1 00:00:00,768 --> 00:00:02,128 Wat vooraf ging... 2 00:00:02,228 --> 00:00:03,794 Ik ben Elena. - Ik ben Stefan. 3 00:00:03,894 --> 00:00:07,818 Liefde bracht me naar Mystic Falls. Liefde verdreef me. 4 00:00:07,918 --> 00:00:11,488 Ik heb er geen spijt van dat ik van je hou, Damon. 5 00:00:11,588 --> 00:00:13,706 We hebben allemaal offers gebracht. 6 00:00:16,844 --> 00:00:19,880 Ik heb 'n spreuk gebruikt om je terug te brengen. Jij kunt geesten zien. We kunnen praten. 7 00:00:19,980 --> 00:00:21,346 Nee, je kunt niet dood zijn. 8 00:00:26,553 --> 00:00:28,722 Heb een fijn menselijk leven, Katherine. 9 00:00:28,822 --> 00:00:30,674 Maar onze grootste bedreiging is nog steeds daarbuiten. 10 00:00:30,774 --> 00:00:33,108 Silas. - Hallo, schaduw van me. 11 00:00:35,362 --> 00:00:39,881 En hij lijkt precies op mij. 12 00:00:43,599 --> 00:00:45,472 Hoi, Bonnie. 13 00:00:46,857 --> 00:00:51,511 Hoe kan de zomer bijna voorbij zijn en toch heb ik het gevoel dat ik niets heb gedaan. 14 00:00:55,582 --> 00:00:58,502 Klinkt alsof je plezier hebt in het reizen met je moeder. 15 00:00:58,602 --> 00:01:01,604 Ik weet nog steeds niet hoe ik dat universiteitgedoe zonder jou moet doen. 16 00:01:02,640 --> 00:01:04,131 En Caroline is het er mee eens. 17 00:01:04,309 --> 00:01:10,704 Ze heeft deze zomer 't kleurenpalet voor onze kamer ontworpen, toen Tyler in Tennessee was. 18 00:01:10,938 --> 00:01:13,767 Maak je geen zorgen. Ik heb ze jouw inschrijvingsformulier al toegestuurd, Tyler. 19 00:01:13,867 --> 00:01:18,538 Je hoeft je alleen voor de lessen in te schrijven en te komen. 20 00:01:21,742 --> 00:01:25,446 Matt en Rebekah hebben ansichtkaarten gestuurd. 21 00:01:25,546 --> 00:01:29,232 Ik denk dat ze nu in Amsterdam zijn, of was het Praag? 22 00:01:29,332 --> 00:01:34,636 Ik kan het niet bijhouden. En eerlijk gezegd wil ik dat misschien ook niet. 23 00:01:46,516 --> 00:01:49,019 Hoe dan ook, ik kan niet wachten je te zien. 24 00:01:49,119 --> 00:01:52,604 Wanneer kom je terug? Liefs, Elena. 25 00:01:53,573 --> 00:01:57,694 Lieve Elena. - Wacht. Begin niet met 'lieve'. 26 00:01:57,794 --> 00:02:00,430 Het is erg genoeg dat je dood bent. Nu ben je een controlefreak? 27 00:02:00,530 --> 00:02:03,150 Ik zeg het maar. Men zegt geen 'lieve' meer. 28 00:02:03,250 --> 00:02:07,331 Goed. Wat dacht je van, 'hè Elena, hoe gaat het?' 29 00:02:08,204 --> 00:02:09,522 Dank je. 30 00:02:10,783 --> 00:02:13,104 Hè Elena, hoe gaat het? 31 00:02:13,810 --> 00:02:19,049 Jullie hebben geen idee hoeveel ik jullie mis. Ik heb met Jeremy gemaild. 32 00:02:19,149 --> 00:02:23,420 Hij zegt dat het surrealistisch was om te leven. 33 00:02:23,520 --> 00:02:26,340 Sorry, ik dacht dat je weggegaan was. 34 00:02:26,440 --> 00:02:29,676 Dat was ik ook. Vijf uur geleden. 35 00:02:29,776 --> 00:02:31,943 Er is nog pizza in de koelk... 36 00:02:35,147 --> 00:02:39,985 Als Katherine het enige geneesmiddel inneemt en als mens moet leven, geen gerechtigheid is... 37 00:02:43,040 --> 00:02:44,489 weet ik niet, wat het dan wel is. 38 00:02:49,045 --> 00:02:53,650 Ik mis jullie. Ik ben blij dat jullie een leuke zomer hebben. 39 00:02:53,750 --> 00:02:56,134 P.S. Heb je iets van Stefan gehoord? 40 00:03:03,142 --> 00:03:05,045 Alles goed? 41 00:03:05,145 --> 00:03:10,133 Ik heb alleen het vreemde gevoel dat er iets slechts gaat gebeuren. 42 00:03:10,233 --> 00:03:13,336 Dat klopt ook. Je vertrekt morgen. 43 00:03:13,436 --> 00:03:17,340 Je ruilt dit allemaal in voor gezamenlijke douches en vaste maaltijden. 44 00:03:17,440 --> 00:03:23,709 Kun je me niet steunen als 'n normale vriend, in m'n poging 'n normale studie ervaring op te doen? 45 00:03:23,947 --> 00:03:28,067 Ik stop je liever vol champagne en probeer je te overtuigen om te blijven. 46 00:04:14,782 --> 00:04:17,282 The Vampire Diaries S05E01 I Know What You Did Last Summer 47 00:04:17,383 --> 00:04:19,969 Quality over Quantity Releases vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC 48 00:04:20,569 --> 00:04:22,238 Er waren problemen thuis. 49 00:04:22,338 --> 00:04:25,959 Sinds ik mijn ouders en mijn tante verloren heb, heb ik me misdragen. 50 00:04:26,059 --> 00:04:29,943 Drugs, drank. Ik zocht aandacht... 51 00:04:30,044 --> 00:04:34,704 dus stak ik mijn huis in brand en veinsde mijn eigen dood. 52 00:04:35,018 --> 00:04:38,972 Leg de nadruk op de drugs en ik zou met zekerheid zeggen dat de brand een ongeluk was... 53 00:04:39,072 --> 00:04:42,425 want er is gek, en dan heb je... 54 00:04:42,525 --> 00:04:44,761 nou... mij. 55 00:04:44,861 --> 00:04:48,699 Of ik kan niet teruggaan, aangezien m'n school al 'n herdenking voor me heeft gehouden. 56 00:04:48,799 --> 00:04:52,486 Caroline is net aangekomen. - Ik kan niet gaan. Ik moet blijven... 57 00:04:52,586 --> 00:04:57,107 en minstens wachten tot Jeremy op school zit. - Je gaat. Jij gaat naar de universiteit. 58 00:04:57,207 --> 00:05:00,376 Je gaat goedkoop bier drinken en protesteren tegen dingen waar je niet om geeft. 59 00:05:00,476 --> 00:05:03,630 En ik zorg voor je broertje. 60 00:05:03,730 --> 00:05:07,265 Vertrouw me. Je hoeft je nergens zorgen over te maken. 61 00:05:08,834 --> 00:05:11,936 Oké, goed, Whitmore is maar een paar uur verderop. 62 00:05:12,145 --> 00:05:14,391 Dus als je iets nodig hebt, Jer, bel me dan. 63 00:05:14,491 --> 00:05:17,475 Ik zie je op wasdag. 64 00:05:26,118 --> 00:05:30,190 Hoe denk je dat dit lange-afstands ding zal werken? 65 00:05:30,290 --> 00:05:33,457 Persoonlijk ben ik van plan je te vergeten zodra je de deur uit bent. 66 00:05:45,554 --> 00:05:48,473 Ik hou van je. - En ik hou van jou. 67 00:05:52,544 --> 00:05:53,895 Goed. 68 00:05:55,881 --> 00:05:57,182 Daar ga je. 69 00:06:14,033 --> 00:06:18,203 Nee, dit gaan we niet doen. Ga naar school. 70 00:06:26,128 --> 00:06:30,332 Droom je over Stefan? - Het zijn geen dromen. Meer een gevoel. 71 00:06:30,432 --> 00:06:33,837 Misschien moet ik hem bellen. - Zodat hij hoort hoe gelukkig je met Damon bent? 72 00:06:33,937 --> 00:06:36,973 Absoluut niet. Hij belt je wel als hij er klaar voor is. 73 00:06:37,073 --> 00:06:40,427 Dus ik moet met dat knagende gevoel in mijn maag leven? 74 00:06:40,527 --> 00:06:43,480 Elena, dat gevoel heet schuld. 75 00:06:43,580 --> 00:06:48,685 Je voelt je slecht omdat je zijn hart brak, en dat knagende gevoel is je verstand... 76 00:06:48,785 --> 00:06:53,690 dat jou zegt dat je een vreselijke maar een herstelbare fout gemaakt hebt. 77 00:06:53,790 --> 00:06:57,611 Leuk geprobeerd. Trouwens, Stefan en ik zijn goed uit elkaar gegaan. 78 00:06:57,711 --> 00:07:01,698 Dat wil niet zeggen dat hij er niet aan denkt dat je de hele zomer met zijn broer samenwoont. 79 00:07:01,798 --> 00:07:04,448 Hallo. Moeder hoort het. Ik ben er nog. 80 00:07:09,455 --> 00:07:12,742 We zijn op de universiteit, Caroline. 81 00:07:12,842 --> 00:07:16,963 We hebben het gehaald. We zijn er. 82 00:07:17,063 --> 00:07:18,763 We zijn allemaal bij elkaar. 83 00:07:29,275 --> 00:07:33,196 Heb je een panini grill meegenomen? - Kleine apparaten bij de koelkast. 84 00:07:33,296 --> 00:07:35,580 Dat was de laatste. 85 00:07:37,032 --> 00:07:42,155 Goed. Geef me 'n afscheidknuffel voordat ik van gedachten verander en je mee naar huis sleep. 86 00:07:42,955 --> 00:07:45,742 Je kunt zoveel bellen als je wilt, weet je? 87 00:07:45,842 --> 00:07:48,009 Mam, we redden ons wel. 88 00:07:50,329 --> 00:07:51,596 Kom hier. 89 00:07:54,216 --> 00:07:56,834 Hier werd jouw vader verliefd op geneeskunde, weet je? 90 00:07:58,270 --> 00:08:00,805 Hij zou trots zijn jou hier te zien. 91 00:08:02,341 --> 00:08:03,775 Dank je. 92 00:08:08,513 --> 00:08:12,568 Goed, ga. Voordat ik je van gedachten verander, en je wilt blijven. 93 00:08:12,668 --> 00:08:14,953 Ik ga al. Ik hou van je. 94 00:08:16,288 --> 00:08:17,555 Tot ziens, meiden. 95 00:08:21,211 --> 00:08:23,780 Zo, kamergenoot, ik denk dat we ergens op moeten drinken. 96 00:08:23,880 --> 00:08:27,882 Daar ben ik het helemaal mee eens, kamergenoot. 97 00:08:30,803 --> 00:08:33,956 Op ons, en de universiteit en dat we functionele vampiers mogen zijn. 98 00:08:33,957 --> 00:08:36,065 Op het volgende hoofdstuk in ons leven. 99 00:08:43,516 --> 00:08:47,185 Wie ben jij? - Ik ben Megan. Jullie kamergenoot. 100 00:08:51,023 --> 00:08:54,359 Caroline zegt, 'kom naar Whitmore, Bonnie. We hebben je nodig'. 101 00:08:55,778 --> 00:08:58,198 Zeg haar dat ik bij de Grand Canyon ben. 102 00:08:58,298 --> 00:09:01,201 Je beseft toch wel dat je het onvermijdbare uitstelt, nietwaar? 103 00:09:01,301 --> 00:09:04,154 Wat gebeurt er als je vader ontdekt dat je de hele zomer al dood bent? 104 00:09:04,254 --> 00:09:08,208 Hoeveel ansichtkaarten heb ik hem gestuurd? Hoe vaak heeft hij gebeld? 105 00:09:08,308 --> 00:09:10,693 Ik heb genoeg gedaan. Het is duidelijk dat hij me niet mist. 106 00:09:10,793 --> 00:09:13,547 En Elena dan? - Ik heb haar net op de universiteit gezien. 107 00:09:13,647 --> 00:09:17,915 Ze leek echt gelukkig. En dat ga ik haar niet ontnemen. 108 00:09:22,087 --> 00:09:24,808 We hebben geluk, Jer. 109 00:09:24,908 --> 00:09:27,758 Hoeveel mensen die sterven kunnen nog met hun beste vrienden praten? 110 00:09:29,445 --> 00:09:32,530 Hoeveel beste vrienden kunnen elkaar niet voelen? 111 00:09:36,986 --> 00:09:41,105 Ik moet gaan. De freak die zijn eigen dood veinsde, mag niet te laat bij wiskunde komen. 112 00:09:50,383 --> 00:09:52,836 Wacht even. Hoe is dat gebeurd? 113 00:09:52,936 --> 00:09:55,622 Het huisvestingsbureau moet iets verward hebben. 114 00:09:55,722 --> 00:09:59,042 Dwang. Het is de ultieme afweer tegen een ongewilde kamergenoot. 115 00:09:59,142 --> 00:10:01,177 Dat is precies wat Caroline zei. 116 00:10:01,277 --> 00:10:03,746 Juist. Dwing haar de kamer uit. 117 00:10:03,846 --> 00:10:08,251 Wat heeft 't voor zin hierheen te gaan, als we de gebeurtenissen van Mystic Falls herhalen? 118 00:10:08,351 --> 00:10:12,856 Kijk jou, je probeert het op de universiteit. - Is Jeremy goed op school gekomen? 119 00:10:12,956 --> 00:10:17,027 Gedoucht, opgeknapt, en heb zelfs de korst van zijn boterham afgesneden. 120 00:10:17,127 --> 00:10:23,081 Dus je wilt zeggen dat het wel zal lukken als ik hier ben en jij daar. 121 00:10:27,036 --> 00:10:32,457 Precies. Luister, ik moet gaan. 122 00:10:34,543 --> 00:10:38,231 Het was een lange zomer, Damon. 123 00:10:38,331 --> 00:10:39,630 Katherine. 124 00:11:02,446 --> 00:11:05,916 Van vijfsterren restaurants in Parijs naar vaten tappen in een park. 125 00:11:07,451 --> 00:11:08,718 Treurig. 126 00:11:13,925 --> 00:11:17,043 Ik dacht dat we zeiden 'geen verplichtingen'. - Wie zei dat er verplichtingen waren? 127 00:11:19,013 --> 00:11:20,549 Zou jij de stad niet verlaten? 128 00:11:20,649 --> 00:11:23,133 Ik wilde je nog een laatste kans geven om met me mee te gaan. 129 00:11:24,602 --> 00:11:27,839 Ik moet werken. Ik ben nu weer terug in de echte wereld. Ik heb salaris nodig. 130 00:11:27,939 --> 00:11:31,510 Geweldig. Misschien kun je de oorbellen vervangen die die straatrat Nadia stal in Praag. 131 00:11:31,610 --> 00:11:33,228 Die oorbellen brengen haar niet weer tot leven. 132 00:11:33,328 --> 00:11:35,935 Hoe moet ik Jeremy verklaren dat ze zijn ring gestolen heeft? 133 00:11:35,970 --> 00:11:38,934 Zeg hem dat je een trio had. Hij zal het begrijpen. 134 00:11:39,034 --> 00:11:41,820 Bel niet. Schrijf niet. 135 00:11:41,920 --> 00:11:45,739 En wat je ook doet, waag het niet me te missen. 136 00:12:04,925 --> 00:12:09,514 Kijk eens wie er terug is. - Kijk eens wie haar gevoelens weg eet. 137 00:12:09,614 --> 00:12:12,050 Ik heb de meisjes net naar Whitmore gebracht. 138 00:12:12,150 --> 00:12:15,435 Hou me gezelschap terwijl ik mijn verdriet weg eet. 139 00:12:21,192 --> 00:12:25,112 Wat doe je? - Ik kom er voor uit, dat ik Stefan niet ben. 140 00:12:25,212 --> 00:12:29,399 Duidelijk. Wees niet bang. Niet bewegen. 141 00:12:32,286 --> 00:12:33,582 Wat gebeurt er? 142 00:12:33,683 --> 00:12:37,400 We hebben elkaar al eerder ontmoet, toen ik me als jouw dochter voordeed... 143 00:12:37,435 --> 00:12:40,912 en je op jou hoofd sloeg. Weet je het weer? 144 00:12:41,012 --> 00:12:43,498 Silas. - Inderdaad. 145 00:12:43,598 --> 00:12:48,253 Ik ben 'n 2000 jaar oude onsterfelijke, waar Caroline en haar vrienden vanaf dachten te zijn. 146 00:12:48,353 --> 00:12:51,923 Verschijn je als Stefan voor me? - Ja en nee. 147 00:12:52,023 --> 00:12:54,724 Dit is mijn ware vorm. Stefan is mijn dubbelganger. 148 00:12:57,445 --> 00:13:01,483 Je bent verward. Ik weet dat omdat ik jouw gedachten kan lezen. 149 00:13:01,583 --> 00:13:04,603 Het is begrijpelijk. Want ik was de laatste tijd wat cryptisch. 150 00:13:04,703 --> 00:13:08,073 Wat moet je met dat mes? De meeste vampiers gaan direct op de nek af. 151 00:13:08,173 --> 00:13:11,193 Alsjeblieft, Liz. Ik bestond al eerder. 152 00:13:11,293 --> 00:13:14,946 Vampiers zijn niets anders dan een walgelijke vervorming van mij. 153 00:13:15,046 --> 00:13:17,899 Ik ben onvermoordbaar, ik ben onsterfelijk, en ik ben paranormaal en om te functioneren... 154 00:13:17,999 --> 00:13:22,886 heb ik menselijk bloed nodig, maar noem me nooit een vampier. 155 00:13:28,509 --> 00:13:29,776 Proost. 156 00:13:38,436 --> 00:13:40,722 Jammer genoeg, kan ik zien... 157 00:13:40,822 --> 00:13:44,559 dat je me niet kunt helpen vinden wat ik zoek, dus... 158 00:13:44,659 --> 00:13:46,753 je hoeft alleen te onthouden... 159 00:13:46,854 --> 00:13:51,707 dat Stefan langs gekomen is, om gedag te zeggen. 160 00:13:57,254 --> 00:14:00,623 Bel je vrienden, Stefan. Laat ze weten dat je in orde bent. 161 00:14:03,260 --> 00:14:04,544 Doe ik, sheriff. 162 00:14:08,099 --> 00:14:11,803 Dus huidige vriend Damien... Is de broer van je ex. 163 00:14:11,903 --> 00:14:15,757 En jij en Stefan zijn vrienden, maar drie maanden geleden vertrok hij zonder afscheid te nemen? 164 00:14:15,857 --> 00:14:19,227 Denk je dat ik hem moet bellen? - Absoluut niet. 165 00:14:19,327 --> 00:14:22,514 Heb je een vriend Caroline? - Ja. Hij heet Tyler. 166 00:14:22,614 --> 00:14:25,901 Hij moest de verhuisdag missen maar hij is er voor de eerste schooldag. 167 00:14:26,001 --> 00:14:28,770 Aangenomen dat hij zich aanmeldt, een kamer uitzoekt, en boeken koopt. 168 00:14:28,870 --> 00:14:33,275 Over met je eigen zaken bemoeien gesproken, laten we de kamerregels bespreken. 169 00:14:33,375 --> 00:14:35,444 Privacy is erg belangrijk voor me. - Voor mij ook. 170 00:14:35,544 --> 00:14:39,581 Ik heb laag bloedsuiker. Mijn dieet is nauwgezet dus blijf van mijn spullen af. 171 00:14:39,681 --> 00:14:44,202 We splitsen de schappen op. - En als ik plotseling ga of 'n tijd verdwijn... 172 00:14:44,302 --> 00:14:46,872 volg, of zoek me dan niet. 173 00:14:46,972 --> 00:14:51,877 Oké. Dat klinkt goed. - Mooi, dan zijn we het eens. 174 00:14:51,977 --> 00:14:55,211 Excuseer me dames. Feest bij het Whitmore huis vanavond. 175 00:14:59,433 --> 00:15:03,386 We zullen er zijn. - Dat hoop ik. 176 00:15:09,827 --> 00:15:13,364 Ik hou van de universiteit. 177 00:15:22,456 --> 00:15:24,519 Kijk eens wie er uit de dood is opgestaan. 178 00:15:30,153 --> 00:15:32,484 Mooie telefoon. Gaat hij wel eens af? 179 00:15:56,657 --> 00:15:58,777 Je zult me binnenkort moeten stoppen. 180 00:15:58,877 --> 00:16:02,447 Mijn tolerantie is nu erg laag. 181 00:16:02,547 --> 00:16:05,534 Het is gewoon zo... schitterend. 182 00:16:05,634 --> 00:16:10,372 Je voelt je rot. - Alsjeblieft. Ik ben Katherine Pierce. 183 00:16:10,472 --> 00:16:12,757 Ik ben een overlever. - Je bent een leugenaar. 184 00:16:12,857 --> 00:16:15,043 Je haar zit door de war. Je nagels zijn afgebroken. 185 00:16:15,143 --> 00:16:18,964 Je bent een verdrietig ellendig mens, en je wilt dat ik je verander. Dus hier. 186 00:16:19,064 --> 00:16:20,715 Toe maar. Drink op. 187 00:16:20,815 --> 00:16:23,802 Ik zal je vermoorden. Jij bijt de postbode, en je bent je weer een vampier. 188 00:16:23,902 --> 00:16:26,352 Toe maar. Kom op. - Ik kan het niet, oké? 189 00:16:27,404 --> 00:16:29,391 Niemand heeft ooit het geneesmiddel genomen. 190 00:16:29,491 --> 00:16:32,727 Als ik sterf is er grote kans dat ik nooit meer wakker word. 191 00:16:32,827 --> 00:16:34,444 En dat zou tragisch zijn. 192 00:16:36,363 --> 00:16:41,203 Diep van binnen in dat Elena liefhebbende hart... 193 00:16:41,303 --> 00:16:44,037 zit een deel, dat niet wil dat ik sterf. 194 00:16:45,456 --> 00:16:47,591 Wat doe je hier, Katherine? 195 00:16:52,764 --> 00:16:56,718 Huize Salvatore. Hallo, directeur Weber. 196 00:16:56,818 --> 00:16:58,034 Met Elena. 197 00:16:59,937 --> 00:17:01,387 Lieve hemel. 198 00:17:03,006 --> 00:17:04,507 We vinden hem wel. 199 00:17:07,028 --> 00:17:10,148 Jeremy is geschorst. Elena zal dat toch wel oké vinden, niet? 200 00:17:10,248 --> 00:17:13,818 Als ik weer terug ben, ben je weg. - Wacht, Damon. Iemand zit me achterna. 201 00:17:13,918 --> 00:17:17,439 Vlucht dan. Vlucht dan ver weg. - Damon, je begrijpt het niet. 202 00:17:17,539 --> 00:17:21,159 Ik heb overal vijanden. Wat gebeurt er, als het bekend wordt dat ik een mens ben? 203 00:17:21,259 --> 00:17:25,313 Ik kan mezelf niet beschermen. Ik ben zwak. En ik ben langzaam. 204 00:17:25,413 --> 00:17:27,415 Weet je wel hoe het is om op hoge hakken te rennen? 205 00:17:27,515 --> 00:17:30,168 Ik heb blaren, Damon. 206 00:17:30,268 --> 00:17:34,754 Alsjeblieft... Help me. 207 00:18:03,951 --> 00:18:05,718 Ik wou dat je kon zeggen dat het beter wordt. 208 00:18:07,371 --> 00:18:10,707 Het antwoord is nee, Damon. - Waarom? 209 00:18:10,923 --> 00:18:13,078 Zodat je kunt blijven sterven en weer levend wordt? 210 00:18:13,178 --> 00:18:16,498 Je hebt drie maanden lang niets anders gevoeld dan ondragelijke pijn. 211 00:18:16,598 --> 00:18:20,916 Je hallucinerende gesprekken met mij om iets te doen te hebben. 212 00:18:22,919 --> 00:18:26,356 Schakel die vervelende menselijkheid uit. 213 00:18:28,225 --> 00:18:31,846 Dat zal de pijn niet wegnemen. - Ja, maar het zal jouw ellende uitschakelen. 214 00:18:31,946 --> 00:18:35,717 Jouw angst. Jouw hopeloosheid. - En wat dan? 215 00:18:35,817 --> 00:18:38,853 Laten we zeggen dat je zult merken dat ik weg ben, en dat ik hieruit kom. 216 00:18:38,953 --> 00:18:40,987 Wat heeft het voor een nut als ik weer een monster ben? 217 00:18:42,706 --> 00:18:44,824 Hoezo is dat beter dan dit? 218 00:19:00,508 --> 00:19:04,512 Is het je opgevallen dat de vruchtenpers van Megan alle ruimte inneemt? 219 00:19:04,612 --> 00:19:08,099 Ze heeft een hele lade gewijd aan organisch linnen. 220 00:19:08,199 --> 00:19:09,517 Wat is er met privacy gebeurd? 221 00:19:09,617 --> 00:19:14,139 Als ze niet zo lang zou douchen, zou ik geen tijd hebben om haar spullen te doorzoeken. 222 00:19:14,239 --> 00:19:16,558 Vind je een derde kamergenoot wel in orde? 223 00:19:16,658 --> 00:19:20,311 Want we proberen functioneel te zijn. En dat betekent dat we vrienden nodig hebben. 224 00:19:20,411 --> 00:19:22,030 We hebben ook persoonlijke ruimte nodig. 225 00:19:22,130 --> 00:19:25,316 Wat, als we plotseling honger hebben en ik haar wil eten? 226 00:19:25,416 --> 00:19:29,704 Of onze bloedzakken bederven omdat we ze niet in de koelkast kunnen bewaren? 227 00:19:29,804 --> 00:19:32,874 En wat in godsnaam is proteïnewater? 228 00:19:32,974 --> 00:19:36,444 Weet je wat? Misschien wil ze verhuizen als ik het allemaal opdrink. 229 00:19:36,544 --> 00:19:37,761 Caroline, nee... 230 00:19:43,133 --> 00:19:46,385 Vervain. - Wat is er aan de hand? 231 00:19:55,000 --> 00:19:56,463 Ben je in orde? 232 00:19:57,923 --> 00:20:00,959 Ze is in orde. - Wat is er gebeurd? 233 00:20:01,059 --> 00:20:04,680 Ik verslikte me. Ik ben in orde, echt. 234 00:20:04,780 --> 00:20:07,132 Ik had niet aan jouw spullen moeten komen. Het spijt me. 235 00:20:07,232 --> 00:20:11,470 Het is prima. Het klonk alsof er hier iemand doodging. 236 00:20:11,570 --> 00:20:13,720 Ik ben blij dat je in orde bent. 237 00:20:20,495 --> 00:20:23,449 Ze weet wie we zijn. Ze drinkt vervainwater. 238 00:20:23,549 --> 00:20:27,352 Dat betekent niet dat ze van ons afweet. - Meen je dat? We delen de badkamer met haar. 239 00:20:27,452 --> 00:20:30,372 Wat, als ze een jager is en ons spietst als we onder de douche staan? 240 00:20:30,472 --> 00:20:35,127 Of onze daglichtringen steelt als we slapen en we in vlammen uitbarsten als de zon opkomt? 241 00:20:35,227 --> 00:20:37,412 Denk je niet, dat we al dood zouden zijn als ze een jager is? 242 00:20:37,512 --> 00:20:38,964 Ik denk dat we haar moeten opsluiten. 243 00:20:39,064 --> 00:20:42,718 Tot de vervain uit haar lichaam is en dan dwingen we haar ons te vergeten. 244 00:20:42,818 --> 00:20:45,587 Caroline, ik ga onze kamergenoot niet kidnappen. 245 00:20:45,687 --> 00:20:49,007 De beste manier haar te overtuigen dat we normaal zijn, is normaal doen. 246 00:20:49,107 --> 00:20:54,428 Normale, menselijke, eerstejaars dingen doen. - Zoals? 247 00:21:03,487 --> 00:21:05,238 Ik herinner me jou. 248 00:21:06,407 --> 00:21:08,777 De flyerjongen. 249 00:21:08,877 --> 00:21:12,447 Jesse eigenlijk, maar 'flyerjongen' is ook goed. 250 00:21:12,547 --> 00:21:16,217 Ik ben Elena. Dit is Caroline. - Leuk je te ontmoeten. 251 00:21:22,139 --> 00:21:24,676 Kun je niet aardig tegen hem zijn? - Ik hoor bij Tyler. 252 00:21:24,776 --> 00:21:28,914 Is dat zo? Want hij heeft niet gebeld. - Van de bergen van de Appalachen? 253 00:21:29,014 --> 00:21:33,218 Ik zeg alleen dat je niet moet hopen dat hij komt als hij niet veel interesse getoond heeft. 254 00:21:33,318 --> 00:21:36,186 Heb je Damon verteld dat je over Stefan droomt? 255 00:21:37,605 --> 00:21:40,306 Zie je? Geen enkele relatie is perfect. 256 00:21:41,609 --> 00:21:44,479 Wat verdomme? - Iemand moet dit huis bezitten. 257 00:21:44,579 --> 00:21:45,981 We moeten uitgenodigd worden. 258 00:21:46,081 --> 00:21:48,314 Ik vroeg me af of jullie zouden komen. 259 00:21:49,417 --> 00:21:50,984 Gaan jullie naar binnen of... 260 00:21:52,152 --> 00:21:53,536 Ga maar. 261 00:21:56,173 --> 00:22:01,094 Waarom staan jullie daar? - We... 262 00:22:02,162 --> 00:22:03,630 We wachten op iemand. - Ze is laat. 263 00:22:05,549 --> 00:22:06,802 Dus... 264 00:22:06,902 --> 00:22:09,803 Nou, ik ga hangen. 265 00:22:12,857 --> 00:22:15,091 Zoals ik al zei, ze weet het. 266 00:22:16,527 --> 00:22:21,459 Eén dag. Eén dag waarop je het niet verkloot. - Laat me met rust, Damon. 267 00:22:21,594 --> 00:22:24,352 Je hebt geluk, dat je die idioten niet de IC ingeslagen hebt. 268 00:22:24,452 --> 00:22:26,238 Zegt de vent, die mij ooit vermoordde. 269 00:22:26,338 --> 00:22:30,325 Ja. In de privacy van je eigen huis, weg van nieuwsgierige ogen... 270 00:22:30,425 --> 00:22:33,362 in tegenstelling tot jou die midden op de gang erop los slaat. 271 00:22:33,462 --> 00:22:35,697 Je bent geschorst, genie. 272 00:22:35,797 --> 00:22:37,583 Betekent dat, dat ik niet naar school hoef? 273 00:22:37,683 --> 00:22:41,370 Ik heb directeur Weber gedwongen je drie dagen te schorsen. 274 00:22:41,470 --> 00:22:43,670 Elena hoeft hier niets over te weten. 275 00:22:44,972 --> 00:22:46,873 Eet op. Ik zie je buiten. 276 00:22:51,295 --> 00:22:56,635 Hallo, Damon. - Stefan. Welkom thuis. 277 00:22:56,735 --> 00:22:57,951 Bedankt. 278 00:23:06,861 --> 00:23:08,780 Hoi, Megan. Met Elena. 279 00:23:08,880 --> 00:23:13,869 Ik wilde even laten weten waarom we vertrokken zijn, bel me als je de kans hebt. 280 00:23:13,969 --> 00:23:17,572 Zo, dat is voor elkaar. Als ze vertrekt pakken we haar. 281 00:23:17,672 --> 00:23:20,876 Of we laten haar weten dat jij je niet zo lekker voelde. 282 00:23:20,976 --> 00:23:22,953 Ze zag dat we de drempel niet overkwamen. 283 00:23:23,068 --> 00:23:24,988 We hadden net zo goed onze hoektanden kunnen laten zien. 284 00:23:25,147 --> 00:23:29,418 Het is onmogelijk dat uit duizenden eerstejaars wij willekeurig gekoppeld werden... 285 00:23:29,518 --> 00:23:31,803 met iemand die van vampiers afweet. 286 00:23:31,903 --> 00:23:33,354 Misschien was het niet willekeurig. 287 00:23:34,301 --> 00:23:38,257 Megan belt. - Elena, je moet me helpen. 288 00:23:39,860 --> 00:23:42,064 Hij achtervolgt me. - Megan, wie achtervolgt je? 289 00:23:42,164 --> 00:23:45,651 Help me. 290 00:23:45,751 --> 00:23:49,154 We kunnen niet naar binnen. De rij is te lang. 291 00:23:49,254 --> 00:23:51,073 Als je naar buiten komt... Waar ben je? 292 00:23:51,173 --> 00:23:53,725 Elena, alsjeblieft help me. - Megan, kun je me horen? 293 00:23:53,825 --> 00:23:55,837 Kom naar buiten, dan kunnen we je helpen. 294 00:24:05,753 --> 00:24:07,286 Wie heeft haar dit aangedaan? 295 00:24:10,875 --> 00:24:12,442 Dit was een vampier. 296 00:24:18,248 --> 00:24:20,418 Ik snap dat je me de hele zomer niet terug hebt gebeld. 297 00:24:20,553 --> 00:24:23,403 Ik zou mezelf ook niet teruggebeld hebben. - Bedoel je omdat je mijn vriendin gestolen hebt? 298 00:24:24,678 --> 00:24:27,758 Daar ben ik overheen. Proost. 299 00:24:33,715 --> 00:24:38,544 Katherine woont in Chateau Salvatore. - Hoe weet je dat? 300 00:24:38,679 --> 00:24:40,692 Omdat ik jouw gedachten kan lezen. 301 00:24:43,574 --> 00:24:46,594 Grapje, vriend. Katherine belde me het eerst. 302 00:24:46,629 --> 00:24:50,213 Weet je nog? Ik was altijd het eerst. - Juist. 303 00:24:54,752 --> 00:24:58,114 Jeremy, je ziet er goed uit, man. 304 00:25:00,151 --> 00:25:02,075 Hoi Stefan. Ik ben blij dat je terug bent. 305 00:25:05,614 --> 00:25:08,415 Goed, ik zie je thuis. - Prima. 306 00:25:11,353 --> 00:25:15,289 Er is iets mis. Toen hij me aanraakte voelde ik 'n rilling waar mijn tatoeage was. 307 00:25:15,424 --> 00:25:16,627 Waar heb je het over? 308 00:25:16,762 --> 00:25:20,303 Net voor ik stierf, greep Silas me en ik voelde hetzelfde. 309 00:25:20,438 --> 00:25:23,615 Silas is dood. Bonnie veranderde hem in een steen, weet je nog? 310 00:25:23,750 --> 00:25:27,588 Ik stierf. Jeremy, ik bond de magie Silas uitschakelde. 311 00:25:27,723 --> 00:25:30,175 Toen ik stierf moet de betovering gebroken zijn. Hij is vrij. 312 00:25:30,928 --> 00:25:34,093 Dat was Silas. - Dat is onmogelijk. 313 00:25:37,426 --> 00:25:41,478 Ik ben een jager. Wij bestaan alleen om hem te doden. 314 00:25:42,689 --> 00:25:46,432 Ik weet wat ik voel, Damon. Dat was Silas. 315 00:25:46,467 --> 00:25:49,100 Ik zag hem net door een massa mensen lopen, die Stefan zagen. 316 00:25:49,235 --> 00:25:51,609 Hij kan met geen mogelijkheid zoveel mensen tegelijk voor de gek houden. 317 00:25:51,644 --> 00:25:54,891 Hij is paranormaal maar niemand is zo paranormaal. 318 00:25:54,926 --> 00:25:56,556 Wat wilde hij? 319 00:26:09,262 --> 00:26:13,540 Waarom zit je in het bad van mijn broer? 320 00:26:13,541 --> 00:26:15,576 Waarom jij niet? 321 00:26:17,604 --> 00:26:23,390 Ik moet zeggen, dat is een verleidelijk aanbod. - Hij flirt. 322 00:26:23,425 --> 00:26:26,043 Elena-loze Stefan bevalt me. 323 00:26:26,078 --> 00:26:27,435 Menselijkheid... 324 00:26:28,312 --> 00:26:33,322 staat je beter dan ik gedacht had, Katherine. 325 00:26:33,512 --> 00:26:36,872 Je gaf me net per ongeluk een compliment. - Nee, ik meen het. 326 00:26:37,972 --> 00:26:41,956 Je zit hier zo zwak en kwetsbaar. 327 00:26:43,029 --> 00:26:44,556 Het werkt. 328 00:26:54,289 --> 00:26:56,152 Tijd voor een uitstapje. 329 00:27:13,824 --> 00:27:16,458 Haal haar hier weg. Zeg me niet waar je heengaat. 330 00:27:18,711 --> 00:27:21,832 God, wat ben je langzaam. Vampiersnelheid gaat samen met de upgrade, denk ik. 331 00:27:21,932 --> 00:27:25,333 Ga aan de kant en geef me Katherine. - Laat eerst de Stefanlook vallen. 332 00:27:27,837 --> 00:27:29,189 Wat? 333 00:27:33,694 --> 00:27:38,432 Wat gebeurt er? Onze kamergenoot is dood, er was een vampier op het feest. 334 00:27:38,532 --> 00:27:41,017 We weten niet wat ze wist of wie ze het verteld heeft. 335 00:27:41,117 --> 00:27:42,451 We moeten hier weg. 336 00:27:43,703 --> 00:27:49,076 Ik heb 'n bericht op haar voicemail achtergelaten. - Geen zorgen, ik heb haar telefoon gepakt. 337 00:27:49,176 --> 00:27:54,248 Wat? - Ik ben Diane Freeman, hoofd Campusbeveiliging. 338 00:27:54,348 --> 00:27:58,252 Zijn jullie in orde? - Ik denk het wel. 339 00:27:58,352 --> 00:28:02,256 Ik heb begrepen dat Megan jullie kamergenoot was. Het spijt me dat jullie haar zo moesten vinden. 340 00:28:02,356 --> 00:28:05,008 Weten ze wat er gebeurd is? - We vonden een briefje. 341 00:28:05,108 --> 00:28:07,628 Blijkbaar worstelde ze met 'n ernstige depressie. 342 00:28:07,728 --> 00:28:12,332 Wacht. Wat bedoel je met een briefje? - Jullie kamergenoot heeft zelfmoord gepleegd. 343 00:28:12,432 --> 00:28:14,468 Denkt u dat dit zelfmoord was? 344 00:28:14,568 --> 00:28:18,772 We zijn overtuigd dat het zelfmoord was, maar we kunnen haar mobiel niet vinden. 345 00:28:18,872 --> 00:28:21,892 Hebben jullie hem gezien? - Nee. 346 00:28:21,992 --> 00:28:24,410 Als hij opduikt, laat je het ons dan weten? 347 00:28:28,531 --> 00:28:31,068 Wat is er aan de hand? 348 00:28:31,168 --> 00:28:33,787 Als ik het woord 'dubbelganger' nog één keer hoor... 349 00:28:33,887 --> 00:28:36,623 moet ik nog echt leren hoe ik het moet spellen. 350 00:28:36,723 --> 00:28:40,961 Je zegt dat je me niet gelooft en toch denk je aan de mogelijkheid. 351 00:28:41,061 --> 00:28:46,032 'A', ga mijn hoofd uit. 'B', ik zou het weten als mijn broertje 'n kwaadaardige tweeling had. 352 00:28:46,132 --> 00:28:47,751 Oh, we zijn geen tweeling. 353 00:28:47,851 --> 00:28:50,921 Toen ik echt onsterfelijk werd, revancheerde de natuur zich... 354 00:28:51,021 --> 00:28:54,391 door een vermoordbare versie van mij te creëren. 355 00:28:54,491 --> 00:28:58,095 Het heet een schaduw van jezelf. - Wat je ook bent, je plan heeft niet gewerkt. 356 00:28:58,195 --> 00:29:00,695 Het middel is weg. Wat wil je met Katherine? 357 00:29:02,648 --> 00:29:06,744 Dat zou ik je kunnen vertellen maar is het niet leuker als het 'n verrassing is? 358 00:29:07,653 --> 00:29:10,908 Je krijgt haar niet. - Damon hoe goed ken jij je broer? 359 00:29:11,008 --> 00:29:14,528 Denk je echt dat hij de stad drie maanden zou verlaten, zonder te bellen... 360 00:29:14,628 --> 00:29:17,915 zodat jij gelukkig kunt leven met de liefde van zijn leven? 361 00:29:18,015 --> 00:29:21,467 Of heb jij je maar voorgespiegeld dat het zo makkelijk zou zijn? 362 00:29:25,488 --> 00:29:29,209 Waar is Stefan? - Hij lijdt zoals ik leed. 363 00:29:29,309 --> 00:29:32,796 Bel de jager. Breng me Katherine. 364 00:29:32,896 --> 00:29:35,597 En dan zal ik je zeggen waar je broertje is. 365 00:29:44,073 --> 00:29:45,740 Waar gaan we heen? 366 00:29:49,862 --> 00:29:51,198 Ben je doof? 367 00:29:51,298 --> 00:29:53,925 Ik zei, waar gaan we heen? 368 00:29:57,621 --> 00:30:00,240 Hoe ver ben je gekomen? - Je zei dat ik je dat niet moest vertellen. 369 00:30:00,340 --> 00:30:05,295 En nu wil je naar me luisteren? - We zijn net voorbij Old Miller Road. 370 00:30:05,395 --> 00:30:10,765 Goed. Draai om. Breng haar terug. - Wat? nee. 371 00:30:22,061 --> 00:30:25,148 Wat doe je? Jeremy, stop. Je kunt me niet terugbrengen, Jeremy. 372 00:30:25,248 --> 00:30:27,801 Damon zou me niet zomaar overdragen. Silas zit duidelijk in zijn hoofd. 373 00:30:27,901 --> 00:30:29,183 Zwijg, Katherine. 374 00:30:35,241 --> 00:30:36,524 Wat verdomme? 375 00:30:53,318 --> 00:30:55,818 Jouw gedachten roeren zich. 376 00:30:57,154 --> 00:31:00,442 Het is net 'n spoel met roze zoetigheid. 377 00:31:00,542 --> 00:31:04,496 Erg rommelig, maar leuk om naar te kijken. - Heeft men je wel eens verteld dat het eng is? 378 00:31:04,596 --> 00:31:07,249 Je maakt je zorgen. Jeremy neemt de telefoon niet op. 379 00:31:07,349 --> 00:31:12,385 Ze zouden al terug moeten zijn. Jij denkt dat er iets mis is. 380 00:31:16,173 --> 00:31:18,293 Alsjeblieft, burgemeester. Deze is van het huis. 381 00:31:18,393 --> 00:31:22,797 Dank je, Matt. - Wanneer komt Bonnie terug? 382 00:31:22,897 --> 00:31:29,054 Dat weet ik niet, maar als je haar spreekt zeg haar dan gedag van me, oké? 383 00:31:29,154 --> 00:31:31,187 Bedankt voor het bier. - Graag gedaan. 384 00:31:43,200 --> 00:31:44,527 Onmogelijk. 385 00:31:54,044 --> 00:31:55,311 Nadia? 386 00:31:59,082 --> 00:32:03,653 Je herinnert je mij. - Ja, ik herinner me jou. 387 00:32:05,139 --> 00:32:07,392 Je voerde Rebekah en mij dronken en beroofde ons. 388 00:32:07,492 --> 00:32:10,009 Maar tot dan was het leuk, niet? 389 00:32:12,112 --> 00:32:14,432 Hoe wist je me te vinden? 390 00:32:14,532 --> 00:32:16,733 Laten we de hoe overslaan en tot de waarom komen. 391 00:32:21,472 --> 00:32:23,825 Het was niet aan mij om te nemen. 392 00:32:23,925 --> 00:32:26,328 Heb je 6400 km gereisd om mijn ring terug te geven? 393 00:32:26,428 --> 00:32:28,294 Als je hem niet hebben wilt... - Nee. 394 00:32:29,413 --> 00:32:30,630 Ik wil hem. 395 00:32:41,842 --> 00:32:43,760 Hij staat jou toch beter. 396 00:32:59,660 --> 00:33:02,614 Megan, met Elena, ik wilde je laten weten... 397 00:33:02,714 --> 00:33:03,930 Wissen. 398 00:33:14,058 --> 00:33:15,842 Er is iemand binnen geweest. 399 00:33:22,434 --> 00:33:25,885 De tablet van Megan is verdwenen. - Samen met het zogenaamde zelfmoordbriefje? 400 00:33:27,221 --> 00:33:31,142 Mag ik de telefoon even zien? - Ik kan er geen wijs uit worden. 401 00:33:31,242 --> 00:33:35,397 Eerst, weet de kamergenoot, die we niet zouden hebben, van vampiers af... 402 00:33:35,497 --> 00:33:39,434 dan wordt ze door een vampier vermoord en nu verdoezelt de school het? 403 00:33:39,534 --> 00:33:43,054 Echt, wie is dit meisje? 404 00:33:43,154 --> 00:33:48,274 Wat er ook gaande is, het gaat niet alleen om onze kamergenoot. Het gaat om mij. 405 00:33:50,110 --> 00:33:51,444 Dat is Megan. 406 00:33:54,548 --> 00:33:56,332 Met mijn vader. 407 00:34:31,973 --> 00:34:34,476 Jeremy, hou vol. 408 00:34:34,576 --> 00:34:36,585 Ik weet dat je me kunt horen. 409 00:34:47,490 --> 00:34:50,777 Open je ogen, Jer. Ik laat je niet sterven. Hoor je me? 410 00:34:50,877 --> 00:34:54,447 Ik word verondersteld voor je te zorgen, lummel. 411 00:34:54,547 --> 00:34:58,717 Word wakker. Of ik vermoord je zelf. 412 00:35:05,841 --> 00:35:08,509 Katherine is weg. 413 00:35:13,063 --> 00:35:14,822 Dat kan me niet schelen. 414 00:35:16,656 --> 00:35:17,937 Hoi, Caroline... 415 00:35:19,238 --> 00:35:24,477 Ik heb er veel over nagedacht en heb besloten school voorlopig uit te stellen. 416 00:35:24,577 --> 00:35:28,629 Het roedel weerwolven dat ik help heeft me nodig. 417 00:35:29,831 --> 00:35:33,951 Ik weet dat het stom is dit per telefoon te doen, maar zo is het moeilijk voor je me te doden. 418 00:35:36,004 --> 00:35:39,864 Het spijt me echt enorm, Care... 419 00:35:39,964 --> 00:35:42,878 maar dit is belangrijk. 420 00:36:01,848 --> 00:36:03,281 Is alles goed? 421 00:36:07,486 --> 00:36:08,986 Ja, prima. 422 00:36:15,627 --> 00:36:17,194 Sorry, Caroline. 423 00:36:22,050 --> 00:36:24,018 Ik ben echt blij dat je hier bent. 424 00:36:25,220 --> 00:36:27,054 Ik ben ook blij dat je hier bent. 425 00:37:01,289 --> 00:37:02,623 Je denkt erover na. 426 00:37:05,043 --> 00:37:10,648 Zet de schakelaar om, broer. Haal jezelf uit deze ellende, alsjeblieft. 427 00:37:13,218 --> 00:37:15,569 Ben je vergeten hoe lang het de laatste keer duurde voordat ik terug was? 428 00:37:17,472 --> 00:37:21,594 Alles wat ik tijdens het proces verloor? - Jij verdient dit niet, Stefan. 429 00:37:21,694 --> 00:37:24,200 Je deed het juiste, je liep weg. 430 00:37:25,614 --> 00:37:28,818 Je liet ons gelukkig zijn en dit krijg jij ervoor terug? 431 00:37:28,918 --> 00:37:30,317 Dat is toch niet eerlijk? 432 00:37:37,993 --> 00:37:39,677 Schakel het uit. 433 00:37:43,448 --> 00:37:44,715 Schakel het uit. 434 00:37:51,039 --> 00:37:54,146 Wacht, blijf bij me, Stefan. 435 00:37:58,680 --> 00:38:00,600 Wat doe je hier? 436 00:38:00,700 --> 00:38:04,401 Ik weet dat dit een kwelling is, maar blijf bij me. 437 00:38:05,320 --> 00:38:10,024 Jouw menselijkheid is het ene wat jou maakt tot wie je bent. 438 00:38:11,309 --> 00:38:13,077 Laat het niet los. 439 00:38:14,612 --> 00:38:16,080 Alsjeblieft, Stefan. 440 00:38:19,434 --> 00:38:20,751 Voor mij. 441 00:38:31,046 --> 00:38:36,217 Sorry, dat ik je nu pas terugbel. Autopech. 442 00:38:36,317 --> 00:38:41,306 Wat is er gebeurd? - Een idioot heeft de ruit kapot gemaakt. 443 00:38:41,406 --> 00:38:44,810 Aan jouw voicemail te horen was jouw dag vervelender dan die van mij. 444 00:38:44,910 --> 00:38:48,597 Ben je in orde? Wil je thuis komen? - Dat kan ik niet. 445 00:38:48,697 --> 00:38:53,518 Vooral niet als mijn vader met dit verbonden is. Ik moet weten waarom. 446 00:38:53,618 --> 00:38:57,404 Ja, dat is waarschijnlijk beter. Dat geeft me meer tijd met jouw broer. 447 00:38:58,823 --> 00:39:00,337 Ik hou van je, Damon. 448 00:39:02,026 --> 00:39:03,293 Goedenacht. 449 00:39:07,833 --> 00:39:09,210 Je hebt haar niet verteld dat Silas hier was. 450 00:39:09,311 --> 00:39:10,999 Ik heb haar ook niet verteld dat Stefan wordt vermist... 451 00:39:11,187 --> 00:39:13,456 Katherine in de stad is of dat jij geschorst bent. 452 00:39:13,556 --> 00:39:16,459 Dus je loog. - Nee ik onthield 'n beetje van de waarheid... 453 00:39:16,559 --> 00:39:19,709 zodat Elena niet alles laat vallen en naar huis komt om te helpen. 454 00:39:22,480 --> 00:39:24,314 Ik zoek het allemaal wel uit. 455 00:39:26,321 --> 00:39:28,670 Ik hoop dat iedereen van het feest heeft genoten. 456 00:39:31,440 --> 00:39:36,979 Het is echt geweldig een eindezomer traditie te hebben. 457 00:39:37,079 --> 00:39:42,834 M'n dochter heeft haar eigen eindezomer traditie door teveel suikerspin te eten. 458 00:39:44,336 --> 00:39:49,970 Nu reist ze over de wereld en stuurt haar vader ansichtkaarten van haar avonturen. 459 00:39:51,209 --> 00:39:55,581 Familie is een van de kernwaarden hier in Mystic Falls. 460 00:39:55,681 --> 00:39:58,634 Dat is wat men met dit straatfeest viert. 461 00:39:58,734 --> 00:40:01,970 Familie als gemeenschap. 462 00:40:02,070 --> 00:40:05,508 Vind je het erg als ik een paar woorden zeg? - Misschien als we klaar zijn, oké? 463 00:40:05,608 --> 00:40:06,857 Ik neem het wel over, burgemeester. 464 00:40:15,200 --> 00:40:17,403 Je vraagt je vast af hoe ik dat deed. 465 00:40:17,503 --> 00:40:19,355 Het is in basis gedachtebeheersing. 466 00:40:19,455 --> 00:40:24,744 En tot nu, was het beperkt tot één persoon tegelijkertijd. 467 00:40:24,844 --> 00:40:29,881 Maar deze zomer, heb ik een onmetelijke hoeveelheid bloed geconsumeerd. 468 00:40:32,001 --> 00:40:35,955 En ik voelde me elke dag sterker en sterker worden. 469 00:40:36,055 --> 00:40:39,925 Ik begon me af te vragen, wat zijn de grenzen van mijn krachten? 470 00:40:40,025 --> 00:40:44,513 Hoeveel mensen kan ik beïnvloeden? Twee? Tien? 471 00:40:44,613 --> 00:40:46,096 Een heel stadsplein? 472 00:40:47,399 --> 00:40:50,184 Hou op met praten iedereen. 473 00:40:55,440 --> 00:40:59,145 Dat werkte. Laten we nu dit proberen. 474 00:40:59,245 --> 00:41:02,312 Niemand maakt geluid of beweegt. 475 00:41:42,290 --> 00:41:46,942 Nu ik jullie aandacht heb, heb ik een gunst nodig. 476 00:41:47,042 --> 00:41:50,112 Jullie moeten iemand voor me vinden. 477 00:41:50,212 --> 00:41:52,414 Jullie kennen allemaal Elena Gilbert. 478 00:41:52,514 --> 00:41:56,667 Het meisje dat ik zoek, lijkt precies op haar. 479 00:41:58,795 --> 00:42:02,980 Quality over Quantity Releases vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC