1
00:00:02,169 --> 00:00:03,587
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,005
- Elena.
- Stefan.
3
00:00:05,172 --> 00:00:08,383
Kärleken förde mig till Mystic Falls
och kärleken drev mig härifrån.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,969
Jag älskar dig, Damon.
- Silas.
5
00:00:11,136 --> 00:00:12,387
Hej, min skugga.
6
00:00:13,764 --> 00:00:17,309
- Trots att vi har förlorat nästan allt...
- Bonnie är död, Elena.
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,228
Jag har ingen aning om vilka ni är.
8
00:00:19,394 --> 00:00:23,524
Folk övervakar dig och dina vänner.
Hoppa av och flytta tillbaka till Mystic Falls.
9
00:00:23,690 --> 00:00:24,858
Är vårt hopp inte förlorat.
10
00:00:25,025 --> 00:00:29,279
Silas plan var att ta livet av sig och
återförenas med sin döda flickvän, Amara.
11
00:00:29,446 --> 00:00:32,241
Jag vill använda hans död
för att få tillbaka Bonnie.
12
00:00:32,407 --> 00:00:35,494
Silas var min stora kärlek.
Jag sa aldrig att jag var hans.
13
00:00:35,661 --> 00:00:37,329
Han ville vara med Amara.
14
00:00:37,496 --> 00:00:42,292
Silas behöver varenda droppe av ditt
blod för att bota sig själv, Katherine.
15
00:00:44,795 --> 00:00:46,797
Nej, Damon, jag vill inte dö.
16
00:00:47,839 --> 00:00:49,925
Är jag i helvetet?
17
00:00:55,430 --> 00:00:58,350
Är du säker på att en liten sak
som du kan äta allt det där?
18
00:00:58,517 --> 00:01:01,687
Jag firar. Jag trodde att jag skulle dö.
19
00:01:01,853 --> 00:01:07,317
Det gjorde jag inte.
Nu är jag fri att bli vad jag vill.
20
00:01:08,986 --> 00:01:11,405
Det är en bra dag.
21
00:01:11,572 --> 00:01:14,491
Älskar håret, förresten. Modigt val.
22
00:01:42,978 --> 00:01:44,646
Det här är trevligt.
23
00:01:45,856 --> 00:01:47,482
Det är fint.
24
00:01:48,025 --> 00:01:50,777
Lugnt. Fridfullt.
25
00:01:50,944 --> 00:01:53,280
Jag gillar vårt liv
när det är så här.
26
00:01:54,364 --> 00:01:56,241
Men det är vårt liv.
27
00:01:56,408 --> 00:02:00,162
Det betyder att nåt kommer att
gå genom dörren och krossa den.
28
00:02:00,370 --> 00:02:03,749
- Säg inte så.
- Om tio, nio...
29
00:02:03,915 --> 00:02:05,876
Låt mig njuta av stunden.
30
00:02:06,043 --> 00:02:08,045
Sex, fem...
31
00:02:08,211 --> 00:02:11,298
Damon, i dag är dagen
då vi ska få tillbaka Bonnie.
32
00:02:11,465 --> 00:02:12,591
Det är en bra dag.
33
00:02:12,758 --> 00:02:16,595
- Tre, två...
- Det är en bra dag, Damon.
34
00:02:18,430 --> 00:02:21,266
- Var hälsad.
- Ett.
35
00:02:21,433 --> 00:02:23,435
God morgon, vänliga fiender.
36
00:02:28,065 --> 00:02:31,193
Jag har bara haft mitt gamla
liv som häxa ett par timmar-
37
00:02:31,401 --> 00:02:35,489
-men solen känns varmare.
38
00:02:35,656 --> 00:02:39,576
Det är nog för att jag inte är
behöver överleva den längre.
39
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
Vad är det med inbrottet, Silas?
40
00:02:42,621 --> 00:02:47,167
Damon, efter 2000 års eländig tillvaro-
41
00:02:48,919 --> 00:02:50,754
-ska jag äntligen få dö.
42
00:02:59,513 --> 00:03:01,682
God morgon, sömntuta.
43
00:03:01,848 --> 00:03:02,933
Har du sovit gott?
44
00:03:04,685 --> 00:03:06,853
Tessa. Hej.
45
00:03:08,105 --> 00:03:12,609
Du är förvirrad.
Är det minnesförlust eller tequila?
46
00:03:14,069 --> 00:03:17,948
Både och. Jag försöker
pussla ihop gårdagen.
47
00:03:18,115 --> 00:03:20,784
Vi delade vårt lidande.
48
00:03:21,743 --> 00:03:22,786
Några body shots.
49
00:03:23,954 --> 00:03:25,247
Eländet försvann.
50
00:03:25,414 --> 00:03:28,375
- Här. Bär.
- Tack.
51
00:03:28,542 --> 00:03:30,627
Varför är du på så gott humör?
52
00:03:30,794 --> 00:03:35,590
Jag råkade se ett SMS på din telefon
efter att du kraschade i går kväll.
53
00:03:35,757 --> 00:03:37,843
En varning från dina vänner.
54
00:03:38,009 --> 00:03:41,596
Silas tog botemedlet. Han är en häxa.
55
00:03:43,098 --> 00:03:47,102
Han är dödlig. Nu kan jag döda honom.
56
00:03:47,269 --> 00:03:50,647
Upp med dig, snygging.
Din dubbelgångare dör i dag.
57
00:03:50,814 --> 00:03:53,275
Vi vet att Tessa var en
riktigt hämndlysten slyna.
58
00:03:53,442 --> 00:03:55,819
Din dubbelgångare, Amara,
dog i hennes händer.
59
00:03:55,986 --> 00:04:00,615
Men i dag, efter 2000 år, ska jag
och Amara äntligen återförenas.
60
00:04:00,782 --> 00:04:02,242
Okej, skippa det gulliga.
61
00:04:02,409 --> 00:04:05,203
Min tjej försöker ha en bra dag.
62
00:04:05,370 --> 00:04:07,497
Det finns löften hon förväntar sig
att du ska hålla.
63
00:04:07,664 --> 00:04:09,750
Tror du inte att jag
håller mina löften?
64
00:04:09,916 --> 00:04:12,961
Du sa att nu när du är häxa igen,
skulle du få tillbaka Bonnie.
65
00:04:13,128 --> 00:04:15,338
- Ja, och det kan jag.
- Och du lovade Damon...
66
00:04:15,505 --> 00:04:17,966
- ...att du skulle göra det om han hjälpte dig.
- Ja.
67
00:04:18,133 --> 00:04:20,969
- Men du är ganska ond, inget illa ment.
- Ingen fara.
68
00:04:21,136 --> 00:04:24,014
Så jag försöker bara
lista ut hur jag kan lita på-
69
00:04:24,181 --> 00:04:28,351
- att en av dina sista handlingar i den här
världen blir att ta tillbaka min bästa vän?
70
00:04:28,518 --> 00:04:30,187
Ska vi tumma?
71
00:04:30,353 --> 00:04:33,690
Hon vill ha en bra dag.
Säg bara hur det blir.
72
00:04:33,857 --> 00:04:38,987
Jag vill bara krossa andra sidan så jag inte
fastnar i skärselden när jag dödar mig själv.
73
00:04:39,154 --> 00:04:41,323
Innan jag gör det,
tar jag tillbaka Bonnie.
74
00:04:41,490 --> 00:04:45,368
Som den otroliga och fantastiska
och mäktiga häxa jag är-
75
00:04:45,535 --> 00:04:46,828
-kan jag göra både och.
76
00:04:46,995 --> 00:04:50,373
Jag måste bara hitta ankaret
först och förstöra det.
77
00:04:50,540 --> 00:04:52,000
An karet?
78
00:04:52,167 --> 00:04:54,753
Silas letar efter ankaret.
79
00:04:54,920 --> 00:04:58,131
Föremålet jag brukade binda förtrollningar
med när jag skapade andra sidan.
80
00:04:58,298 --> 00:05:00,509
Förtrollningen bryts om det förstörs.
81
00:05:00,675 --> 00:05:02,719
Inget mer övernaturligt limbo.
82
00:05:02,886 --> 00:05:05,347
Då kan Silas dö och finna frid.
83
00:05:05,514 --> 00:05:09,351
Men det vill jag helst inte.
84
00:05:09,518 --> 00:05:13,021
Bra. Okej. Var är det?
85
00:05:13,438 --> 00:05:18,819
New Jersey? Är den övernaturliga världen
bunden av ett föremål i Snookis trädgård?
86
00:05:18,985 --> 00:05:22,989
Den är i en inhägnad,
så vi måste skicka...
87
00:05:23,657 --> 00:05:25,200
Hej Jägare.
88
00:05:27,160 --> 00:05:28,578
Bra dag för dig, va?
89
00:05:28,745 --> 00:05:31,289
Brukade inte du och Bennett-häxan:
90
00:05:32,415 --> 00:05:34,376
Sluta med det där. Okej?
91
00:05:34,543 --> 00:05:37,045
Det är lugnt, Jer.
Vi vill alla samma sak i dag.
92
00:05:37,838 --> 00:05:39,714
Silas död, Bonnie levande.
93
00:05:39,881 --> 00:05:43,844
Så lägg ner den jäkla
armborsten Pocahontas.
94
00:05:44,010 --> 00:05:47,764
Ska vi tro på att han kommer
att ta tillbaka Bonnie av godhet?
95
00:05:47,931 --> 00:05:51,184
Jag hoppas inte det.
Jag är ett monster.
96
00:05:53,061 --> 00:05:56,606
Jag känner att ni gaddar ihop er mot mig.
97
00:05:56,773 --> 00:06:00,193
Jag vill inte tappa
humöret och göra nåt...
98
00:06:01,027 --> 00:06:02,070
...galen.
99
00:06:11,162 --> 00:06:13,748
Jag älskar verkligen
att vara häxa igen.
100
00:06:13,915 --> 00:06:17,043
Det känns som om jag förnyar mig själv.
101
00:06:17,210 --> 00:06:21,047
Jag är som en övernaturlig
Madonna, håller ni inte med?
102
00:06:21,214 --> 00:06:25,385
Så Silas läste dina tankar
och listade ut var ankaret är.
103
00:06:25,552 --> 00:06:28,638
- Vad gör vi nu?
- Du vet historien om resenärerna?
104
00:06:29,472 --> 00:06:32,809
Nej, just det, jag stekte din hjärna
och tog dina minnen. Förlåt.
105
00:06:32,976 --> 00:06:34,311
Resenärerna...
106
00:06:34,477 --> 00:06:38,023
Du vet att Silas vill krossa den
andra sidan, så att han kan vila i frid-
107
00:06:38,189 --> 00:06:40,901
- med slampan Amara
som han kallar sin sanna kärlek?
108
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
Resenärerna vill inte det.
109
00:06:42,944 --> 00:06:44,613
- Varför inte?
- Det är oviktigt.
110
00:06:45,655 --> 00:06:48,325
Glöm det. Det är väldigt viktigt.
Jag tänker inte svara på det.
111
00:06:51,453 --> 00:06:55,624
Vet du vad? Jag tror att jag måste
vara full för att förstå historien.
112
00:06:55,790 --> 00:07:00,503
Resenärerna har varit i besittning
av ankaret i 2000 år.
113
00:07:00,670 --> 00:07:03,632
De flyttar det så att det
inte hamnar i fel händer.
114
00:07:03,798 --> 00:07:06,176
Och de låter honom
inte komma nära det.
115
00:07:06,343 --> 00:07:08,303
I alla fall inte innan
jag dödar honom.
116
00:07:08,470 --> 00:07:09,846
Tänk om de misslyckas?
117
00:07:10,013 --> 00:07:12,766
Han kommer inte att förstöra det.
Det kan han inte.
118
00:07:12,933 --> 00:07:14,809
Varför inte?
119
00:07:14,976 --> 00:07:18,521
Jag tänker inte svara på det heller.
120
00:07:18,688 --> 00:07:22,943
Okej, vi måste gå.
Ta en kofot eller fyra från garaget.
121
00:07:23,109 --> 00:07:24,653
- Varför?
- Spelar det nån roll?
122
00:07:24,819 --> 00:07:27,697
Du följer inte med. Bara män.
123
00:07:27,864 --> 00:07:30,867
- Menar du allvar?
- Nej, han är inte allvarlig.
124
00:07:31,034 --> 00:07:32,869
Jo, jag är helt allvarlig.
125
00:07:33,036 --> 00:07:35,372
Hon är en exakt kopia
av min älskade Amara.
126
00:07:35,538 --> 00:07:39,000
Du fattar väl att jag inte vill
stirra på hennes bedragaransikte.
127
00:07:39,167 --> 00:07:40,543
Det är inte logiskt.
128
00:07:40,710 --> 00:07:45,048
Du skulle förstå om du varit kär
i någon som ser ut som hon.
129
00:07:46,049 --> 00:07:49,427
Det här är löjligt. Vi ska hämta tillbaka
min bästa vän från de döda.
130
00:07:49,594 --> 00:07:51,554
Jag följer med.
131
00:07:54,641 --> 00:07:56,393
Hallå!
132
00:07:59,062 --> 00:08:00,689
Nästa går i hjärtat. Skynda dig.
133
00:08:00,855 --> 00:08:04,359
Jag har bara fram tills solnedgången
innan Tessa försöker stoppa mig.
134
00:08:06,277 --> 00:08:08,446
En bra sak med att ha
minnesförlust-
135
00:08:08,613 --> 00:08:11,491
- är att jag inte minns hur
jag hamnade mitt i det här.
136
00:08:13,660 --> 00:08:16,496
Vila lugnt, sötnos.
137
00:08:16,663 --> 00:08:18,373
Oroa dig inte för detaljerna.
138
00:08:18,540 --> 00:08:20,667
Silas kommer att dö i dag.
139
00:08:20,834 --> 00:08:23,294
Och han får tillbringa
evigheten på andra sidan-
140
00:08:23,461 --> 00:08:28,008
- så långt bort från Amara
och frid, som möjligt.
141
00:08:28,174 --> 00:08:29,759
Jag har allt under kontroll.
142
00:08:29,926 --> 00:08:34,389
Man överlever inte såhär länge
utan att tänka på alla möjligheter.
143
00:08:39,102 --> 00:08:40,937
Vad är det?
144
00:08:45,442 --> 00:08:48,278
Silas har lagt en
förbannelse på stugan.
145
00:08:48,445 --> 00:08:50,113
Vi är fast här tills solen går ner.
146
00:08:51,364 --> 00:08:52,407
Hur vet du det?
147
00:08:53,742 --> 00:08:55,910
För att jag lärde honom det.
148
00:09:10,800 --> 00:09:14,721
Jag vill inte veta om Tyler har ringt,
så berätta inte för mig.
149
00:09:15,805 --> 00:09:18,558
Vill du packa köksapparater
eller toalettsaker?
150
00:09:18,725 --> 00:09:23,980
Jag kan betvinga en söt kille att packa
åt oss, men jag vill nog aldrig mer se en.
151
00:09:24,147 --> 00:09:27,650
Förutom Jesse som lämpligt
nog inte svarar på mobilen.
152
00:09:29,527 --> 00:09:31,112
Ska vi flytta?
153
00:09:31,279 --> 00:09:33,656
Hallå? Dr Maxfield tror att vi är vampyrer.
154
00:09:33,823 --> 00:09:37,494
Han hotar att avslöja oss.
Sa åt oss att hoppa av.
155
00:09:37,660 --> 00:09:39,037
Det suger.
156
00:09:45,668 --> 00:09:48,088
Vad fan gör du i mitt rum, Katherine?
157
00:09:48,254 --> 00:09:50,006
Jag behöver bara nånstans att sova.
158
00:09:50,173 --> 00:09:53,426
- Va? Jag avskyr dig.
- Jag är desperat, okej?
159
00:09:53,593 --> 00:09:56,179
Damon sparkade ut mig.
Stefan kommer inte ihåg mig.
160
00:09:56,346 --> 00:10:00,100
Jag la mina sista 20 dollar på en
måltid som jag inte ens kan njuta av.
161
00:10:00,266 --> 00:10:02,352
Hur är det mitt problem?
162
00:10:02,936 --> 00:10:04,062
Se på dig.
163
00:10:05,522 --> 00:10:08,608
Flytta ut? Ge upp?
164
00:10:08,775 --> 00:10:11,402
Det är väldigt olikt dig.
165
00:10:12,570 --> 00:10:14,739
Du behöver mig.
166
00:10:21,287 --> 00:10:25,041
I utbyte för ett ställe att bo på
och Elena matkort-
167
00:10:25,208 --> 00:10:29,963
- kan jag hjälpa dig
med dr Vad-han-nu-heter.
168
00:10:30,130 --> 00:10:32,674
Dr Maxfield.
Han undervisar i biologi.
169
00:10:33,550 --> 00:10:35,718
- Ursäkta?
- Är du rädd för en lärare?
170
00:10:36,302 --> 00:10:40,557
Gumman, du måste ta
en snabbkurs om skurkar.
171
00:10:40,723 --> 00:10:43,893
Som tur är för dig,
har jag ett hedersdoktorat.
172
00:10:45,562 --> 00:10:46,938
Vad säger du, rumskompis?
173
00:10:55,238 --> 00:10:56,990
- Stefans telefon.
- Vem är det här?
174
00:10:57,157 --> 00:11:01,536
Otroligt. Din dubbelgångarröst
är exakt som Amaras.
175
00:11:01,703 --> 00:11:02,912
Så gnällig.
176
00:11:03,079 --> 00:11:07,208
- Tessa. Var är Stefan?
- Han är här. Inte "här" här.
177
00:11:07,375 --> 00:11:11,588
Han hoppade i duschen.
Han svettas rejält, oss emellan.
178
00:11:11,754 --> 00:11:14,716
Men jag antar att du vet det.
Kan jag ta ett meddelande?
179
00:11:14,883 --> 00:11:18,261
Ja. Påminn honom om
att du är en galen subba.
180
00:11:18,428 --> 00:11:20,972
Jag tror att det är hans typ.
181
00:11:26,269 --> 00:11:29,480
Han är med Tessa.
Varför går han tillbaka till henne?
182
00:11:29,647 --> 00:11:32,483
Vem vet? Minnesförlust-Stef
är en nyckfull liten...
183
00:11:32,650 --> 00:11:35,612
Har du inte berättat för Elena
vad du gjorde mot Stefan?
184
00:11:36,863 --> 00:11:38,156
Berättat vad då?
185
00:11:40,658 --> 00:11:43,369
Silas behövde sin mediala juju
för att ta sig in i Tessas huvud.
186
00:11:43,536 --> 00:11:47,457
Det enda sättet att tillfälligt aktivera hans
förmåga var att krossa Stefans nacke...
187
00:11:48,458 --> 00:11:51,753
- ...ett par gånger.
- Som om han inte hatar oss.
188
00:11:51,920 --> 00:11:55,965
- Damon, jag åker dit.
- Det borde hon.
189
00:11:56,132 --> 00:11:58,134
- Tessa är en dålig affär.
- Nej.
190
00:11:58,301 --> 00:11:59,969
Låt Stefan ha sitt revir.
191
00:12:00,136 --> 00:12:02,222
Precis som du sa
är han redan arg nog.
192
00:12:02,388 --> 00:12:04,182
Det låter som att han är
mer arg på dig.
193
00:12:04,349 --> 00:12:07,810
Han och jag kanske
har nåt gemensamt.
194
00:12:12,941 --> 00:12:13,983
Knack, knack.
195
00:12:15,485 --> 00:12:19,656
Knack, knack. Vem där?
Borgmästaren. Borgmästaren?
196
00:12:22,492 --> 00:12:24,035
Vem då?
197
00:12:24,202 --> 00:12:27,538
Ingen. Det är skämtet. Ingen är där,
för jag dödade borgmästaren.
198
00:12:30,458 --> 00:12:31,542
Du är en idiot.
199
00:12:31,709 --> 00:12:36,589
Objekt 62547. Blodfilmsanalys.
200
00:12:46,724 --> 00:12:50,603
Cellernas tillväxttakt är fantastisk,
som väntat.
201
00:13:11,291 --> 00:13:12,417
Vad gör du här?
202
00:13:21,217 --> 00:13:23,886
Ser man på, Stefans ödes kärlek.
203
00:13:24,053 --> 00:13:25,096
Var är han?
204
00:13:25,263 --> 00:13:28,599
Kom in. Vem är jag att stå i vägen för ödet?
205
00:13:35,023 --> 00:13:38,901
Elena, du borde inte ha
gått in genom dörren.
206
00:13:39,068 --> 00:13:43,448
Jag är ledsen. Jag skulle inte ha låtit
Damon göra det han gjorde mot dig...
207
00:13:43,614 --> 00:13:45,408
Det skulle du visst.
208
00:13:45,575 --> 00:13:48,578
Du har en irriterande
benägenhet att göra allt han säger.
209
00:13:49,912 --> 00:13:52,623
Jag är ingen psykolog, men jag
tror att det kallas medberoende.
210
00:13:53,750 --> 00:13:58,546
Jag förstår att du är arg
på oss för i stort sett allt.
211
00:13:58,755 --> 00:14:04,010
Men tror du verkligen att
ligga med Tessa löser nåt?
212
00:14:06,262 --> 00:14:08,473
Vem sa att jag låg med Tessa?
213
00:14:12,393 --> 00:14:14,437
Jag är dålig med meddelanden.
214
00:14:15,313 --> 00:14:19,025
Ser man på. Elena ringde.
Hon undrar varför du är här.
215
00:14:19,192 --> 00:14:22,278
Jag kanske överdrev för
effektens skull.
216
00:14:22,445 --> 00:14:23,654
Okej.
217
00:14:23,821 --> 00:14:28,034
Jag kom bara förbi för att se att hon inte
hade lagt någon attraktionsbesvärjelse.
218
00:14:28,201 --> 00:14:32,288
Men nu när jag vet
att du mår bra, ska jag gå.
219
00:14:44,092 --> 00:14:47,178
Ja, du borde inte ha kommit in.
220
00:15:00,483 --> 00:15:02,568
Tack gode Gud.
221
00:15:03,945 --> 00:15:06,322
Hur gör du det, Damon?
222
00:15:06,489 --> 00:15:09,242
Hur kan du vara här medan
din flickvän är hemma-
223
00:15:09,409 --> 00:15:11,661
- och oroar sig för sin
dubbelgångarsjälsfrände?
224
00:15:11,828 --> 00:15:16,416
Det kallas trygghet.
Du borde veta vad det är.
225
00:15:16,582 --> 00:15:19,585
Säg inte att du tror på
dubbelgångar-profetian.
226
00:15:19,752 --> 00:15:21,671
Vad fan? Vad menar du?
227
00:15:21,838 --> 00:15:25,216
Märker du inte att universum försöker
spegla min kärlek till Amara-
228
00:15:25,383 --> 00:15:27,593
- genom att föra samman
våra dubbelgångare?
229
00:15:27,760 --> 00:15:30,346
Du inser väl att genom
att förstöra andra sidan-
230
00:15:30,513 --> 00:15:33,766
- flyttar du personligen ihop
himmel och jord tillsammans.
231
00:15:33,975 --> 00:15:35,601
Det är inte ödet, din idiot.
232
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
Det är du som är galen.
233
00:15:45,903 --> 00:15:48,573
Okej. Var är det dumma ankaret?
234
00:15:48,739 --> 00:15:50,241
Jag har ingen aning.
235
00:15:50,408 --> 00:15:53,619
- Vad menar du med att du inte vet?
- Ge mig lite beröm.
236
00:15:53,786 --> 00:15:57,915
Jag dök specifikt in i Tessas
hjärna för att hitta det här lagret.
237
00:15:58,082 --> 00:16:00,877
- Vad ser det ut som?
- Jag har ingen aning.
238
00:16:01,043 --> 00:16:04,380
Tessa skapade den efter att hon
låst in mig i en grav i 2000 år-
239
00:16:04,547 --> 00:16:09,093
- och lämnat mig att svälta. Minns du?
Avlägsen ö, läskiga hallucinationer?
240
00:16:09,260 --> 00:16:11,929
Vet du inte var det är
och hur det ser ut?
241
00:16:12,096 --> 00:16:14,599
Den binder formeln till en
övernaturlig helvetesdimension.
242
00:16:14,765 --> 00:16:16,642
Det ser inte ut som något från IKEA.
243
00:16:22,106 --> 00:16:23,900
Vad har du injicerat honom med?
244
00:16:24,066 --> 00:16:26,903
Jag vet inte. Det stod bara
"undvika kontakt med ögonen".
245
00:16:27,069 --> 00:16:28,821
Och "inte förtära".
246
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
- Det är etorfin.
- Varsågod.
247
00:16:32,575 --> 00:16:33,951
Vad gör du, Elena?
248
00:16:34,118 --> 00:16:35,786
Tömmer ditt järnörtsfyllda blod-
249
00:16:35,953 --> 00:16:38,623
- så att jag kan få dig att glömma
att vi är vampyrer.
250
00:16:38,789 --> 00:16:42,835
- Va? Ni kommer att döda mig...
- Jag försöker räkna.
251
00:16:43,044 --> 00:16:46,756
Om en man har fem liter
blod i systemet...
252
00:16:46,923 --> 00:16:49,258
- Det stämmer inte.
- Fortsätt
253
00:16:49,425 --> 00:16:53,095
- Avrunda uppåt.
- Perfekt, 2,2 liter.
254
00:16:54,430 --> 00:16:58,100
- Höger eller vänster arm.
- Släpp mig, jag kan göra det själv.
255
00:16:59,060 --> 00:17:00,937
Ge mig den.
Det är inte första gången.
256
00:17:02,188 --> 00:17:05,107
Kan du ge mig ett av de där
rören och tejp?
257
00:17:19,121 --> 00:17:21,624
Gud. Det funkar.
258
00:17:26,462 --> 00:17:28,631
Så...
259
00:17:31,467 --> 00:17:32,969
...doktorn...
260
00:17:34,178 --> 00:17:37,807
...berätta för mig,
vem mer som vet om oss?
261
00:17:38,975 --> 00:17:43,187
Om ni var villig att döda mig
hade ni inte gått igenom allt det här.
262
00:17:43,354 --> 00:17:45,314
Ni borde ha stuckit
när jag sa åt er.
263
00:17:47,149 --> 00:17:49,694
- De är er på spåren.
- Vilka är "de"?
264
00:17:49,860 --> 00:17:54,574
De du vill utsätta oss för?
Det hemliga sällskapet du tillhör?
265
00:17:54,740 --> 00:17:56,909
De har en samling i dag
på Whitmore House.
266
00:17:57,118 --> 00:18:00,830
Sällskapet använder det
för att hitta kandidater.
267
00:18:00,997 --> 00:18:04,875
De tänkte bjuda in dig tills de började
misstänka att du var en vampyr.
268
00:18:06,335 --> 00:18:10,047
Så jag behöver bara övertyga dem om
att Elena Gilbert inte är vampyr?
269
00:18:11,173 --> 00:18:12,508
Klart.
270
00:18:13,843 --> 00:18:17,346
De släpper aldrig in dig.
En vampyr kommer inte över tröskeln.
271
00:18:28,024 --> 00:18:29,692
Vad har den gjort dig?
272
00:18:29,859 --> 00:18:31,777
Bonnie. Vad gör du här?
273
00:18:31,944 --> 00:18:33,696
Jag ville inte missa det roliga.
274
00:18:33,863 --> 00:18:36,032
Det är inte varje dag en tjej återuppstår.
275
00:18:36,198 --> 00:18:37,366
Jinxa det inte.
276
00:18:37,533 --> 00:18:42,622
Det gör jag inte. Jag är realistisk.
Det är inte direkt vanligt.
277
00:18:42,788 --> 00:18:45,708
När jag förde dig tillbaka
dödade det mig, minns du det?
278
00:18:47,209 --> 00:18:51,130
Jag tänker bara inte lita på det, okej?
279
00:18:51,297 --> 00:18:54,467
Inte okej. Ha lite tilltro.
280
00:18:54,675 --> 00:19:00,222
Om vi tror att det kan funka,
kommer det att funka.
281
00:19:00,389 --> 00:19:04,685
Du måste säga det. Säg det bara.
282
00:19:06,562 --> 00:19:10,107
- Det kommer att funka.
- Tack så mycket.
283
00:19:12,401 --> 00:19:15,071
Jer, bara så att du vet-
284
00:19:16,197 --> 00:19:22,453
- skulle jag dö hundra gånger
för att se dig levande framför mig.
285
00:19:25,414 --> 00:19:27,416
Innan det är över-
286
00:19:30,336 --> 00:19:36,008
-kommer vi att få veta hur det känns.
287
00:19:46,602 --> 00:19:50,439
Sluta söla. Vi måste hitta den
innan resenärerna dyker upp.
288
00:19:50,606 --> 00:19:52,441
Varför är de så intresserade av ankaret?
289
00:19:52,608 --> 00:19:55,027
De hatar att jag skapade
odödlighetsbesvärjelsen.
290
00:19:55,236 --> 00:19:59,198
De vet att ankaret är det enda som
står mellan mig och min själsfrände.
291
00:19:59,365 --> 00:20:04,286
Och alla kärlekshistorier
behöver något som står i vägen.
292
00:20:05,329 --> 00:20:06,622
Ungefär som du, Damon.
293
00:20:08,457 --> 00:20:11,544
Du må vara en mäktig häxa.
294
00:20:11,752 --> 00:20:15,297
- Ja.
- Men jag dödar dig gärna om du fortsätter.
295
00:20:15,464 --> 00:20:19,051
Nej då. Inte förrän jag fått
tillbaka din flickväns bästis.
296
00:20:25,141 --> 00:20:28,144
- Vilken trevlig överraskning.
- Du har inte sett nåt än.
297
00:20:28,310 --> 00:20:33,065
Eftersom jag är upptagen just nu,
måste du gå och döda Silas åt mig.
298
00:20:34,358 --> 00:20:38,696
Gärna, men han är ett kontrollfreak
som vill döda sig själv.
299
00:20:38,863 --> 00:20:41,741
Efter att han förstör andra sidan?
Det kommer inte att hända.
300
00:20:41,907 --> 00:20:45,327
Jag vill att han dör innan han
har nöjet att hitta ankaret.
301
00:20:45,494 --> 00:20:48,205
- Jag hänger inte med.
- Döda honom, nu.
302
00:20:48,372 --> 00:20:51,167
- Damon...
- Sa jag att jag lurade hit din flickvän?
303
00:20:51,333 --> 00:20:54,837
Jag använde det äldsta knepet i boken.
Svartsjuka av Stefan.
304
00:20:55,004 --> 00:20:56,088
Tänkte att du ville veta.
305
00:21:01,177 --> 00:21:02,720
Tessa!
306
00:21:03,095 --> 00:21:04,346
Sluta. Sluta!
307
00:21:08,517 --> 00:21:11,187
Jag kan inte döda honom än.
Han måste göra nåt först.
308
00:21:11,353 --> 00:21:14,523
Är det nåt som är viktigare än Elena?
309
00:21:14,690 --> 00:21:17,777
Silas har lagt en solförbannelse
på det här huset-
310
00:21:17,943 --> 00:21:20,404
- vilket innebär att vi är fast
här tills solen går ner.
311
00:21:20,571 --> 00:21:25,367
Det betyder att du har till dess på dig
att döda Silas, annars dödar jag Elena.
312
00:21:27,369 --> 00:21:30,456
Med ett ansikte som Amaras,
kan det vara renande.
313
00:21:30,623 --> 00:21:33,209
- Hej då.
- Vänta.
314
00:22:07,034 --> 00:22:09,578
- Miss Gilbert.
- Vet du vem jag är?
315
00:22:09,745 --> 00:22:12,915
Jag heter Diane Freeman. Vi träffades
kvällen när din rumskamrat dog.
316
00:22:13,415 --> 00:22:14,959
Just det.
317
00:22:15,125 --> 00:22:18,712
Galen kväll. Jag är här för tillställningen.
318
00:22:19,088 --> 00:22:21,757
Jag visste inte att du skulle vara med.
319
00:22:21,924 --> 00:22:23,884
Glömde jag att OSA?
320
00:22:24,927 --> 00:22:28,889
Förlåt, jag har varit så
upptagen med mina studier.
321
00:22:29,723 --> 00:22:31,892
Vi har precis satt igång teet.
322
00:22:39,817 --> 00:22:41,443
Har du nån mat?
323
00:23:04,091 --> 00:23:05,634
Vad är det?
324
00:23:07,428 --> 00:23:08,971
Är du smörgåspolisen?
325
00:23:11,056 --> 00:23:14,977
Jag försöker bara ta reda på varför Wes
sa åt mig att hålla mig borta från dig.
326
00:23:16,562 --> 00:23:18,480
Känner jag dig?
- Aaron.
327
00:23:18,981 --> 00:23:21,650
Vi träffades i går.
Du har ändrat frisyr. Det är...
328
00:23:21,817 --> 00:23:24,570
Aaron. Hej.
329
00:23:27,323 --> 00:23:29,158
Vad gör du här?
330
00:23:29,325 --> 00:23:33,287
Är du en del av det hemliga sällskapet?
331
00:23:33,454 --> 00:23:34,496
Vad då?
332
00:23:35,205 --> 00:23:36,790
Du vet.
333
00:23:36,957 --> 00:23:39,168
Sällskapet.
334
00:23:40,878 --> 00:23:42,630
Jag har ingen aning.
335
00:23:44,465 --> 00:23:48,594
Antingen är du verkligen korkad,
eller bra på att hålla hemligheter.
336
00:24:03,150 --> 00:24:06,487
- Är det din tand?
- Nej.
337
00:24:08,489 --> 00:24:10,532
Vad är det som händer med mig?
338
00:24:12,034 --> 00:24:14,119
Är det din tand? Är du...?
339
00:24:20,376 --> 00:24:24,380
Titta på alla otroliga saker de har
fantiserat ihop med mat.
340
00:24:24,546 --> 00:24:27,049
Ananas på pizza?
341
00:24:30,511 --> 00:24:33,180
Så sorgligt.
Låt mig gissa. Glutenfri?
342
00:24:33,347 --> 00:24:34,515
Hur kom du hit?
343
00:24:34,682 --> 00:24:37,226
- Ursäkta mig?
- Till livet. Från andra sidan.
344
00:24:37,393 --> 00:24:39,019
Hur kom du tillbaka till livet?
345
00:24:39,186 --> 00:24:42,481
Just det. Skyll på din vän
Bonnie för det.
346
00:24:42,648 --> 00:24:46,652
Hon öppnade dörren och distraherade sig
själv när hon gav din lillebror livet åter.
347
00:24:46,819 --> 00:24:50,280
Så jag gick rätt igenom när hon dog.
348
00:24:50,447 --> 00:24:55,703
I dag skulle Silas återuppliva henne
när han fått ankaret.
349
00:24:55,869 --> 00:24:59,748
Men du sa till min pojkvän,
som aldrig satt andras liv före mitt-
350
00:25:00,541 --> 00:25:04,920
- sitt eget inkluderat, att döda Silas
innan han kunde göra det.
351
00:25:06,296 --> 00:25:10,426
Nej, jag är inte ledsen över pizzan.
352
00:25:14,304 --> 00:25:17,057
Kan vi inte glömma pizzan?
353
00:25:17,224 --> 00:25:20,728
Jag kan väl laga något?
354
00:25:20,894 --> 00:25:22,730
Okej.
355
00:25:24,064 --> 00:25:26,108
Ugnsstekt anka?
356
00:25:26,275 --> 00:25:29,820
- Vänta... Har du en anka?
- Nej.
357
00:25:29,987 --> 00:25:32,114
Men jag kanske kan lura hit en.
358
00:25:32,281 --> 00:25:33,907
Jag fick in Elena.
359
00:25:34,074 --> 00:25:36,076
Hur mycket smartare kan en anka vara?
360
00:25:41,957 --> 00:25:44,460
- Kör hårt.
- Okej.
361
00:25:44,626 --> 00:25:46,253
Vi kan inte döda Silas.
362
00:25:46,420 --> 00:25:48,672
Silas är den enda som kan
få tillbaka Bonnie.
363
00:25:48,839 --> 00:25:52,134
Och det gör han inte förrän precis
innan han förstör andra sidan.
364
00:25:52,301 --> 00:25:56,472
Tessa vill göra det nu. Nåt säger mig
att tålamod är inte hennes starka sida.
365
00:25:56,638 --> 00:26:00,601
Damon, du lovade. Du lovade Elena
att hon skulle få se Bonnie igen.
366
00:26:00,768 --> 00:26:02,436
Tror du inte att jag vet det?
367
00:26:02,603 --> 00:26:07,775
Men om Tessa dödar Elena, gissa vem som
inte kommer på Bonnies välkomstfest.
368
00:26:08,650 --> 00:26:10,778
Det blir inget, Jeremy.
369
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
Bonnie kommer inte tillbaka.
370
00:26:13,530 --> 00:26:14,990
Jag är ledsen.
371
00:26:19,453 --> 00:26:21,872
Det är okej, Jeremy.
372
00:26:26,794 --> 00:26:29,963
Hon är min syster, Bonnie.
373
00:26:30,130 --> 00:26:33,133
Jeremy Gilbert.
Känner du mig inte alls?
374
00:26:33,300 --> 00:26:36,762
Tror du verkligen för en minut
att jag skulle låta en vän dö-
375
00:26:36,929 --> 00:26:38,806
-för att jag skulle få livet tillbaka?
376
00:26:39,306 --> 00:26:41,266
Jag är död, Jer.
377
00:26:41,767 --> 00:26:43,685
Och lika mycket som jag
vill komma tillbaka-
378
00:26:45,312 --> 00:26:47,648
-så borde jag kanske acceptera det.
379
00:26:51,360 --> 00:26:52,820
Vi var så nära.
380
00:26:52,986 --> 00:26:54,363
Jag vet det.
381
00:26:57,825 --> 00:27:00,202
Gå och hjälp honom döda Silas.
382
00:27:25,602 --> 00:27:30,566
Jag har träffat många häxor i mina dagar,
men den har jag aldrig hört förut.
383
00:27:35,070 --> 00:27:37,406
Låt mig gissa. Resenärer.
384
00:27:58,260 --> 00:28:00,679
Varför väljer alltid häxor dagsljusringen?
385
00:28:02,639 --> 00:28:05,934
Jag hade tänkt göra er en tjänst.
Jag vill också döda Silas.
386
00:28:06,101 --> 00:28:07,269
Det är problemet.
387
00:28:07,436 --> 00:28:10,522
- Vi vill inte döda honom än.
- Det funkar inte för mig.
388
00:28:21,116 --> 00:28:22,576
Du är väldigt lugn.
389
00:28:22,743 --> 00:28:26,288
Det ökar bara min totala terror.
390
00:28:26,455 --> 00:28:28,040
Förlåt. Jag zonade ut.
391
00:28:28,207 --> 00:28:29,875
Zonade du ut?
392
00:28:30,042 --> 00:28:31,710
Caroline, jag skulle ha förblött.
393
00:28:31,877 --> 00:28:34,588
Vet du vad? Jag har precis
gjort slut med min pojkvän.
394
00:28:34,755 --> 00:28:35,881
För gott.
395
00:28:36,048 --> 00:28:37,883
Mitt hjärta är i bitar.
396
00:28:38,050 --> 00:28:39,760
Ursäkta så mycket.
397
00:28:39,927 --> 00:28:41,887
Förlåt. Har du hämtat dig?
398
00:28:42,054 --> 00:28:43,764
Ja, det har jag.
399
00:28:43,931 --> 00:28:46,058
Svara på mina frågor sanningsenligt.
400
00:28:46,225 --> 00:28:47,726
Vad är det hemliga sällskapet?
401
00:28:48,769 --> 00:28:50,729
Det kallas Augustine.
- Augustine?
402
00:28:50,896 --> 00:28:53,482
- Jag har aldrig hört talas om det.
- Det är hela poängen.
403
00:28:53,690 --> 00:28:56,568
- Hur blir man medlem?
- De flesta rekryter är arv.
404
00:28:56,735 --> 00:28:59,071
Men vissa valdes
för våra speciella talanger.
405
00:28:59,238 --> 00:29:01,573
Och vad är din speciella talang?
406
00:29:01,740 --> 00:29:03,242
Att vara smart.
407
00:29:03,408 --> 00:29:07,829
För att inte tala om att du är villig
att ljuga i obduktionsrapporter.
408
00:29:07,996 --> 00:29:11,500
Du visste att hon dödades av en vampyr.
Var det därför du försökte dölja det?
409
00:29:11,667 --> 00:29:14,753
Nej, utan för att det inte var
vilken vampyr som helst.
410
00:29:16,004 --> 00:29:17,673
Det var Augustine-vampyren.
411
00:29:19,174 --> 00:29:20,509
Vänta lite.
412
00:29:20,717 --> 00:29:26,932
Okej, har ditt läskiga elitistiska
sällskap sin egen vampyr?
413
00:29:27,099 --> 00:29:28,141
Vem är det?
414
00:29:29,434 --> 00:29:32,020
Wes, är du där? Det är Diane Freeman.
415
00:29:32,521 --> 00:29:35,274
Du hade fel. Elena Gilbert
och jag är inte vampyrer.
416
00:29:35,440 --> 00:29:39,444
Vi är bara vanliga förstaårsstudenter.
Du är yr för att du gav blod i morse.
417
00:29:39,611 --> 00:29:41,989
Glöm allt som hände här.
418
00:29:43,115 --> 00:29:44,866
Wes?
419
00:29:46,243 --> 00:29:49,705
- Så du är här.
- Det är klart att jag är här. Hurså?
420
00:29:49,871 --> 00:29:52,708
Klockan är 17.00.
Du missade Whitmore-festen.
421
00:29:52,874 --> 00:29:54,293
Va?
422
00:29:55,294 --> 00:29:57,129
Jag jobbade.
423
00:29:58,338 --> 00:30:00,173
Dagens måste ha sprungit iväg.
424
00:30:00,340 --> 00:30:05,554
Det var inte det enda du missade.
Gissa vem jag såg kliva rakt genom dörren?
425
00:30:05,721 --> 00:30:08,307
Elena Gilbert, hon är ingen vampyr.
426
00:30:09,266 --> 00:30:11,143
Varför var du så säker?
427
00:30:12,019 --> 00:30:16,273
Jag har ingen aning.
428
00:30:17,649 --> 00:30:19,651
Jag hade visst fel.
429
00:30:20,819 --> 00:30:24,281
- Prova det här och säg vad du tycker.
- Okej.
430
00:30:24,990 --> 00:30:26,491
Okej.
431
00:30:28,827 --> 00:30:29,870
- Det är gott.
- Jaså?
432
00:30:30,037 --> 00:30:32,247
- Ja.
- Okej.
433
00:30:35,584 --> 00:30:39,504
Okej, jag fattar. Du hatar mig.
434
00:30:40,672 --> 00:30:43,091
Du kanske inte har några minnen,
Stefan, men det har jag.
435
00:30:43,258 --> 00:30:46,928
Den här personen är inte den sorts
person som du skulle gilla.
436
00:30:48,722 --> 00:30:55,520
Det var inte snällt, jag som låtit dig leva
tills solen går ner.
437
00:30:57,689 --> 00:30:59,691
Det är nästan Solnedgång.
438
00:31:08,867 --> 00:31:11,870
Elena, säg inte ett ord.
439
00:31:12,788 --> 00:31:13,955
Jag fixar det här.
440
00:31:15,207 --> 00:31:20,379
Jag vet att du tror att jag hatar dig.
Jag låter henne inte skada dig. Jag lovar.
441
00:31:23,048 --> 00:31:24,466
Varför svarar han inte?
442
00:31:24,633 --> 00:31:26,718
- Vad är det?
- Är han död än?
443
00:31:26,885 --> 00:31:29,137
Där är du ju.
Vi är under attack.
444
00:31:29,346 --> 00:31:33,225
Nej, han är inte död. Jag blev överfallen
av några av dina inavlade kusiner.
445
00:31:33,392 --> 00:31:37,312
Har du nån aning om varför resenärer
som hatar Silas skulle vilja stoppa mig?
446
00:31:37,479 --> 00:31:39,564
- De vill nog ha hans blod.
- Till vad?
447
00:31:39,731 --> 00:31:42,984
Silas drack botemedlet från Katherine.
Nu är hans blod botemedlet.
448
00:31:43,151 --> 00:31:45,821
Men de är inte odödlig.
Vem vill de ha det till?
449
00:31:45,987 --> 00:31:47,155
Fundera på det, Damon.
450
00:31:47,322 --> 00:31:50,117
Resenärerna gillar inte odödlighet.
451
00:31:50,283 --> 00:31:55,580
Och jag var tvungen att binda
andra sidan till nåt som varar för evigt.
452
00:31:55,747 --> 00:31:58,333
Nåt som Silas inte kunde förstöra.
453
00:31:58,500 --> 00:32:00,335
Hans favoritsläde från barndomen?
454
00:32:00,502 --> 00:32:03,088
Nåt lite närmare hans hjärta.
455
00:32:03,255 --> 00:32:06,091
2000 år gammal. Odödlig.
456
00:32:06,258 --> 00:32:08,009
Oförstörbar.
457
00:32:08,176 --> 00:32:11,388
Du är smart, Damon.
Räkna ut det.
458
00:32:17,894 --> 00:32:19,271
Spring, Elena!
459
00:32:29,322 --> 00:32:31,283
- Inte en chans.
- Vad?
460
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Det är inte möjligt.
461
00:32:33,452 --> 00:32:34,703
Vad är det?
462
00:32:34,870 --> 00:32:37,622
Tessa må vara galen,
men hon är ett äkta geni.
463
00:32:37,789 --> 00:32:40,542
2000 år gammal?
Odödlig och oförstörbar?
464
00:32:40,709 --> 00:32:44,379
Ankaret är inte en sak,
det är en person.
465
00:32:50,093 --> 00:32:51,136
Amara.
466
00:32:52,721 --> 00:32:55,056
Hon dödade inte Amara.
467
00:32:57,309 --> 00:32:59,144
Du lever fortfarande.
468
00:33:40,018 --> 00:33:41,186
Amara.
469
00:33:42,354 --> 00:33:44,105
Det är jag.
470
00:33:50,737 --> 00:33:52,697
- Du är okej.
- Gå. Försvinn.
471
00:33:52,864 --> 00:33:54,699
- Lämna mig ifred.
- Nej, det är okej.
472
00:33:54,866 --> 00:33:58,370
Vem pratar du med?
Det är jag. Det är jag.
473
00:33:58,745 --> 00:34:00,539
Silas.
474
00:34:00,705 --> 00:34:03,041
- Det är jag.
- Hur är det möjligt?
475
00:34:03,208 --> 00:34:06,920
Hur kan du vara här,
efter så lång tid?
476
00:34:07,462 --> 00:34:09,881
Jag trodde att du var död.
477
00:34:10,048 --> 00:34:14,094
Tessa sa att hon dödade dig.
Hon höll ditt hjärta i sina händer.
478
00:34:14,261 --> 00:34:17,889
Hon ljög. Hon kunde inte döda mig.
Det fanns bara ett botemedel.
479
00:34:18,056 --> 00:34:19,808
Hon ville ge det till dig.
480
00:34:19,975 --> 00:34:23,645
Jag tog det. Jag är ledsen.
481
00:34:23,812 --> 00:34:26,898
Jag ville vara med dig,
jag ville vara i fred med dig.
482
00:34:27,440 --> 00:34:29,067
Finns botemedlet i dina ådror?
483
00:34:31,194 --> 00:34:32,821
Jag var redo att dö för dig.
484
00:34:40,996 --> 00:34:43,248
Jag älskar dig, Silas.
485
00:34:46,501 --> 00:34:47,836
Jag är så ledsen.
486
00:34:49,004 --> 00:34:50,839
Men jag måste bli botad.
487
00:35:00,807 --> 00:35:03,518
Jag kan inte leva en dag till.
488
00:35:19,618 --> 00:35:22,621
Elena Gilbert. Vad gör du här?
489
00:35:24,039 --> 00:35:26,583
- Hur fick du det här?
- Ett mysterium.
490
00:35:26,750 --> 00:35:30,378
Jag lyssnade på hälften innan jag
nästan dog av tristess.
491
00:35:31,046 --> 00:35:35,300
Förutom att ditt objekts blod är onormalt.
492
00:35:35,467 --> 00:35:38,970
- Det var lite intressant.
- Tack för att du lämnade tillbaka det.
493
00:35:39,137 --> 00:35:42,307
Ditt objekt, 62547, eller hur?
494
00:35:42,474 --> 00:35:44,434
Är det Augustine-vampyren?
495
00:35:45,852 --> 00:35:48,021
Du borde nog gå nu.
496
00:35:48,188 --> 00:35:52,567
Och göra vad? Sprida alla dina
smutsiga hemligheter på campus?
497
00:35:53,943 --> 00:35:55,362
Som Augustine?
498
00:35:55,528 --> 00:35:58,156
Och alla vampyrexperiment
som du har gjort?
499
00:35:58,323 --> 00:36:02,827
Kom igen, dr Wes.
Jag trodde att du var ett geni?
500
00:36:03,453 --> 00:36:08,124
Jag är säker på att vi kan komma på
en kreativ lösning på vårt lilla problem.
501
00:36:08,583 --> 00:36:12,504
Jag måste säga att om jag
inte vore ett sånt geni-
502
00:36:12,671 --> 00:36:15,507
- skulle jag kanske tro
att du utpressade mig, Elena.
503
00:36:15,674 --> 00:36:18,635
Nej, jag heter Katherine.
Elena är min dubbelgångare.
504
00:36:18,802 --> 00:36:21,262
Och medan du får fundera på det...
505
00:36:22,764 --> 00:36:29,354
Jag ska erkänna att det finns nåt
som jag inte kan lösa på egen hand.
506
00:36:29,896 --> 00:36:32,148
- Är det en tand?
- Det är min tand.
507
00:36:32,691 --> 00:36:35,485
Jag tror att jag är döende,
och du måste rädda mig.
508
00:36:43,201 --> 00:36:45,161
Sluta prata.
509
00:36:46,121 --> 00:36:47,497
Det är inte upp till dig.
510
00:36:48,873 --> 00:36:49,999
Lämna mig ifred!
511
00:36:50,166 --> 00:36:53,002
Lämna mig i fred.
Lämna mig ifred, lämna mig ifred.
512
00:36:53,378 --> 00:36:54,671
Lämna mig ifred!
513
00:36:56,256 --> 00:36:59,801
Snälla lämna mig ifred.
Lämna mig ifred.
514
00:37:06,224 --> 00:37:07,726
Är du verklig?
515
00:37:08,435 --> 00:37:10,311
Är du det?
516
00:37:18,862 --> 00:37:22,866
Ha en trevlig kväll.
517
00:37:23,241 --> 00:37:24,784
Ja.
518
00:37:26,453 --> 00:37:28,163
Det är konstigt.
519
00:37:28,580 --> 00:37:32,500
Även utan minne,
är du fortfarande du.
520
00:37:32,667 --> 00:37:37,964
Tessa tänkte döda dig,
och du verkar inte förtjäna det.
521
00:37:38,131 --> 00:37:41,217
Jag gick på instinkt, bara.
522
00:37:41,384 --> 00:37:42,677
Precis.
523
00:37:42,844 --> 00:37:44,596
Det är vad jag menar.
524
00:37:45,597 --> 00:37:48,475
Din instinkt var att skydda mig.
525
00:37:48,641 --> 00:37:54,689
Tack för att du är du.
526
00:37:59,194 --> 00:38:00,570
Ha en trevlig kväll.
527
00:38:04,741 --> 00:38:08,870
Stefan Salvatore sover i sin egen säng.
Betyder det att han har slutat hata oss?
528
00:38:09,037 --> 00:38:12,916
Eller knuffade dubbelgångaruniversum
in honom i bilen med dig?
529
00:38:13,082 --> 00:38:19,297
Han räddade mitt liv,
så jag tar det som att han inte hatar.
530
00:38:19,464 --> 00:38:23,134
Seger i dag annars
fördärvad av misslyckande.
531
00:38:27,138 --> 00:38:29,891
Vi kunde inte få tillbaka Bonnie.
532
00:38:30,809 --> 00:38:34,479
- Sa jag nåt?
- Säg att det är för det bästa, Jer.
533
00:38:34,646 --> 00:38:38,775
Nej, det gör jag inte,
för det är det inte.
534
00:38:38,942 --> 00:38:40,568
Va?
535
00:38:40,735 --> 00:38:42,237
Bonnie är här.
536
00:38:44,239 --> 00:38:46,658
Hon vill att vi inte ska oroa oss.
537
00:38:46,825 --> 00:38:50,578
- Vi ska fortsätta försöka, Bonnie.
- Okej? Det är inte över.
538
00:38:50,829 --> 00:38:55,959
- Vi har fixar värre grejer.
- Ja, Silas är försvunnen.
539
00:38:56,125 --> 00:38:57,168
Det är ganska illa.
540
00:38:57,335 --> 00:39:01,422
Och Amara har blivit botad,
vilket är ännu värre.
541
00:39:01,631 --> 00:39:03,800
För nu är hon lätt att döda.
542
00:39:03,967 --> 00:39:06,928
Så ödet på andra sidans,
där Bonnie bor för tillfället-
543
00:39:07,095 --> 00:39:12,350
- vilar på en levande människa
som vi måste skydda.
544
00:39:13,935 --> 00:39:16,604
Som vi måste skydda?
545
00:39:21,860 --> 00:39:24,320
Elena, det här är tokstollen.
546
00:39:25,113 --> 00:39:27,323
Tokstollen, det här är Elena.
547
00:39:36,583 --> 00:39:37,667
Vad gör du här?
548
00:39:37,834 --> 00:39:41,462
Har du nån aning om hur det är
att se historien upprepa sig?
549
00:39:41,629 --> 00:39:43,214
Du är skadad.
550
00:39:43,381 --> 00:39:46,467
- Jag kan hela dig.
- Nej.
551
00:39:46,634 --> 00:39:50,138
Jag vill ha det här såret. Det är en
påminnelse om vad du egentligen är.
552
00:39:50,305 --> 00:39:53,308
Minnen är viktiga.
553
00:39:54,142 --> 00:39:56,436
Jag gjorde ett misstag
när jag hittade dig.
554
00:39:57,770 --> 00:39:59,814
Jag lindrade smärtan.
555
00:40:01,399 --> 00:40:03,651
Du brukade ha mycket smärta.
556
00:40:03,818 --> 00:40:05,528
Minns du det?
557
00:40:14,787 --> 00:40:21,169
Du dödade din far. Sen tvingade
du din bror att bli vampyr.
558
00:40:22,337 --> 00:40:23,546
Kämpa inte emot.
559
00:40:23,713 --> 00:40:25,757
Det var bara början
på ditt skräckvälde.
560
00:40:25,924 --> 00:40:29,677
Du hatade dig själv i ett sekel,
men sen fann du henne.
561
00:40:29,886 --> 00:40:31,346
- Jag heter Elena.
- Stefan.
562
00:40:31,554 --> 00:40:35,141
- Det varade inte så länge, va?
- Sluta, snälla.
563
00:40:35,308 --> 00:40:37,018
Men slutet är den bästa delen.
564
00:40:37,769 --> 00:40:39,687
För att du kände riktig smärta.
565
00:40:39,854 --> 00:40:42,190
Fysisk smärta. Tortyr. Minns du det?
566
00:40:42,357 --> 00:40:43,816
Hej, min skugga.
567
00:40:44,525 --> 00:40:47,862
Du var fast i kassaskåpet.
Kastad i stenbrottet.
568
00:40:48,738 --> 00:40:52,450
Vattnet strömmade in.
Du försökte skrika, du försökte fly.
569
00:40:52,617 --> 00:40:59,457
Men det enda du kunde göra var
att drunkna. Om och om igen.
570
00:41:01,417 --> 00:41:05,046
Det enda som höll dig frisk
var hoppet att en dag-
571
00:41:05,213 --> 00:41:07,966
-skulle en av de två personer du älskar-
572
00:41:08,967 --> 00:41:10,176
-komma och rädda dig.
573
00:41:10,760 --> 00:41:13,096
Men det gjorde de inte.
Jag gjorde det.
574
00:41:16,391 --> 00:41:18,267
Kom ihåg det.
575
00:41:19,491 --> 00:41:22,491
Subrip: TomTen
576
00:41:49,090 --> 00:41:51,092
[Swedish]