1 00:00:00,626 --> 00:00:02,438 "...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدّماء" 2 00:00:02,439 --> 00:00:03,738 "(أنا (إيلينا" - "(أنا (ستيفان" - 3 00:00:03,899 --> 00:00:05,566 "(الحبّ أعادني لـ (ميستك فولز" 4 00:00:06,381 --> 00:00:07,601 "الحبّ أقصاني" 5 00:00:07,636 --> 00:00:09,783 .(أحبّك يا (دايمُن 6 00:00:10,459 --> 00:00:12,780 .(سايلس) - .مرحبًا يا صنيع ظلّي - 7 00:00:15,666 --> 00:00:17,557 "لكنّ أعداءً جُدد يعلنون عن أنفسهم" 8 00:00:20,528 --> 00:00:22,240 "والأمور تخرج عن السيطرة" 9 00:00:22,275 --> 00:00:24,890 .أعلم فيما تفكّرين تحديدًا 10 00:00:24,925 --> 00:00:27,364 سايلس) يستخدم تحكُّمه) .(الذهنيّ لإيجاد (كاثرين 11 00:00:27,399 --> 00:00:32,146 ،(جميعكم تعرفون (إيلينا غيلبرت .الفتاة التي أبحث عنها تشبهها تمامًا 12 00:00:32,181 --> 00:00:33,244 ما مُرادك من (كاثرين)؟ 13 00:00:33,246 --> 00:00:36,152 لأخبرتك، لكن ألن يكون الأمر أكثر متعة إن ظلّ مفاجأة؟ 14 00:00:36,187 --> 00:00:37,809 لمَ لا يمكنني ولوج دماغك؟ 15 00:00:37,844 --> 00:00:39,534 "أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة" 16 00:00:39,536 --> 00:00:41,086 .ثمّة أحد بالداخل فعليًّا 17 00:00:41,443 --> 00:00:46,549 .ستيفان) يعاني منذ شهور) - "الحقيقة الآن على وشك الانكشاف" - 18 00:00:46,584 --> 00:00:49,685 ،إنّك محقّة، كان جائعًا .وما يزال 19 00:01:05,197 --> 00:01:06,557 "حانة" 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,644 مرحبًا يا صاح، أنهينا الخدمة .منذ 4 ساعات 21 00:01:26,528 --> 00:01:28,985 ،إن أردت بعض قهوة .فسأجلب لك قدحًا 22 00:01:37,490 --> 00:01:39,572 !اهربي، اهربي 23 00:02:09,706 --> 00:02:13,745 ،حتمًا تعانين متلازمة النوم القلق .أشعر وكأنّي أنام مع إعصار 24 00:02:19,763 --> 00:02:22,670 ،لبثنا ساهرين طيلة الليل .وإنّك منهكة، فعودي للنوم 25 00:02:23,125 --> 00:02:25,790 .(راودني حلم عن (ستيفان 26 00:02:26,881 --> 00:02:29,625 وقد جاوز مجرّد الشعور .المشؤوم هذه المرّة 27 00:02:29,660 --> 00:02:31,918 ،كان حقيقيًّا .وكأنّي كنت معه 28 00:02:32,525 --> 00:02:35,449 أعلم أنّي أخبرتك بأنّي لن أنزعج ...من رابطتك الروحيّة 29 00:02:35,484 --> 00:02:41,035 مع خليلك السابق، لكنّي... لا أحتاج .(لتنبّئيني في كلّ مرّة يا (إيلينا 30 00:02:45,097 --> 00:02:48,202 ،إنّك محقّ، هذا مريب .إنّي آسفة 31 00:02:51,431 --> 00:02:53,727 .حسنٌ 32 00:02:54,334 --> 00:02:58,545 أخبريني، أوقن أنّ ما في مخيّلتي .أسوأ 10 مرّات مما في عقلك الباطن 33 00:02:58,580 --> 00:03:01,377 .شعرتُ بحضور قويّ 34 00:03:02,517 --> 00:03:09,246 رأيت (ستيفان) يخرج من حانة ذات .مظلّة حمراء ولافتة ضوئيّة المكسورة 35 00:03:09,934 --> 00:03:11,658 .وكان يصرخ من الألم 36 00:03:11,693 --> 00:03:16,051 حسنٌ، هل أذهب وأتفقّد العليّة لأرى إن كانت هناك كرة بلّوريّة؟ 37 00:03:16,488 --> 00:03:20,681 .لعلّ بوسعك أن تشعوذي عنوانًا - .(الطريق 29، حانة (جوي - 38 00:03:23,921 --> 00:03:26,947 .أظنّ ذات الحلم راودني 39 00:03:30,370 --> 00:03:35,876 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)" "(( الحلقة الثالثة: (( خطئيئة أصليّة 40 00:03:46,716 --> 00:03:53,909 ،وجدت 9 حانات على الطريق 29 .(ولا حانة منهم تسمّى (جوي 41 00:03:55,460 --> 00:03:58,603 انتبابني شعور بشيء مشؤوم .طيلة الصيف، وتجاهلتُه 42 00:03:59,010 --> 00:04:01,431 ،لكنّ شعوري كان صادقًا .إذ أنّ (ستيفان) كان في خزانة 43 00:04:01,466 --> 00:04:04,471 إنّه على الأرجح .قتل أيًّا كان من وجده 44 00:04:04,938 --> 00:04:10,919 أعلم أنّ اتّباع حلم روحانيّ .يبدو جنونًا، لكنّه خيطنا الوحيد 45 00:04:10,954 --> 00:04:13,798 ،لا يبدو جنونًا .بل إنّه الجنون بعينه 46 00:04:14,971 --> 00:04:17,661 .لكنّي منفتح العقل - !بندقيّة - 47 00:04:19,662 --> 00:04:22,632 ماذا؟ أُصاب بالغثيان .في مقعد السيّارة الخلفيّ 48 00:04:22,968 --> 00:04:27,519 إنّه أحد الآثار الجانبيّة البديعة .التي أمنيتني بها لكوني إنسانة 49 00:04:28,989 --> 00:04:30,618 .رجاءً أخبرني أنّها لن ترافقنا 50 00:04:30,653 --> 00:04:35,187 ،(ثقي بي، لا أحفل بسلامة (كاثرين .لكنّ (سايلس) يتوق لها لسبب ما 51 00:04:35,222 --> 00:04:37,217 ،وطالما (سايلس) يريدها .فإنّي أريدها أكثر منه 52 00:04:37,252 --> 00:04:41,593 ألا تمكننا تخبئتها في القبو أو أعمق في جُبٍّ مظلم مع عوّامتين للذراعين؟ 53 00:04:41,628 --> 00:04:44,809 أتحسبيني حقًّا أودّ خوض رحلة برّيّة معكِ؟ 54 00:04:44,810 --> 00:04:48,329 أنت يا أشدّ مصّاصة دماء أمريكيّة مللًا وأنانيّة؟ 55 00:04:48,638 --> 00:04:55,424 تذكّري أنّ (دايمُن) ما كان ليرتاد دور .حارسي ما لمْ تزجّي بالترياق في حلقي 56 00:04:55,459 --> 00:04:57,453 .كنتِ تحاولين قتلي 57 00:04:58,726 --> 00:05:04,983 أقرّ رغم ذلك أنّي في أوج السعادة الآن .لإهدار فرصتك الوحيدة لحياة بشريّة عليّ 58 00:05:05,381 --> 00:05:08,966 حسنٌ، كوني ودودة أو سأزور .الجُبّ المُظلم العميق ثانيةً 59 00:05:09,001 --> 00:05:11,917 .أودّ إيجاد (ستيفان) بقدرك 60 00:05:12,396 --> 00:05:16,253 وليس فقط لأنّي لا أودّ .أن تضحّوا بي لإنقاذ حياته 61 00:05:16,288 --> 00:05:17,999 .أنا أيضًا أكترث به 62 00:05:18,716 --> 00:05:19,450 .لطالما اكترثت به 63 00:05:19,925 --> 00:05:25,534 وطالما يراودنا الحلم ذاته، فهذا .يدفعني للظنّ بأنّي أحفل بهِ مثلك 64 00:05:25,569 --> 00:05:29,414 .حسنٌ، القطار يغادر المحطّة 65 00:05:30,881 --> 00:05:33,433 هل لعبتِ لعبة "ماذا لو" قبلًا؟ 66 00:05:34,012 --> 00:05:39,608 ،حين تتحجّرين لمدّة 2000 عام .تتعلّمين تسلية نفسك بالخدع الذهنيّة 67 00:05:39,643 --> 00:05:43,862 انظر يا (سايلس)، هذا الخطّ مدفوع .ولا أملك الكثير من الدقائق 68 00:05:43,864 --> 00:05:45,781 ،لا، لا، الأمر بسيط جدًّا .سأبدأ أوّلًا 69 00:05:46,298 --> 00:05:51,697 تعلمين كم أمقت الرحّالة، فأثبتِّ ولاءك .(لي وقتلتِ صديقك الرحّال (جريجور 70 00:05:52,114 --> 00:05:56,387 لكن ماذا لو كان ذلك تمثيلًا؟ ماذا لو أنّه ما يزال حيًّا؟ 71 00:05:56,446 --> 00:06:00,969 ،رأيته ينزف حتّى الموت .ودفنتَ جثمانه بنفسك 72 00:06:01,004 --> 00:06:04,382 لكن ماذا لو أعاده خاتم (مات) للحياة؟ 73 00:06:04,417 --> 00:06:07,432 إن كانت هذه هي اللّعبة .التي تقصدها، فإنّها مملة 74 00:06:07,467 --> 00:06:10,804 ،طالما سنعمل سويًّا .فأودّ التيقُّن من أنّك معي 75 00:06:11,385 --> 00:06:14,890 لذا تبيّني ما إن كان .مات دونافان) ما يزال حيًّا، واقتليه) 76 00:06:14,925 --> 00:06:17,383 .حسنٌ، لنفترض أنّ (مات) ما يزال حيًّا 77 00:06:18,048 --> 00:06:20,963 ماذا لو كان بوسعه مساعدتنا لإيجاد (كاثرين بيرس)؟ 78 00:06:21,377 --> 00:06:24,853 ما زالت أولويّتك، أليس كذلك؟ - .أجل، هي كذلك - 79 00:06:24,888 --> 00:06:30,311 لذا، تبيّني المعلومة التي تودّيها .(وأنزعي الخاتم من إصبح (مات 80 00:06:30,346 --> 00:06:32,776 .واحرصي ألّا يخدع الموت مُجددًا 81 00:06:33,148 --> 00:06:35,155 .سأتدبر الأمر 82 00:06:55,834 --> 00:06:58,579 لا أودّ إيذاءك، فابتعدي .عنّي قبلما أشقّ حلقك 83 00:06:58,614 --> 00:07:01,251 .مرحبًا بك أنت أيضًا 84 00:07:01,907 --> 00:07:04,164 .جلبت لك عشاءً 85 00:07:09,352 --> 00:07:13,641 مصّاص دماء قرين .يحمل ضميرًا يؤنّبه 86 00:07:15,385 --> 00:07:16,890 .الآن فهمت كلّ شيء 87 00:07:20,948 --> 00:07:24,044 أنقذتني من الاحتراق حتّى الموت خارج الحانة هذا الصباح، أليس كذلك؟ 88 00:07:24,079 --> 00:07:26,508 .وأخرجتك من المحجر قبلئذٍ 89 00:07:26,543 --> 00:07:32,070 تبيّنت مكانك وأخبرت المالك السابق .لهذا الكوخ بسحب خزينتك من الماء 90 00:07:33,967 --> 00:07:37,432 .وقد شكرتَه بعضّ رأسه 91 00:07:37,467 --> 00:07:39,013 كيف تعلمين أنّي قرين؟ 92 00:07:39,048 --> 00:07:44,230 لأنّي رأيت وجهك قبلًا .على شخص آخر غيرك 93 00:07:45,759 --> 00:07:48,977 من أنت؟ - ما مدى علمك عن (سايلس)؟ - 94 00:07:52,736 --> 00:07:58,096 أعلم أنّه خالد متعطّش للدماء، وقد قتل .أناسًا أكثر مما يمكنني إحصاؤهم 95 00:07:58,873 --> 00:08:06,523 وقبلما يسرق هويّتي، حبسني في .خزانة وألقى بي في قاع محجر 96 00:08:07,244 --> 00:08:08,601 .وها قد نجوت 97 00:08:08,933 --> 00:08:13,869 بالكاد، فقد كدتُ أخمد .إنسانيّتي، لكنّي لم أفعل 98 00:08:14,297 --> 00:08:17,995 ،لأنّي وددتُ إن كُتب لي الخروج .أن أكون على طبيعتي حين أقتله 99 00:08:18,030 --> 00:08:19,214 .كلمات قويّة 100 00:08:19,216 --> 00:08:24,173 .إنّه وحش، وإنّي أسعى لقتله 101 00:08:26,007 --> 00:08:29,933 عدا أنّك ستحترق حتّى الموت .في الشمس بدون خاتمك النهاريّ 102 00:08:33,157 --> 00:08:34,983 .سايلس) لم يكُن وحشًا دائمًا) 103 00:08:35,462 --> 00:08:38,088 "اليونان القديمة منذ 2000 عام" 104 00:08:38,123 --> 00:08:41,942 "كان إنسانًا بيسطًا، مُغرم بفتاة بسيطة" 105 00:08:42,410 --> 00:08:47,103 ،رفيقة روحه" "كانت حبّه الحقيقيّ الأوحد 106 00:08:47,925 --> 00:08:50,366 .تعلم مآل الأمر 107 00:08:50,401 --> 00:08:54,338 .ظنّا حبّهما سيدوم للأبد - أنّى تعلمين كلّ ذلك؟ - 108 00:08:54,952 --> 00:08:58,794 .لأنّي كنت هناك بين ذراعيه 109 00:08:59,245 --> 00:09:03,350 (تقصدي أنّك حبّ (سايلس الحقيقيّ الأوحد؟ 110 00:09:03,385 --> 00:09:07,897 .كنتُ لأفعل أيّ شيء من أجله - مُحال، أنّى تكونين هنا الآن؟ - 111 00:09:07,932 --> 00:09:10,576 .الحبّ يكسر حدود الممكن 112 00:09:10,846 --> 00:09:15,864 أنا و(سايلس) كنّا أقوى عضوين" "بين قوم موهوبين يُدعون بالرحالة 113 00:09:15,983 --> 00:09:20,375 ،حين خُطبنا لنتزوّج" "قررنا الوصول لما يجاوز الحدود 114 00:09:20,410 --> 00:09:26,417 ،لا أريد الافتراق عنك أبدًا .حتّى بالموت 115 00:09:26,452 --> 00:09:30,048 "أراد أن أجد طريقة تجعل حبّنا خالدًا" 116 00:09:37,039 --> 00:09:39,763 .أجل، انظري، أعلم القصّة 117 00:09:39,798 --> 00:09:42,262 (كانت كلّ أحوال (سايلس ...عظيمة حتّى جائت ساحرة 118 00:09:42,263 --> 00:09:45,252 اسمها (كاتسيا) أو أيًّا يكُن ودمّرت حياته، صحيح؟ 119 00:09:45,255 --> 00:09:49,602 .خطأ، إنّك تجهل القصّة 120 00:09:50,754 --> 00:09:55,245 سايلس) أقنع (كاتسيا) أنّه يحبّها) .لتصنع له تعويذة خلود 121 00:09:55,280 --> 00:10:00,175 ،لكن حين تبيّنت أنّه يستغلّها .ألقت بهِ في مقبرة مع ترياق 122 00:10:00,693 --> 00:10:07,061 أملت أن يتناوله ويموت، لأنّها .صنعت برزخًا للخوارق ليأسر روحه 123 00:10:07,923 --> 00:10:11,413 كما كانت لتتصرّف .أيّ امرأة أخرى عاقلة متأقلمة 124 00:10:12,007 --> 00:10:14,050 .وهذا ما يجعلنا نتطرّق للوضع اليوم 125 00:10:14,676 --> 00:10:18,078 سايلس) الآن يودّ تدمير) .برزخ الخوارق ذاك 126 00:10:18,113 --> 00:10:22,437 ،حالما يختفي الجانب الآخر .سيتناول الترياق ويمسي فانيًا، ويموت 127 00:10:22,472 --> 00:10:24,978 .وتفيض روحه أخيرًا لتجد السلام 128 00:10:24,980 --> 00:10:29,623 (طالما أنت فعلًا حبّ (سايلس ...الحقيقيّ الأوحد، ولست ميّتة 129 00:10:29,570 --> 00:10:34,160 فلمَ لا تسدينا جميعًا معروفًا وتعيشا في سعادة بعيدًا سويًّا؟ 130 00:10:34,195 --> 00:10:39,697 ،سايلس) كان حبّي الحقيقيّ الأوحد) .لكنّي لم أقُل أنّي كنت كذلك إليه 131 00:10:40,723 --> 00:10:52,467 أنا (كاتسيا)، تلك المرأة العاقلة .المتأقلمة التي تعلم عنها الكثير 132 00:10:57,484 --> 00:11:01,011 واضح أنّك سمعت القصّة .من منظور الرجل 133 00:11:01,046 --> 00:11:05,437 القصّة التي أكون فيها الخائنة .(المجنونة التي دمّرت حياة (سايلس 134 00:11:06,039 --> 00:11:09,210 .ساحرة ثائرة لعينة مهووسة بالثأر 135 00:11:09,211 --> 00:11:12,122 والتي صنعت برزخًا لتتعذّب .فيه الأرواح بعد الموت 136 00:11:12,157 --> 00:11:16,113 ماذا تفعلين هنا؟ .ظننتك ميّتة على الجانب الآخر 137 00:11:16,148 --> 00:11:23,531 ،لبثتُ ميّتة طوال 2000 عام ...لكنّي عدت 138 00:11:25,184 --> 00:11:27,409 .من أجلك 139 00:11:38,288 --> 00:11:40,455 أموقنة أنّك تعلمين عمّا تبحثين؟ 140 00:11:40,457 --> 00:11:43,356 آخر حانة كانت لها مظلّة .حمراء وبدون لافتة ضوئية 141 00:11:43,377 --> 00:11:46,771 .سأعرفها حين أراها - .وأنا أيضًا - 142 00:11:46,997 --> 00:11:50,957 .لم أسألك - .أحاول جذب أطراف الحديث فقط - 143 00:11:51,837 --> 00:11:55,506 .أيّ شيء يغطّي على هذا الملل 144 00:11:55,508 --> 00:12:02,206 إذًا يا (إيلينا)، سمعت بدون قصد أنّك تحلمين بـ (ستيفان) طوال الصيف؟ 145 00:12:02,649 --> 00:12:04,945 .حتمًا هذا أمر يكدّر أيّ علاقة جديدة 146 00:12:04,980 --> 00:12:09,218 خاصّة وأنّ تلك الأحلام تراودك .وأنت تشاركين أخيه فراش الحبّ 147 00:12:09,253 --> 00:12:14,269 ،لم تكُن أحلام، بل شعور مشؤوم .وكأنّه كان في مشكلة 148 00:12:14,270 --> 00:12:17,498 ،لا، أجل، بالتأكيد .فهمت تمامًا 149 00:12:17,500 --> 00:12:19,918 .ما تزال هناك صلة بينكما 150 00:12:19,920 --> 00:12:24,794 ،لعلّه في أعماقك حبّك الحقيقيّ الأوحد .وربّما انفصالك عنه كان خطأ جسيم 151 00:12:26,178 --> 00:12:30,667 "تجاهليها، حالما يبارح "الفيرفين .جسدها، فسنذهنها لتصمت 152 00:12:30,668 --> 00:12:34,826 أو ربّما (ستيفان) يحاول .الوصول إليك طوال الصيف 153 00:12:34,861 --> 00:12:40,357 ،لكنّك شغلتِ بـ (دايمُن) عن مساعدته .لذا مدّ يديه لشخص يثق فيه، أنا 154 00:12:44,448 --> 00:12:47,618 .لا، لعلّك تكون محقًّا 155 00:12:47,620 --> 00:12:50,353 أنا و(إيلينا) راودنا .نفس الحلم في الليلة ذاتها 156 00:12:50,355 --> 00:12:52,624 ما معنى ذلك؟ 157 00:13:03,672 --> 00:13:05,873 ماذا فعلت بي بحقّ السماء؟ 158 00:13:05,875 --> 00:13:08,838 أعلم أنّك وصديقك المريب .عبثتما برأسي في تلك الليلة 159 00:13:08,839 --> 00:13:12,067 ،فمن أنت بحقّ السماء وماذا تريدين؟ 160 00:13:12,068 --> 00:13:17,589 .(إنّي هنا لأحميك من (سايلس - سايلس)؟) - 161 00:13:18,607 --> 00:13:22,397 ماذا تعرفين عن (سايلس)؟ - .أعلم أنّه ما زال يريدك ميّتًا - 162 00:13:23,829 --> 00:13:28,399 يتعيّن أن تثق بي، اتّفقنا؟ 163 00:13:33,600 --> 00:13:35,146 .اخرج 164 00:13:37,987 --> 00:13:43,190 !ماذا فعلتِ؟ لقد قتلتِني - .آسفة، لكنّ (سايلس) كان سيقتلك - 165 00:13:43,737 --> 00:13:47,010 قتلي إيّاك كان الطريقة .الوحيدة لإنقاذ الخطّة 166 00:13:47,691 --> 00:13:51,110 .أحتاج لثقته - لذا نحرتِ حلقي؟ - 167 00:13:51,112 --> 00:13:53,429 .علمت بقدر المخاطرة 168 00:13:53,431 --> 00:13:57,085 لهذا وضعناك داخل .شخص يحمل خاتمًا مُحصِّنًا 169 00:13:59,828 --> 00:14:01,678 إذًا ما الوضع الآن؟ 170 00:14:01,713 --> 00:14:06,211 أمسيت محض رحّال بوسعك دعوته من دماغ (مات) وصرفه أيّان شئتِ؟ 171 00:14:06,279 --> 00:14:12,534 سأجد طريقة لجعل ذلك دائمًا يا (جريجور)، لأنّي أحبّك، اتّفقنا؟ 172 00:14:13,304 --> 00:14:18,125 .وسأفعل أيّ شيء من أجلك 173 00:14:25,602 --> 00:14:29,258 .أخبريني أين دفنتِ جثماني 174 00:14:30,742 --> 00:14:42,875 حسنٌ، لكن اتّصل أوّلًا بصديقتك .(إيلينا غيلبرت) وتبيّن مكان (كاثرين) 175 00:14:57,023 --> 00:15:00,454 ألديك هاتف نقّال؟ .يلزم أن أجري مكالمة 176 00:15:00,611 --> 00:15:02,471 .لا يوجد استقبال هاتفيّ هنا 177 00:15:02,613 --> 00:15:07,057 ،واذكر أنّي أمّنت المكان لك هنا .لكنّي ما كنت لأخرج لو أنا محلّك 178 00:15:07,619 --> 00:15:10,120 ...(بدون إهانة يا (كاتسيا 179 00:15:10,122 --> 00:15:12,736 لكنّي أجد صعوبة .في تصديق ما تقولينه 180 00:15:12,993 --> 00:15:18,642 ،كاتسيا)، يبدو اسمًا عتيقًا) أما تظنّ ذلك؟ 181 00:15:19,300 --> 00:15:21,417 ما رأيك في (تيسا)؟ 182 00:15:21,419 --> 00:15:26,728 ،مختلف قليلًا، لكن ليس مختلفًا جدًّا .فلن تجده على أحد ميداليات المفاتيح 183 00:15:27,043 --> 00:15:31,159 ،إذًا لهذا انضممت لأرض الأحياء ميداليات المفاتيح؟ 184 00:15:31,160 --> 00:15:34,382 إنّي هنا لأنّ ساحرة .آل (بينِت) أنزلت الحائل 185 00:15:34,384 --> 00:15:41,010 رأيت فرصة لأحيا مُجددًا كإنسانة فانية، فقلتُ: وما المانع؟ 186 00:15:41,860 --> 00:15:47,037 ،(فشل صيّاديني في قتل (سايلس .فتبيّنت أنّه الأوان لأعالج الأمور بنفسي 187 00:15:47,199 --> 00:15:50,548 ألفا عام وقت طويل .جدًّا لحمل هذا الكره 188 00:15:50,549 --> 00:15:54,006 واضح أنّك لم تُهجر .لدى شعائر الزواج قبلًا 189 00:15:55,877 --> 00:16:00,606 ،مثل حمقاء متيّمة" "أعددت حديقة كاملة للزفاف 190 00:16:00,977 --> 00:16:07,666 ،وصنعت تعويذة تخلّدنا" "تعويذة خلود لكيّ لا نفترق أبدًا 191 00:16:08,141 --> 00:16:13,227 كنت و(سايلس) سنحتسي الإكسير" "سويًّا كجزء من شعائر الزفاف 192 00:16:13,643 --> 00:16:16,887 "لكن عندئذٍ، أخذ كلّ شيء حولي يموت" 193 00:16:17,035 --> 00:16:22,740 زهور زفافي وعرائش الحديقة" "وحصادنا، عندئذٍ أدركت السبب 194 00:16:23,064 --> 00:16:28,611 ،سايلس) استخدم تعويذة الخلود بالفعل)" "كان قد شرب الإكسير في مكان آخر 195 00:16:28,921 --> 00:16:33,658 "أخذ ذاك الوغد مراده ثم هجرني" 196 00:16:34,472 --> 00:16:40,424 لذا ادعني حقيرة أو ثأريّة .أو أيّ وصف يلائم قصّتك 197 00:16:41,480 --> 00:16:48,723 لكنّي ظننت أنّي حبّه الحقيقيّ .الأوحد، فإذا به فطر فؤادي 198 00:16:49,074 --> 00:16:50,782 .آسف 199 00:16:50,825 --> 00:16:55,440 استحققت فرصة لأنظر في عينيه .ولأُعلمه كم جرحني 200 00:16:56,865 --> 00:17:03,049 لذا وجدته في البرية مع .المرأة التي منحها خلودي 201 00:17:03,774 --> 00:17:07,458 .المرأة التي آثرها عليّ 202 00:17:07,678 --> 00:17:11,714 وحين ظننت أنّ خيانته بلغت" "منتهاها في جرح فؤادي 203 00:17:11,716 --> 00:17:16,763 علمت أنّ حبّه الحقيقيّ" "فتاة كانت قريبة جدًّا منّي 204 00:17:19,392 --> 00:17:22,527 "وصيفتي" 205 00:17:29,486 --> 00:17:35,358 كما أنت لي، فأنا لك للأبد ...لأنّي حين أنظر إليك 206 00:17:38,547 --> 00:17:40,548 ...(يا (أمارا 207 00:17:43,793 --> 00:17:46,439 .فلا أرى إلّا ملاكًا 208 00:17:54,283 --> 00:18:00,862 ،إذًا (سايلس) كان نسختي الأولى وصديقتك كانت نسخة (إيلينا) الأولى؟ 209 00:18:01,018 --> 00:18:03,469 .أمارا) كانت بالكاد صديقتي) 210 00:18:03,831 --> 00:18:09,433 لمّا شربا إكسير الخلود، انتهكا قانون .الطبيعة لحتميّة موت كلّ الأحياء 211 00:18:09,862 --> 00:18:14,930 لذا أرست الطبيعة التوازن .بخلق صنائع ظلّ يموتون 212 00:18:14,965 --> 00:18:18,483 .قرناء - .مثلك - 213 00:18:18,892 --> 00:18:21,868 .(ومثل (كاثرين) و(إيلينا 214 00:18:21,903 --> 00:18:26,824 كلّ ذلك نتج عن تأثير التموُّج .(لخطيئة (سايلس) و(أمارا 215 00:18:32,587 --> 00:18:36,848 هلّا أخبرتِني ماذا كنت تفعلين طيلة ذاك الوقت؟ 216 00:18:36,910 --> 00:18:41,946 ،سرق (سايلس) خاتمك النهاريّ .وإنّك ستحتاج خاتمًا جديدًا 217 00:18:43,483 --> 00:18:47,986 لمّا يجهز هذا، فسأحتاج مساعدتك .للإطاحة بـ (سايلس) للأبد 218 00:18:51,994 --> 00:18:55,113 .هذا يماثل تمامًا ما حلمت بهِ 219 00:19:03,692 --> 00:19:05,408 هل سنتركها هنا في السيّارة فحسب؟ 220 00:19:05,410 --> 00:19:09,846 ،إنّها لا تصمت إلّا حالما تنام .ولم أرِد إزعاج سلامنا وهدوئنا 221 00:19:13,686 --> 00:19:18,561 .ظننت أنّه المكان المنشود - .أجل، يماثل الذي حلمت بهِ تمامًَا - 222 00:19:19,990 --> 00:19:25,366 أليس ذلك مخيفًا قليلًا؟ - .أجل، وإنّه مخيف كثيرًا - 223 00:19:25,861 --> 00:19:27,618 .لنرَ ما إن كان (ستيف) في الداخل 224 00:19:29,957 --> 00:19:33,336 هل أقدّم لكما شيئًا؟ - .أجل، طبعًا - 225 00:19:35,112 --> 00:19:39,058 لمَ لا تخبريني بما جرى لرقبتك يا (جو)؟ 226 00:19:39,951 --> 00:19:44,971 ،شخص مختلّ هاجمني وعضّني .ثم طلب منّي الهرب، فهربت 227 00:19:45,006 --> 00:19:46,493 .وحين نظرت ورائي كان يحترق 228 00:19:46,528 --> 00:19:49,590 ،حتمًا الشمس أشرقت حينئذٍ .وهو لا يملك خاتمه النهاريّ 229 00:19:49,625 --> 00:19:53,082 وماذا جرى عندئذٍ؟ - .أخذته امرأة في شاحنة ورحلت بهِ - 230 00:19:53,084 --> 00:19:54,517 أتعرفين تلك المرأة؟ 231 00:19:54,519 --> 00:19:57,097 لا، لكنّها كانت تقود .(شاحنة (كام بيترسون 232 00:19:57,098 --> 00:19:59,850 وهو يعيش بعد 10 أميال من هنا .أدنى هذا الطريق الترابيّ 233 00:20:00,060 --> 00:20:03,748 تفضّل، يبدو أنّك .قد تنتفع بكأس من هذا 234 00:20:05,220 --> 00:20:06,999 .بالفعل، شكرًا لك 235 00:20:13,758 --> 00:20:16,448 ."فيرفين" - ماذا فعلتِ؟ - 236 00:20:16,662 --> 00:20:20,214 .أمرتها أن تصبّ له شرابًا وإلّا قتلتها 237 00:20:20,216 --> 00:20:22,017 من أنت بحقّ السّماء؟ 238 00:20:27,442 --> 00:20:30,705 من منكما (كاثرين بيرس)؟ - .هي - 239 00:20:31,446 --> 00:20:35,675 ،كاثرين) كاذبة بارعة) .لكنّي أحتاجها حيّة 240 00:20:36,819 --> 00:20:38,736 !كاثرين)، اهربي) 241 00:20:40,188 --> 00:20:42,373 .إنّكما حقًّا متماثلتان تمامًا 242 00:20:51,719 --> 00:20:55,755 مذهل، الآن لدينا مصّاصة دماء .صائدة جوائز لنتدبر امرها 243 00:20:55,790 --> 00:20:58,591 دعيني أخمّن، العاهرة الأوربيّة .لم تكُن جزءًا من حلمك 244 00:20:58,626 --> 00:20:59,762 .لم أرها قبلًا 245 00:20:59,764 --> 00:21:03,513 ،(أيًّا من تكون، فإنّها تريد (كاثرين .(ممّا يعني أنّها ربّما جاسوسة لـ (سايلس 246 00:21:03,548 --> 00:21:06,385 ،سأطاردها (.وأنت اعثر على (ستيفان 247 00:21:06,387 --> 00:21:09,606 ،انظري، لا .لقد كادت تقتلك 248 00:21:09,608 --> 00:21:14,427 ،ليس لدينا وقت لحلّ بديل .دايمُن)، (ستيفان) مصاب، اعثر عليه) 249 00:21:14,462 --> 00:21:17,700 ،انتظري، لا، توقّفي .انتظري فحسب 250 00:21:18,054 --> 00:21:21,607 ،إن بدى إليك ما ينذر بالخطر فاتركيها تذهب، مفهوم؟ 251 00:21:21,706 --> 00:21:24,991 ،(لا أحفل كم يتوق (سايلس) لـ (كاثرين .فإنّها لا تساوي شعرة من رأسك 252 00:21:25,026 --> 00:21:28,767 مفهوم؟ اتّفقنا؟ .أعطني قبلة 253 00:21:30,655 --> 00:21:31,749 .اذهبي 254 00:21:34,694 --> 00:21:37,272 .دورانك في المكان يُبطئ من العمليّة 255 00:21:38,745 --> 00:21:39,713 .مفهوم 256 00:21:40,260 --> 00:21:42,195 إذًا ما خطّتك؟ 257 00:21:42,197 --> 00:21:46,016 أخذ الترياق وزجّه في حلق (سايلس) ثم قتله؟ 258 00:21:46,201 --> 00:21:47,902 .إنّك تستبق الأحداث 259 00:21:47,904 --> 00:21:51,399 لا حول لنا ولا قوّة .أمام قوى (سايلس) الذهنيّة 260 00:21:51,434 --> 00:21:54,544 هزمتِه من قبل، صحيح؟ - .منذ زمن طويل جدًّا - 261 00:21:54,579 --> 00:21:58,269 .ذلك كان قبلما يُذهن أناسًا كُثُر 262 00:21:58,850 --> 00:22:04,917 وقبل ألفيّ عام من امتصاصه .قطرات دماء آلاف البشر 263 00:22:06,459 --> 00:22:10,461 .ذلك سمح له بشحذ مهاراته 264 00:22:11,135 --> 00:22:13,497 وهذا ما خوّله الهرب من .المقبرة التي وضعته فيها 265 00:22:13,532 --> 00:22:17,915 هل (أمارا) حبيسة الآن في تلك المقبرة؟ 266 00:22:17,950 --> 00:22:22,030 ،(لا يا (ستيفان .أمارا) ليست حبيسة في مقبرة) 267 00:22:27,975 --> 00:22:29,500 ماذا تفعلين هنا؟ 268 00:22:34,527 --> 00:22:37,089 .أتيت لك بهديّتين 269 00:22:37,964 --> 00:22:43,050 الأولى هي الكأس الذي تعيّن .أن نشرب منه خلال زفافنا 270 00:22:48,941 --> 00:22:52,915 .أعلم أنّك حتمًا غاضبة جدًّا منّي 271 00:22:53,399 --> 00:22:58,285 ...كنتُ ...لوهلة 272 00:22:58,287 --> 00:23:03,100 لكن عندئذٍ أدركت .أنّ في وسعي أن أسامحك 273 00:23:03,806 --> 00:23:12,330 ،وذلك بصنع هديّتك الثانية هذه .إنّه ترياق يلغي خلودك 274 00:23:17,008 --> 00:23:22,100 .هذا مُحال - .أعدك أنّه سيُجدي - 275 00:23:22,148 --> 00:23:25,250 .فقد جرّبته على خالد آخر 276 00:23:27,721 --> 00:23:29,388 ماذا فعلتِ؟ 277 00:23:34,362 --> 00:23:35,746 !(أمارا) 278 00:23:42,238 --> 00:23:43,706 .لا 279 00:23:43,708 --> 00:23:48,338 !(أمارا)! لا، (أمارا) 280 00:23:48,463 --> 00:23:50,580 !لا، لا 281 00:23:53,351 --> 00:23:56,963 عجزت عن التحدُّث .بعدما نحرت عنقها 282 00:24:00,443 --> 00:24:06,076 لكنّي أجزم لك، أنّه وفقًا ...للوتيرة التي نبض بها قلبها 283 00:24:09,081 --> 00:24:11,410 .أنّها أدركت بأنّها ستموت 284 00:24:12,941 --> 00:24:16,044 !سأقتلك، سأقتلك 285 00:24:16,046 --> 00:24:21,100 لن تقترب منّي ما لم تتناول .الترياق وتتنازل عن خلودك 286 00:24:28,576 --> 00:24:30,929 .(تناول الترياق يا (سايلس 287 00:24:34,318 --> 00:24:37,969 بوسعنا أن نحيا حياةً .بشريّة مديدة سويًّا 288 00:24:41,141 --> 00:24:45,926 .لا أنفي أنّي منحته فرصة أخرى - أتسمي هذا فرصة أخرى؟ - 289 00:24:45,961 --> 00:24:52,239 ،إنّي شخصيّة معقّدة .لكنّ (سايلس) يظلّ رجلًا بسيطًا 290 00:24:55,965 --> 00:24:59,129 صنعت الجانب الآخر ...كحاجز للخوارق 291 00:24:59,130 --> 00:25:03,834 لكيّ يحول بين (سايلس) وسلام .الحياة الآخرة الذي تاق إليه 292 00:25:04,482 --> 00:25:08,849 ،ثم ألقيته في مقبرة مع الترياق ...ظننته سيتناوله في النهاية 293 00:25:09,475 --> 00:25:15,583 ،(وينتحر ليجتمع بـ (أمارا .ليتفاجأ بأنّه عالق معي أبد الدهر 294 00:25:17,700 --> 00:25:22,490 وكيف سرى معك ذلك؟ - .كان عنيدًا قليلًا - 295 00:25:22,492 --> 00:25:28,063 أفهم من ذلك أنّك لا تصنعين خاتمًا نهاريًّا لي، صحيح؟ 296 00:25:29,683 --> 00:25:33,554 أتحسبني حقًّا سأمنحك الشيء الذي تحتاجه للرحيل من هنا؟ 297 00:25:33,589 --> 00:25:36,640 ،حسنٌ، أنصتي، نحن في نفس الفريق .إنّي أودّ القضاء على (سايلس) بقدرك 298 00:25:36,642 --> 00:25:40,061 ألم تكُن مصغيًا إليّ؟ 299 00:25:40,063 --> 00:25:42,779 .لديّ مشاكل تتعلّق بالثقة 300 00:25:43,483 --> 00:25:50,988 إنّي نازعة للسيطرة .وارتيابيّة ومجنونة قليلًا 301 00:26:04,163 --> 00:26:07,539 .وهذا يسري معي بخير ما يُرام 302 00:26:29,666 --> 00:26:32,897 لا أصدّق أنّي أقول هذا، لكنّي حقًّا .سعيدة لكونكِ من أدركتِني 303 00:26:35,039 --> 00:26:41,410 ،ساقي متنشنّجة، وأتجمّد بردًا أتمانعي أن أستعير معطفك؟ 304 00:26:41,766 --> 00:26:45,347 .هيّا بنا قبلما تعود - لمَ لم تقتليني؟ - 305 00:26:48,689 --> 00:26:51,191 طالما (سايلس) يريدك .فأنت موطن نفوذ 306 00:26:51,193 --> 00:26:54,078 لا، أقصد بعدما .زججت الترياق في حلقة 307 00:26:54,080 --> 00:26:56,654 ،كنت أحاول قتلك لمَ لمْ تقتليني؟ 308 00:26:57,234 --> 00:27:01,190 تظنّي لأنّنا نتشارك نفس الأحلام ...حيال (ستيفان) فإنّنا متماثلتين 309 00:27:01,840 --> 00:27:02,904 .لكن هذا غير صحيح 310 00:27:02,906 --> 00:27:06,583 ،إنّي أقدّر إنسانيّتي .ولهذا تركتك تعيشي 311 00:27:06,618 --> 00:27:11,959 لأعطيكِ فرصة لإيجاد ذرّة من إنسانيّة .ظلّت دفينة سلوكك السيّء طيلة 500 عام 312 00:27:12,251 --> 00:27:16,564 أو لعلّك ظننتِ أنّ عودتي إنسانة .عقابًا أسوأ من الموت إليّ 313 00:27:16,757 --> 00:27:20,019 .لا، تلك كانت حادثة سعيدة فحسب 314 00:27:21,812 --> 00:27:25,068 .حسنٌ، شكرًا لك 315 00:27:26,652 --> 00:27:31,030 ،إنّي مسرورة لعِلمي أنّك تكترثين .حتّى لو كنتِ ساقطة متنازلة 316 00:27:32,459 --> 00:27:35,961 أيتحتّم أن أفقدك الوعي أنت أيضًا؟ - .لا داعي - 317 00:27:46,676 --> 00:27:50,468 ستيفان)، ألم تتمكّن) من الاتّصال بأخيك؟ 318 00:27:51,852 --> 00:27:55,019 .(أنا أيضًا سعيد برؤيتك يا (دايمُن - ماذا يجري هنا بحقّ السّماء؟ - 319 00:27:55,236 --> 00:28:00,489 خليلة (سايلس) السابقة .قررت العودة من الجانب الآخر 320 00:28:00,491 --> 00:28:03,912 كيتسي)، أو أيًّا يكُن؟) 321 00:28:03,914 --> 00:28:06,243 .(اسمي (كاتسيا 322 00:28:06,833 --> 00:28:09,200 أفهمت الآن لمَ أودّ تغييره؟ 323 00:28:11,653 --> 00:28:16,572 ،لن يمكنك كسر هذه الداليات .التعويذة لن تحرره قبلما أنال مرادي 324 00:28:19,181 --> 00:28:22,559 ،أظنّ الإشاعات حقيقيّة .إنّك سعيدة تُسعدين الآخرين 325 00:28:23,637 --> 00:28:26,780 سؤال: لمَ يرتدي أخي كومة سمادك العضويّ؟ 326 00:28:26,781 --> 00:28:28,974 .(سأربط بين (ستيفان) و(سايلس 327 00:28:28,976 --> 00:28:32,781 (إقامة التعويذة على قرين (سايلس .ستُبطل قواه الذهنيّة 328 00:28:32,980 --> 00:28:36,013 ،وحالما يبيت ضعيفًا .سأجبره على تناول الترياق 329 00:28:36,048 --> 00:28:39,236 .زجّ الترياق في حلقه فكرة عظيمة 330 00:28:39,238 --> 00:28:42,072 ،لكن الترياق قد ضاع .تم تناوُله 331 00:28:42,074 --> 00:28:44,648 ،(تقصد (كاثرين .أعلم بوضعها الحاليّ 332 00:28:44,878 --> 00:28:47,112 .اُفترض أن تكون معك 333 00:28:48,531 --> 00:28:50,305 لحظة، (كاثرين) تناولت الترياق؟ 334 00:28:50,306 --> 00:28:52,586 ثمّة أمور كثيرة .(سنتحدث بها يا (ستيفان 335 00:28:53,222 --> 00:28:56,013 لحظة، ما قصدك بأنّها اُفترض أن تكون معي؟ 336 00:29:00,678 --> 00:29:03,014 هل أنتِ من هيّئت تلك الأحلام؟ 337 00:29:04,984 --> 00:29:07,120 ماذا، أهي أحد أنواع خُدع حفلات الساحرات؟ 338 00:29:07,122 --> 00:29:11,115 أين هي؟ - .واجهتنا مشكلة غير متوقّعة - 339 00:29:14,195 --> 00:29:16,196 .إذن سأبدأ بدونها 340 00:29:23,907 --> 00:29:28,026 شكرًا على حسن الضيافة، لكنّنا حقًّا .يجب أن نرحل قبل الزحام المروريّ 341 00:29:28,464 --> 00:29:30,644 .أجل، أجل، إنّه محقّ 342 00:29:31,916 --> 00:29:34,918 .لا أنصحك باستفزاز جانبي الشرير 343 00:29:34,920 --> 00:29:38,123 تعلمين أنّك لستِ الوحيدة التي تملك جانبًا شريرًا، صحيح؟ 344 00:29:39,093 --> 00:29:41,093 ألستَ شجاعًا؟ 345 00:29:41,095 --> 00:29:46,149 سايلس) بدون قواه مجرّد خالد) .معدوم القوّة، وبوسعنا دحره 346 00:29:46,284 --> 00:29:50,551 أليس هذا ما تريده؟ - نفّذي التعويذة فحسب، اتّفقنا؟ - 347 00:29:52,607 --> 00:29:56,245 .لننتهِ من هذا، نفّذيها 348 00:29:56,247 --> 00:30:00,408 آسفة لتكرار سؤالي، لكنّي أحبّ .معرفة هويّة خاطفيني 349 00:30:00,443 --> 00:30:05,904 من أنت وماذا تريدين؟ - .اسئليني مُجددًا، وسأخيّط فاهك - 350 00:30:08,509 --> 00:30:10,748 .سايلس) طبعًا، هذا أنت) 351 00:30:11,264 --> 00:30:14,076 ماذا تفعل هنا؟ - .جهاز تحديد المكان - 352 00:30:15,481 --> 00:30:17,937 .إنّه أفضل من تعويذة الاقتفاء 353 00:30:32,956 --> 00:30:37,326 .(شكرًا لإنجازك السريع جدًّا يا (ناديا - .لستُ مستعدّة لتسليمك إيّاها بعد - 354 00:30:37,345 --> 00:30:41,863 أجل، عملك العالق الخلّاب .الذي لا أحفل به 355 00:30:42,016 --> 00:30:44,906 .اخرج من رأسي - عمَّ تتكلّمان؟ - 356 00:30:48,476 --> 00:30:50,392 .اتركي ذراعها 357 00:30:54,847 --> 00:31:01,372 أودّك الآن أن تسحبي مسدّسك .وتصوّبيه على قلبك 358 00:31:10,683 --> 00:31:12,485 .جيّد 359 00:31:13,420 --> 00:31:14,734 ...الآن اسحبي 360 00:31:17,041 --> 00:31:19,092 ...الزناد 361 00:31:26,318 --> 00:31:28,903 عن جدّ، ماذا يجري؟ 362 00:31:42,672 --> 00:31:46,707 ماذا تفعلين بأخي؟ - .(أحرق دماغ (سايلس - 363 00:31:48,128 --> 00:31:49,762 .لم يقُل أحد أنّ العمليّة ستكون جميلة 364 00:32:01,593 --> 00:32:06,200 .حسنٌ، انتهينا هنا - .إنّك محقّ، انتهينا - 365 00:32:07,068 --> 00:32:08,619 .نجحت التعويذة 366 00:32:14,110 --> 00:32:18,233 !(ستيفان)، (ستيفان) .ستيف)؟ سحقًا) 367 00:32:20,371 --> 00:32:21,968 .أبطلي أيًّا كان ما فعلتِه به 368 00:32:21,969 --> 00:32:27,155 ،اهدأ، أنهكت عقله الواعي فقط .سيستيقظ في النهاية 369 00:32:29,547 --> 00:32:30,963 أموقن أنّك تريد أخذه للمنزل؟ 370 00:32:30,964 --> 00:32:34,427 أنت و(إيلينا) كنتما بخير حال .قبلما يقاطعكما الشعور بالذنب 371 00:32:34,687 --> 00:32:37,991 أتتجسسين علينا من الجانب الآخر؟ - .لا تطرِ على نفسك - 372 00:32:38,026 --> 00:32:43,944 وكأنّي كنت أشاهد مسلسل تلفازيّ مملّ .بدون إمكانيّة التحكُّم في درجة الصوت 373 00:32:44,802 --> 00:32:49,397 أتعلم، كان ثمّة شيء أسوأ من بقائي على .الجانب الآخر أرى (سايلس) يقاوم الترياق 374 00:32:50,027 --> 00:32:54,464 حقًّا؟ أكان ذلك هو إدراكك أنّ خطّتك فشلت بشكل ذريع؟ 375 00:32:57,415 --> 00:33:03,920 لقرون تلو قرون شاهدت نسخًا من .ستيفان) و(إيلينا) يهتدون لبعضهم) 376 00:33:03,922 --> 00:33:08,870 ،كمغناطيس، ودومًا تتكرر القصّة ذاتها .إذ يقهرون كلّ الظروف، ويُغرمون 377 00:33:12,298 --> 00:33:15,801 لم تظنّ أنّ أخاك هو ظلّ سايلس) الأوَّل، صحيح؟) 378 00:33:18,639 --> 00:33:22,692 القدر يحاول الجمع .بين القرينين طوال الدّهر 379 00:33:23,564 --> 00:33:28,840 انظري يا آنسة مخبولة، لمَ لا نقلل الحديث عن حتمية انتصار القدر؟ 380 00:33:30,288 --> 00:33:33,773 ،لا تود سماع ذلك .لكنّ الكون يعمل ضدّك 381 00:33:33,775 --> 00:33:36,509 إن كنتِ تحاولي إثبات عكس ...ما يشاع عنك بأنّك مختلّة 382 00:33:36,511 --> 00:33:40,209 فعلّك لا تودّي الإفصاح بأنّك .تتحدثين بلسان الكون 383 00:33:40,529 --> 00:33:46,637 ،(أنا وأنت متماثلان يا (دايمُن .كلانا عقبة تقف بين قدرين 384 00:33:47,674 --> 00:33:52,655 ،سايلس) كان لديه حبّه الحقيقيّ) .(و(ستيفان) لديه (إيلينا 385 00:33:54,032 --> 00:33:57,374 .كلانا عامل نزاع يجعل الأمر شيّقًا 386 00:33:57,375 --> 00:34:01,927 إذًا، أتقترحين أن أتركه معك هنا وأفرّ لينعم بحياة سعيدة مع (إيلينا)؟ 387 00:34:02,086 --> 00:34:05,527 .سأبقيه آمنًا - .لديك سجل سيّء مع الرجال - 388 00:34:05,529 --> 00:34:06,827 .أودّ إبقاءه آمنًا 389 00:34:06,862 --> 00:34:09,644 ،(الآن وقد صار موصولًا بـ (سايلس .فلم يعد بوسعه العبث بعقولنا 390 00:34:09,645 --> 00:34:14,469 ،وطالما (ستيفان) يقف في الطريق .فلن تنعم بحياة مع (إيلينا) أبدًا 391 00:34:18,602 --> 00:34:21,961 خذها حكمة من امرأة ظلّت تراقب .من المقاعد الأماميّة طوال ألفيّ عام 392 00:34:26,385 --> 00:34:30,272 ولا داعي أن يعلم أحد؟ - .لا داعي أن يعلم أحد - 393 00:34:36,248 --> 00:34:39,618 .أو لعلّك تعودي للجحيم فحسب 394 00:34:49,292 --> 00:34:50,817 !(ستيفان) 395 00:34:54,104 --> 00:34:55,339 ستيفان)؟) 396 00:34:57,889 --> 00:35:01,580 !(ستيفان) !ستيفان)! مرحبًا) 397 00:35:01,979 --> 00:35:03,111 .ويلاه، لا 398 00:35:03,113 --> 00:35:05,854 ،ستيفان)، مرحبًا) أيمكنك سماعي؟ 399 00:35:07,644 --> 00:35:09,775 !(ستيفان) 400 00:35:10,092 --> 00:35:13,491 ،استيقظ !ويلاه، يا إلهي 401 00:35:15,744 --> 00:35:16,944 .ويلاه، يا إلهي 402 00:35:28,627 --> 00:35:32,513 ،حسنٌ، كنتُ أتطفّل على أغراضك ...أحاول إيجاد جواز سفر 403 00:35:32,515 --> 00:35:36,496 ،أو بطاقة عمل، أو حتّى تذكرة ركن .لأنّك ترفضين إخباري بهويّتك 404 00:35:41,158 --> 00:35:44,706 .قلتِ أنّك جائعة - .للطعام، لا لسم معبّأ - 405 00:35:46,784 --> 00:35:48,348 .كما تشائين 406 00:35:53,005 --> 00:35:58,143 سايلس) الخائن، امرؤ عاش) .مجاريًا سمعته إلى يومنا هذا 407 00:35:59,831 --> 00:36:02,496 أين أنت؟ - أما تودّ أن تعلم؟ - 408 00:36:02,497 --> 00:36:04,541 أتعلمين، ربّما لم يعُد .بإمكاني قراءة عقلك 409 00:36:04,542 --> 00:36:07,900 مؤسف جدًّا فقدانك الشيء .الوحيد الذي يجعلك مثيرًا للاهتمام 410 00:36:07,901 --> 00:36:11,847 لكنّ ذلك لن يمنعني من قتلك .ما لم تلتزمي بطرفك من الاتّفاق 411 00:36:12,563 --> 00:36:17,519 الآن، أيًّا يكُن مرادك المنشود من .كاثرين) فهو شأنك، لكن أبقيها حيّةً) 412 00:36:17,626 --> 00:36:20,526 .سأفكّر بالأمر - .هذا ليس طلبًا - 413 00:36:20,527 --> 00:36:23,565 ،كما ذكرتِ مؤخّرًا .كاثرين) ما تزال أولويّتي) 414 00:36:23,566 --> 00:36:27,888 وطالما فقدتُ قدراتي الذهنيّة .فهذا له معنى واحد 415 00:36:28,198 --> 00:36:31,462 ،خطيبتي السابقة حيّةً تُرزق من جديد .(وهي في طريقها لـ (ميستك فولز 416 00:36:31,463 --> 00:36:33,753 .حسنٌ، لعلّكما تعودا سويًّا 417 00:36:34,460 --> 00:36:38,285 "المالصحة ليست شيمتها" 418 00:36:38,586 --> 00:36:42,055 "إنّها تكرهني مثلما أكرهها" 419 00:36:42,566 --> 00:36:45,990 ،وإن ظننت أنّي أخادعك" "فانتظري حتّى تري ما بوسعها فعله 420 00:36:46,069 --> 00:36:49,551 "لأنّ (كاتسيا) وإيّاي بيننا صفة مشترك" 421 00:36:50,158 --> 00:36:56,144 ،لا يبرح أحدنا حتّى ينال مراده .وكلانا يريد الترياق 422 00:36:59,251 --> 00:37:01,946 ،(دعك من المراوغة يا (سايلس ماذا تريد منّي؟ 423 00:37:02,423 --> 00:37:07,099 ،أتعلمين، هذا طريف .حبّ حياتي بدَت مثلك تمامًا 424 00:37:07,134 --> 00:37:11,876 رغم ذلك، مجرّد النظر في وجهك .يجعلني أريد التقيّؤ 425 00:37:13,291 --> 00:37:19,826 أجهل عمّا تتكلّم، لكن طالما أثير غثيانك فلمَ لا تنساني ويذهب كلّ منّا لحاله؟ 426 00:37:19,827 --> 00:37:22,868 لأنّ الترياق ما يزال .موجودًا وما زلت أريده 427 00:37:22,869 --> 00:37:28,566 ،إنّه يسري في عروقك الآن .(دماؤك هي الترياق يا (كاثرين 428 00:37:29,236 --> 00:37:32,105 هل هذا يوضّح لكِ الأمور؟ 429 00:37:58,452 --> 00:38:00,613 مرحبًا؟ - .هذه أنا - 430 00:38:00,839 --> 00:38:03,160 .(وددت إخبارك أنّنا وجدنا (ستيفان 431 00:38:03,161 --> 00:38:06,529 .للأسف فقدنا (كاثرين) في الطريق 432 00:38:08,099 --> 00:38:13,861 أأنت بخير؟ بدوت غريبًا .في مكالمتك مؤخّرًا، وقد قلقت 433 00:38:13,862 --> 00:38:19,542 لحظة، تحدثنا اليوم؟ متى؟ 434 00:38:21,030 --> 00:38:25,219 اتّصلت وسألتني ما إن كنّا وجدنا .(ستيفان) وللاطمئنان على (كاثرين) 435 00:38:25,220 --> 00:38:27,820 .ثم أخبرتك بوجهتنا 436 00:38:28,706 --> 00:38:30,852 ألا تذكر ذلك؟ 437 00:38:39,585 --> 00:38:43,911 ،أجل، أجل، أذكر هل بوسعي معاودة الاتّصال بك غدًا؟ 438 00:38:44,154 --> 00:38:45,842 .حسنٌ 439 00:39:16,011 --> 00:39:19,996 ،ها قد استعاد خاتمه النهاريّ .جميعنا مستعدّون لنزهة 440 00:39:23,336 --> 00:39:25,889 .إنّه محظوظ لكونه لديه أخ يعتني به 441 00:39:25,891 --> 00:39:29,215 وإلّا، لكنتَ رهنتَه مقابل ماكينة .لعبة الكرة والدبابيس 442 00:39:33,282 --> 00:39:35,400 .أنت هادئ بشكل مريب 443 00:39:40,523 --> 00:39:44,436 أخبرني ما الذي قالته لك (كاتسيا) في الكوخ؟ 444 00:39:47,031 --> 00:39:52,884 .قالت أنّ فرصتنا معدومة 445 00:39:53,705 --> 00:39:56,375 وماذا عساها تعلم عنّا؟ 446 00:39:56,377 --> 00:40:02,065 ،أخبرتني قصّة مثيرة عن تاريخ القرناء .وكم هم مُقدّر لهم أن يُغرموا سويًّا 447 00:40:02,067 --> 00:40:06,412 وأنّ الكون يخطط بشكل أساسيّ لتغرمي ...بـ (ستيفان)، وليس أنا، بما يعني 448 00:40:09,206 --> 00:40:11,637 .أنّ أملنا معدوم مهما فعلنا 449 00:40:12,279 --> 00:40:16,199 .أعيد صياغة كلامها فحسب - الكون؟ - 450 00:40:16,201 --> 00:40:19,984 .كلماتها، لا كلماتي - .إذًا، هي مجنونة - 451 00:40:20,495 --> 00:40:24,535 .ربّما، وربّما لا 452 00:40:26,928 --> 00:40:31,634 انظر، أمضيت الأيّام الأخيرة .(أركّز على إيجاد (ستيفان 453 00:40:31,769 --> 00:40:36,394 .لكنّ ذلك لا علاقة له بمشاعري نحوك 454 00:40:36,641 --> 00:40:41,368 ولن أترك خليلة (سايلس) السابقة .ابنة الألفيّ عام تفسد علاقتنا 455 00:40:41,369 --> 00:40:43,335 أتظنيني سأسمح بذلك؟ 456 00:40:44,066 --> 00:40:46,907 لا أحد يملي عليّ كيف .أحيا حياتي ومن أحبّ 457 00:40:46,908 --> 00:40:51,101 ليس ساحرة ثأريّة أتت مما .قبل التاريخ، وقطعًا ليس الكون 458 00:40:52,776 --> 00:40:57,313 ولن أدع فكرة أحد عن القدر .تمنعني من حبّك أو الحياة معك 459 00:40:57,416 --> 00:41:02,810 أو عن بناء مستقبل معك .لأنّك حياتي 460 00:41:20,076 --> 00:41:24,329 .(مرحبًا بعودتك يا (ستيفان - ...(ستيفان) - 461 00:41:24,331 --> 00:41:26,824 .اشتقنا إليك 462 00:41:28,169 --> 00:41:34,017 .آسف، لستُ أعلم من تكونان 463 00:41:40,198 --> 00:41:44,096 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 464 00:41:44,474 --> 00:41:47,292 Suliman.k ... تـــعديــــل