785
عالی. پس من الان واقعا تو حالت خوبیم
744
00:39:32,786 --> 00:39:34,854
که یعنی نمی خوام واقعا حس نگرانی
745
00:39:34,855 --> 00:39:36,958
نسبت به هرچیزی که تو رو ناراحت می کنه بروز بدم
746
00:39:38,725 --> 00:39:41,728
مجبور نیستی واسه مدت طولانی ای نگران من باشی
747
00:39:41,729 --> 00:39:45,665
این مثلا یعنی چی؟
748
00:39:45,666 --> 00:39:47,552
تایلر لاکوود" گازم گرفته"
749
00:39:57,744 --> 00:39:59,812
هی. کی اومدی اینجا؟
750
00:39:59,813 --> 00:40:02,817
حدود یک، یکی نصفی از اینا قبلتر
751
00:40:02,818 --> 00:40:03,901
752
00:40:03,902 --> 00:40:05,518
حق با تو بود
753
00:40:05,519 --> 00:40:07,153
من خودم این بلارو سرخودم آوردم
754
00:40:07,154 --> 00:40:09,755
می دونستم مسائل "کلاوس"ی با عواقب میاد
755
00:40:09,756 --> 00:40:11,824
حدس می زنم الان فقط مجبورم باهاش کنار بیام
756
00:40:11,825 --> 00:40:13,459
و از اشتباهاتم عبرت بگیرم
757
00:40:13,460 --> 00:40:15,127
خوشحالم تونستم کمک کنم
758
00:40:15,128 --> 00:40:16,247
پس "مت"رو پیدا کردی؟
759
00:40:16,248 --> 00:40:18,331
آره. و "تایلر" راست می گفت
760
00:40:18,332 --> 00:40:20,366
نادیا" داشت مجبورش می کرد چیزارو فراموش کنه"
761
00:40:20,367 --> 00:40:21,767
منظورت چیه؟
چه جور چیزایی؟
762
00:40:21,768 --> 00:40:23,402
،کی می دونه؟ اون سعی کرد بهم پیام بده
763
00:40:23,403 --> 00:40:24,964
اما "نادیا" جلوشو گرفت
764
00:40:24,965 --> 00:40:29,041
"کمک. ک"
تنها چیزی بود که گرفتم
765
00:40:29,042 --> 00:40:30,910
766
00:40:30,911 --> 00:40:33,181
پس تو و "الینا"؟
767
00:40:33,182 --> 00:40:34,746
رای هیئت منصفه چیه؟
768
00:40:34,747 --> 00:40:38,686
خب، رای اینه که
769
00:40:38,687 --> 00:40:40,772
اون عجیب رفتار می کنه
770
00:40:40,773 --> 00:40:42,273
اون منُ بوسید
771
00:40:42,274 --> 00:40:43,566
ببخشید؟
772
00:40:43,567 --> 00:40:46,425
،آره. ماشینم داغون شد
ما یه اتاق هتل گرفتیم
773
00:40:46,426 --> 00:40:47,760
...که بتونه دوش بگیره
774
00:40:47,761 --> 00:40:48,894
775
00:40:48,895 --> 00:40:50,796
شما رفقا یه اتاق هتل
776
00:40:50,797 --> 00:40:52,298
با یه دوش گرفتین؟
777
00:40:52,299 --> 00:40:53,399
آره، اما اونجوری نبود
778
00:40:53,400 --> 00:40:54,600
یعنی، من مشخصا جلوشو گرفتم
779
00:40:54,601 --> 00:40:55,834
نمی تونستم با "دیمن" اینکارو بکنم
780
00:40:55,835 --> 00:40:57,236
آره، اما اون تونست؟
781
00:40:57,237 --> 00:40:58,470
من فقط...نمی گیرم
782
00:40:58,471 --> 00:41:00,139
اون می دونه که این نابودش می کنه
783
00:41:00,140 --> 00:41:01,876
داره چیکار می کنه؟
784
00:41:01,877 --> 00:41:03,409
.منم منظورم همینه
مثل اینکه
785
00:41:03,410 --> 00:41:06,111
،بیخیال "دیمن" شده
و "دیمن" فکر می کنه
786
00:41:06,112 --> 00:41:08,547
اون سعی داشت کاری کنه امشب بکشمش
787
00:41:09,049 --> 00:41:10,716
،نه. منظورم اینکه، شاید ازش عصبانی شده
788
00:41:11,176 --> 00:41:13,619
اما هرگز مُرده نمی خواستش
789
00:41:13,620 --> 00:41:14,972
...مگراینکه
790
00:41:16,755 --> 00:41:20,728
،مت" بهت پیام داد"
"کمک. ک"
791
00:41:20,729 --> 00:41:23,189
قبل از اینکه "نادیا" جلوشو بگیره
792
00:41:23,190 --> 00:41:25,942
،"ک" مثل "کاترین"
793
00:41:25,943 --> 00:41:28,276
و وقتی "کاترین" داشت می میرد
794
00:41:28,277 --> 00:41:30,936
نادیا" یه راهی پیدا کرد که روح "کاترین" رو"
795
00:41:30,937 --> 00:41:32,604
تو بدن "نادیا" بذارن
796
00:41:32,605 --> 00:41:34,072
آره، اما اون اتفاق نیوفتاد
797
00:41:34,073 --> 00:41:35,702
چون "کاترین" نظرشو عوض کرد
798
00:41:38,744 --> 00:41:44,282
...نه. نه تو فکر نمی کنی که
799
00:41:44,283 --> 00:41:48,620
...احتمالش هست اون
800
00:41:48,621 --> 00:41:49,855
ما متوجه می شدیم
801
00:41:49,856 --> 00:41:52,723
این "الینا"ست
ما می شناسیمش
802
00:41:55,827 --> 00:41:57,361
اوه خدای من
803
00:41:57,418 --> 00:42:04,570
S.VS.B || ترجمه و زیرنویس
=====
WwW.WorldSubtitle.In