1 00:00:00,500 --> 00:00:02,692 {\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,693 --> 00:00:04,193 "(أنا (إيلينا" - "(وأنا (ستيفان - 3 00:00:04,507 --> 00:00:08,009 "(الحبّ أعادني لـ (ميستك فولز" - "الحبّ أقصاني" - 4 00:00:08,044 --> 00:00:10,913 (لا يؤسفني أنّي مغرمة بك يا (دايمُن 5 00:00:11,514 --> 00:00:13,681 "جميعنا ضحّينا" 6 00:00:16,820 --> 00:00:20,122 أجريت تعويذة أعادتك ترى الأشباح، وبوسعنا التحدُّث 7 00:00:20,157 --> 00:00:21,322 كلّا، لا يمكن أن تكوني ميّتة 8 00:00:26,529 --> 00:00:29,067 (حياة إنسانيّة سعيدة يا (كاثرين 9 00:00:29,102 --> 00:00:31,119 "لكنّ تهديدنا الأعظم ما يزال طليقًا" 10 00:00:31,154 --> 00:00:33,392 (سايلس) - مرحبًا يا صنيع ظلّي - 11 00:00:35,804 --> 00:00:40,337 "ويبدو مثلي تمامًا" 12 00:00:44,859 --> 00:00:45,900 "(مرحبًا (بوني" 13 00:00:46,833 --> 00:00:51,729 كيف أشعر وكأنّي لم أنجز شيئًا" "والصيف يكاد ينقضي؟ 14 00:00:55,558 --> 00:00:58,526 "يبدو أنّك مستمتعة بالسفر مع أمك" 15 00:00:59,033 --> 00:01:02,224 ما زلت أجهل كيف" "سأخوض الجامعة بدونك 16 00:01:03,219 --> 00:01:04,545 "كارولين) منسجمة)" 17 00:01:04,580 --> 00:01:07,595 قضت الصّيف تصمم ألوان" "أغراض غرفتها الجامعيّة 18 00:01:07,630 --> 00:01:11,020 بينما (تايلر) بالخارج يساعد" "(قطيع مذؤوبين في (تسينسي 19 00:01:11,055 --> 00:01:13,842 لا تقلق، لقد أرسلت إليهم (طلب التحاقك بالفعل يا (تايلر 20 00:01:14,143 --> 00:01:18,927 ما عليك إلّا التسجيل لأجل حضور المحاضرات والمثول 21 00:01:22,080 --> 00:01:25,119 أما (مات) و(ريبيكا) يُرسلان" "البطاقات البريديّة 22 00:01:25,472 --> 00:01:29,429 أظنّهما في (أمستردام) الآن" "أو لعلّهما في (براج)؟ 23 00:01:29,464 --> 00:01:34,956 لا يمكنني التذكُّر" "وصدقًا لا أوقن أنّي أودّ ذلك 24 00:01:46,492 --> 00:01:49,043 "عامّة، أتوق لرؤيتك" 25 00:01:49,045 --> 00:01:53,012 متى تعودي؟" "(مُحبّتك (إيلينا 26 00:01:53,549 --> 00:01:58,084 (عزيزتي (إيلينا - لحظة، لا تبدأ بعزيزتي - 27 00:01:58,452 --> 00:02:00,892 مؤسف كفاية أنّك ميّتة والآن صرتِ مهووسة بالسيطرة؟ 28 00:02:00,927 --> 00:02:03,616 أقول رأيي فحسب "لم يعُد أحد يراسل بـ "عزيزتي 29 00:02:03,651 --> 00:02:08,071 :حسنٌ، فما رأيك بـ "مرحبًا (إيلينا)، كيف الحال؟" 30 00:02:08,728 --> 00:02:10,031 شكرًا لك 31 00:02:10,716 --> 00:02:13,192 "مرحبًا (إيلينا)، كيف الحال؟" 32 00:02:13,736 --> 00:02:17,510 "لا تعلمون كم اشتقت إليكم" 33 00:02:17,545 --> 00:02:22,823 إنّي أراسل (جيرمي)، ويقول أنّ" "حياته عادت سرياليّة مُجددًا 34 00:02:23,446 --> 00:02:29,789 آسفة، ظننتك غادرت - بالفعل غادرت، منذ 5 ساعات - 35 00:02:29,824 --> 00:02:32,573 ثمّة بيتزا في الثلّاجة 36 00:02:35,123 --> 00:02:40,067 لو كان تجرُّع (كاثرين) جرعة الترياق" " ... الوحيدة وعيشها بشريّة ليس عدلًا 37 00:02:43,016 --> 00:02:45,164 "فأجهل ماهيّة الأمر" 38 00:02:49,021 --> 00:02:53,674 أفتقدكم يا رفاق" "ويسعدني أنّكم تنعمون بصيف بديع 39 00:02:53,676 --> 00:02:56,110 "هل سمعتم خبرًا من (ستيفان)؟" 40 00:03:03,118 --> 00:03:05,069 أأنت بخير؟ 41 00:03:05,071 --> 00:03:10,250 أجل، يخامرني شعور مشؤوم بأنّ مصيبة على وشك الحدوث 42 00:03:10,285 --> 00:03:13,360 حسنٌ، هو كذلك فإنّك ستغادرين غدًا 43 00:03:13,362 --> 00:03:17,652 ستبدّلين كلّ هذا النعيم بالحمّامات المُشتركة والمآدب المُجدولة 44 00:03:17,687 --> 00:03:23,977 هلّا تصرّفت كخليل طبيعيّ وعززتني لارتياد مرحلة جامعيّة طبيعيّة؟ 45 00:03:24,012 --> 00:03:27,913 أفضّل تناوُل الشمبانيا وقضاء اللّيل محاولًا إقناعك بالبقاء 46 00:04:17,553 --> 00:04:20,858 {\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’ الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 1 ‘‘أعــلــم مــا فــعــلــت الــصــيــف الــمــاضــي’’ 47 00:04:20,893 --> 00:04:22,262 "كانت لديّ مشاكل منزليّة" 48 00:04:22,264 --> 00:04:26,321 منذ فقدت والديّ وعمّتي وأنا أتصرّف بانحراف 49 00:04:26,356 --> 00:04:35,097 مخدّرات وخمر، سعيت للفت الانتباه لذلك حرقت منزلي وزيّفت موتي 50 00:04:35,132 --> 00:04:39,323 اشتد به ادمان المُخدّرات قطعًا سأقول أنّ الحريق كان حادثًا 51 00:04:39,358 --> 00:04:42,551 لأنّ الأمر كان جنونًا ... ثم كان هنالك 52 00:04:42,980 --> 00:04:45,218 حسنٌ ... أنا 53 00:04:45,253 --> 00:04:49,019 أو لعلّي لا أعود، باعتبار أنّ المدرسة تقيم ذكرى تأبينيّة لي 54 00:04:49,054 --> 00:04:50,224 كارولين) وصلت للتوّ) 55 00:04:50,226 --> 00:04:55,400 لا يمكنني الرحيل، ليس قبلما يستقرّ (جيرمي) بالمدرسة على الأقلّ 56 00:04:55,435 --> 00:04:57,131 ستغادرين إلى الجامعة 57 00:04:57,133 --> 00:05:00,581 ستحتسين جعة زهيدة وتحتجّين على أمورٍ لا تحفلين بها 58 00:05:00,616 --> 00:05:07,613 وسأعتني بأخيك الأصغر ثقي بي، لا داعي للقلق 59 00:05:08,810 --> 00:05:14,867 أقلّها (ويتمور) على بعد سويعات لذا إن أردتِ أيّ شيء (جير)، هاتفني 60 00:05:14,902 --> 00:05:17,451 أراك يوم غسل الملابس 61 00:05:23,767 --> 00:05:25,244 !إلى اللّقاء 62 00:05:26,161 --> 00:05:30,571 إذًا كيف ستكون علاقتنا وبيننا تلك المسافة الطويلة؟ 63 00:05:30,606 --> 00:05:33,657 أخطط لنسيانك لدى خروجك من الباب 64 00:05:45,530 --> 00:05:48,449 أحبّك - وأنا أحبّك - 65 00:05:52,520 --> 00:05:53,871 حسنٌ 66 00:05:55,857 --> 00:05:57,314 انطلقي 67 00:06:14,009 --> 00:06:18,319 أجل، لا، لن نفعل هذا اذهب للمدرسة 68 00:06:26,104 --> 00:06:30,357 أتحلمين بـ (ستيفان)؟ - ليست مجرّد أحلام، وكأنّها مشاعر - 69 00:06:30,359 --> 00:06:34,096 ربّما يتعيّن أن أهاتفه - لتُعلميه كم أنت سعيدة مع (دايمُن)؟ - 70 00:06:34,131 --> 00:06:36,991 قطعًا لا، سيهاتفك حين يكون مستعدًّا 71 00:06:36,999 --> 00:06:40,771 إذن ينبغي أن أواصل حياتي مع ذاك الشعور المُؤرِّق؟ 72 00:06:40,806 --> 00:06:43,504 إيلينا)، ذاك الشعور يُدعى الذنب) 73 00:06:43,506 --> 00:06:46,507 (تشعرينه لأنّك فطرتِ فؤاد (ستيفان 74 00:06:46,542 --> 00:06:53,788 وإنّه بمثابة إفاقة عقلك لينبّئك باقترافك خطأ لا مردّ له 75 00:06:53,823 --> 00:06:57,824 (محاولة لطيفة، كما أنّي و(ستيفان افترقنا ونحن على علاقة طيّبة 76 00:06:57,859 --> 00:07:01,992 هذا لا يعني أنّه لم يفكّر بأنّك ما برحت تعاشقين أخاه طيلة الصّيف 77 00:07:02,027 --> 00:07:05,055 مرحبًا، أذنا أمّك حاضرتين ما أزال هنا 78 00:07:09,431 --> 00:07:16,086 (نحن في الجامعة يا (كارولين - فعلناها حقًّا، ها نحن هنا - 79 00:07:16,989 --> 00:07:18,739 جميعنا سويًّا 80 00:07:29,251 --> 00:07:33,357 أحضرتِ مشواة كهربائيّة؟ - الأجهزة الصغيرة توضع بجوار الثلّاجة - 81 00:07:33,392 --> 00:07:35,556 حسنٌ، هذه الأخيرة 82 00:07:37,008 --> 00:07:41,372 حسنٌ، أعطني حضن الوداع قبلما أغيّر رأيي وأجرّك للمنزل معي 83 00:07:42,181 --> 00:07:47,985 اتّصلي بي أنّى شئتِ، اتّفقنا؟ - أمي، سأكون بخير - 84 00:07:50,305 --> 00:07:51,472 أقبلي إليّ 85 00:07:54,192 --> 00:07:56,957 (هنا أُغرم والدك بـ (ماديسون أتعلمين ذلك؟ 86 00:07:58,246 --> 00:08:01,541 لفخَر جدًّا برؤيتك هنا 87 00:08:02,317 --> 00:08:03,751 شكرًا لك 88 00:08:08,489 --> 00:08:12,878 اذهبي قبلما أغيّر رأيي وأحملك على البقاء معنا 89 00:08:12,913 --> 00:08:15,163 إنّي ذاهبة، أحبّك 90 00:08:16,264 --> 00:08:17,531 مع السلامة يا فتاتان 91 00:08:21,187 --> 00:08:23,804 إذًا يا رفيقة غرفتي أظننا يتعيّن أن نحتسي شيئًا 92 00:08:23,806 --> 00:08:26,173 أوافقك بشدّة 93 00:08:26,175 --> 00:08:27,858 !يا رفيقة غرفتي 94 00:08:30,779 --> 00:08:34,391 نخبنا ونخب الجامعة ونخب كوننا مصّاصتيّ دماء وظيفيّتين 95 00:08:34,426 --> 00:08:36,116 نخب الفصل المقبل من حياتنا 96 00:08:41,857 --> 00:08:44,818 !مرحبًا - من أنت؟ - 97 00:08:44,877 --> 00:08:47,914 أنا (ميجان)، شريكة غرفتكما 98 00:08:50,999 --> 00:08:54,187 كارولين) تقول: تعالي) "لـ (ويتمور) يا (بوني)، نحتاجك 99 00:08:55,754 --> 00:08:58,222 أخبرها أنّي في الوادي العظيم 100 00:08:58,224 --> 00:09:00,866 أتدركين أنّك تماطلين المحتوم؟ 101 00:09:01,227 --> 00:09:04,126 ماذا سيحدث حين يتبيّن والدك أنّك كنت ميّتة طيلة الصيف؟ 102 00:09:04,180 --> 00:09:08,211 كم بطاقة بريديّة أرسلتُ له؟ كم مرّة اتّصل بي؟ 103 00:09:08,234 --> 00:09:10,717 فعلت ما فيه الكفاية وجليًّا أنّه لا يفتقدني 104 00:09:10,719 --> 00:09:13,571 ماذا عن (إيلينا)؟ - رأيتُها منذ قليل في الجامعة - 105 00:09:13,573 --> 00:09:17,891 تبدو سعيدة جدًّا ولن أحرمها من تلك السعادة 106 00:09:22,063 --> 00:09:24,832 (نحن سعداء الحظّ يا (جيرمي 107 00:09:24,834 --> 00:09:28,063 كم مِن أناس ماتوا وما زالوا يخاطبون أعزّ أصدقائهم؟ 108 00:09:29,421 --> 00:09:33,206 كم مِن أصدقاء أعزّاء لا يمكنهم الشعور ببعضهم بعضًا؟ 109 00:09:36,962 --> 00:09:41,148 يجب أن أذهب، فالمسخ الذي زوّر موته لا يمكنه التأخّر عن محاضرة الحساب 110 00:09:50,359 --> 00:09:55,877 "انتظري لحظة، كيف حدث ذلك؟" - حتمًا حدث خطأ في مكتب التسكين - 111 00:09:55,912 --> 00:09:59,411 الإذهان، إنّه الحلّ النهائيّ" "لطرد شريكة غرفة غير مقبولة 112 00:09:59,446 --> 00:10:03,770 (هذا تحديدًا ما قالته (كارولين - حسنٌ، أذهنيها وأطرديها - 113 00:10:03,772 --> 00:10:08,319 دايمُن)، ما مغزى خوض الجامعة طالما) نكرر ما جرى في (ميستك فولز)؟ 114 00:10:08,354 --> 00:10:11,245 انظري لحالك تحاولين تجربة النهج القديم 115 00:10:11,247 --> 00:10:12,880 هل (جيرمي) ذهب للمدرسة بما يُرام؟ 116 00:10:12,882 --> 00:10:17,256 أجل، مستحمًّا متأنّقًا، حتّى أنّي أزلت قشرة الخبز عن شطيرته بنفسي 117 00:10:17,291 --> 00:10:23,031 إذن تقول أنّ بقائي هنا وبقائك هناك قد يُجدي 118 00:10:27,012 --> 00:10:32,933 بالضبط أنصتي، يجب أن أنهي ... المكالمة 119 00:10:34,519 --> 00:10:40,209 (كان صيفًا طويلًا يا (دايمُن - (كاثرين) - 120 00:11:02,540 --> 00:11:06,210 (من فنادق الـ 5 نجوم في (باريس إلى ساقي براميل في حديقة 121 00:11:07,772 --> 00:11:09,281 يا لها من مأساة 122 00:11:14,576 --> 00:11:17,694 اعتقدتنا اتّفقنا على إقصاء الشروط - من قال أنّ هنالك شروط؟ - 123 00:11:19,664 --> 00:11:20,915 ألم تكوني مغادرة البلدة؟ 124 00:11:20,916 --> 00:11:23,784 فكّرت بأن أعرض عليك فرصة أخيرة للمجيء معي 125 00:11:25,253 --> 00:11:28,107 يلزم أن أعمل، فقد عُدت للعالم الحقيقيّ الآن، وأحتاج راتبًا 126 00:11:28,108 --> 00:11:31,905 بديع، لعلّك تعوّضني عن القرط الذي (سرقته المومس (ناديا) في (براج 127 00:11:31,906 --> 00:11:33,927 ذلك القرط لا يعيدك للحياة 128 00:11:33,929 --> 00:11:36,335 (فكيف سأفسّر لـ (جيرمي سرقتها خاتم (غيلبرت)؟ 129 00:11:36,336 --> 00:11:38,571 أخبره أنّك اضطررت لممارسة جنسيّة ثلاثيّة، وسيتفهّم 130 00:11:39,635 --> 00:11:45,889 لا تهاتفني ولا تراسلني ومهما تفعل، فإيّاك أن تشتاق إليّ 131 00:12:05,576 --> 00:12:07,577 عجبًا لمَن عاد 132 00:12:07,579 --> 00:12:09,939 عجبًا لمَن يبتلع مشاعره 133 00:12:09,940 --> 00:12:12,749 أجل، أوصلت الفتاتين إلى (ويتمور) منذ قليل 134 00:12:12,751 --> 00:12:15,736 انضم إليّ بينما أطمر أحزاني في الطعام الطيّب 135 00:12:21,687 --> 00:12:25,194 ماذا تفعل؟ - (أنزّه نفسي بما ينافي (ستيفان - 136 00:12:25,814 --> 00:12:29,625 هذا واضح فلا تخافي ولا تحرّكي ساكنًا 137 00:12:32,937 --> 00:12:34,488 ماذا يجري؟ 138 00:12:34,490 --> 00:12:37,658 سبق وتقابلنا، حين ظهرت لك في هيئة ابنتك 139 00:12:37,740 --> 00:12:41,361 لأهشّم دماغك؟ أتذكرين؟ 140 00:12:41,362 --> 00:12:43,804 (سايلس) - بالفعل - 141 00:12:43,805 --> 00:12:48,521 إنّي خالد بعمر ألفيّ عامًا، والذي ظنّت كارولين) وأصدقاؤها أنّهم تخلّصوا منه) 142 00:12:48,522 --> 00:12:52,523 أتظهر لي في هيئة (ستيفان)؟ - حسنٌ، الإجابة نعم ولا - 143 00:12:52,558 --> 00:12:55,692 هذه هيئتي الحقيقيّة إذ أنّ (ستيفان) قريني 144 00:12:57,744 --> 00:13:01,643 أنت مرتبكة أعلم لأنّ بوسعي قراءة أفكارك 145 00:13:01,930 --> 00:13:05,146 هذا قابل للفهم لأنّي كنتُ مبهمًا قليلًا مؤخّرًا 146 00:13:05,304 --> 00:13:08,762 ما خطب السكّين؟ أغلب مصّاصي الدماء يقصدون الرقبة مباشرةً 147 00:13:09,243 --> 00:13:11,589 أرجوك يا (ليز)، جئت قبلهم 148 00:13:11,624 --> 00:13:15,127 ما مصّاصين الدّماء إلّا انحراف مقزز عنّي 149 00:13:15,485 --> 00:13:18,598 أنا خالد لا أُقتَل، وأقرأ العقول ... ولكيّ يسعني فعل ذلك 150 00:13:18,600 --> 00:13:23,537 أحتاج لدماء البشر، لكن إيّاك أن تنعتيني بمصّاص دماء قطّ 151 00:13:28,660 --> 00:13:30,327 نخبك 152 00:13:39,087 --> 00:13:43,235 أرى للأسف أنّك عاجزة عن مساعدتي لإيجاد ما أبحث عنه 153 00:13:43,270 --> 00:13:52,411 ... (لذا كلّ ما عليك تذكُّره يا (ليز هو أنّ (ستيفان) مرّ عليك ليلقي السّلام 154 00:13:57,776 --> 00:14:00,980 اتّصل بأصدقائك يا (ستيفان) وطمئنهم عليك 155 00:14:03,411 --> 00:14:05,583 سأفعل يا حضرة المأمورة 156 00:14:08,750 --> 00:14:10,323 ... (إذًا خليلك الحاليّ (داميين 157 00:14:10,358 --> 00:14:12,057 (دايمُن) - هو أخو خليلك السابق - 158 00:14:12,092 --> 00:14:12,793 (ستيفان) 159 00:14:12,828 --> 00:14:16,233 أنت و(ستيفان) صديقان، لكنّه غادر منذ 3 أشهر دونما يودّعك؟ 160 00:14:16,234 --> 00:14:19,055 أتعتقدي أنّ عليّ مهاتفته؟ - مُحال، بالقطع لا - 161 00:14:19,928 --> 00:14:23,076 ألديك خليل يا (كارولين)؟ - (أجل، اسمه (تايلر - 162 00:14:23,215 --> 00:14:26,180 تغيّب لانشغاله بالانتقال لكنّه سيحضر أوّل يوم دراسيّ 163 00:14:26,181 --> 00:14:29,325 أفترض أنّه يسجّل نفسه الآن ويختار غرفته الجامعيّة ويشتري الكتب 164 00:14:29,360 --> 00:14:33,501 بالحديث عن مداخلة شؤون الغير لنسنّ قواعد مشاركة السّكن الأساسيّة 165 00:14:33,502 --> 00:14:36,143 الخصوصيّة مهمّة جدًّا إليّ - وأنا أيضًا - 166 00:14:36,145 --> 00:14:40,115 معدّل السكر في دمائي منخفض وحميتي شاقّة، فإليك عن أغراضي 167 00:14:40,282 --> 00:14:41,398 سنتشارك الأرفف 168 00:14:41,400 --> 00:14:46,499 وإن أفقت فجأة فغادرت أو اختفيت لبرهة، فلا تتبعيني أو تبحثي عنّي 169 00:14:47,573 --> 00:14:50,123 حسنٌ، أستطيب ذلك 170 00:14:50,125 --> 00:14:52,576 بديع، إذًا نحن متوافقون على كلّ شيء 171 00:14:52,578 --> 00:14:55,862 معذرة سيّداتي حفل في بيت (ويتمور) اللّيلة 172 00:15:00,084 --> 00:15:04,037 سنحضر - آمل ذلك - 173 00:15:10,478 --> 00:15:12,513 أحبّ الجامعة 174 00:15:17,316 --> 00:15:18,465 "(اتّصال وارد من (إيلينا" 175 00:15:20,383 --> 00:15:21,399 "رفض الاتّصال" 176 00:15:23,107 --> 00:15:24,825 انظروا من نهض من الموت 177 00:15:31,032 --> 00:15:33,366 هاتف نيّق هل يرنّ قطّ؟ 178 00:15:57,308 --> 00:16:02,641 يجب أن تتخلّص منّي قريبًا فإنّ قدرتي على السماح انعدمت الآن 179 00:16:03,148 --> 00:16:05,872 ... إن هذا عن حقّ مذهل 180 00:16:06,095 --> 00:16:10,409 أنت بائسة - (رجاء، أنا (كاثرين بيرس - 181 00:16:11,073 --> 00:16:13,097 إنّي ناجية - إنّك كاذبة - 182 00:16:13,098 --> 00:16:15,285 شعرك مُهمل وأظافرك مُقلّمة 183 00:16:15,451 --> 00:16:18,777 إنّك إنسانة تعيسة وتودّيني أن أحوّلك، فإليك 184 00:16:19,665 --> 00:16:21,414 تفضّلي، اشربي 185 00:16:21,416 --> 00:16:23,682 سأقتلك ثم تعضّين ساعي البريد فتنقلبين مصّاصة دماء ثانيةً 186 00:16:24,503 --> 00:16:27,568 تفضّلي، هيّا - لا يمكنني، اتّفقنا؟ - 187 00:16:28,055 --> 00:16:30,090 لم يتناول أحد هذا الترياق قبلًا 188 00:16:30,092 --> 00:16:33,027 إن متُّ فثمّة احتمال معقول أنّي لن أستيقظ أبدًا 189 00:16:33,062 --> 00:16:35,095 وتلك ستكون مأساة 190 00:16:37,014 --> 00:16:44,334 وفي أعماق هذا القلب المحبّ لـ (إيلينا)، ثمّة جزء يأبى أن أموت 191 00:16:45,491 --> 00:16:48,109 ماذا تفعلين هنا يا (كاثرين)؟ 192 00:16:53,415 --> 00:16:55,448 (هنا بيت آل (سلفاتور 193 00:16:55,450 --> 00:16:58,087 (مرحبًا حضرة المدير (ويبر إيلينا) تتحدّث) 194 00:17:00,588 --> 00:17:04,784 يا إلهي العزيز، سنجده 195 00:17:07,679 --> 00:17:10,559 إذًا (جيرمي) طُرد إيلينا) ستتقبّل ذلك، صحيح؟) 196 00:17:10,560 --> 00:17:14,363 ارحلي قبل عودتي - انتظر يا (دايمُن)، إنّي مُطاردة - 197 00:17:14,364 --> 00:17:19,889 إذن اهربي بعيدًا - لستَ تفهم، لديّ أعداء في كلّ مكان - 198 00:17:19,891 --> 00:17:21,858 ماذا سيحدث إن عُرف أنّي صرت بشريّة؟ 199 00:17:21,860 --> 00:17:25,761 لا تمكنني حماية نفسي إنّي ضعيفة وبطيئة 200 00:17:25,796 --> 00:17:28,114 أتعلم بما يحدث حال الركض بارتداء حذاء مرتفع الكعبين؟ 201 00:17:28,116 --> 00:17:34,798 (أُصبت بتورُّمات يا (دايمُن أرجوك ساعدني فحسب 202 00:17:44,103 --> 00:17:46,233 (بيرس) & (فرانلكلين)" "عام 1892 203 00:18:04,602 --> 00:18:06,369 ليت بوسعي القول أنّ حالك يتحسّن 204 00:18:08,022 --> 00:18:11,358 (إجابتي لا يا (دايمُن - لمَ؟ - 205 00:18:11,360 --> 00:18:13,513 حتّى تواصل الموت والعودة للحياة؟ 206 00:18:13,514 --> 00:18:16,635 لم تشعر بشيء إلّا آلام مبرّحة طول 3 أشهر 207 00:18:16,636 --> 00:18:21,240 وتهلوس بمحادثات معي ليكون لديك ما يشغلك 208 00:18:23,451 --> 00:18:27,199 أخمد إنسانيّتك 209 00:18:28,876 --> 00:18:31,719 ذلك لن يزيل الألم - أجل، لكنّه سيخلّصك من تعاستك - 210 00:18:32,547 --> 00:18:36,311 ومن خوفك ويأسك - وماذا بعدئذٍ؟ - 211 00:18:36,418 --> 00:18:39,224 لنقُل أنّي أخمدت إنسانيّتي ولنفترض أنّي خرجت 212 00:18:39,225 --> 00:18:45,383 ما الفائدة إن أمسيت وحشًا مجددًا؟ كيف سيكون الحال أفضل عندئذٍ؟ 213 00:19:01,159 --> 00:19:04,166 ألاحظت كيف أخذت حفّاظة عصائر ميجان) مكان الأجهزة الصغيرة كلّه؟) 214 00:19:05,213 --> 00:19:08,798 لديها جارور كامل مخصص للكتّان الطبيعيّ 215 00:19:08,800 --> 00:19:10,216 ماذا دهى مبدأ الخصوصيّة؟ 216 00:19:10,218 --> 00:19:13,935 ربّما لو لم تستغرق وقتًا طويلًا بالاستحمام لما وسعني الوقت لتفتيش أغراضها 217 00:19:14,840 --> 00:19:17,257 كيف أنت راضية بوجود شريكة ثالثة لغرفتنا؟ 218 00:19:17,259 --> 00:19:20,439 لأنّنا نحاول أن نكون وظيفيّتين مما يعني أنّنا بحاجة لأصدقاء 219 00:19:21,012 --> 00:19:22,729 وأيضًا نحتاج لمساحة شخصيّة 220 00:19:22,731 --> 00:19:25,311 ماذا إن لحّ علينا الشره فجأة وودتُ أن أتغذّى عليها؟ 221 00:19:26,017 --> 00:19:29,207 حقائب الدماء خاصّتنا تفسد لأنّنا لا يمكننا حفظهم في الثلّاجة الصغيرة؟ 222 00:19:30,405 --> 00:19:33,573 وماذا تكون المياه البروتينيّة بحقّ السّماء؟ 223 00:19:33,575 --> 00:19:36,888 أتعلمين، ربّما إن شربتها جميعًا فقد تترك لنا الغرفة 224 00:19:37,145 --> 00:19:38,311 ... كارولين)، لا) 225 00:19:43,784 --> 00:19:45,618 "فيرفين" 226 00:19:45,620 --> 00:19:47,036 ماذا يجري؟ 227 00:19:55,318 --> 00:19:56,818 أأنت بخير؟ 228 00:19:58,149 --> 00:20:00,066 أجل، هي بخير 229 00:20:00,068 --> 00:20:03,736 ماذا جرى؟ - سرى الماء إلى القصبة الهوائيّة - 230 00:20:03,738 --> 00:20:07,406 إنّي بخير فعلًا، وما حرى أن أمسّ أغراضك، آسفة جدًّا 231 00:20:07,408 --> 00:20:10,727 لا بأس، إنّما بدى وكأنّ أحدًا كان يحتضر هنا 232 00:20:11,746 --> 00:20:13,946 حسنٌ، إنّي سعيدة لكونك بخير 233 00:20:20,721 --> 00:20:23,382 إنّها تعلم بماهيّتنا "فهي تحتسي "الفريفين 234 00:20:23,417 --> 00:20:27,626 هذا لا يعني أنّها تعلم بشأننا - حقًّا؟ نشاطر هذه الفتاة الحمام - 235 00:20:27,628 --> 00:20:30,646 ماذا إن كانت صيّادة وطعنتنا بأوتاد ونحن نستحم؟ 236 00:20:30,648 --> 00:20:34,963 أو لعلّها تسرق خاتمينا النهاريّين أثناء نومنا، فنحترق بشروق الشمس؟ 237 00:20:35,403 --> 00:20:37,482 ألا تحسبي أنّها لو كانت صيّادة لقتلنا بحلول الآن؟ 238 00:20:37,688 --> 00:20:39,238 أظنّنا يجب أن نحبسها 239 00:20:39,240 --> 00:20:43,025 "أتعلمين، حتّى يبارح "الفريفين جسدها، ثم نُذهنها لنسيان أمرنا 240 00:20:43,060 --> 00:20:45,861 كارولين)، لن أختطف رفيقة غرفتنا) 241 00:20:45,863 --> 00:20:49,088 أفضل طريقنا لإقناعها بأنّنا طبيعيّتان هي التصرّف بطبيعيّة 242 00:20:49,283 --> 00:20:54,653 فِعل ما يفعله طلّاب السنة الأولى - مثل؟ - 243 00:21:03,713 --> 00:21:05,464 مرحبًا، أتذكرينني 244 00:21:06,633 --> 00:21:09,051 مرحبًا، فتى النشرة الإعلانيّة 245 00:21:09,053 --> 00:21:12,676 اسمي (جيس)، لكن لا بأس "بـ "فتى النشرة الإعلانيّة 246 00:21:12,723 --> 00:21:15,107 (أنا (إيلينا) وهذه (كارولين 247 00:21:15,109 --> 00:21:17,020 سعدت بلقائك - مرحبًا - 248 00:21:21,809 --> 00:21:24,789 أما أمكنك معاملته بلطف؟ - (إنّي مرتبطة بـ (تايلر - 249 00:21:24,952 --> 00:21:28,987 حقًّا؟ لأنّه لم يتّصل - من جبال (الأبليشا)؟ - 250 00:21:29,190 --> 00:21:33,307 إنّما لا أودّك أن تعلّقي آمالًا على مجيئه بينما لم يُظهِر اهتمامًا يُذكر بالعودة 251 00:21:33,342 --> 00:21:35,627 (أأخبرتِ (دايمُن أنّك تحلمين بـ (ستيفان)؟ 252 00:21:37,831 --> 00:21:40,497 أرأيتِ؟ ما من علاقة مثاليّة 253 00:21:42,035 --> 00:21:43,385 ما هذا بحقّ السّماء؟ 254 00:21:43,387 --> 00:21:45,866 حتمًا هذا المكان مملوك لأحدٍ يلزم أن نُدعى للدخول 255 00:21:45,901 --> 00:21:48,540 مرحبًا، تسائلت ما إن كنتما ستأتيان 256 00:21:49,643 --> 00:21:51,210 ... هل ستدخلان أم 257 00:21:52,378 --> 00:21:53,762 تفضّل 258 00:21:56,399 --> 00:21:57,897 لمَ تقفان بالخارج؟ 259 00:21:58,080 --> 00:22:01,320 ... إنّما نحن كارولين)؟) 260 00:22:02,388 --> 00:22:03,856 ننتظر أحدًا 261 00:22:05,775 --> 00:22:06,683 ... إذًا - أجل - 262 00:22:07,078 --> 00:22:10,029 حسنٌ، سأذهب لأنعم بالصحبة 263 00:22:13,083 --> 00:22:15,317 مثلما قلتُ، إنّها تعلم 264 00:22:16,684 --> 00:22:20,671 يوم واحد، لا أتمنّى إلّا يوم لا تفسد فيه الأمور 265 00:22:20,706 --> 00:22:22,124 (دعني لحالي يا (دايمُن 266 00:22:22,126 --> 00:22:24,215 إنّك محظوظ لكونك لم تودع أحدهما غرفة العناية المركّزة 267 00:22:24,629 --> 00:22:26,512 !عتاب من شخص قتلني ذات مرّة 268 00:22:26,514 --> 00:22:30,339 أجل، قتلتك في غرفتك بعيدًا عن الأعين الثاقبة 269 00:22:30,340 --> 00:22:33,393 عكسك، إذ أنّك تقمصت دور الصيّاد وسط رواق 270 00:22:33,638 --> 00:22:35,971 تم طردك أيُّها العبقريّ 271 00:22:35,973 --> 00:22:37,857 أهذا يعني أنّي غير مضطرّ للعودة إلى المدرسة؟ 272 00:22:37,859 --> 00:22:41,106 (أذهنت المدير (ويبر ليفصلك مؤقّتًا 3 أيام فقط 273 00:22:41,646 --> 00:22:43,896 (لا داعي أن تعلم (إيلينا 274 00:22:45,198 --> 00:22:47,488 أكمل طعامك ووافيني بالخارج 275 00:22:51,472 --> 00:22:56,250 (مرحبًا (دايمُن - ستيفان)، مرحبًا بعودتك) - 276 00:22:56,911 --> 00:22:58,077 شكرًا 277 00:23:07,087 --> 00:23:08,795 مرحبًا (ميجان)، (إيلينا) تتحدّث 278 00:23:08,830 --> 00:23:12,970 أهاتفك لأخبرك بسبب مغادرتنا اتّصلي بي حالما تقدرين، سلام 279 00:23:14,145 --> 00:23:17,162 حسنٌ، حُسم الأمر سنمسكها حين تغادر 280 00:23:17,848 --> 00:23:20,987 أو نخبرها أنّك شعرتِ بإعياء 281 00:23:21,022 --> 00:23:25,258 إيلينا)، لقد رأتنا عالقتين عند عتبة) الباب، ربّما أيضًا نمزّقها إربًا 282 00:23:25,323 --> 00:23:29,274 مُحال من بين آلاف طالبات العام ... الأوّل، تسكن معنا عشوائيًّا 283 00:23:29,275 --> 00:23:33,579 فتاة تعلم بشأن مصّاصي الدّماء - ربّما لم يكُن تسكينا عشوائيًّا - 284 00:23:34,559 --> 00:23:36,832 ميجان) تتصل) (مرحبًا يا (ميجان 285 00:23:36,834 --> 00:23:39,522 "إيلينا)، أغيثيني)" 286 00:23:40,086 --> 00:23:42,338 !إنّه يطاردني - ميجان)، من يطاردك؟) - 287 00:23:42,340 --> 00:23:45,104 !النّجدة ويلاه، يا إلهي 288 00:23:45,139 --> 00:23:49,053 لا يمكننا الدخول الطابور طويل جدًّا 289 00:23:49,430 --> 00:23:52,288 ليتك تخرجين، أين أنت؟ - !إيلينا)، أغيثيني أرجوك) - 290 00:23:52,516 --> 00:23:55,368 ميجان)، أتسمعينني؟) أخرجي وسنساعدك 291 00:23:57,104 --> 00:23:58,270 ويلاه! يا إلهي 292 00:24:05,979 --> 00:24:07,512 من فعل بها هذا؟ 293 00:24:11,301 --> 00:24:12,668 هذا بفعل مصّاص دماء 294 00:24:17,569 --> 00:24:20,958 انظر، أفهم لمَ لمْ تجب مكالماتي طيلة الصّيف 295 00:24:21,231 --> 00:24:23,925 ما كنت لأجيبك أنا الآخر - أتعني لأنّك سرقت خليلتي؟ - 296 00:24:25,801 --> 00:24:29,021 لقد فرغت من ذلك، نخبك 297 00:24:35,445 --> 00:24:37,730 (كاثرين) تمكث في قصر (سلفاتور) 298 00:24:38,132 --> 00:24:40,832 أنّى علمت؟ - لأنّ بوسعي قراءة عقلك - 299 00:24:44,036 --> 00:24:49,983 أمزح، (كاثرين) هاتفتني أوّلًا أتذكر؟ دومًا ما كنتُ الأوّل 300 00:24:50,677 --> 00:24:51,843 صحيح 301 00:24:56,382 --> 00:24:58,981 (مرحبًا يا (جيرمي تبدو بحال طيّب يا صاح 302 00:25:00,853 --> 00:25:04,885 مرحبًا (ستيفان)، تسرّني عودتك - أجل، أجل - 303 00:25:06,026 --> 00:25:10,145 حسنٌ، أقابلك في البيت - عظيم - 304 00:25:12,365 --> 00:25:15,860 ثمّة شيء غير طبيعيّ، فلمّا لمسني انتابتني قشعريرة حيث كان وشمي 305 00:25:15,895 --> 00:25:17,235 عمَّ تتكلّم؟ 306 00:25:17,237 --> 00:25:20,706 (قبيل موتي لمّا شدّني (سايلس شعرتُ بنفس القشعريرة 307 00:25:20,707 --> 00:25:24,270 سايلس) ذهب إلى غير رجعة) بوني) حوّلته لصخرة كبيرة، أتذكر؟) 308 00:25:24,545 --> 00:25:27,900 إنّي مُتّ يا (جيرمي)، وقد أجريت (التعويذة التي أطاحت بـ (سايلس 309 00:25:27,935 --> 00:25:31,500 حتمًا انكسرت التعويذة حين مُتّ، وهو الآن حرّ 310 00:25:31,502 --> 00:25:34,484 (ذلك كان (سايلس - مُحال - 311 00:25:38,123 --> 00:25:39,474 إنّي صيّاد 312 00:25:39,476 --> 00:25:42,233 وسبب وجودي الأوحد هو قتله 313 00:25:43,396 --> 00:25:46,748 (إنّي عليم بما أشعر يا (دايمُن (ذلك كان (سايلس 314 00:25:46,984 --> 00:25:49,706 رأيته يسير بين حشد (من الناس رأوه (ستيفان 315 00:25:49,707 --> 00:25:51,917 مُحال أن يخدع كلّ ذاك العدد دفعة واحدة 316 00:25:52,523 --> 00:25:55,277 إنّه مُذهِن، لكنّي لا أعرف مُذهنًا بهذه القوّة 317 00:25:55,809 --> 00:25:57,242 ماذا أراد؟ 318 00:26:09,622 --> 00:26:16,037 لمَ أنتِ في حوض استحمام أخي؟ - ولمَ لستَ فيه؟ - 319 00:26:18,047 --> 00:26:23,854 لديّ عرض مُغرٍ - ها هو يغازل - 320 00:26:24,471 --> 00:26:26,805 (كم يروقني (ستيفان) المتحرر من (إيلينا 321 00:26:26,807 --> 00:26:33,645 أتعلمين، الإنسانيّة تليق عليك (أكثر مما توقّعت يا (كاثرين 322 00:26:34,180 --> 00:26:38,619 أظنّك مدحتني لتوّك دونما قصد - كلّا، بل قصدت - 323 00:26:38,652 --> 00:26:44,952 تجلسين هنا ضعيفة غير حصينة، الترياق يُجدي 324 00:26:55,419 --> 00:26:56,585 آن أوان رحلة ميدانيّة 325 00:27:14,054 --> 00:27:16,688 اذهب بها من هنا ولا تخبرني بوجهتكما 326 00:27:18,941 --> 00:27:20,358 ربّاه، أنت بطيء 327 00:27:20,360 --> 00:27:23,769 أظنّ سرعة مصّاصين الدّماء جائت مُحسّنة - (ابتعد عن طريقي وسلّمني (كاثرين - 328 00:27:23,830 --> 00:27:25,563 (السقطة الأولى: مظهر (ستيفان 329 00:27:28,067 --> 00:27:29,334 ماذا؟ 330 00:27:33,924 --> 00:27:35,255 ماذا يجري؟ 331 00:27:35,256 --> 00:27:38,599 شريكة غرفتنا ماتت ثمّة مصّاص دماء كان في الحفل 332 00:27:38,712 --> 00:27:41,264 نجهل ماذا علمت أو لمَن أدلت بما علمته 333 00:27:41,298 --> 00:27:42,681 يجب أن نرحل من هنا 334 00:27:43,933 --> 00:27:47,302 كارولين)، تركتُ رسالة) في بريدها الصوتيّ 335 00:27:47,304 --> 00:27:50,437 لا عليك، أخذت هاتفها - ماذا؟ - 336 00:27:50,440 --> 00:27:54,101 (مرحبًا فتاتاي، أنا (ديان فريمان رئيسة الأمن الجامعيّ 337 00:27:54,528 --> 00:27:58,558 أأنتما بخير؟ - أظن ذلك - 338 00:27:58,593 --> 00:28:02,380 أعي أنّ (ميجان) كانت شريكة غرفتكما يؤسفني جدًّا أن تجداها هكذا 339 00:28:02,536 --> 00:28:04,957 هل كُشفت ملابسات الجريمة؟ - وجدنا ملاحظة - 340 00:28:05,288 --> 00:28:10,125 جليًّا أنّها عانت اكتئابًا حادًّا - لحظة، ما قصدك بإيجادكم ملاحظة؟ - 341 00:28:10,127 --> 00:28:14,427 شريكة غرفتكما أجرمت في حقّ نفسها - أتحسبونها انتحرت؟ - 342 00:28:14,748 --> 00:28:18,715 نحن مُقتنعون أنّه انتحار لكنّنا لم نجد هاتفها النقّال 343 00:28:19,052 --> 00:28:22,347 أرأيتماه؟ - لا - 344 00:28:22,382 --> 00:28:24,589 حسنٌ، إن ظهر، فأخبراني، اتّفقنا؟ 345 00:28:28,761 --> 00:28:31,346 ماذا يجري؟ 346 00:28:31,348 --> 00:28:36,447 لو سأضطرّ لسماع لفظة "قرين" مُجددًا فأظنني يتعيّن أن أتعلّم نطقها الصحيح 347 00:28:36,903 --> 00:28:41,016 تقول أنّك لا تصدّقني بينما عقلك يجادل إحتماليّة صدقي 348 00:28:41,241 --> 00:28:43,066 أوّلًا، اخرج من دماغي 349 00:28:43,101 --> 00:28:46,017 ثانيًا، لعلمتُ إن كان لأخي توأمًا شرّيرًا 350 00:28:46,312 --> 00:28:48,029 ويلاه، لسنا توأمًا 351 00:28:48,031 --> 00:28:54,158 لمّا غدوت خالدًا، ثأرت الطبيعة بخلق نسخة منّي يمكن قتلها 352 00:28:54,671 --> 00:28:56,171 إنّها تسمّى صنيع الظلّ 353 00:28:56,173 --> 00:28:58,373 حسنٌ، أيّ كائن تكون لم تنجح خطّتك 354 00:28:58,375 --> 00:29:00,925 ضاع الترياق، فماذا تريد من (كاثرين) الآن؟ 355 00:29:02,878 --> 00:29:06,606 لأخبرتك، لكن ألن يكون الأمر أكثر متعة إن ظلّ مفاجأة؟ 356 00:29:07,883 --> 00:29:10,990 لن تنالها - دايمُن)، ما مدى معرفتك بأخيك؟) - 357 00:29:11,188 --> 00:29:14,806 أتحسبه قد يغادر البلدة 3 أشهر ... دون مكالمة تليفونيّة واحدة 358 00:29:14,808 --> 00:29:17,892 حتّى تعيش في سعادة مع حبّ حياته؟ 359 00:29:18,195 --> 00:29:21,637 أم خدعت نفسك بأن الأمر سيمرّ مرور الكرام هكذا؟ 360 00:29:25,718 --> 00:29:29,487 أين (ستيفان)؟ - إنّه يعاني مثلما عانيتُ - 361 00:29:29,489 --> 00:29:35,826 (اتّصل بالصيّاد وأحضر لي (كاثرين ثم سأخبرك بمكان أخيك الصغير 362 00:29:44,303 --> 00:29:45,470 لأين نذهب؟ 363 00:29:50,092 --> 00:29:53,875 أأنت أصمّ؟ قلتُ لأين نذهب؟ 364 00:29:54,699 --> 00:29:56,515 "اتّصال من (دايمُن): قبول المكالمة" 365 00:29:56,816 --> 00:29:58,806 مرحبًا؟ - كم ابتعدتما؟ - 366 00:29:59,069 --> 00:30:03,371 طلبت منّي ألّا أخبرك - !انتقيت هذه اللّحظة بالذات لتطيعني؟ - 367 00:30:03,606 --> 00:30:08,593 اجتزنا طريق (ميلر) توًّا - جيّد، استدر وأعدها - 368 00:30:09,196 --> 00:30:11,367 ماذا؟ !لا 369 00:30:21,934 --> 00:30:23,875 ماذا تفعل؟ جيرمي)، توقّف) 370 00:30:23,877 --> 00:30:26,628 (لا تمكنك إعادتي لهناك يا (جيرمي فـ (دايمُن) لن يسلّمني ببساطة 371 00:30:26,630 --> 00:30:29,176 جليًّا أنّ (سايلس) سيطر على عقله - (اصمتي يا (كاثرين - 372 00:30:35,471 --> 00:30:36,754 حسبك، ما هذا بحقّ السّماء؟ 373 00:30:53,548 --> 00:30:56,048 أفكارك تتخبّط 374 00:30:57,384 --> 00:31:02,874 وكأنّها بكرة من القرمزيّ المرقّط مهملة جدًّا، وممتعة المشاهدة للغاية 375 00:31:02,875 --> 00:31:05,975 أأخبرك أحد قبلًا أنّك مُقشعِر؟ - أنت قلق - 376 00:31:05,977 --> 00:31:09,896 لا يجيب هاتفه، وحرى أن يعودا بحلول الآن 377 00:31:10,605 --> 00:31:12,615 تظنّ أن مكروهًا قد حدث 378 00:31:16,570 --> 00:31:19,347 تفضّل حضرة العمدة، هذه مجّانيّة - (شكرًا لك يا (مات - 379 00:31:19,657 --> 00:31:23,075 متى تعود (بوني)؟ 380 00:31:23,077 --> 00:31:28,241 لستُ موقنًا، لكن إن هاتفتها فبلّغها سلامي، اتّفقنا؟ 381 00:31:28,242 --> 00:31:29,003 حسنٌ 382 00:31:29,334 --> 00:31:31,417 شكرًا على الجعة - على الرحب والسّعة - 383 00:31:43,430 --> 00:31:44,983 مُحال 384 00:31:54,274 --> 00:32:00,780 ناديا)؟) - تذكرني - 385 00:32:00,782 --> 00:32:03,883 أجل، أذكرك 386 00:32:05,369 --> 00:32:10,087 أثملتِني أنا و(ريبيكا) وسرقتِنا - لكن كان الأمر ممتعًا حتّئذٍ، صحيح؟ - 387 00:32:12,342 --> 00:32:16,904 كيف وجدتِني؟ - دعنا من الكيفيّة ولنتطرّق للسبب - 388 00:32:21,702 --> 00:32:24,103 هذا لم يكُن لي لآخذه 389 00:32:24,105 --> 00:32:26,606 قطعتِ 4 آلاف ميلًا لتعيدي إليّ خاتمًا؟ 390 00:32:26,608 --> 00:32:28,524 ... إن لم ترِده - لا - 391 00:32:29,143 --> 00:32:30,860 أريده 392 00:32:42,072 --> 00:32:43,990 يبدو أفضل عليك بأيّ حال 393 00:32:59,890 --> 00:33:02,488 (مرحبًا (ميجان)، أنا (إيلينا" " ... أتّصل بك لإخبارك 394 00:33:02,523 --> 00:33:04,060 حذف 395 00:33:14,188 --> 00:33:16,072 ثمّة أحد كان هنا 396 00:33:22,663 --> 00:33:25,778 حاسوب (ميجان) اللّوحيّ اختفى - مع ما تسمّى بملاحظة الانتحار؟ - 397 00:33:26,951 --> 00:33:29,273 هل لي برؤية الهاتف لحظات؟ 398 00:33:29,287 --> 00:33:31,420 هذا غير منطقيّ 399 00:33:31,422 --> 00:33:35,675 أوّلًا شريكة غرفتنا التي لم يُفترض أن تشاركنا، تعلم بشأن مصّاصين الدّماء 400 00:33:35,677 --> 00:33:39,504 ثم يقتلها مصّاص دماء والآن تغطّي الجامعة على الأمر؟ 401 00:33:39,714 --> 00:33:42,999 حقًّا، من تلك الفتاة؟ 402 00:33:43,334 --> 00:33:45,885 ما يجري أيًّا يكون ليس متعلّقًا بشريكة غرفتنا 403 00:33:47,170 --> 00:33:48,504 بل بشأني 404 00:33:50,224 --> 00:33:51,674 (هذه (ميجان 405 00:33:54,877 --> 00:33:56,945 في الصورة مع والدي 406 00:34:04,854 --> 00:34:10,705 ... أنت !أرجوك 407 00:34:31,947 --> 00:34:34,790 جيرمي)، تماسك) 408 00:34:34,792 --> 00:34:38,561 (أعلم أنّ بوسعك سماعي، (جيرمي 409 00:34:44,636 --> 00:34:45,811 !(جيرمي) 410 00:34:47,755 --> 00:34:50,793 (افتح عينيك يا (جير لن تموت بين يديّ، أتسمعني؟ 411 00:34:51,092 --> 00:34:53,762 يُفترض أن أعتني بك أيُّها المشاكس الصّغير 412 00:34:54,762 --> 00:34:57,768 أفق وإلّا قتلتك بنفسي 413 00:35:06,106 --> 00:35:08,774 كاثرين) هربت) 414 00:35:12,396 --> 00:35:14,552 لا أحفل 415 00:35:17,118 --> 00:35:19,451 "مرحبًا (كارولين)، اسمعي" 416 00:35:19,453 --> 00:35:23,439 فكرّت بالأمر مليًّا" "وقررت تأجيل الدراسة مؤقّتًا 417 00:35:24,792 --> 00:35:28,733 قطيع المذؤوبين الذي أساعده" "يحتاج لمساعدتي حقًّا 418 00:35:30,096 --> 00:35:33,940 أعلم أنّ من العجز إخبارك عبر الهاتف" "لكن هذا يصعِّب عليك قتلي 419 00:35:36,269 --> 00:35:42,445 (إنّي آسف أشدّ الأسف يا (كير" "لكنّ الأمر هام جدًّا 420 00:36:02,113 --> 00:36:09,684 أأنت بخير؟ - أجل، بخير - 421 00:36:15,892 --> 00:36:17,459 (آسفة يا (كارولين 422 00:36:22,315 --> 00:36:25,058 إنّي سعيدة بحقّ لأنّك معي 423 00:36:25,485 --> 00:36:28,051 أنا أيضًا سعيدة لأنّك معي 424 00:37:01,554 --> 00:37:03,548 إنّك تفكّر بالأمر 425 00:37:05,308 --> 00:37:11,010 أخمد إنسانيّتك يا أخي وتخلّص من البؤس، أرجوك 426 00:37:13,483 --> 00:37:16,127 أنسيت كم استغرقت لأوقظ إنسانيّتي آخر مرّة؟ 427 00:37:17,737 --> 00:37:20,983 وكلّ ما خسرته في خضم ذلك؟ - (لا تستحقّ هذا يا (ستيفان - 428 00:37:21,909 --> 00:37:24,688 لقد فعلت الصواب حين انسحبت 429 00:37:25,879 --> 00:37:30,100 تركتنا نسعد، ويكون هذا جزاءك؟ أنّى يكون ذلك عدلًا؟ 430 00:37:38,258 --> 00:37:40,669 أخمدها فحسب 431 00:37:43,713 --> 00:37:45,765 أخمدها 432 00:37:51,304 --> 00:37:55,307 (انتظر وابقَ معي يا (ستيفان 433 00:37:58,945 --> 00:38:04,666 ماذا تفعلين هنا؟ - أعلم أنّ إنسانيّتك تعذّبك - 434 00:38:05,585 --> 00:38:10,632 إنسانيّتك هي عِماد كينونتك 435 00:38:11,419 --> 00:38:13,342 فإيّاك أن تتخلّى عنها 436 00:38:14,877 --> 00:38:16,345 (أتوسّل إليك يا (ستيفان 437 00:38:19,493 --> 00:38:21,431 لأجلي 438 00:38:31,068 --> 00:38:34,929 آسف، تأخّرت عليك بالاتّصال 439 00:38:34,931 --> 00:38:36,909 مشكلة تتعلّق بالسيّارة - ماذا جرى؟ - 440 00:38:38,369 --> 00:38:41,620 ثمّة أحمق كسر النافذة 441 00:38:41,622 --> 00:38:44,020 وفقًا لرسالتك الصوتيّة فيبدو أنّ يومك كان أسوأ من يومي 442 00:38:45,125 --> 00:38:47,309 أأنت بخير؟ أتودّي العودة للبيت؟ 443 00:38:47,311 --> 00:38:48,910 لا يمكنني 444 00:38:48,912 --> 00:38:53,141 خاصّة وأنّ لأبي صلة بالأمر بطريقة ما، يجب أن أتبيّن السبب 445 00:38:53,834 --> 00:38:55,500 أجل، ربّما هذا الأفضل لك 446 00:38:55,501 --> 00:38:57,820 وسيمنحني مزيدًا من الوقت لتوثيق صداقتي بأخيك 447 00:38:59,088 --> 00:39:03,340 (أحبّك يا (دايمُن - تصبحين على خير - 448 00:39:08,098 --> 00:39:09,731 لم تخبرها أنّ (سايلس) كان هنا 449 00:39:09,733 --> 00:39:13,294 ولم أخبرها أنّ (ستيفان) مفقود وأنّ (كاثرين) في البلدة أو أنّك طُردت 450 00:39:13,771 --> 00:39:14,820 إذًا كذبت 451 00:39:14,822 --> 00:39:19,693 لا، بل كبحت الحقيقة كيلا تترك إيلينا) كلّ شيء وتهرول عائدة للمعاونة) 452 00:39:22,745 --> 00:39:25,029 سأتبيّن حلًّا لكلّ ما نحن فيه 453 00:39:26,616 --> 00:39:28,934 آمل أنّ الجميع يستمتعون بالحفل 454 00:39:31,705 --> 00:39:37,292 رائع حقًّا أن يكون لدينا احتفال تقليديّ بانتهاء الصيف 455 00:39:37,294 --> 00:39:43,119 ابنتني لها احتفال تقليديّ خاص بنهاية الصيف، وهو الإفراط بتناول غزل البنات 456 00:39:44,434 --> 00:39:50,171 والآن تجوب العالم مُرسلةً لأبيها بطاقات بريديّة من بقاع مغامراتها العظيمة 457 00:39:51,107 --> 00:39:55,604 العائلة هي أقيم نفيس (لدينا في مجتمع (ميستك فولز 458 00:39:55,605 --> 00:40:01,849 ... هذا ما نحتفل بهِ (بالعائلة كمجتمع ... (سيتفان 459 00:40:02,286 --> 00:40:05,821 أتمانع إلقاءي بضع كلمات؟ - حين أنتهي، اتّفقنا؟ - 460 00:40:05,823 --> 00:40:07,122 سأتولّى الكلام من هنا يا حضرة العمدة 461 00:40:11,601 --> 00:40:12,828 !ويلاه، يا إلهي 462 00:40:15,439 --> 00:40:19,594 ربّما تتسائلون كيف فعلت ذلك إنّه تحكّم ذهنيّ أساسيّ 463 00:40:19,670 --> 00:40:23,799 وحتّى الآن، كانت قدرتي قاصرة على التحكّم بفرد في كلّ مرّة 464 00:40:25,059 --> 00:40:30,406 لكنّي هذا الصيف، احتسيت دماء لا يمكنني حصر مقدارها 465 00:40:32,266 --> 00:40:36,268 وشعرت بنفسي أزيد قوّةً مع كلّ يوم 466 00:40:36,270 --> 00:40:39,639 وبدأت أتسائل، ما حدود قوّتي؟ 467 00:40:40,240 --> 00:40:46,052 كم من أناس بوسعي التحكّم بهم؟ اثنان؟ عشرة؟ ميدان بلدة كامل؟ 468 00:40:47,664 --> 00:40:50,449 ليتوقّف الجميع عن الكلام 469 00:40:55,705 --> 00:40:59,458 الأمر نجح دعونا نجرّب هذا الآن 470 00:40:59,460 --> 00:41:02,577 لا أحد يصدر صوتًا أو يحرّك ساكنًا 471 00:41:42,585 --> 00:41:46,341 طالما حظيت بانتباهكم فإنّي بحاجة لمعروف 472 00:41:47,257 --> 00:41:52,069 ... أحتاج لإيجاد فتاة (جميعكم تعرفون (إيلينا غيلبرت 473 00:41:52,596 --> 00:41:57,060 الفتاة التي أبحث عنها تشبهها تمامًا 474 00:41:58,567 --> 00:42:03,567 || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"