1 00:00:02,169 --> 00:00:03,587 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,005 - Elena. - Stefan. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,383 Kärlek förde mig till Mystic Falls och kärlek drev mig därifrån. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,928 - Jag älskar dig, Damon. - Silas. 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,137 Hej, min skugga. 6 00:00:13,847 --> 00:00:14,932 Bonnie är död, Elena. 7 00:00:15,098 --> 00:00:16,538 Jag kan inte fatta att hon är borta. 8 00:00:16,642 --> 00:00:18,852 Vi gör vad som helst för att skydda dem vi älskar. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,313 Katherine, han behöver ditt blod för att bota sig själv. 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,523 Nej. 11 00:00:24,233 --> 00:00:27,611 Silas, du sa att nu när du är häxa, skulle du ta tillbaka Bonnie... 12 00:00:27,778 --> 00:00:29,338 - ...från andra sidan. - Det gjorde jag. 13 00:00:29,446 --> 00:00:31,949 Hon är en kuslig kopia av min älskade Amara. 14 00:00:32,115 --> 00:00:33,575 Jag måste bli botad. 15 00:00:33,825 --> 00:00:35,118 Amara har blivit botad. 16 00:00:35,285 --> 00:00:38,622 Ödet för andra sidan vilar på en levande människa- 17 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 -som vi måste skydda. 18 00:00:43,210 --> 00:00:44,962 Har du nånsin varit kär? 19 00:00:45,837 --> 00:00:47,965 Kärlek? Hallå, ni två. 20 00:00:49,049 --> 00:00:52,010 Ja, vi är tillsammans. i kärlek. 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,054 Så bedårande. 22 00:00:54,221 --> 00:00:57,391 Jag älskar kärlek. Det gör jag. 23 00:00:57,558 --> 00:00:58,809 Ja. 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,852 Jag har också en själsfrände. 25 00:01:01,019 --> 00:01:05,816 Kärlek vid första ögonkastet, en kärlek som varar för evigt. 26 00:01:06,149 --> 00:01:08,902 Hon heter Amara. 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,697 När jag först träffade Amara, var jag med en annan- 28 00:01:11,863 --> 00:01:15,367 - så jag bedrog henne. Vilket, för att vara ärlig... 29 00:01:15,534 --> 00:01:18,161 Det hade inte varit så farligt- 30 00:01:18,328 --> 00:01:22,124 - men det visade sig att den andra kvinnan var en rasande galning. 31 00:01:22,499 --> 00:01:25,335 När hon fick reda på att jag var otrogen mot henne- 32 00:01:25,502 --> 00:01:28,380 - flippade hon ut och förvandlade Amara till sten. 33 00:01:28,547 --> 00:01:32,009 Bokstavligt talat, Medusa-stil. 34 00:01:32,175 --> 00:01:34,595 Är du okej? 35 00:01:36,138 --> 00:01:37,973 Vad menar du? Tror du att jag är galen? 36 00:01:38,140 --> 00:01:40,726 Varför det? Det enda jag velat de senaste 2000 åren- 37 00:01:40,892 --> 00:01:44,354 - är att återförenas med mitt livs kärlek. Hur är det galet? 38 00:01:44,938 --> 00:01:47,065 Det där med sten var lite galet. 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,192 Eller det där med 2000 år. 40 00:01:49,359 --> 00:01:54,156 Nej, vi var odödliga, men inte längre. Hallå? 41 00:01:56,283 --> 00:01:58,201 Poängen är att jag äntligen fick chansen- 42 00:01:58,368 --> 00:02:00,704 - att hålla Amara i mina armar, och vad gör hon? 43 00:02:00,871 --> 00:02:04,374 Hon körde in en glasbit i artären. Titta. 44 00:02:04,541 --> 00:02:07,711 - Titta. - Nej, tack. Nej. 45 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 Här har ni mitt råd. Lev livet. 46 00:02:11,298 --> 00:02:13,550 Njut av kärleken medan den varar. 47 00:02:13,717 --> 00:02:19,056 Tills för ett par dagar sen var jag synsk, odödlig, kär. 48 00:02:19,222 --> 00:02:21,808 Nu har jag ont i halsen, min själ är krossad- 49 00:02:21,975 --> 00:02:24,394 - och jag sitter på en busshållplats i Delaware. 50 00:02:24,686 --> 00:02:25,729 Du är i Philly. 51 00:02:25,896 --> 00:02:27,230 Är jag i Philly? 52 00:02:29,066 --> 00:02:31,276 Gud, det är ännu värre. 53 00:02:32,903 --> 00:02:35,072 - Vad är det, älskling? - Jag vet inte. 54 00:02:35,656 --> 00:02:39,242 Prata med mig. Gud. Vad är det som händer? 55 00:02:40,702 --> 00:02:44,998 - Vad gör du med honom? - Jag gör vätska av hans inre organ. 56 00:02:45,165 --> 00:02:47,376 Glömde jag att nämna att jag är en häxa? 57 00:02:47,542 --> 00:02:51,046 - Snälla, sluta! - Nej, jag är förbannad på världen... 58 00:02:51,213 --> 00:02:55,050 ...och jag tar ut det på din så kallade älskare. 59 00:02:55,217 --> 00:02:56,551 Snälla. 60 00:02:56,718 --> 00:02:59,262 Du är nog mitt nästa offer. 61 00:03:00,097 --> 00:03:01,723 Herregud. 62 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 Ser man på. 63 00:03:05,477 --> 00:03:08,605 Otroligt. Kärleken är så nyckfull. 64 00:03:08,772 --> 00:03:11,942 Otroligt. Upp med dig, kompis. 65 00:03:12,109 --> 00:03:15,112 Kom igen. Upp med dig. Det är bra. 66 00:03:15,278 --> 00:03:17,239 Bussar, å andra sidan... 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 Är beprövade och äkta. 68 00:03:41,513 --> 00:03:43,181 Hej, min skugga. 69 00:03:45,976 --> 00:03:47,144 Silas. 70 00:03:49,813 --> 00:03:50,856 Sluta. 71 00:03:56,987 --> 00:03:58,405 Stefan. 72 00:04:01,032 --> 00:04:02,200 God morgon. 73 00:04:03,493 --> 00:04:04,536 Jag har gjort kaffe. 74 00:04:05,162 --> 00:04:06,204 Har du sovit okej? 75 00:04:07,873 --> 00:04:09,458 Inte direkt. 76 00:04:09,624 --> 00:04:12,002 Första kvällen i din egen säng. 77 00:04:12,169 --> 00:04:14,296 Inte lika bekväm som Tessas soffa? 78 00:04:14,463 --> 00:04:17,716 Om vi ska prata om Tessa, behöver jag nog koffeinet. 79 00:04:21,428 --> 00:04:25,515 Varför väckte du mig? 80 00:04:26,183 --> 00:04:27,350 Jag saknar dig. 81 00:04:28,810 --> 00:04:34,149 Det känns som att jag förlorade en vän när du förlorade minnet. 82 00:04:35,400 --> 00:04:39,654 Och jag tänkte att i stället för att beskriva hur mycket vi betydde för varann- 83 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 -kanske vi kan börja på ny kula. 84 00:04:44,659 --> 00:04:46,912 Hej. Jag heter Elena. 85 00:04:48,497 --> 00:04:50,749 Jag var på väg till Portland. 86 00:04:50,916 --> 00:04:52,542 Va? 87 00:04:53,084 --> 00:04:56,338 När jag tog Silas till stenbrottet. 88 00:04:57,589 --> 00:05:01,510 Jag sa hej då till Lexi och sen bestämde jag mig för att köra vidare västerut. 89 00:05:01,676 --> 00:05:04,054 Vänta lite. Hur kan du minnas det? 90 00:05:04,971 --> 00:05:07,349 Mina minnen är tillbaka. 91 00:05:08,350 --> 00:05:12,604 Verkligen? Menar du allvar? Hur då? 92 00:05:12,979 --> 00:05:14,981 Tessa kom hit i går kväll- 93 00:05:15,148 --> 00:05:18,109 - och hon tog bort besvärjelsen som stekte min hjärna- 94 00:05:19,569 --> 00:05:22,447 - och allt är tillbaka. Jag kommer ihåg allt. 95 00:05:24,074 --> 00:05:25,826 Stefan, det är toppen. 96 00:05:29,287 --> 00:05:31,248 Det är fantastiskt. 97 00:05:31,414 --> 00:05:33,208 Oktober, 1852. 98 00:05:33,500 --> 00:05:38,421 Du bröt min näsa när du försökte lära mig att slå en högerkrok. 99 00:05:38,588 --> 00:05:40,590 Men inte med flit, bara för att vara tydlig. 100 00:05:41,299 --> 00:05:44,344 Hur mycket betalade du för den skrotiga motorcykeln du kör? 101 00:05:44,511 --> 00:05:48,056 Kuggfråga. Du köpte den. 102 00:05:48,223 --> 00:05:50,892 Men jag gissar att den var ganska dyr. 103 00:05:51,059 --> 00:05:53,812 Så Tessa gav tillbaka dina minnen? Utan förpliktelser? 104 00:05:53,979 --> 00:05:58,358 Det var inte direkt en gåva. Det var mycket att ta in på en gång. 105 00:05:58,525 --> 00:06:02,404 Allt från att blåsa ut ljusen på min första födelsedagstårta- 106 00:06:03,488 --> 00:06:05,407 -till att drunkna i ett kassaskåp. 107 00:06:08,660 --> 00:06:09,828 Stefan? 108 00:06:12,205 --> 00:06:13,582 Ta det lugnt, kompis. 109 00:06:18,336 --> 00:06:22,007 Stefan, vart tog du vägen? 110 00:06:24,676 --> 00:06:28,013 Allt det där, och jag minns fortfarande inte min egen styrka. 111 00:06:33,643 --> 00:06:36,187 - Vad var det för ljud? - Det är... 112 00:06:36,354 --> 00:06:39,149 - Vi har ett problem. - En dubbelgångare. 113 00:06:39,316 --> 00:06:41,359 Ja. - Katherine? 114 00:06:41,526 --> 00:06:43,695 Nej, nej. Inte Katherine. 115 00:06:44,654 --> 00:06:46,031 Jag vet inte. 116 00:06:49,242 --> 00:06:50,285 Jag vet inte. 117 00:06:50,452 --> 00:06:52,252 - Vad är det för fel på henne? - Jag vet inte. 118 00:06:52,329 --> 00:06:55,415 Tessa gjorde henne till en sten och höll henne i en låda i 2000 år. 119 00:06:55,582 --> 00:06:59,544 Hon blev nog tokig, som killarna på den öde ön som började prata med bollar. 120 00:06:59,711 --> 00:07:01,087 Jag vet inte, sade jag! 121 00:07:01,254 --> 00:07:05,258 Menar du att den här tjejen är det enda som håller ihop den andra sidan? 122 00:07:05,425 --> 00:07:09,346 - Ja. Hon är ankaret. - Lämna mig ifred. 123 00:07:09,512 --> 00:07:13,224 Så länge hon lever kan vi fortsätta försöka få tillbaka Bonnie. 124 00:07:13,391 --> 00:07:15,518 Jag vet inte, sade jag! 125 00:07:15,685 --> 00:07:19,022 Med tanke på att hon är odödlig, så har vi gott om möjligheter. 126 00:07:19,189 --> 00:07:22,317 Men igår gjorde hon hål i Silas hals- 127 00:07:22,484 --> 00:07:25,904 - och sög botemedlet ur honom. Hon är inte bara galen, hon är dödlig- 128 00:07:26,071 --> 00:07:30,450 - så vi måste hålla igång hennes mänskliga hjärta tills vi får tillbaka Bonnie. 129 00:07:30,617 --> 00:07:32,327 Hur tänker du göra det? 130 00:07:32,494 --> 00:07:35,038 Silas tummade på att göra en formel för att få tillbaka henne. 131 00:07:35,205 --> 00:07:39,250 Men han tar god tid på sig tillbaka. 132 00:07:43,046 --> 00:07:45,090 Sluta, Amara. 133 00:07:47,550 --> 00:07:49,135 Nej! 134 00:07:49,302 --> 00:07:55,058 Nej. Nej. Låt mig dö. Jag vill dö. 135 00:07:55,225 --> 00:07:58,728 Vi får hoppas att kärleken är blind eller döv. 136 00:08:06,403 --> 00:08:10,573 Det visar sig att det inte är så lätt att hålla Amara vid liv. 137 00:08:10,949 --> 00:08:15,161 Jag undrar vad som händer om hon dör och andra sidan blir förstörd. 138 00:08:15,328 --> 00:08:18,289 Tror du att det blir ett vitt ljus och sen ingenting? 139 00:08:18,456 --> 00:08:22,127 Det gör väl inte ont? Det skulle suga. 140 00:08:22,460 --> 00:08:25,714 Bon. Det är nåt jag vill berätta för dig. 141 00:08:26,673 --> 00:08:29,676 Det finns tre saker jag vill berätta. 142 00:08:29,843 --> 00:08:31,803 Våga inte ge mig ett farvältal. 143 00:08:32,971 --> 00:08:35,557 Det här är inget farväl. Det är det första. 144 00:08:36,099 --> 00:08:39,811 Jag vet att på ett eller annat sätt kommer du alltid att vara här. 145 00:08:40,979 --> 00:08:45,817 Den andra är: Tack för att du gav ditt liv för mig. 146 00:08:46,317 --> 00:08:47,569 JET. 147 00:08:47,736 --> 00:08:51,406 - Och det tredje är... - Vänta! Säg inget. 148 00:08:51,698 --> 00:08:54,492 Om du låter bli måste vi vänta till en annan gång. 149 00:08:54,659 --> 00:08:57,162 Vilket betyder att det blir en annan gång. 150 00:08:58,496 --> 00:09:00,096 Jag är inte säker på att det fungerar så. 151 00:09:01,374 --> 00:09:05,670 Gör det bara, okej? 152 00:09:18,349 --> 00:09:23,938 Vad är det jag ser? Blodpropp? Tumör? Vad är det? 153 00:09:24,105 --> 00:09:27,692 Jag undersökte ditt blod, Katherine. Det är rent. 154 00:09:27,859 --> 00:09:30,278 Mitt hår blir grått och tänderna faller ut. 155 00:09:30,445 --> 00:09:32,947 Jag vet inte vad det betyder, men jag är inte frisk. 156 00:09:33,323 --> 00:09:37,285 Patienten är irriterad. Osäker på om det här är ett symtom eller personlighet. 157 00:09:39,621 --> 00:09:43,666 Personlighet. Berätta nu vad fan det är som händer med mig. 158 00:09:44,042 --> 00:09:46,169 - Du åldras. - Va? 159 00:09:46,336 --> 00:09:49,714 Du sa att du förvandlades till en vampyr för 500 år sedan. 160 00:09:50,673 --> 00:09:55,220 Vi kan väl säga att tiden kommer ifatt dig. 161 00:09:59,808 --> 00:10:04,062 Okej, okej. Hur stoppar vi den? 162 00:10:04,229 --> 00:10:08,900 Det går inte. Det är bara livet som går sin gilla gång. Lite snabbare än vanligt. 163 00:10:09,901 --> 00:10:11,027 Hur mycket snabbare? 164 00:10:11,903 --> 00:10:15,031 Om det fortsätter i den här takten, har du ett par månader. 165 00:10:16,407 --> 00:10:17,700 Jag är ledsen. 166 00:10:30,380 --> 00:10:33,383 - Hej, Damon. - Nämen, titta vem som svarar. 167 00:10:33,550 --> 00:10:35,718 Är din sekreterare sjuk? 168 00:10:35,885 --> 00:10:38,721 De föredrar "administrativ assistent", tack ändå. 169 00:10:38,888 --> 00:10:41,182 Jag lärde mig det på bussen. Trevligt folk här. 170 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 Åker du buss? 171 00:10:42,725 --> 00:10:45,353 Inte för att låta som en idiot, men det är bråttom. 172 00:10:45,520 --> 00:10:48,773 Ja, men vet du vad som är bra med bussen? Öppna vägen, Damon. 173 00:10:48,940 --> 00:10:53,528 Tid att fundera. Vanliga människor i sin normala miljö. 174 00:10:53,695 --> 00:10:57,657 Visste du att bensin kostar över 75 Cents per liter? 175 00:10:57,824 --> 00:10:59,826 Det verkar oroa folk. 176 00:10:59,993 --> 00:11:01,911 Det här är inte rätt läge för en kris. 177 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 Du måste återuppliva Bonnie innan din galna själsfrände- 178 00:11:05,498 --> 00:11:07,584 - tar livet av sig och förstör den andra sidan. 179 00:11:07,750 --> 00:11:11,171 Ja, jag har funderat på det. Amara måste dö. 180 00:11:11,796 --> 00:11:14,340 - Ursäkta? - Min stackars Amara. 181 00:11:14,507 --> 00:11:17,844 Alla år fast i sten lämnade henne bakom flötet. 182 00:11:18,011 --> 00:11:20,430 Om hon inte vill tillbringa mer tid på jorden- 183 00:11:20,597 --> 00:11:24,642 - gör jag gärna slut på det och tillbringar evigheten i livet efter detta med henne. 184 00:11:24,809 --> 00:11:28,688 Om du vill döda henne, varsågod, så slipper jag besväret. 185 00:11:28,855 --> 00:11:33,985 Inte förrän du tar tillbaka Bonnie, Löften och metaforiska händer skakade. 186 00:11:34,152 --> 00:11:35,737 Jag har tänkt på det också. 187 00:11:35,945 --> 00:11:39,782 Minns du när jag sa att universum jobbar för att föra samman våra dubbelgångare- 188 00:11:39,949 --> 00:11:41,284 -och du skrattade åt mig? 189 00:11:41,451 --> 00:11:45,413 Om du inte vill får tillbaka Bonnie, bryter du ditt löfte till Elena. 190 00:11:45,580 --> 00:11:51,878 Och tanken på att riskera ert förhållande ger mig perverst mycket glädje- 191 00:11:52,045 --> 00:11:54,125 - så jag bestämde mig för att inte hjälpa dig, Damon. 192 00:11:54,464 --> 00:11:59,761 Vi ses snart. Jag ser fram emot att allt det här är över. Hej då. 193 00:12:07,101 --> 00:12:10,480 Jesse! Vi skulle ju plugga. 194 00:12:10,647 --> 00:12:14,150 Var är du? Jag är orolig. Ring mig. 195 00:12:14,317 --> 00:12:16,486 Det var patetiskt. 196 00:12:19,072 --> 00:12:21,616 - Ursäkta? - Lämna ett meddelande till en pojke... 197 00:12:21,783 --> 00:12:26,829 ...som, vad säger man? Inte är så intresserad av dig. 198 00:12:28,456 --> 00:12:29,499 Vem är du? 199 00:12:29,999 --> 00:12:32,126 Jag letar efter Katherine Pierce. 200 00:12:32,669 --> 00:12:35,213 Jag hörde att hon bodde här, så jag kollade ditt rum. 201 00:12:35,380 --> 00:12:39,133 - Va? Gick du in i mitt rum? - Vet du var hon är eller inte? 202 00:12:39,509 --> 00:12:43,972 - Till och med Katherines vänner är slynor. - Jag är inte en vän. 203 00:12:46,349 --> 00:12:48,685 - Skojar du med mig. - Jag måste prata med dig. 204 00:12:48,851 --> 00:12:51,854 - Hur känner ni varandra? - Katherine är min... 205 00:12:52,021 --> 00:12:56,359 Hon är min stylist. Hon klipper mitt hår. 206 00:12:56,526 --> 00:12:58,778 Okej. Som du vill. 207 00:13:01,531 --> 00:13:04,450 Vad vill du? 208 00:13:04,617 --> 00:13:07,370 Sätt dig. Du har undvikit mig. 209 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 Jag har varit upptagen. 210 00:13:11,708 --> 00:13:12,917 Sätt dig. 211 00:13:18,381 --> 00:13:21,092 Vi måste köpa lite tid. Skydda Amara. 212 00:13:21,259 --> 00:13:22,927 Vi kanske ska flytta henne. 213 00:13:23,094 --> 00:13:26,514 Silas är en häxa. Han är en levande GPS-sändare. 214 00:13:26,681 --> 00:13:29,684 - Han kommer hitta henne. - Jag kan inte låta honom komma nära... 215 00:13:29,851 --> 00:13:32,437 - ...förrän Bonnie är tillbaka. - Lyssnar du inte? 216 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 - Han kommer inte att ta tillbaka henne. - Ska jag bara ge upp? 217 00:13:36,274 --> 00:13:38,901 Kom igen, Stefan, du fick tillbaka minnet. 218 00:13:39,402 --> 00:13:42,322 Du känner mig nog bättre än nån annan. 219 00:13:42,488 --> 00:13:44,574 Tror du verkligen att jag tänker ge upp? 220 00:13:44,741 --> 00:13:48,119 Du har rätt. Jag känner dig. Du sätter ditt hopp på fel ställen- 221 00:13:48,286 --> 00:13:50,455 -och ibland på fel människor. 222 00:13:50,621 --> 00:13:53,875 Silas måste dö och göra slut på vårt lidande. 223 00:13:54,083 --> 00:13:58,379 Så länge han lever behåller jag hoppet att han kan hjälpa oss. 224 00:13:58,588 --> 00:14:02,050 Som nån som tillbringat tre månader i ett stenbrott på grund av killen- 225 00:14:02,216 --> 00:14:04,469 - skulle jag inte hålla andan. Vitsen var avsiktlig. 226 00:14:04,635 --> 00:14:08,139 Silas måste dö, och jag måste vara den som dödar honom. Punkt slut. 227 00:14:19,817 --> 00:14:21,986 Hur är det med vår mentalpatient? 228 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 Jag antar att alla år gjorde henne galen. 229 00:14:32,622 --> 00:14:36,334 Slappna av. Jag kommer med middag. 230 00:14:39,420 --> 00:14:40,922 Jag känner dig. 231 00:14:41,130 --> 00:14:42,924 Jag tror inte det. 232 00:14:44,300 --> 00:14:45,510 Du är jägaren. 233 00:14:47,470 --> 00:14:48,710 Jag glömmer aldrig ett ansikte. 234 00:14:50,306 --> 00:14:52,141 Men Silas dödade dig. 235 00:14:52,308 --> 00:14:53,351 Du är död. 236 00:14:54,352 --> 00:14:57,146 Jag var död, men jag kom tillbaka. 237 00:14:59,774 --> 00:15:00,817 Hur då? 238 00:15:02,485 --> 00:15:03,820 Hur, sade jag. 239 00:15:06,864 --> 00:15:11,327 Det var du, va? Du är en häxa! Du tog honom tillbaka. 240 00:15:11,494 --> 00:15:13,663 - Ser du mig? - Det är klart att jag ser dig. 241 00:15:13,830 --> 00:15:16,165 Jag är inte blind. Jag har ögon. 242 00:15:17,959 --> 00:15:20,044 Eller är du död? 243 00:15:20,211 --> 00:15:23,381 Jag är förvirrad. Jag vet inte skillnaden mellan levande och döda. 244 00:15:23,548 --> 00:15:25,341 Kan du se folk på andra sidan? 245 00:15:25,508 --> 00:15:30,221 Jag är ankaret till den andra sidan. Jag kan se allt. 246 00:15:33,015 --> 00:15:37,311 Rör mig inte. Snälla, gör det inte... Rör mig inte. 247 00:15:37,478 --> 00:15:39,272 Jag kan röra vid henne. 248 00:15:39,439 --> 00:15:42,400 Okej, det är konstigt. 249 00:15:43,526 --> 00:15:47,029 Jer, jag tror jag har en idé. 250 00:15:50,241 --> 00:15:52,702 Amara såg Bonnie och Bonnie kunde röra vid henne. 251 00:15:52,869 --> 00:15:54,245 De hade fysisk kontakt. 252 00:15:54,412 --> 00:15:57,707 Det är som om Amara har en fot på varje sida, eller nåt. 253 00:15:57,874 --> 00:16:02,086 Finn Amara på båda ställena samtidigt? Här och andra sidan? 254 00:16:02,253 --> 00:16:04,046 Då är hon inte helt galen... 255 00:16:04,213 --> 00:16:07,508 Hon bara pratar med döda, övernaturliga varelser i vår källare. 256 00:16:07,675 --> 00:16:08,718 Det är inte poängen. 257 00:16:08,885 --> 00:16:13,431 Om inte Silas tänker hjälpa oss, tänk om Bonnie kan bli likadan? 258 00:16:13,598 --> 00:16:15,725 Tänk om hon fanns på båda sidor samtidigt? 259 00:16:15,892 --> 00:16:19,228 - Tänk om hon blev ankaret? - Du har rätt. 260 00:16:19,770 --> 00:16:24,567 Jeremy, du har rätt. Vi behöver bara någon som kan kasta besvärjelsen. 261 00:16:24,734 --> 00:16:27,403 - Säg inte den jag tror. - Tänk på det. 262 00:16:27,570 --> 00:16:28,988 Silas vill att Amara ska dö. 263 00:16:29,155 --> 00:16:30,740 Och Amara vill att Amara ska dö. 264 00:16:30,907 --> 00:16:36,078 Vilka, förutom vi, är de med störst intresse av att det inte händer? 265 00:16:40,082 --> 00:16:41,584 Jag hoppades att vi kunde prata. 266 00:16:41,751 --> 00:16:44,879 Jag hoppades att du var min kinamat. Hej då. 267 00:16:47,256 --> 00:16:51,010 Du minns Amara? Brunett, bruna ögon? Jag är inte kär i henne. 268 00:16:52,261 --> 00:16:53,679 Vad är det med henne? 269 00:16:53,846 --> 00:16:59,060 Hon tog botemedlet, hon vill dö, och vi har henne. 270 00:17:00,019 --> 00:17:01,437 - Men hon lever? - För tillfället. 271 00:17:01,854 --> 00:17:06,275 Silas är på väg för att döda henne. Han är besatt av att förstöra andra sidan- 272 00:17:06,901 --> 00:17:11,280 - så att han och Amara kan leva lyckliga i alla sina dar i livet efter detta. 273 00:17:11,447 --> 00:17:14,450 Du hade rätt om dubbelgångarna. De dras mot varandra. 274 00:17:14,951 --> 00:17:16,953 Hur känns det att säga "vad var det jag sa"? 275 00:17:18,412 --> 00:17:21,582 Som om jag vill skjuta eldklot på Silas och dränka honom i syra. 276 00:17:21,791 --> 00:17:25,795 Det var det jag trodde. Vad säger du om att vi gör ett avtal? 277 00:17:29,799 --> 00:17:32,552 Har du inte hört att det är otur att döda din dubbelgångare? 278 00:17:34,220 --> 00:17:38,683 Ja, men om jag inte dödar honom, så vinner han. 279 00:17:39,850 --> 00:17:41,727 Och om han dödar dig först? 280 00:17:43,312 --> 00:17:46,315 Häxor är inte så lätt att döda. 281 00:17:46,649 --> 00:17:51,320 Vi har precis fått tillbaka dig, Stefan. Gör inget galet. 282 00:17:51,988 --> 00:17:56,325 Vi har båda varit ute efter hämnd och det är inte värt det. 283 00:17:57,451 --> 00:18:01,747 Det fanns stunder i kassaskåpet- 284 00:18:02,957 --> 00:18:05,835 -en stillhet i tiden- 285 00:18:06,002 --> 00:18:09,422 - när jag var död innan jag återuppstod igen. 286 00:18:10,006 --> 00:18:13,593 Jag tänkte på saker i det förflutna som gjorde mig glad. 287 00:18:14,427 --> 00:18:16,345 Saker som gav mig hopp. 288 00:18:18,931 --> 00:18:21,934 De sakerna höll mig frisk. 289 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 De tvingade mig att hålla fast- 290 00:18:25,104 --> 00:18:30,401 - när allt jag ville göra var att ge upp och stäng av min mänsklighet. 291 00:18:31,485 --> 00:18:35,072 Men smärtan tog de stunderna från mig också. 292 00:18:36,490 --> 00:18:38,367 Jag är så ledsen. 293 00:18:39,910 --> 00:18:45,416 Varje gång jag blundar ser jag Silas knivhugga mig. 294 00:18:45,916 --> 00:18:48,336 Jag känner mig själv drunkna. 295 00:18:48,502 --> 00:18:50,129 Och jag måste få det att sluta. 296 00:18:51,380 --> 00:18:55,551 Om jag inte dödar honom blir jag galen eller stänger av min mänsklighet... 297 00:18:57,553 --> 00:18:59,055 ...eller både och. 298 00:18:59,889 --> 00:19:02,516 Det här är min idé. För att hålla andra sidan på plats- 299 00:19:02,683 --> 00:19:05,394 - behöver du nåt att förankra förtrollningen vid, visst? 300 00:19:05,561 --> 00:19:08,105 Något starkt, typ någon odödlig. 301 00:19:08,272 --> 00:19:11,359 Amara var ett bra val tills hon svepte botemedlet. 302 00:19:11,525 --> 00:19:13,611 Tror du att nån som är död- 303 00:19:13,778 --> 00:19:15,863 - men fast på andra sidan är en möjlig kandidat? 304 00:19:16,030 --> 00:19:17,198 Ett ankarbyte? 305 00:19:17,406 --> 00:19:18,783 För jag har en frivillig. 306 00:19:20,826 --> 00:19:24,413 Spöket skulle bli grinden mellan vår sida och den andra sidan. 307 00:19:24,580 --> 00:19:27,124 Hon skulle få kraften att interagera med vår fysiska värld... 308 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 - ...och den övernaturliga skärselden. - Vad är problemet? 309 00:19:30,461 --> 00:19:33,798 Jag behöver en stor mängd kraft för att göra en sådan överföring. 310 00:19:33,964 --> 00:19:36,467 - Visst. Vad behöver du? - Jag behöver nåt att rita på. 311 00:19:37,593 --> 00:19:41,514 Månen är inte full, det kommer nog ingen värdig komet än på ett par miljarder år. 312 00:19:41,681 --> 00:19:45,101 Tänk efter. Jag har en flickvän hemma som saknar sin bästa vän- 313 00:19:45,267 --> 00:19:48,062 - och en galen Suicidal fripassagerare. Det är löjligt. 314 00:19:48,229 --> 00:19:52,316 Dubbelgångarna. De är mäktiga, mystiska, naturligt återkommande. 315 00:19:52,483 --> 00:19:55,778 Vill du ha dubbelgångarblod? De är överallt. 316 00:19:56,320 --> 00:19:57,863 Hur många vill du ha? 317 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 Ni hatar skräpmat. Ni kallar det giftigt gift. 318 00:20:03,035 --> 00:20:05,371 Jag har bestämt mig för att leva livet. 319 00:20:05,871 --> 00:20:08,999 Får jag gå nu, läskiga vampyrdotter? 320 00:20:09,375 --> 00:20:13,546 - Du har undvikit mig. Jag gillar inte det. - Uppenbarligen 321 00:20:15,798 --> 00:20:20,803 Vi hade ett ögonblick, du och jag. Det fanns ett band. Jag kände det. 322 00:20:20,970 --> 00:20:24,974 Och sedan ingenting. Du övergav mig igen. 323 00:20:25,307 --> 00:20:28,477 Okej, först av allt övergav jag dig aldrig. 324 00:20:28,978 --> 00:20:31,188 Du togs ur mina armar vid födseln- 325 00:20:31,355 --> 00:20:33,983 - för att min far tyckte att jag var en skamlig slampa. 326 00:20:34,191 --> 00:20:37,153 Och för det andra... Det har gått 500 år. 327 00:20:37,319 --> 00:20:40,531 Måste vi verkligen skapa band som mor-och-dotter? 328 00:20:40,698 --> 00:20:42,783 Det är lättare att leka främmande. 329 00:20:44,410 --> 00:20:46,912 Förlåt att jag avbryter världens konstigaste lunch- 330 00:20:47,079 --> 00:20:50,291 - men du med dubbelgångarblodet, plikten kallar. 331 00:20:50,499 --> 00:20:53,544 Underbart. Nu när Katherine är människa och skör- 332 00:20:53,711 --> 00:20:56,672 -tror alla att de kan köra med henne. 333 00:20:57,673 --> 00:20:59,113 Bort med tassarna, okej? Jag kommer. 334 00:20:59,216 --> 00:21:02,511 - Vi är inte klara. - Jo, det är vi. 335 00:21:07,016 --> 00:21:09,435 Så du bor i ett enormt hus- 336 00:21:09,602 --> 00:21:13,105 - med två dubbelgångarna som är ämnade för varandra. 337 00:21:14,023 --> 00:21:16,358 Det måste vara ett tv-program. 338 00:21:16,525 --> 00:21:19,862 Var är den gamla slynan? 339 00:21:20,529 --> 00:21:21,947 Häråt. 340 00:21:28,871 --> 00:21:30,623 Det var allt. 341 00:21:40,633 --> 00:21:45,221 Ser man på, är det inte hon som skapade tusentals dubbelgångare. 342 00:21:48,390 --> 00:21:52,061 En liten fågel sa att du inte njöt av ditt odödliga liv. 343 00:21:55,314 --> 00:21:58,192 2000 år, och du har inget att säga? 344 00:21:58,567 --> 00:22:00,736 Ingen ursäkt? 345 00:22:03,906 --> 00:22:05,407 Jag är ledsen. 346 00:22:05,908 --> 00:22:09,411 - Va? - Jag är ledsen. 347 00:22:12,248 --> 00:22:14,500 Det var väl det du ville höra? 348 00:22:15,084 --> 00:22:16,585 Hur jag har lidit? 349 00:22:16,794 --> 00:22:21,090 Hur varje ögonblick av mitt liv har varit ett helvete. Det har det. 350 00:22:23,509 --> 00:22:28,180 Min synd var att bli kär, och jag har lärt mig min läxa. 351 00:22:28,597 --> 00:22:30,224 Du vinner. 352 00:22:32,476 --> 00:22:34,436 Du vinner, snälla döda mig. 353 00:22:35,354 --> 00:22:36,856 Snälla. 354 00:22:37,773 --> 00:22:39,108 Snälla, döda mig. 355 00:22:40,943 --> 00:22:42,653 Oroa dig inte. 356 00:22:43,779 --> 00:22:47,199 Så fort någon annan blir ankaret ska jag göra det. 357 00:22:47,366 --> 00:22:50,286 Och eftersom du bara än en icke-övernaturlig människa- 358 00:22:50,452 --> 00:22:53,539 - kommer du att dö medan Silas är fast på andra sidan. 359 00:22:53,789 --> 00:22:57,042 Sen kan du och Silas- 360 00:22:57,960 --> 00:23:00,296 -tillbringa evigheten isär. 361 00:23:02,798 --> 00:23:07,428 Och det kommer att vara fantastiskt för mig. 362 00:23:09,930 --> 00:23:12,141 Själviskt, alltså. 363 00:23:15,561 --> 00:23:17,438 Den söta är här. 364 00:23:18,981 --> 00:23:22,943 - Hon är din. - Låt mig gissa. Du måste vara... 365 00:23:23,527 --> 00:23:26,155 - ...vem? - Låt oss vara tydliga. 366 00:23:26,322 --> 00:23:31,577 Jag bryr mig inte om Bonnie Bennett andra sidan eller Elena. 367 00:23:32,328 --> 00:23:35,831 Du vill ha nåt. Chockerande. 368 00:23:35,998 --> 00:23:38,834 Jag hade botemedlet du skapade i mina ådror- 369 00:23:39,001 --> 00:23:41,712 -och när Silas sög det ur mig- 370 00:23:42,171 --> 00:23:46,008 - började jag åldras fortare än normalt. 371 00:23:46,175 --> 00:23:49,345 Jag är döende, och jag vill att du fixar det. 372 00:23:50,179 --> 00:23:54,516 Du skapade botemedlet, gör nu något som stoppar åldrandet. 373 00:23:54,683 --> 00:23:57,311 Annars blir det inget blod. 374 00:23:58,354 --> 00:24:02,983 När ritualen är klar, och Bonnie är ankaret... 375 00:24:03,192 --> 00:24:06,362 - ...ska jag hitta ett sätt att stoppa det. - Tack. 376 00:24:06,528 --> 00:24:08,697 Var är Tweedledee och Tweedledum? 377 00:24:16,580 --> 00:24:18,832 - Vad är det där? - Bonnies häxbok. 378 00:24:18,999 --> 00:24:23,921 - En vadå? - En bok med magiska formler, idiot. 379 00:24:24,088 --> 00:24:27,091 De är en talisman. Eftersom inte Bonnie kan närvara- 380 00:24:27,257 --> 00:24:30,928 - får häxboken duga. In med händerna, handflatorna uppåt. 381 00:24:39,228 --> 00:24:41,146 Förlåt raring, gjorde det ont? 382 00:24:42,398 --> 00:24:44,274 Jag har varit med om värre. 383 00:24:44,441 --> 00:24:47,403 Ta det lugnt. Jag är bräcklig. 384 00:25:05,754 --> 00:25:07,423 Skrytmåns. 385 00:25:29,820 --> 00:25:31,739 - Nej. - Är det färdigt? 386 00:25:31,905 --> 00:25:33,407 Nej, det är inte färdigt. 387 00:25:44,877 --> 00:25:48,213 - Vad är det som händer? - Silas. 388 00:25:48,380 --> 00:25:50,716 Visa dig, din jävel! 389 00:25:58,057 --> 00:26:00,350 Jag kan inte se nåt. Kan du det? 390 00:26:00,934 --> 00:26:03,604 Det finns ingen elektricitet i hela huset. Vad hände? 391 00:26:03,812 --> 00:26:06,440 - Silas är här. - Silas är skyldig mig en säkring. 392 00:26:08,233 --> 00:26:11,403 Vänta lite. Jag ser bara två dubbelgångare. 393 00:26:11,570 --> 00:26:14,323 - Var är galningen? - Och var är de andra? 394 00:26:25,834 --> 00:26:29,129 - Ingen dålig show, Silas. - Tack. 395 00:26:29,338 --> 00:26:32,341 Du har inte sett mitt livs kärlek springa omkring, har du? 396 00:26:32,508 --> 00:26:35,594 Nej. Du kanske inte skulle ha släckt ljuset, ditt geni. 397 00:26:37,513 --> 00:26:42,059 Du har fått 2000 år att se oss lida. Du har haft ditt roliga. 398 00:26:42,226 --> 00:26:45,979 - Varför kan du inte bara släppa det? - Jag kanske inte är skapad på det sättet. 399 00:26:49,441 --> 00:26:51,819 Ärligt talat tycker jag synd om dig. 400 00:26:51,985 --> 00:26:54,488 Hatisk hämnd är för folk utan äkta kärlek. 401 00:27:01,370 --> 00:27:06,166 I 2000 år har du väntat på att jag ska dö för att få vara med mig. 402 00:27:06,625 --> 00:27:10,420 När universum hela tiden visste att jag hörde till nån annan. 403 00:27:10,587 --> 00:27:16,176 Gör inte det hela ditt liv till ett enda stort slöseri? 404 00:27:17,469 --> 00:27:21,598 - Jag älskade dig. - Ställ dig i kö. 405 00:27:23,892 --> 00:27:26,311 - Kass tajming, Stefan. - Jag hål/er inte med. 406 00:27:26,478 --> 00:27:29,731 Jag har Amara på andra sidan egendomen. Ni har tio minuter på er. 407 00:27:29,898 --> 00:27:33,193 Jag är lite upptagen just nu med att se min nemesis i smärta. 408 00:27:33,402 --> 00:27:36,363 - Jag vill inte rädda Amara. - Jag vet det. 409 00:27:36,530 --> 00:27:39,700 Därför tänker jag föra bort henne, och hålla henne vid liv- 410 00:27:39,908 --> 00:27:41,952 -medan alla andra jagar dig som ett djur. 411 00:27:42,411 --> 00:27:44,705 Du har nu nio minuter kvar. 412 00:27:49,918 --> 00:27:51,712 Katherine? 413 00:27:52,713 --> 00:27:54,798 Vad håller du på med? 414 00:27:54,965 --> 00:27:58,218 Tessas dumma icke-kirurgiska snitt slutar inte blöda. 415 00:27:59,720 --> 00:28:01,722 Här. Hela. 416 00:28:09,688 --> 00:28:11,398 Vad är det? 417 00:28:11,565 --> 00:28:15,402 Inget. Bara ännu en tragisk bieffekt från botemedlet. 418 00:28:15,569 --> 00:28:19,281 Tydligen vill inte universum att jag läker med vampyrblod. 419 00:28:19,448 --> 00:28:24,328 Dumma universum. Hitta den jäkla häxan så att hon kan slutföra besvärjelsen. 420 00:28:29,541 --> 00:28:30,918 Nej. 421 00:28:31,084 --> 00:28:32,336 Inte en chans. 422 00:28:35,464 --> 00:28:40,260 - Kan inte en häxa få vila i frid? - Det är ett köttsår. Upp med dig. 423 00:28:41,845 --> 00:28:44,681 Du är inte klar än. Kom igen. 424 00:28:56,235 --> 00:28:57,986 Amara. 425 00:29:07,537 --> 00:29:09,331 Jag älskade dig. 426 00:29:11,541 --> 00:29:13,418 Det gör jag fortfarande. 427 00:29:16,546 --> 00:29:19,925 Men jag kan inte leva längre. 428 00:29:23,553 --> 00:29:25,639 Försök förstå. 429 00:29:40,320 --> 00:29:42,239 Jag förstår. 430 00:29:44,950 --> 00:29:46,827 Jag älskar dig. 431 00:30:12,102 --> 00:30:14,104 Silas, snälla. 432 00:30:15,731 --> 00:30:17,691 Jag är redo. 433 00:30:29,119 --> 00:30:30,454 Minns du mig? 434 00:30:32,289 --> 00:30:34,499 Jag minns dig. 435 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Förlåt. Är det svårt att andas? 436 00:30:41,923 --> 00:30:46,094 Är halsen täppt? Börjar rädslan för att dö tränga sig på än? 437 00:30:55,896 --> 00:30:59,024 Jag har hört att alla känslor är förhöjda för en vampyr. 438 00:30:59,608 --> 00:31:03,195 Alla minnen måste äta dig levande just nu, Stefan. 439 00:31:03,362 --> 00:31:07,491 Hur är det att dö? Jag har aldrig gjort det. Du måste ha gjort det, vad... 440 00:31:07,657 --> 00:31:10,118 - ...tusen gånger under sommaren? - Sluta. 441 00:31:10,285 --> 00:31:13,330 Sluta? Jag spenderade 2000 år ensam i en grav. 442 00:31:13,997 --> 00:31:16,375 Du var inlåst i tre månader? 443 00:31:17,042 --> 00:31:19,503 Se på dig. Du ser hemsk ut. 444 00:31:20,462 --> 00:31:24,132 Kassaskåpet var lätt, eller hur? Att bli bortglömd... 445 00:31:24,299 --> 00:31:26,051 ...det är den riktiga plågan. 446 00:31:31,556 --> 00:31:33,183 Silas. 447 00:31:43,193 --> 00:31:45,153 Stefan och Amara är inte inne. 448 00:31:45,654 --> 00:31:49,241 För att Stefan tog henne. Du måste hitta honom innan han blir dödad. 449 00:31:49,408 --> 00:31:52,536 Han lurar bort Silas så att vi kan avsluta det här. Han klarar sig. 450 00:31:52,702 --> 00:31:54,413 Han har ont. 451 00:31:55,372 --> 00:31:57,374 Damon, han tänker inte klart. 452 00:31:57,541 --> 00:32:02,546 Silas kanske var den som lade honom i kassaskåpet, men vi borde ha hittat honom. 453 00:32:02,712 --> 00:32:06,258 Snälla, hitta honom. Vi kan inte förlora honom igen. 454 00:32:08,677 --> 00:32:09,761 Okej. 455 00:32:31,408 --> 00:32:33,535 Vår framtid börjar nu. 456 00:32:40,083 --> 00:32:42,794 Nej. Amara. 457 00:32:43,295 --> 00:32:44,629 Nej. Amara. 458 00:32:44,921 --> 00:32:48,091 Amara. Drick det här. Drick. 459 00:32:48,800 --> 00:32:50,427 Lite mer. 460 00:32:51,970 --> 00:32:54,598 Nej. Okej? Du... 461 00:32:55,056 --> 00:32:57,976 Stanna hos mig. Titta på mig. Titta på mig, Amara. 462 00:32:58,393 --> 00:33:01,229 Amara. Titta på mig. 463 00:33:04,483 --> 00:33:08,236 Jag har varit i helvetet i 2000 år. 464 00:33:08,403 --> 00:33:10,989 Vad är fem minuter till? Du... 465 00:33:12,240 --> 00:33:15,327 - Låt mig dö. - Nej. Amara. 466 00:33:15,494 --> 00:33:18,163 Kom igen. Snälla. 467 00:33:25,003 --> 00:33:26,671 Jag kom för att säga adjö. 468 00:33:28,465 --> 00:33:31,134 Vad pratar du om? - Tessa gör besvärjelsen. 469 00:33:31,301 --> 00:33:34,137 - Amara är döende, Jer. - Nej. 470 00:33:35,430 --> 00:33:39,976 - Det är omöjligt. Damon... - Sluta. Vi har inte mycket tid. 471 00:33:49,319 --> 00:33:53,198 Amara. Amara. Amara. 472 00:33:57,994 --> 00:34:00,038 Säg mig den tredje saken. 473 00:34:00,956 --> 00:34:05,418 - Bon. - Berätta, snälla. 474 00:34:11,424 --> 00:34:15,345 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 475 00:34:15,512 --> 00:34:17,556 Jag är inte redo att släppa dig. 476 00:34:23,562 --> 00:34:25,564 Jag känner dig. 477 00:34:26,398 --> 00:34:27,691 Jag känner dig. 478 00:34:29,609 --> 00:34:30,986 Bonnie? 479 00:34:35,907 --> 00:34:38,326 Snälla, säg att det är på riktigt. 480 00:34:40,120 --> 00:34:41,538 Kan ni se mig? 481 00:34:42,539 --> 00:34:46,585 - Det funkade, Bonnie. - Det fungerade. Det fungerade. 482 00:34:46,918 --> 00:34:49,004 - Du är här. - Tack. 483 00:34:49,170 --> 00:34:50,797 Gud! Åh, Gud! 484 00:34:50,964 --> 00:34:53,300 Vi kan vara rumskompisar. Vi har en extra säng. 485 00:34:53,466 --> 00:34:55,927 Vi kan rensa ut halva garderoben... - Caroline. 486 00:34:56,094 --> 00:34:59,931 Förlåt. Jag är bara... Jag kan inte fatta att du är här. 487 00:35:00,890 --> 00:35:02,559 Jag är här. 488 00:35:05,395 --> 00:35:07,272 Jag är tillbaka. 489 00:35:15,614 --> 00:35:21,036 Jag saknade det. Jag saknade värmen. 490 00:35:22,370 --> 00:35:27,042 - Jag kände mig aldrig varm på andra sidan. - Jag har saknat det här. 491 00:35:29,377 --> 00:35:31,379 Att hålla din hand. 492 00:35:33,673 --> 00:35:35,884 Jag tänker aldrig släppa dig igen. 493 00:35:51,232 --> 00:35:55,820 Jag är redo. Då kör vi. 494 00:35:55,987 --> 00:35:58,907 Du. Okej. 495 00:35:59,074 --> 00:36:02,577 Vill du att jag ska stoppa åldrandet? Köp en antirynkkräm. 496 00:36:04,204 --> 00:36:08,249 Jättekul. Men saken är den, att jag blir inte yngre, så... 497 00:36:08,541 --> 00:36:09,584 ...rappa på. 498 00:36:09,751 --> 00:36:13,672 Att förändra nåns livsspann är vad som satte igång alltihop från början. 499 00:36:14,297 --> 00:36:18,259 Jag har lärt mig min läxa. Jag tänker inte rädda dig. 500 00:36:18,635 --> 00:36:19,844 Ursäkta mig? 501 00:36:21,805 --> 00:36:23,723 Jag vann. 502 00:36:24,099 --> 00:36:26,226 Amara är borta. 503 00:36:26,393 --> 00:36:30,021 Och Silas väntar på mig på andra sidan. 504 00:36:37,821 --> 00:36:40,198 Nej... Nej! 505 00:36:41,241 --> 00:36:43,952 Hjälp henne! Hon dör! 506 00:36:44,119 --> 00:36:47,622 - Dö inte. Jag behöver dig. - Sann kärlek segrar. 507 00:36:48,957 --> 00:36:52,085 - Universum bli fördömt. - Nej! 508 00:36:52,752 --> 00:36:54,337 Nej. 509 00:36:59,884 --> 00:37:01,302 Du är ankaret nu. 510 00:37:02,512 --> 00:37:04,097 Tessa. 511 00:37:04,889 --> 00:37:08,101 - Var kom du ifrån? - Jag är död. 512 00:37:09,894 --> 00:37:13,398 Du kommer att känna min död, när jag går förbi dig. 513 00:37:14,983 --> 00:37:16,401 Du kommer att känna varje dödsfall. 514 00:37:16,735 --> 00:37:22,198 Varje övermänsklig varelse som går över till andra sidan går genom dig. 515 00:37:23,992 --> 00:37:28,413 Förlåt. Det kommer att göra ont som fan. 516 00:37:39,841 --> 00:37:44,929 - Han är död. Det är över. - Ja, det är över. 517 00:37:45,889 --> 00:37:48,892 - Är du okej? - Jag mår bra. 518 00:37:49,058 --> 00:37:52,479 Se på mig och säg att det funkade att döda Silas. 519 00:37:52,645 --> 00:37:56,483 - Att du kommer att bli bra nu. - Varför är det så viktigt för dig? 520 00:37:56,649 --> 00:37:59,778 - För jag vet hur mycket han stal från dig. - Ja, och han är död. 521 00:37:59,944 --> 00:38:03,114 Och när du led i kassaskåpet- 522 00:38:03,281 --> 00:38:06,910 -och höll fast vid varje sekund- 523 00:38:07,619 --> 00:38:09,829 - så att du inte skulle förlora mänskligheten- 524 00:38:11,456 --> 00:38:12,791 -var jag lycklig. 525 00:38:13,917 --> 00:38:16,461 Jag fick allt jag ville ha, Stefan. 526 00:38:17,796 --> 00:38:21,132 Jag fick vara kär. Jag hade mitt livs sommar. 527 00:38:21,299 --> 00:38:22,717 Jag fick tillbaka Bonnie. 528 00:38:24,427 --> 00:38:26,638 Jag måste veta att det fungerade. 529 00:38:28,640 --> 00:38:32,101 Jag måste veta att det kommer att ta bort ditt lidande. 530 00:38:33,603 --> 00:38:35,980 Jag måste veta att du kommer att bli bra. 531 00:38:38,983 --> 00:38:41,069 Jag ville att det skulle vara du. 532 00:38:43,196 --> 00:38:46,658 När kassaskåpet öppnades och nån hittade mig... 533 00:38:48,910 --> 00:38:50,350 ...ville jag att det skulle vara du. 534 00:38:56,125 --> 00:38:58,169 Jag ville att det skulle vara ni. 535 00:39:11,641 --> 00:39:13,017 Hej. 536 00:39:15,019 --> 00:39:17,856 - Nu när Bonnie är tillbaka... - Är rummet fullt. 537 00:39:18,273 --> 00:39:20,692 Jag fattar. Jag ska bara hämta mina saker. 538 00:39:20,942 --> 00:39:23,987 - Tack för det du gjorde i dag... - Det räcker. 539 00:39:24,571 --> 00:39:27,323 Jag dödade dig en gång. Glöm inte det. 540 00:39:27,490 --> 00:39:31,578 - Vi hatar varandra, okej? - Ja, det gjorde du. 541 00:39:31,744 --> 00:39:32,954 Och ja, det gör vi. 542 00:39:40,378 --> 00:39:42,505 Var är min väska? 543 00:39:44,007 --> 00:39:45,717 Den är redan packad. 544 00:39:48,970 --> 00:39:50,555 DU igen? 545 00:39:52,724 --> 00:39:56,936 Jag går nu, Katherine. Jag är på väg tillbaka till Prag. 546 00:39:57,103 --> 00:39:59,397 Och jag skulle vilja att du följde med mig. 547 00:40:00,732 --> 00:40:04,319 Vi kan åka till Bulgarien. Spåra våra liv. 548 00:40:04,485 --> 00:40:07,405 Jag vet inte vad för sorts sjuk fantasi du har om oss- 549 00:40:08,072 --> 00:40:11,242 -men det är allt det är - en fantasi. 550 00:40:12,327 --> 00:40:17,206 Jag sliter hellre ur mitt hjärta än umgås mer med dig. 551 00:40:17,373 --> 00:40:21,419 Och jag är människa nu, så det skulle inte bli så lätt. 552 00:40:22,879 --> 00:40:24,422 Jag vill inte känna dig. 553 00:40:25,256 --> 00:40:28,051 Mor-dotter? Är hon din...? 554 00:40:32,138 --> 00:40:34,265 Jag gör dig en tjänst, Nadia. 555 00:40:35,934 --> 00:40:37,477 Okej? 556 00:40:38,478 --> 00:40:39,758 Jag kan inte finnas där för dig. 557 00:40:42,482 --> 00:40:44,943 Ta en ordentlig titt. 558 00:40:45,985 --> 00:40:48,029 För du kommer aldrig att se mig igen. 559 00:41:08,633 --> 00:41:10,093 Hej, min skugga. 560 00:41:14,222 --> 00:41:16,474 Se på mig och säg att du kommer att bli bra nu. 561 00:41:19,143 --> 00:41:20,645 Han är död. Det är över. 562 00:41:25,525 --> 00:41:27,276 Det är över. 563 00:41:37,620 --> 00:41:39,163 Nej. 564 00:41:41,582 --> 00:41:42,792 Nej. 565 00:41:44,335 --> 00:41:48,256 Det är över. Det är meningen att det ska vara över. 566 00:41:49,580 --> 00:41:52,580 Subrip: TomTen 567 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 [Swedish]