1 00:00:02,169 --> 00:00:03,529 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,423 - Lämna mig inte! - För att rädda mig själv... 3 00:00:06,590 --> 00:00:10,427 ...fick jag stänga av min mänsklighet. Nu är vi kvitt. 4 00:00:10,594 --> 00:00:15,015 Vet du varför vi är tillsammans? För att Klaus gav oss tillstånd. 5 00:00:15,182 --> 00:00:19,061 Om du lovar att aldrig komma tillbaka så jag ska vara ärlig. 6 00:00:19,228 --> 00:00:22,523 Jag ska gå, och jag kommer aldrig tillbaka. 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,149 En vampyr dödade mina föräldrar. 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,235 Det var jag. 9 00:00:26,527 --> 00:00:30,572 Jag är inte bra för dig. Jag väljer att släppa dig. 10 00:00:30,739 --> 00:00:32,699 Kom ihåg att det var du- 11 00:00:32,866 --> 00:00:35,744 - som bad mig göra det rätta för mänskligheten. 12 00:00:35,911 --> 00:00:39,873 Du är en resenär. Du har förmågan att leva i nån annans kropp. 13 00:00:40,082 --> 00:00:42,584 Vi behöver bara nån som kan trollformeln. 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,633 - Fungerade det? - Självklart. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,719 Jag är Katherine Pierce. Jag överlever. 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,184 Gissa vem? 17 00:00:59,351 --> 00:01:00,894 Jag undrar det. 18 00:01:01,061 --> 00:01:03,855 - Elena Gilbert? - Ja. 19 00:01:06,858 --> 00:01:08,443 Du är på bra humör. 20 00:01:08,610 --> 00:01:11,822 Det är en bra dag. Vi lever. 21 00:01:11,989 --> 00:01:14,658 Ja, och vi ska festa i kväll. 22 00:01:14,825 --> 00:01:15,909 Ja, det ska vi. 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,996 - Vad ville du? - Dricker du fortfarande järnört? 24 00:01:19,162 --> 00:01:23,375 Nej, jag har det här armbandet ifall någon behöver mitt blod. 25 00:01:24,585 --> 00:01:27,129 Det här kommer att såra mig mer än dig. 26 00:01:30,299 --> 00:01:31,800 Jag behöver det där. 27 00:01:32,009 --> 00:01:35,012 Jag är Katherine, inte Elena. 28 00:01:35,971 --> 00:01:37,431 Katherine är död. 29 00:01:37,598 --> 00:01:38,640 Inte precis. 30 00:01:38,807 --> 00:01:42,978 Medan ni söp och skålade för att jag är så hemsk- 31 00:01:43,186 --> 00:01:46,815 - planerade jag hur jag skulle ta mig in i Elenas huvud. 32 00:01:47,482 --> 00:01:48,525 Herregud. 33 00:01:48,734 --> 00:01:51,194 Jag behöver en kurs om Elena Gilbert. 34 00:01:51,361 --> 00:01:53,196 Hon går på college nu. 35 00:01:53,363 --> 00:01:57,492 Och vem känner henne bättre än hennes bäste vän? 36 00:01:57,993 --> 00:02:01,371 Nå, vad tycker du? Gillar du klänningen? 37 00:02:01,538 --> 00:02:04,791 Den ser säker och förutsägbar ut, eller hur? 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,168 Jag vägrar. 39 00:02:07,878 --> 00:02:11,214 - Tvinga honom. - Det vore inte lika roligt. 40 00:02:13,258 --> 00:02:15,135 Spela med nu. 41 00:02:15,302 --> 00:02:17,429 Skulle Elena ha på sig det här? 42 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 Inte klänningen, men skorna. 43 00:02:24,519 --> 00:02:27,856 Låt oss prata om det röda i mitt hår. 44 00:02:28,023 --> 00:02:30,817 Så du är död och liftar i hennes hjärna? 45 00:02:30,984 --> 00:02:33,320 Ja, tills jag gör det permanent. 46 00:02:33,487 --> 00:02:35,906 - Vad då, "permanent"? - Hallå. Håret. 47 00:02:36,073 --> 00:02:37,115 Varför färgade hon det? 48 00:02:37,324 --> 00:02:40,535 Hon gjorde det när hon stängde av sin mänsklighet. 49 00:02:40,702 --> 00:02:44,748 Men hennes mänsklighet är tillbaka nu. Perfekt. Det ska bort. 50 00:02:45,957 --> 00:02:48,502 Okej, när är Jeremys födelsedag? 51 00:02:48,710 --> 00:02:49,878 13 oktober. 52 00:02:50,045 --> 00:02:52,172 - När fyller Elena år? - 22 juni. 53 00:02:52,381 --> 00:02:55,050 - Vad är min adress? - 2104 Maple Street. 54 00:02:55,217 --> 00:02:56,718 Men du brände ner huset. 55 00:02:56,927 --> 00:02:59,304 Jag vet. Det var en kuggfråga. 56 00:02:59,554 --> 00:03:00,806 Bra jobbat. 57 00:03:01,014 --> 00:03:04,267 Gillar jag Bonnie eller Caroline mest? Säg Caroline. 58 00:03:04,476 --> 00:03:05,811 Du älskar dem båda. 59 00:03:06,019 --> 00:03:07,270 Vilken chock. 60 00:03:09,022 --> 00:03:10,941 En sista fråga. 61 00:03:11,149 --> 00:03:14,194 Det är viktigt. Jag kommer att behöva det senare. 62 00:03:14,361 --> 00:03:18,573 Hur gjorde Elena Gilbert slut med dig? 63 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 TIDIGARE SAMMA DAG 64 00:03:29,376 --> 00:03:32,170 Mia sa att hon behöver ditt lik. 65 00:03:32,838 --> 00:03:34,131 Mitt lik? 66 00:03:35,382 --> 00:03:36,925 Kan resenärer bli värre? 67 00:03:37,092 --> 00:03:41,805 Var snäll. Utan Mia skulle du varken vara levande eller ha Elenas kropp. 68 00:03:42,013 --> 00:03:44,641 Jag vet. Jag skulle ligga död i mitt lik. 69 00:03:44,808 --> 00:03:47,686 Ett lik som resenärerna behöver. 70 00:03:47,894 --> 00:03:51,440 - Det är läskigt. - Vill du ha kontroll över Elenas kropp? 71 00:03:51,648 --> 00:03:53,775 Jag fattar. Okej? 72 00:03:53,942 --> 00:03:58,155 Vi vet inte när Elenas medvetande kommer att dyka upp. 73 00:03:59,197 --> 00:04:00,782 Vad gör du? 74 00:04:01,992 --> 00:04:03,285 Lägg dig på sängen. 75 00:04:03,910 --> 00:04:07,205 I fall Elena dyker upp när jag är ute. 76 00:04:07,372 --> 00:04:10,250 Ska jag bara vara fastbunden i ett hotellrum- 77 00:04:10,417 --> 00:04:13,503 - medan Damon Salvatore lämnar röstmeddelanden? 78 00:04:15,088 --> 00:04:17,466 Hur är det här bättre än att vara död? 79 00:04:17,674 --> 00:04:22,345 När Mia gör sin trollformel kommer Elena att vara borta för alltid. 80 00:04:22,512 --> 00:04:27,809 Och den här kroppen blir din för gott. 81 00:04:34,775 --> 00:04:35,942 Var har du varit? 82 00:04:36,151 --> 00:04:38,445 - Ute. - Definiera "ute". 83 00:04:38,612 --> 00:04:41,531 Någon som lägger näsan i blöt... 84 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 Förlåt. Det jag definierade "irriterande". 85 00:04:44,242 --> 00:04:45,994 - Kul. - Katherines lik... 86 00:04:46,161 --> 00:04:48,246 ...stank. Jag dumpade det. 87 00:04:48,455 --> 00:04:50,457 - Det kan bli ett problem. - Hurså? 88 00:04:51,625 --> 00:04:53,794 Jag vill ha Katherines lik. 89 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Det var synd. Du får det inte. 90 00:04:58,298 --> 00:05:01,593 Min mor bad att begravas med sin familj i Bulgarien. 91 00:05:02,385 --> 00:05:05,806 Jag vill inget hellre än att förneka hennes sista önskan. 92 00:05:05,972 --> 00:05:08,767 Vem bryr sig? Katherine är död. Ge henne liket. 93 00:05:08,934 --> 00:05:13,897 Hon förstörde våra liv. Nadia har känt henne i fem minuter. 94 00:05:14,731 --> 00:05:17,234 Berätta var hon är. 95 00:05:18,652 --> 00:05:20,946 Det finaste Katherine kommer att göra- 96 00:05:21,112 --> 00:05:23,532 -är att mata larverna som äter henne. 97 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Ge upp, du får inte tillbaka henne. 98 00:05:35,377 --> 00:05:37,337 Har du sett min telefon? 99 00:05:39,965 --> 00:05:41,550 Ty. 100 00:05:45,470 --> 00:05:47,556 Har du sett min telefon? 101 00:05:47,722 --> 00:05:48,890 Jag är sen till jobbet. 102 00:05:51,893 --> 00:05:54,229 Ser man på, kapten Ansvarig. 103 00:05:58,567 --> 00:06:01,486 Ät frukost med mig. 104 00:06:01,653 --> 00:06:05,699 Nej, det är lugnt. Klockan är 07.42. 105 00:06:06,116 --> 00:06:08,034 Aj, aj, kapten. 106 00:06:13,665 --> 00:06:14,749 Okej. 107 00:06:14,958 --> 00:06:17,127 Berätta vad som hände i New Orleans. 108 00:06:18,587 --> 00:06:21,756 Det fanns häxor där. 109 00:06:21,923 --> 00:06:23,592 Gumbo, några original. 110 00:06:25,010 --> 00:06:29,431 Det spelar ingen roll. Det är över. Ingen mer dramatik. 111 00:06:29,973 --> 00:06:31,391 Jag ska börja om på nytt. 112 00:06:32,934 --> 00:06:35,812 Okej. Då ska vi fira. 113 00:06:37,647 --> 00:06:39,774 Du ska få en hemkomstfest. 114 00:06:40,567 --> 00:06:42,235 Va? 115 00:06:43,111 --> 00:06:44,362 - Nej. - Jo. 116 00:06:44,529 --> 00:06:47,240 Städa upp här och bjud in lite folk. 117 00:06:47,407 --> 00:06:50,452 Och duscha- 118 00:06:50,619 --> 00:06:52,495 -för du stinker. 119 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 Det är öppet. 120 00:07:16,686 --> 00:07:17,729 Hej. 121 00:07:19,064 --> 00:07:22,025 - Städar du den öppna spisen? - Ja. 122 00:07:23,151 --> 00:07:26,196 Du vet, alla cancerogena ämnen. 123 00:07:27,197 --> 00:07:29,074 Jag är stressad. 124 00:07:29,240 --> 00:07:31,117 Så jag städar. Pojkproblem. 125 00:07:31,284 --> 00:07:33,328 Inte för att du bryr dig. 126 00:07:33,495 --> 00:07:36,665 Jag söker Elena, men hon är visst inte här. 127 00:07:36,831 --> 00:07:40,043 - Jag återkommer. - Jag kan ta ett meddelande. 128 00:07:41,711 --> 00:07:46,007 Ja, hälsa att Wes inte kommer att bli ett problem längre. 129 00:07:46,174 --> 00:07:49,928 Jag lyckades skära av Augustines pengar. 130 00:07:51,054 --> 00:07:52,931 Inga fler vampyrexperiment? 131 00:07:53,640 --> 00:07:54,891 Det är över. 132 00:07:57,060 --> 00:07:59,062 Och kan du... 133 00:07:59,688 --> 00:08:01,731 ...hälsa att jag är ledsen? 134 00:08:01,898 --> 00:08:05,735 Jag är ledsen. För allt. 135 00:08:06,361 --> 00:08:07,904 Det ska jag göra. 136 00:08:08,738 --> 00:08:10,073 Okej. 137 00:08:20,542 --> 00:08:22,669 Aaron Whitmore. 138 00:08:22,836 --> 00:08:23,920 Enzo. 139 00:08:25,338 --> 00:08:27,757 Jag behöver en tjänst. 140 00:08:27,966 --> 00:08:32,220 Du vet när Damon försökte vara nobel och gjorde slut med Elena? 141 00:08:32,429 --> 00:08:34,347 Självklart. De drack champagne. 142 00:08:34,556 --> 00:08:37,100 Jag övertalade honom att han var en idiot. 143 00:08:37,267 --> 00:08:39,728 - Va? - Han är lite sur. 144 00:08:39,894 --> 00:08:42,772 Jag tror att han försöker få tag på Elena- 145 00:08:42,939 --> 00:08:44,607 -men hon svarar inte. 146 00:08:44,774 --> 00:08:45,942 Jag hade hjälpt er- 147 00:08:46,109 --> 00:08:48,445 - men jag tror inte han är bra för henne. 148 00:08:48,611 --> 00:08:53,658 Caroline, skulle du vilja dömas baserat på vem du är attraherad av? 149 00:08:53,825 --> 00:08:55,994 - Kom igen. - Hurså? Vet du nåt? 150 00:08:56,578 --> 00:08:58,496 Borde jag veta nåt? 151 00:08:59,956 --> 00:09:02,917 Är du säker på att det är det här du vill? 152 00:09:03,084 --> 00:09:06,046 Elena och Damon eller Damon och Elena, eller... 153 00:09:06,212 --> 00:09:08,715 Det måste finnas ett smeknamn där. 154 00:09:09,257 --> 00:09:12,093 Jag tror att Elena är bra för Damon. 155 00:09:12,302 --> 00:09:15,346 Hon gör honom lycklig. Och när Damon är lycklig... 156 00:09:15,513 --> 00:09:18,975 ...så dödar han inte folk. Det är ett plus. 157 00:09:19,142 --> 00:09:21,102 Även om jag ville hjälpa dig... 158 00:09:21,311 --> 00:09:25,315 - ...så är hon inte här. - Hon sa att hon var hos Whitmore. 159 00:09:26,191 --> 00:09:29,319 Okej, det var konstigt. 160 00:09:30,320 --> 00:09:32,614 Var fan är hon? 161 00:09:37,786 --> 00:09:40,288 Slutar den aldrig ringa? 162 00:10:13,822 --> 00:10:15,448 Var är jag? 163 00:10:20,620 --> 00:10:22,163 Vad är det som händer? 164 00:10:27,544 --> 00:10:28,920 Herregud. 165 00:10:30,922 --> 00:10:32,549 Katherine. 166 00:10:57,115 --> 00:10:58,867 Hej, Elena. 167 00:10:59,033 --> 00:11:01,995 Du satte Katherine i mig i stället för dig. 168 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Stig fram. 169 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 - Vad hände? - Elena Gilbert hände. 170 00:11:14,799 --> 00:11:16,551 Toppen. Hon kämpar. 171 00:11:16,718 --> 00:11:19,220 Hon dyker snart upp igen. 172 00:11:19,387 --> 00:11:20,430 Fick du tag i mitt lik? 173 00:11:22,724 --> 00:11:25,393 Katherine är där hon alltid hörde hemma. 174 00:11:25,560 --> 00:11:28,563 Jag ger inte tillbaka liket. Sluta tjura. 175 00:11:28,730 --> 00:11:31,733 Jag tjurar inte. Du beter dig som en skitstövel. 176 00:11:32,817 --> 00:11:35,236 Du är olycklig för att Elena inte ringer. 177 00:11:37,530 --> 00:11:41,576 Ja. Det är ditt fel. Du bad mig att ta tillbaka henne. 178 00:11:41,826 --> 00:11:44,245 Du gjorde precis som du alltid gör. 179 00:11:44,412 --> 00:11:47,332 Istället för att hantera problemet så stack du. 180 00:11:47,498 --> 00:11:49,542 Du njuter för mycket av det här. 181 00:11:50,418 --> 00:11:55,173 Bonnie och Jeremy besökte hennes mamma, och ingen har pratat med Elena. 182 00:11:56,341 --> 00:11:58,092 Vem bjöd in dig? 183 00:11:58,259 --> 00:12:00,178 - Stick. - Jag bjöd in henne. 184 00:12:00,345 --> 00:12:02,513 Caroline ska hjälpa dig med Elena. 185 00:12:04,390 --> 00:12:05,683 Du? 186 00:12:05,850 --> 00:12:07,477 Du hatar mig. 187 00:12:07,685 --> 00:12:11,356 Du sa att det vore en skymf mot Satan att kalla mig Satan. 188 00:12:12,565 --> 00:12:14,859 Ingen är perfekt. 189 00:12:18,446 --> 00:12:21,741 Ger du mig råd från fröken präktig? 190 00:12:21,908 --> 00:12:24,619 Jag kan vara oförutsägbar och vårdslös. 191 00:12:27,580 --> 00:12:30,250 Vad pågår här? Sitter ni barnvakt åt mig? 192 00:12:30,458 --> 00:12:33,127 - Vi umgås bara. - Jag behöver inte det här. 193 00:12:33,294 --> 00:12:34,712 Jag behöver inte dig. 194 00:12:37,298 --> 00:12:40,510 Det är bäst att du ringer Elena igen. 195 00:12:42,053 --> 00:12:45,431 Jag har aldrig träffat några mer krävande personer. 196 00:12:45,640 --> 00:12:48,476 Det är illa nog att Damon vill ha tillbaka mig. 197 00:12:48,643 --> 00:12:51,145 Jag får även: "Var är du?" 198 00:12:51,479 --> 00:12:52,605 "Jag är orolig." 199 00:12:53,231 --> 00:12:56,150 "Ring mig." "Kommer du på Tylers fest?" 200 00:12:56,651 --> 00:12:59,570 Otroligt att batteriet inte har dött. 201 00:12:59,737 --> 00:13:01,948 - De börjar bli misstänksamma. - Ja. 202 00:13:02,115 --> 00:13:03,574 Vi måste hitta din kropp. 203 00:13:04,659 --> 00:13:08,663 Stefan SMS:ade och frågade om jag kommer på Tylers fest. 204 00:13:08,830 --> 00:13:10,123 Jag kanske borde gå. 205 00:13:10,290 --> 00:13:14,752 Övertyga alla att Elena lever och mår bra. 206 00:13:14,919 --> 00:13:18,047 Och jag kan fråga honom var Damon begravde mig. 207 00:13:18,506 --> 00:13:20,758 Nej. Inte en chans. 208 00:13:20,925 --> 00:13:24,012 Det är bara en tidsfråga innan Elena dyker upp igen. 209 00:13:24,178 --> 00:13:27,348 Följ med mig. Mota tillbaka henne om det händer. 210 00:13:27,515 --> 00:13:29,934 Du borde inte umgås med hennes vänner. 211 00:13:30,810 --> 00:13:33,646 Jag har låtsas vara Elena en miljon gånger. 212 00:13:33,855 --> 00:13:36,024 Jag kan härma henne perfekt. 213 00:13:36,524 --> 00:13:38,484 Det här är annorlunda. 214 00:13:38,985 --> 00:13:41,362 Du låtsas inte vara Elena. 215 00:13:41,571 --> 00:13:43,031 Du är Elena. 216 00:13:44,157 --> 00:13:45,199 När fyller hon år? 217 00:13:46,200 --> 00:13:50,204 Var mötte hon Caroline? Var kysste hon Stefan första gången? 218 00:13:50,371 --> 00:13:55,001 Jag fattar vad du menar. Jag ska ta reda på några fakta. 219 00:13:57,128 --> 00:13:59,339 Och jag vet vem som kan hjälpa oss. 220 00:14:00,381 --> 00:14:03,885 - Du ägde mitt hus. - Lagligt. Jag betalade inga räkningar. 221 00:14:04,594 --> 00:14:08,181 Ja, men det betyder att du måste bjuda in vissa personer. 222 00:14:08,681 --> 00:14:11,351 Personer som Elena och Stefan. 223 00:14:12,143 --> 00:14:14,687 Undrar du om jag bjöd in Caroline? 224 00:14:15,313 --> 00:14:16,606 I princip. 225 00:14:17,231 --> 00:14:18,483 Ja, hon kommer. 226 00:14:19,484 --> 00:14:23,696 Så när du pratar om att börja om så vill du ha tillbaka Caroline. 227 00:14:25,740 --> 00:14:28,409 Hämta muggarna. Okej? 228 00:14:35,917 --> 00:14:37,752 - Hej, Elena. - Hej, Matty. 229 00:14:38,127 --> 00:14:39,921 - Matty? - Matt. 230 00:14:40,129 --> 00:14:41,381 Jag menar... 231 00:14:41,547 --> 00:14:45,927 Matt, jag hoppades att du kunde hjälpa mig med en sak. 232 00:14:49,263 --> 00:14:50,848 Gissa vem? 233 00:14:51,140 --> 00:14:52,558 Jag undrar det. 234 00:15:02,276 --> 00:15:05,279 - Enzo. - Ha, Damon 235 00:15:08,032 --> 00:15:09,784 Vi har affärer att sköta. 236 00:15:11,077 --> 00:15:12,286 Du missade en fläck. 237 00:15:22,922 --> 00:15:24,924 Jag älskar brasor. 238 00:15:25,341 --> 00:15:29,637 Ironiskt, eller hur? Eftersom du lät mig brinna till döds. 239 00:15:29,804 --> 00:15:31,013 Vi har gått igenom det. 240 00:15:31,222 --> 00:15:34,934 Du försökte ge mig skuldkänslor. Jag räddade ditt liv. 241 00:15:36,352 --> 00:15:38,312 - Vad har du i väskan? - "Vem". 242 00:15:39,272 --> 00:15:42,442 Sedan vi pratade har jag gjort lite självrannsakan. 243 00:15:42,608 --> 00:15:45,486 Jag gick till frisören och forskade lite. 244 00:15:45,653 --> 00:15:47,113 Vilket avslöjade att du- 245 00:15:47,280 --> 00:15:50,116 -dödade nästan hela familjen Whitmore- 246 00:15:50,283 --> 00:15:52,994 -och lämnade en vid liv varje gång. 247 00:15:53,161 --> 00:15:56,706 Vilket skapade en ny generation som du kunde slakta. 248 00:15:56,873 --> 00:16:00,668 Precis som du sa att du skulle göra när vi delade cell. 249 00:16:00,835 --> 00:16:03,629 Du känner mig. Jag håller mina löften. 250 00:16:03,796 --> 00:16:07,508 Det slog mig att jag kanske avfärdade dig för fort. 251 00:16:07,675 --> 00:16:12,513 Faktum är att den Damon Salvatore jag minns lever och mår bra. 252 00:16:13,639 --> 00:16:15,558 Jag har en present till honom. 253 00:16:22,648 --> 00:16:24,484 Du tog med dig Aaron Whitmore. 254 00:16:26,819 --> 00:16:29,530 - Vid liv. - Han är den siste i klanen. 255 00:16:31,324 --> 00:16:35,703 Minns du det här armbandsuret? Dr Whitmore tog aldrig av det. 256 00:16:35,912 --> 00:16:38,789 Inte ens när han rotade i våra lungor. 257 00:16:39,081 --> 00:16:41,834 Det vore passande om Aaron dog med det på sig. 258 00:16:43,169 --> 00:16:46,005 Vill du döda honom? Eller ska jag? 259 00:16:52,386 --> 00:16:53,596 Leta upp mig sen. 260 00:17:00,686 --> 00:17:03,022 Du måste skämta. 261 00:17:09,904 --> 00:17:11,364 Matt. 262 00:17:14,700 --> 00:17:17,036 Hej, Elena. Kom in. 263 00:17:17,411 --> 00:17:18,955 Tack. 264 00:17:20,831 --> 00:17:23,459 - Det var inte alls pinsamt. - Förlåt. 265 00:17:23,709 --> 00:17:24,794 Det är okej. 266 00:17:24,961 --> 00:17:26,921 Gå och stöt på någon blondin. 267 00:17:27,255 --> 00:17:30,841 - Jag ska gå en sväng. Behöver du nåt? - Nej, tack. 268 00:17:47,066 --> 00:17:48,568 - Hej. - Elena. 269 00:17:48,734 --> 00:17:50,903 - Du lever. - Det är klart. 270 00:17:53,155 --> 00:17:57,076 Stefan Salvatore dricker öl ur en mugg. 271 00:17:57,451 --> 00:17:59,787 Ska jag visa var Tyler har sin bourbon? 272 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 Nej, jag undviker starksprit. 273 00:18:03,249 --> 00:18:05,751 Var har du varit? 274 00:18:05,918 --> 00:18:08,921 Caroline tänkte skicka ut en spaningspatrull. 275 00:18:09,130 --> 00:18:10,590 Här och där. 276 00:18:10,756 --> 00:18:12,592 Jag har funderat. 277 00:18:12,758 --> 00:18:16,762 Jag försökte komma på hur jag skulle hantera Damon. 278 00:18:17,763 --> 00:18:21,142 Han begick ett misstag. Han vill ha dig tillbaka. 279 00:18:21,392 --> 00:18:22,685 Ja, jag vet. 280 00:18:23,603 --> 00:18:27,106 Vänta, är inte det här lite konstigt? 281 00:18:28,441 --> 00:18:29,525 Väldigt konstigt. 282 00:18:29,692 --> 00:18:34,113 Min bror är en bättre person med dig. 283 00:18:36,407 --> 00:18:37,450 Hur är det med dig? 284 00:18:37,658 --> 00:18:43,122 Hur hanterar du hela den där "Katherine dog" -grejen? 285 00:18:43,998 --> 00:18:45,041 Jag är okej. 286 00:18:45,708 --> 00:18:47,960 Du behöver inte dölja dina känslor. 287 00:18:48,461 --> 00:18:50,504 Nej, Jag mår bra. 288 00:18:50,713 --> 00:18:52,673 Vi hade nåt, det tog slut- 289 00:18:52,840 --> 00:18:53,883 -och hon dog. 290 00:18:54,050 --> 00:18:55,217 Och jag mår bra. 291 00:18:56,510 --> 00:19:00,181 Du kände henne i 150 år. 292 00:19:01,140 --> 00:19:05,061 Är du inte ens lite förkrossad? Till och med jag mår dåligt. 293 00:19:05,645 --> 00:19:08,898 Vi kanske borde ge henne en begravning. 294 00:19:09,065 --> 00:19:10,650 En begravning? 295 00:19:11,942 --> 00:19:13,486 Var är hon begravd? 296 00:19:13,653 --> 00:19:15,988 Jag borde ge henne blommor eller nåt. 297 00:19:16,197 --> 00:19:18,157 Ingen aning. Damon sa att hon är- 298 00:19:18,324 --> 00:19:20,493 -där hon alltid hörde hemma. 299 00:19:23,663 --> 00:19:25,164 Typiskt Damon. 300 00:19:25,539 --> 00:19:27,750 Även om jag gillade din bourbon- 301 00:19:28,000 --> 00:19:30,920 - så tror jag att vår nästa drink blir godare- 302 00:19:31,087 --> 00:19:34,382 - med ljudet av Aarons skrik ringande i våra öron. 303 00:19:34,590 --> 00:19:38,719 Din sista hämndgärning kommer att ge oss en ny början. 304 00:19:38,886 --> 00:19:39,929 Jag är nyfiken. 305 00:19:40,096 --> 00:19:43,933 Ber du alla dina vänner att bevisa sin lojalitet via mord? 306 00:19:44,100 --> 00:19:46,852 Hans farfar skar upp våra ögon med en skalpell. 307 00:19:47,895 --> 00:19:50,898 Jag trodde du ville det här. 308 00:19:51,065 --> 00:19:54,193 - Tror du på att han är en vän till en vän? - Nej. 309 00:19:54,360 --> 00:19:57,196 Om det vore sant måste du ha blivit blödig. 310 00:19:57,363 --> 00:20:01,033 Vi vet båda att din första instinkt när du såg honom- 311 00:20:01,200 --> 00:20:02,535 -var att döda honom. 312 00:20:06,622 --> 00:20:09,208 Visa mig att min gamle vän är kvar där inne. 313 00:20:14,547 --> 00:20:17,049 Avsluta det här. För oss båda. 314 00:20:21,095 --> 00:20:24,390 Dålig tajming. Jag är upptagen med mitt förflutna. 315 00:20:24,557 --> 00:20:27,393 Hantera det snabbt och kom till Tyler. 316 00:20:27,560 --> 00:20:30,563 - Elena är här. - Han vaknar. 317 00:20:33,399 --> 00:20:36,152 Vill du döda honom, eller ska jag? 318 00:20:41,323 --> 00:20:43,242 Jag avskyr deadlines. 319 00:20:44,285 --> 00:20:47,163 - Det var oväntat. - Jag kan inte döda dig. 320 00:20:47,413 --> 00:20:49,790 - Lång historia. - Elena skulle hata dig. 321 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Alltså kan du inte döda mig. 322 00:21:02,470 --> 00:21:04,680 Gå tillbaka till college. 323 00:21:04,847 --> 00:21:07,808 Ta vägen norrut tills du når isen. 324 00:21:08,184 --> 00:21:09,351 Kom aldrig tillbaka. 325 00:21:22,114 --> 00:21:24,575 Så husligt av dig. 326 00:21:25,117 --> 00:21:28,704 Elena gör tydligen såna här saker. 327 00:21:28,871 --> 00:21:30,998 Jag börjar tycka synd om henne. 328 00:21:31,207 --> 00:21:34,001 - Fick du reda på var ditt lik är? - Stefan sa... 329 00:21:34,168 --> 00:21:37,671 ...att Damon lade mig där jag alltid hade hört hemma. 330 00:21:37,838 --> 00:21:39,632 - En gåta? - I 145 år... 331 00:21:39,799 --> 00:21:43,344 ...trodde Damon att jag låg i en grav under kyrkan. 332 00:21:43,511 --> 00:21:46,305 Han blev besviken när jag inte var där. 333 00:21:46,472 --> 00:21:49,350 - Hoppas du är där den här gången. - Ja. 334 00:21:49,642 --> 00:21:52,853 Säg adjö nu. Vi får inte låta någon följa efter oss. 335 00:21:57,233 --> 00:22:00,194 Där är du ju. Jag har ringt och SMS:at. 336 00:22:00,361 --> 00:22:02,738 Ledsen, min telefon dog. 337 00:22:02,905 --> 00:22:04,323 Vad ville du prata om? 338 00:22:04,490 --> 00:22:06,742 - Jag gjorde nåt dumt. - Det är nog okej. 339 00:22:06,909 --> 00:22:09,495 Du vet inte ens vad det är. Stanna, Elena. 340 00:22:09,662 --> 00:22:12,540 Det är väldigt viktigt. 341 00:22:15,000 --> 00:22:17,002 Okej, jag är ledsen. 342 00:22:17,169 --> 00:22:18,629 Berätta vad som hände. 343 00:22:20,339 --> 00:22:22,842 Vad skulle du säga om jag sa- 344 00:22:23,008 --> 00:22:27,513 - att jag träffade på en hemsk person som råkade vara i stan- 345 00:22:27,680 --> 00:22:29,849 -och kysste honom? 346 00:22:30,015 --> 00:22:34,270 Han ville kyssa mig, så jag tänkte: "Okej, vi hånglar lite." 347 00:22:34,436 --> 00:22:39,024 Men det kändes bra att kyssa honom- 348 00:22:39,191 --> 00:22:42,653 -så jag hade sex med honom. 349 00:22:42,862 --> 00:22:46,448 Men jag planerade det inte, och nu mår jag dåligt. 350 00:22:46,657 --> 00:22:49,702 Och personen vi pratar om är... 351 00:22:51,370 --> 00:22:52,413 Klaus. 352 00:22:53,289 --> 00:22:55,040 Oj, det... 353 00:22:55,207 --> 00:22:56,292 Det... 354 00:22:56,458 --> 00:22:58,961 - Verkligen? - Skulle jag hitta på nåt sånt? 355 00:22:59,753 --> 00:23:05,050 Det är därför jag vill att du berättar för mig hur hemsk jag är. 356 00:23:06,802 --> 00:23:10,723 Du är faktiskt en av de minst hemska personerna jag känner. 357 00:23:18,272 --> 00:23:20,274 Berätta för mig. 358 00:23:20,441 --> 00:23:23,193 Hur var det? Du vet, jämfört med Tyler. 359 00:23:23,944 --> 00:23:27,406 - Elena Gilbert. - Caroline Forbes. Kom igen. 360 00:23:27,573 --> 00:23:29,575 - Berätta nu. - Jag... 361 00:23:29,742 --> 00:23:32,077 Hur var det att ligga med Klaus? 362 00:23:33,078 --> 00:23:35,080 Det tänker jag inte svara på. 363 00:23:35,247 --> 00:23:36,498 Det tänker du visst. 364 00:23:37,833 --> 00:23:38,918 Herregud. 365 00:24:09,531 --> 00:24:11,075 Du tog tid på dig. 366 00:24:14,536 --> 00:24:16,372 Jag låtsades bry mig. 367 00:24:16,789 --> 00:24:18,916 Det var väldigt tidskrävande. 368 00:24:21,585 --> 00:24:23,420 Låt oss få det överstökat. 369 00:24:23,671 --> 00:24:27,716 För att binda Katherines själ i Elenas kropp, behöver jag ditt blod. 370 00:24:35,683 --> 00:24:37,017 Och sen... 371 00:24:42,731 --> 00:24:45,401 ...lemlästar du min kropp. Fantastiskt. 372 00:24:46,318 --> 00:24:49,071 Vi har inte tillgång till traditionell magi- 373 00:24:49,321 --> 00:24:50,698 -så vi improviserar. 374 00:24:50,906 --> 00:24:53,951 Tyst nu. Jag måste koncentrera mig. 375 00:25:38,996 --> 00:25:41,957 Vad händer nu? 376 00:25:42,166 --> 00:25:45,961 Om du vill bli av med Elena så behöver jag tystnad. 377 00:25:48,297 --> 00:25:49,339 Är du okej? 378 00:25:50,466 --> 00:25:53,469 Spara på dina bekymmer. Jag mår bra. 379 00:26:11,779 --> 00:26:14,490 - Ut härifrån. - Låt mig förklara. 380 00:26:14,656 --> 00:26:16,492 Nej, låt mig göra det. 381 00:26:17,701 --> 00:26:20,829 Klaus har dödat tusentals människor. 382 00:26:21,288 --> 00:26:22,706 Elenas faster. 383 00:26:22,915 --> 00:26:24,333 Ett gäng hybrider. 384 00:26:24,500 --> 00:26:26,418 Mina vänner. 385 00:26:27,211 --> 00:26:28,670 Caroline... 386 00:26:31,006 --> 00:26:32,341 Han dödade min mamma! 387 00:26:36,929 --> 00:26:38,180 Jag vet. 388 00:26:38,347 --> 00:26:41,350 - Jag är så ledsen. - Sluta! 389 00:26:42,434 --> 00:26:45,312 Jag gick förra gången. Nu är det din tur. 390 00:26:46,855 --> 00:26:47,940 Gå. 391 00:26:50,734 --> 00:26:52,152 Nej. 392 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 Inte ett steg till, Caroline. 393 00:26:56,073 --> 00:26:58,033 - Om du bara... - Gå, sa jag! 394 00:27:02,079 --> 00:27:04,039 - Du är full. - Rör mig inte. 395 00:27:04,248 --> 00:27:07,084 - Vad är det med dig? - Har du inte hört? 396 00:27:09,044 --> 00:27:10,879 Hon låg med Klaus. 397 00:27:24,852 --> 00:27:25,978 Precis. 398 00:27:35,237 --> 00:27:36,947 Även om hon var full- 399 00:27:37,114 --> 00:27:39,575 -så förtjänade hon inte det. 400 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 Du sa aldrig vart du ville. 401 00:27:50,502 --> 00:27:52,004 Vart jag ville? 402 00:27:52,254 --> 00:27:53,589 Efter formeln. 403 00:27:54,756 --> 00:27:56,758 Var ska vi börja vår resa? 404 00:27:57,926 --> 00:28:01,054 Vänta lite. Jag är klar om några sekunden 405 00:28:08,103 --> 00:28:09,730 Elena. 406 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Kom... 407 00:28:11,231 --> 00:28:14,318 Vad sa du? Jag kunde inte höra dig. 408 00:28:29,166 --> 00:28:31,793 Donovan, är du här? 409 00:28:40,469 --> 00:28:41,511 Mia. 410 00:28:47,100 --> 00:28:48,977 Mia. 411 00:28:49,144 --> 00:28:50,270 Är du okej? 412 00:28:50,437 --> 00:28:52,356 Gör klart trollformeln. 413 00:29:01,990 --> 00:29:03,116 Ange PIN-kod 414 00:29:03,825 --> 00:29:06,745 Nej. Du måste skämta med mig. 415 00:29:06,912 --> 00:29:08,455 PIN-koden är inkorrekt 416 00:29:25,389 --> 00:29:26,473 Herregud. 417 00:29:26,682 --> 00:29:28,183 Nej. 418 00:29:28,350 --> 00:29:32,354 - Nej. - Låt mig presentera Lord Niklaus. 419 00:29:32,521 --> 00:29:33,814 Kalla mig Klaus. 420 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 Kyss mig eller döda mig, Damon. 421 00:29:36,233 --> 00:29:38,402 Ut ur mitt huvud, Katherine. 422 00:29:38,610 --> 00:29:39,890 Jag kommer alltid att älska dig. 423 00:29:41,321 --> 00:29:42,864 För alltid är väldigt länge. 424 00:29:56,211 --> 00:29:57,254 Nej. 425 00:29:57,462 --> 00:29:58,672 Jag lurade en av er. 426 00:29:59,423 --> 00:30:01,383 Nej. 427 00:30:43,258 --> 00:30:44,718 Damon! 428 00:30:49,389 --> 00:30:50,766 Damon. Tack och lov. 429 00:30:51,475 --> 00:30:52,726 Vad är det? 430 00:30:55,437 --> 00:30:56,730 Det är gjort. 431 00:31:03,612 --> 00:31:04,654 Okej. 432 00:31:05,822 --> 00:31:07,282 Elena. 433 00:31:08,075 --> 00:31:09,242 Hör du. 434 00:31:11,703 --> 00:31:13,497 Säg nåt, snälla. 435 00:31:15,916 --> 00:31:17,626 Jag har letat efter dig. 436 00:31:19,336 --> 00:31:22,130 - Vi måste prata. - Ja, jag vill också prata. 437 00:31:23,590 --> 00:31:27,803 Dina telefonmeddelanden är bara jag, om du inte lyssnade på dem. 438 00:31:28,303 --> 00:31:30,430 Jag lyssnade på vartenda ord. 439 00:31:32,933 --> 00:31:34,643 Då vet du vad jag gjorde. 440 00:31:37,145 --> 00:31:38,313 Jag fegade ur. 441 00:31:38,480 --> 00:31:41,775 Jag stack, för jag trodde att jag skulle såra dig. 442 00:31:41,983 --> 00:31:45,320 - Det är inte vad det handlar om... - Lyssna på mig. 443 00:31:45,779 --> 00:31:48,365 Du är den bästa personen jag har träffat. 444 00:31:48,532 --> 00:31:51,993 Och att tro att jag kunde förändra dig- 445 00:31:52,160 --> 00:31:54,371 -skulle inte vara rättvist mot dig. 446 00:31:57,290 --> 00:32:00,794 Du är det bästa inflytandet för mig. 447 00:32:04,339 --> 00:32:05,674 Jag behöver dig. 448 00:32:08,844 --> 00:32:10,679 Du är det goda. 449 00:32:11,179 --> 00:32:13,390 Och jag behöver det goda i mitt liv. 450 00:32:16,351 --> 00:32:18,145 För utan det- 451 00:32:18,895 --> 00:32:21,481 -är det väldigt mörkt. 452 00:32:24,526 --> 00:32:27,362 - Det är en stor press, Damon. - Jag vet. 453 00:32:27,571 --> 00:32:30,240 Nej. Nu är det min tur. 454 00:32:30,407 --> 00:32:31,700 Visst. 455 00:32:33,994 --> 00:32:36,830 Jag älskar att jag gör dig till en bättre person. 456 00:32:37,664 --> 00:32:39,708 Jag älskar att jag gör dig lycklig- 457 00:32:41,126 --> 00:32:43,587 -men du får inte leva endast för mig. 458 00:32:46,923 --> 00:32:50,427 Jag vill inte oroa mig för vad som kan hända- 459 00:32:50,594 --> 00:32:53,555 -om vi grälar eller gör slut igen. 460 00:32:54,806 --> 00:32:56,391 Eller vem du tar ut det på. 461 00:32:57,559 --> 00:32:59,352 Vad pratar du om? 462 00:32:59,519 --> 00:33:02,856 Jag vet vad du gjorde med Katherine, Damon. 463 00:33:04,232 --> 00:33:07,277 Hon var svag och döende. 464 00:33:07,444 --> 00:33:09,321 Och du torterade henne. 465 00:33:09,529 --> 00:33:11,907 Vad har det här med Katherine att göra? 466 00:33:12,073 --> 00:33:14,576 Ingenting, det handlar om dig. 467 00:33:15,327 --> 00:33:16,953 Det handlar om dig. 468 00:33:17,829 --> 00:33:20,582 Om personen som jag inte kan ändra. 469 00:33:21,249 --> 00:33:23,043 Personen du verkligen är. 470 00:33:24,920 --> 00:33:28,048 Den personen hade rätt som släppte mig. 471 00:33:34,846 --> 00:33:36,765 Jag är ledsen, Damon. 472 00:33:37,933 --> 00:33:39,142 Men det är över. 473 00:33:42,395 --> 00:33:43,480 Vi är färdiga. 474 00:34:00,956 --> 00:34:02,123 Damon. 475 00:34:03,458 --> 00:34:04,960 Kom igen. 476 00:34:05,919 --> 00:34:08,797 Innerst inne måste du gilla det här lite. 477 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 Jag kommer! 478 00:34:23,061 --> 00:34:24,396 Hej. 479 00:34:25,397 --> 00:34:27,899 Vet du vad jag insåg ikväll? 480 00:34:30,026 --> 00:34:32,028 Det här är ett stort jävla hus. 481 00:34:33,405 --> 00:34:35,407 Jag bor i en herrgård. 482 00:34:36,866 --> 00:34:38,910 Mina föräldrar är döda. 483 00:34:40,161 --> 00:34:42,080 Min älskade låg med min fiende. 484 00:34:42,247 --> 00:34:47,043 Jag har ingen aning om vad jag vill göra med resten av mitt liv. 485 00:34:47,502 --> 00:34:50,672 Vilket, och hör på det här- 486 00:34:51,047 --> 00:34:52,882 -varar för evigt. 487 00:34:56,177 --> 00:34:57,929 Men jag har ett stort hus. 488 00:35:03,143 --> 00:35:05,270 Vad sägs om att lämna det ett tag? 489 00:35:05,687 --> 00:35:08,857 Vi kan åka någonstans. 490 00:35:09,065 --> 00:35:11,276 Var som helst förutom här. 491 00:35:14,279 --> 00:35:17,073 Klaus utsatte mig för ett helvete i New Orleans. 492 00:35:17,782 --> 00:35:19,284 Han krossade mig. 493 00:35:19,659 --> 00:35:22,120 Och när jag trodde att det var över- 494 00:35:22,746 --> 00:35:24,956 - att han inte kunde förstöra nåt annat- 495 00:35:25,123 --> 00:35:27,459 -eller göra något värre... 496 00:35:50,106 --> 00:35:52,400 Var det allt? Fungerade det? 497 00:35:52,609 --> 00:35:54,611 Försök att inte låta så imponerad. 498 00:35:54,778 --> 00:35:58,657 Men, ja, Katherine Pierce har permanent kontroll- 499 00:35:58,823 --> 00:36:00,283 -över Elenas kropp. 500 00:36:01,493 --> 00:36:03,995 Angående betalningen... 501 00:36:11,252 --> 00:36:12,712 Var det nödvändigt? 502 00:36:12,921 --> 00:36:15,674 Nej, men hon var en lös ände. Jag hatar det. 503 00:36:18,843 --> 00:36:20,845 Hon var ändå läskig. 504 00:36:22,222 --> 00:36:24,516 Kall, manipulativ. Fint hår. 505 00:36:25,517 --> 00:36:27,227 Du är verkligen min dotter. 506 00:36:27,435 --> 00:36:31,356 Om det är ditt sätt att tacka mig så spara det till resan. 507 00:36:32,732 --> 00:36:33,858 Jag ska ingenstans. 508 00:36:40,198 --> 00:36:42,701 För första gången på 500 år- 509 00:36:42,867 --> 00:36:44,119 -så är jag fri. 510 00:36:44,536 --> 00:36:46,496 Ingen är ute efter mig. 511 00:36:46,705 --> 00:36:48,957 Hälften av folket i den här stan- 512 00:36:49,124 --> 00:36:52,210 - skulle göra allt för att skydda Elena Gilbert. 513 00:36:54,129 --> 00:36:55,171 Och jag, då? 514 00:36:55,380 --> 00:36:56,965 Du är en vuxen kvinna. 515 00:36:57,257 --> 00:36:58,842 Fatta dina egna beslut. 516 00:37:00,135 --> 00:37:02,053 Men om du vill ha min röst... 517 00:37:04,222 --> 00:37:05,515 Stanna. 518 00:37:07,142 --> 00:37:11,396 Jag säger inte att jag någonsin kommer att bli en bra mor, men... 519 00:37:11,563 --> 00:37:12,605 Jag ska försöka. 520 00:37:14,357 --> 00:37:16,985 Jag har all tid i världen att få till det. 521 00:37:18,278 --> 00:37:22,240 Jag har letat efter dig i århundraden. Jag åker inte nu. 522 00:37:22,407 --> 00:37:26,327 Men du vill ha mer än bara mor-och-dotter-tid. 523 00:37:26,494 --> 00:37:27,912 Du har rätt. 524 00:37:28,246 --> 00:37:29,873 Jag vill ha allt. 525 00:37:30,039 --> 00:37:31,833 Jag vill ha min dotter. 526 00:37:32,000 --> 00:37:33,418 Jag vill ha odödlighet. 527 00:37:33,585 --> 00:37:36,337 Och jag vill ha Stefan Salvatore. 528 00:37:38,757 --> 00:37:41,009 Han är min enda sanna kärlek. 529 00:37:41,926 --> 00:37:43,428 Tja... 530 00:37:44,345 --> 00:37:47,098 Jag skulle inte vilja stå i vägen för dig. 531 00:37:53,021 --> 00:37:54,105 Hej. 532 00:37:55,774 --> 00:37:58,610 Jag har letat överallt efter dig. 533 00:37:58,943 --> 00:38:02,947 Jag hittade ingen sten som var stor nog att krypa in under. 534 00:38:06,034 --> 00:38:10,914 Du är min vän. Var ärlig. 535 00:38:11,915 --> 00:38:14,042 Är jag en hemsk person? 536 00:38:16,878 --> 00:38:18,630 Var det därför du kom hit? 537 00:38:21,049 --> 00:38:22,467 Okej. 538 00:38:26,346 --> 00:38:27,597 Låt mig fråga något. 539 00:38:30,058 --> 00:38:34,354 När du hörde om mig och Katherine, vad var din första tanke? 540 00:38:37,565 --> 00:38:39,108 Jag tänkte "usch". 541 00:38:39,317 --> 00:38:42,153 Ser du? Om du hade blivit arg för det- 542 00:38:42,320 --> 00:38:44,405 -så skulle du inte sitta här nu. 543 00:38:45,365 --> 00:38:50,370 Eller så kom jag hit för att du ser det bästa hos folk. 544 00:38:52,455 --> 00:38:55,875 Okej, någon måste säga det. 545 00:38:56,376 --> 00:38:57,669 Är du redo? 546 00:38:58,461 --> 00:39:00,129 Caroline... 547 00:39:00,964 --> 00:39:03,258 ...du är en hemsk person. Okej? 548 00:39:03,424 --> 00:39:06,636 Du är tanklös. Du är ytlig. 549 00:39:06,803 --> 00:39:09,138 - Du är helt opålitlig. - Hallå. 550 00:39:09,305 --> 00:39:13,852 - Jag är sårbar. Var inte elak. - Nu när jag tänker på det... 551 00:39:14,018 --> 00:39:16,104 Vad såg Klaus hos dig? 552 00:39:16,271 --> 00:39:17,856 - Vad tänkte han på? - Tyst. 553 00:39:36,207 --> 00:39:37,917 Är du okej? 554 00:39:40,211 --> 00:39:41,963 Är du okej? 555 00:39:44,632 --> 00:39:45,712 Jag har aldrig mått bättre. 556 00:39:52,056 --> 00:39:53,516 Vi har väntat på dig. 557 00:39:55,351 --> 00:39:57,395 Damon lär mig en liten lek. 558 00:39:58,646 --> 00:40:02,483 Han sa att du skulle ta den här vägen från stan. 559 00:40:02,692 --> 00:40:05,361 - Du sa att du skulle släppa mig. - Ja. 560 00:40:05,570 --> 00:40:06,696 Jag försökte. 561 00:40:06,905 --> 00:40:08,489 Vet Elena att du är här? 562 00:40:08,698 --> 00:40:10,575 Hon är skälet till att jag är här. 563 00:40:11,075 --> 00:40:12,827 Nej, stryk det. 564 00:40:13,244 --> 00:40:15,038 Jag är anledningen till att jag är här. 565 00:40:15,246 --> 00:40:16,664 Vad vill du, Damon? 566 00:40:16,873 --> 00:40:18,708 Samma sak som du, Aaron. 567 00:40:18,917 --> 00:40:22,587 Åka tillbaka i tiden. Få tillbaka någon jag förlorade. 568 00:40:22,754 --> 00:40:24,505 Du tog alla från mig. 569 00:40:25,590 --> 00:40:28,593 Och du mördade hela min familj. 570 00:40:28,760 --> 00:40:30,094 Rätteligen. 571 00:40:30,261 --> 00:40:31,596 Men jag gjorde det. 572 00:40:31,763 --> 00:40:34,766 Jag slet sönder dem. Jag gillade hur det lät. 573 00:40:35,892 --> 00:40:37,602 För de förtjänade det. 574 00:40:37,769 --> 00:40:39,187 Precis som du. 575 00:40:41,940 --> 00:40:43,608 Elena var för bra för dig. 576 00:40:43,775 --> 00:40:46,110 Jag brukade tycka det. 577 00:40:47,403 --> 00:40:52,033 Att jag inte förtjänade hennes kärlek, och att hon inte borde acceptera min. 578 00:40:52,367 --> 00:40:54,786 Jag låg och tittade på stjärnorna- 579 00:40:54,994 --> 00:40:57,205 -och pratade med folk som du- 580 00:40:57,413 --> 00:41:00,249 - för att övertyga mig själv att inte döda dem. 581 00:41:00,416 --> 00:41:03,878 Och att det var rätt att skona deras liv. 582 00:41:04,087 --> 00:41:06,881 Vad gjorde du? Dödade du honom? 583 00:41:07,090 --> 00:41:10,218 Det kvittar. Poängen är att jag var kluven. 584 00:41:11,260 --> 00:41:14,889 Just nu, i det här ögonblicket... 585 00:41:16,140 --> 00:41:18,017 ...är jag kristallklar. 586 00:41:19,310 --> 00:41:21,396 För Elena är jag ett monster. 587 00:41:21,646 --> 00:41:23,898 Vet du vad? Hon har rätt. 588 00:41:35,994 --> 00:41:38,538 Där är den Damon Salvatore jag minns. 589 00:42:19,829 --> 00:42:21,831 [Swedish]