1
00:00:02,211 --> 00:00:03,879
Tidigare i "Vampire Diaries":
2
00:00:04,046 --> 00:00:08,050
Han är död. Nej, nej...!
Jag kan inte!
3
00:00:08,217 --> 00:00:10,011
Jag kan hjälpa dig att stänga av.
4
00:00:10,177 --> 00:00:13,639
Hon är hänsynslös utan mänsklighet.
Hon måste få kuren.
5
00:00:13,806 --> 00:00:17,101
När Silas blev begravd av häxan
Qetsiyah gav hon honom kuren.
6
00:00:17,309 --> 00:00:20,938
Hon visste att han ville dö.
Att återförenas med sin kärlek.
7
00:00:21,105 --> 00:00:23,024
Befria henne från mörkret!
8
00:00:26,027 --> 00:00:28,571
- Nej!
- Triangeln är komplett.
9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
- Häxorna dödade dig nästan.
- Vilka häxor?
10
00:00:31,949 --> 00:00:35,619
- Hur kom jag ifrån ön?
- Vad är det sista du minns?
11
00:00:36,078 --> 00:00:39,206
Jeremy försökte att ta botemedlet
från Silas.
12
00:00:40,082 --> 00:00:43,044
Bonnie, det när något
du måste veta om Jeremy.
13
00:01:01,562 --> 00:01:03,481
JEREMY GILBERT
BROR OCH VÄN
14
00:01:04,106 --> 00:01:05,941
Hej, Jeremy.
15
00:01:13,991 --> 00:01:15,659
Du vet, jag var...
16
00:01:18,454 --> 00:01:21,957
Jag tänkte på det sista
som jag sa till dig:
17
00:01:24,085 --> 00:01:25,878
"Vi klarade det"?
18
00:01:29,757 --> 00:01:32,551
Att det skulle vara det sista jag sa.
19
00:01:35,054 --> 00:01:37,807
Vi sa aldrig adjö, Jeremy.
20
00:01:39,600 --> 00:01:42,353
Du skulle komma tillbaka till oss.
21
00:01:44,313 --> 00:01:45,815
Bonnie.
22
00:01:49,318 --> 00:01:50,903
Jeremy?
23
00:01:51,112 --> 00:01:52,696
Vakna.
24
00:01:53,697 --> 00:01:55,449
- Hur kan du vara här?
- Bonnie, vakna!
25
00:01:55,658 --> 00:01:57,910
- Jag förstår inte.
- Öppna ögonen.
26
00:01:58,494 --> 00:02:00,037
Bonnie, öppna dina ögon!
27
00:02:04,166 --> 00:02:06,001
Herregud!
28
00:02:18,264 --> 00:02:20,933
Hur länge sen är det?
Åtta, nio dagar?
29
00:02:21,100 --> 00:02:24,353
Åtta eller nio dagar...
Jag glömde att räkna.
30
00:02:24,520 --> 00:02:28,482
Vi tappade räkningen på dagarna
som Elena inte dödade någon.
31
00:02:28,649 --> 00:02:30,526
Det går visst framåt.
32
00:02:31,318 --> 00:02:32,653
Vad ska vi göra...
33
00:02:32,820 --> 00:02:35,614
...kasta boll i 150 år eller så...
34
00:02:35,781 --> 00:02:39,118
...tills Elena blir mänsklig igen?
Jag är okej med det.
35
00:02:39,285 --> 00:02:40,536
Hon vill inte ha botemedlet.
36
00:02:40,703 --> 00:02:44,081
Hon dödar folk om hon vet
att vi letar efter den.
37
00:02:44,248 --> 00:02:47,751
Vi kan få henne att vilja det.
38
00:02:47,918 --> 00:02:52,089
Hur ska en vampyr
utan känslor vilja ha nåt?
39
00:02:53,465 --> 00:02:55,217
Vi får se till att hon känner nåt.
40
00:02:56,886 --> 00:03:00,931
Så ska vi bombardera henne
med olika känslor?
41
00:03:01,098 --> 00:03:03,184
Ja. Annars får vi gå till plan B.
42
00:03:03,350 --> 00:03:07,521
Låsa in henne tills du och jag
hittar på en plan C.
43
00:03:08,063 --> 00:03:10,733
Vad händer när hon
får tillbaka alla känslor...
44
00:03:10,900 --> 00:03:15,696
- ...hon hållit tillbaka sen han dog?
- Du får se till...
45
00:03:15,863 --> 00:03:19,033
...att stå vid hennes sida och
hjälpa henne igenom det.
46
00:03:19,200 --> 00:03:22,703
För du vill inte fortsätta
att återuppleva historien.
47
00:03:23,412 --> 00:03:26,790
Och när allt det här är över,
försvinner du ur hennes liv.
48
00:03:29,168 --> 00:03:30,586
Bingo.
49
00:03:33,339 --> 00:03:35,382
Så hur vill du göra det?
50
00:03:38,010 --> 00:03:40,471
Att vara mänsklig
innebär en ny start.
51
00:03:40,638 --> 00:03:42,473
Jag kan bli gammal och ha familj-
52
00:03:42,640 --> 00:03:45,726
- och fylla mina dagar med mening.
Varje dag skulle räknas.
53
00:03:45,893 --> 00:03:48,520
- Det var poetiskt.
- Om du kan ge oss...
54
00:03:48,687 --> 00:03:52,024
...en mer övertygande orsak att
vilja ha kuren, Klaus, snälla...
55
00:03:54,610 --> 00:03:57,196
Silas kan visa sig som andra.
56
00:03:57,404 --> 00:04:00,783
Han kom in i mitt huvud,
jag trodde jag skulle dö.
57
00:04:00,950 --> 00:04:03,827
- Han plågar mig tills han får kuren.
- På det viset...
58
00:04:03,994 --> 00:04:06,247
...tar han sönder hindret
till den andra sidan.
59
00:04:06,413 --> 00:04:08,415
Då är han inte fast efter döden.
60
00:04:08,582 --> 00:04:10,584
Han vill återfinna sin själsfrände.
61
00:04:10,751 --> 00:04:13,462
Du av alla borde applådera
hans hängivenhet.
62
00:04:13,629 --> 00:04:16,966
Han kommer att öppna portarna
för allt som är övernaturligt.
63
00:04:17,132 --> 00:04:21,262
Även för våra bröder Kol och Finn.
Vi får vår familj tillbaka.
64
00:04:21,428 --> 00:04:24,932
Du hatade Kol och du hade Finn
i en kista större delen av tiden.
65
00:04:25,140 --> 00:04:27,935
Elijah, Snälla...
66
00:04:29,186 --> 00:04:32,856
Din personliga bekvämlighet
är inte tillräcklig orsak-
67
00:04:33,023 --> 00:04:35,985
-att försätta hela världen i fara.
68
00:04:38,445 --> 00:04:41,240
Vår syster förtjänar lite lycka.
69
00:04:42,324 --> 00:04:43,492
Säg att du skämtar.
70
00:04:43,701 --> 00:04:46,870
Säg mig att du inte önskar mig
en evighet av tortyr.
71
00:04:47,496 --> 00:04:49,081
Jag har fattat mitt beslut.
72
00:04:52,835 --> 00:04:58,549
När du är sjuk och döende
och ber om mitt blod-
73
00:04:58,757 --> 00:05:02,928
- tänker jag skratta och
be dig att glömma mig.
74
00:05:10,853 --> 00:05:12,438
- Var är kuren?
- Rebekah...
75
00:05:13,063 --> 00:05:16,608
Det är ingen hemlighet är du
är impulsiv, känslosam-
76
00:05:16,775 --> 00:05:19,445
-och ibland tveksam moraliskt.
77
00:05:20,779 --> 00:05:24,199
Bevisa för mig
att detta inte bara är ett infall.
78
00:05:24,366 --> 00:05:27,745
Att du vet precis vad du ger upp.
79
00:05:27,911 --> 00:05:29,496
Okej.
80
00:05:30,622 --> 00:05:33,208
Jag vill att du ska leva
en dag som människa.
81
00:05:34,084 --> 00:05:35,502
Denna dag.
82
00:05:36,211 --> 00:05:40,174
Inga privilegier som vampyr,
ingen styrka, tvång, ingenting.
83
00:05:40,758 --> 00:05:44,928
Lyckas du och fortfarande
tror att det är vad du vill-
84
00:05:46,597 --> 00:05:48,474
-är botemedlet ditt.
85
00:05:53,729 --> 00:05:54,938
Du kommer att misslyckas.
86
00:05:55,105 --> 00:05:58,275
Jag skulle låsa in mig hela dagen,
inte köpa en klänning.
87
00:05:58,442 --> 00:06:01,070
Kan något vara mer mänskligt
än en bal på high school?
88
00:06:01,653 --> 00:06:03,322
- Döden.
- Varför lyssnar jag på dig?
89
00:06:03,489 --> 00:06:05,157
Du är inte ens mänsklig.
90
00:06:05,324 --> 00:06:07,785
Du kan inte ens ordna en dejt.
91
00:06:07,951 --> 00:06:10,245
Sist jag kollade så
bodde vi i samma hus-
92
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
- eftersom bara jag kan tolerera dig,
så var inte elak.
93
00:06:14,416 --> 00:06:16,668
Då följer jag med dig.
94
00:06:17,127 --> 00:06:20,381
Jag håller ett öga på
att du klarar Elijahs prov.
95
00:06:20,547 --> 00:06:23,300
Och när du fått kuren,
är det för alltid.
96
00:06:24,009 --> 00:06:26,428
Ingen kan ge den till mig.
97
00:06:29,390 --> 00:06:31,266
Vilka slags drömmar?
98
00:06:31,433 --> 00:06:34,269
Vanligtvis är jag vid hans grav-
99
00:06:35,854 --> 00:06:37,856
-och plötsligt får jag se honom.
100
00:06:38,065 --> 00:06:40,692
Du fick ju aldrig säga adjö.
101
00:06:40,901 --> 00:06:42,861
Du sörjer. Det är normalt.
102
00:06:43,320 --> 00:06:45,406
När jag vaknade brann soffan.
103
00:06:47,116 --> 00:06:51,370
Jag vet inte om det var mina känslor,
eller om Shane hade rätt.
104
00:06:51,537 --> 00:06:54,039
Utan hans hjälp kan jag
inte kontrollera min magi.
105
00:06:54,248 --> 00:06:56,959
Du behöver tänka på något annat.
106
00:06:57,459 --> 00:06:59,962
Och det ska jag se till.
107
00:07:02,297 --> 00:07:05,592
- Det ser verkligen bra ut.
- Tycker du?
108
00:07:05,759 --> 00:07:06,802
- Ja.
- Ja?
109
00:07:06,969 --> 00:07:09,805
Matt och jag får en sexig dejt.
110
00:07:11,932 --> 00:07:13,892
Vet du vad? Jag gillar prom.
111
00:07:14,101 --> 00:07:18,355
Det är som det ska vara:
vänner och minnen.
112
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
Trist att min pojkvän
inte kan vara där-
113
00:07:21,066 --> 00:07:24,194
-men vi tre kommer att ha så kul.
114
00:07:26,572 --> 00:07:28,699
Hej, Bonnie.
Hörde att du drömt konstigt.
115
00:07:28,866 --> 00:07:33,287
- Trist. Snygg klänning, Caroline.
- Du såg den för nån månad sen...
116
00:07:33,495 --> 00:07:36,248
...när vi var vänner.
Innan du försökte att döda mig.
117
00:07:36,457 --> 00:07:38,000
Tyckte väl den var bekant.
118
00:07:39,209 --> 00:07:41,837
Kan du pressa klänningen?
Jag hämtar den senare.
119
00:07:42,421 --> 00:07:44,089
Bonnie.
120
00:08:05,944 --> 00:08:08,489
- Du behöver inte bevaka mig.
- Inte?
121
00:08:09,281 --> 00:08:14,495
Sist jag träffade dig,
dödade du en servitris.
122
00:08:14,661 --> 00:08:17,080
Så du slutade leta efter kuren.
123
00:08:17,247 --> 00:08:20,459
Vi är bara här för att se till
att du håller ditt löfte.
124
00:08:21,043 --> 00:08:23,170
Ät inte upp balens drottning.
125
00:08:24,338 --> 00:08:26,173
- Får jag?
- Nej.
126
00:08:30,511 --> 00:08:32,930
Kolla på det där...
127
00:08:34,389 --> 00:08:36,808
- Fin klänning.
- Tack.
128
00:08:37,434 --> 00:08:39,061
Jag stal den.
129
00:08:46,860 --> 00:08:48,529
Klaus?
130
00:08:49,780 --> 00:08:51,281
Klaus?
131
00:08:51,823 --> 00:08:53,200
Kla...?
132
00:08:53,367 --> 00:08:55,410
Hörde du mig inte?
133
00:08:55,577 --> 00:08:59,289
Såklart jag hörde dig, Caroline.
Hela Mystic Falls hörde dig.
134
00:08:59,456 --> 00:09:01,583
Jag känner inte för sällskap.
135
00:09:01,750 --> 00:09:06,338
Ledsen att du har problem,
men jag står inför en kris.
136
00:09:06,547 --> 00:09:08,715
Elena tog min balklänning.
137
00:09:08,882 --> 00:09:11,760
Jag skulle hämta den,
och nån annan hade tagit den.
138
00:09:11,969 --> 00:09:15,639
Och när jag frågade vem,
kunde hon inte minnas.
139
00:09:16,848 --> 00:09:21,061
Det finns ingen mer järnört i vattnet.
Hon var besvuren.
140
00:09:23,480 --> 00:09:25,566
Det är inte roligt.
141
00:09:25,774 --> 00:09:28,819
- Jag vet.
- Sluta då att skratta.
142
00:09:30,821 --> 00:09:35,492
Balen är inte viktig för dig,
men den är viktig för mig.
143
00:09:36,243 --> 00:09:37,995
Att hitta en annan klänning-
144
00:09:38,161 --> 00:09:41,081
-är kanske något som du klarar av.
145
00:09:41,290 --> 00:09:43,500
Jag vill inte ha en annan klänning!
146
00:09:43,667 --> 00:09:47,421
Jag vill vara snygg!
Som prinsessan Grace av Monaco.
147
00:09:48,171 --> 00:09:49,756
Så...
148
00:09:49,923 --> 00:09:55,929
Kan du åka hem till din fina familj-
149
00:09:56,138 --> 00:09:58,890
-och försöka hitta nåt tjusigt?
150
00:10:02,436 --> 00:10:04,605
MYSTIC FALLS HIGH-SCHOOL-BAL
151
00:10:07,858 --> 00:10:09,818
Var är diskokulan?
152
00:10:10,027 --> 00:10:16,366
Caroline har jobbat på det,
ett album med alla seniorer.
153
00:10:21,455 --> 00:10:24,041
Är inte det en bild
från vårt första år?
154
00:10:29,546 --> 00:10:32,966
Min mamma tog bilden
när hon kört oss till skolan.
155
00:10:42,392 --> 00:10:45,520
Jag vill inte se på de bilderna.
156
00:10:57,741 --> 00:11:00,869
Varför känns det som om vi
övar inför Carolines bröllop?
157
00:11:01,244 --> 00:11:02,829
Jag tror det är så.
158
00:11:05,832 --> 00:11:09,378
- Du är för ung.
- Och du är för gammal.
159
00:11:09,544 --> 00:11:11,922
Ingen bal är fullständig-
160
00:11:12,089 --> 00:11:15,425
- utan en dejt som är lite
för gammal för high school?
161
00:11:15,592 --> 00:11:19,930
- Säg inte att du är min dejt.
- Ledsen. Din pojkvän.
162
00:11:22,057 --> 00:11:23,183
Var det nåt jag sa?
163
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
- Jag gör inte det här.
- Tänker du förneka...
164
00:11:27,354 --> 00:11:29,773
...att jag är din pojkvän?
165
00:11:29,981 --> 00:11:31,692
Vad gör du?
166
00:11:31,900 --> 00:11:33,777
Försöker du väcka känslor?
167
00:11:34,027 --> 00:11:37,447
Ironiskt eftersom du är den
som fick mig att stänga av dem.
168
00:11:37,614 --> 00:11:40,742
Det är lätt att vara efterklok.
169
00:11:40,951 --> 00:11:43,120
- Du betyder inget för mig.
- Inte?
170
00:11:43,286 --> 00:11:45,622
Varför sa du att du älskar mig?
171
00:11:45,789 --> 00:11:49,042
Att det var det mest äkta
som du nånsin känt?
172
00:11:49,209 --> 00:11:51,753
Jag sa att jag älskade dig,
eftersom du skapade mig.
173
00:11:51,920 --> 00:11:56,883
Nu vet jag det inte var på riktigt,
men om du tror det...
174
00:11:57,426 --> 00:12:00,971
Du kanske behöver hjälp
med dina känslor, inte jag.
175
00:12:05,726 --> 00:12:07,561
- Hej på er.
- Hej.
176
00:12:07,728 --> 00:12:11,148
Vi har inte talats vid på ett tag-
177
00:12:11,314 --> 00:12:13,316
- men jag vill bara säga
att jag har saknat dig.
178
00:12:13,775 --> 00:12:16,653
Jag också. Och vi vill hjälpa dig.
179
00:12:17,154 --> 00:12:19,740
Tänker ni ordna mig
ett jobb på grillen?
180
00:12:20,323 --> 00:12:24,327
Jag vill inte
att du ska missa ditt sista år.
181
00:12:24,578 --> 00:12:28,832
Du borde ha stängt av
dina känslor när Vicki dog.
182
00:12:29,040 --> 00:12:31,501
Du ville bara slippa-
183
00:12:31,668 --> 00:12:33,920
-allt hemskt som hänt dig.
184
00:12:34,087 --> 00:12:37,632
- Du har fortfarande vänner.
- Trodde du skulle få tillbaka Jeremy.
185
00:12:37,799 --> 00:12:40,594
Men du var bara en hjärntvättad,
galen person.
186
00:12:40,761 --> 00:12:42,971
Så rent tekniskt,
är du en påminnelse-
187
00:12:43,138 --> 00:12:46,349
-om allt hemskt som har hänt mig.
188
00:12:52,063 --> 00:12:53,663
- Jag vill ha lite luft.
- Bonnie, vänta.
189
00:12:54,191 --> 00:12:55,484
Caroline har rätt.
190
00:12:55,859 --> 00:12:57,444
Elena är borta.
191
00:13:29,601 --> 00:13:30,852
Är det på riktigt?
192
00:13:31,478 --> 00:13:32,896
Spelar det nån roll?
193
00:13:36,900 --> 00:13:38,610
Vill du dansa?
194
00:13:51,623 --> 00:13:53,708
Släpp mig annars biter jag.
195
00:13:53,917 --> 00:13:56,920
Det är jag som hatar att dansa.
Minns du?
196
00:13:57,128 --> 00:13:59,256
Och nu förstår jag varför.
197
00:14:03,260 --> 00:14:05,762
Så du och Bonnie är tillsammans?
198
00:14:05,929 --> 00:14:09,432
Nej, vi är vänner.
199
00:14:09,933 --> 00:14:13,144
- Vem är du här med?
- Ingen.
200
00:14:13,603 --> 00:14:16,940
Jag vet vad du tänker:
"Varför fixade jag inte en dejt?"
201
00:14:17,107 --> 00:14:21,903
Jag undrade bara
ifall Bonnie ville ha is.
202
00:14:23,405 --> 00:14:25,198
Får jag fråga dig en sak?
203
00:14:25,949 --> 00:14:29,911
Du verkar ju redan
veta allt jag tänker, så...
204
00:14:31,037 --> 00:14:33,582
Tror du att jag skulle
bli en bra människa?
205
00:14:38,295 --> 00:14:40,964
Jag tror att "bra"
är svårt att leva upp till.
206
00:14:41,172 --> 00:14:45,093
Jag har aldrig sett dig
göra något gott, så...
207
00:14:46,887 --> 00:14:50,473
Ärligt talat... Nej. Ledsen.
208
00:14:56,396 --> 00:14:59,649
Är du här för att hjälpa
Rebekah att få kuren?
209
00:14:59,816 --> 00:15:04,321
Och det bara råkar vara
bal på high school.
210
00:15:04,487 --> 00:15:06,740
Tror du jag ropar efter hjälp?
211
00:15:07,616 --> 00:15:11,328
Jag visar dig gärna
hur det skulle låta.
212
00:15:14,331 --> 00:15:17,000
Så det här...
213
00:15:18,335 --> 00:15:20,170
Oss.
214
00:15:20,587 --> 00:15:22,005
Känner du inget?
215
00:15:22,213 --> 00:15:23,465
Jag känner inget.
216
00:15:25,342 --> 00:15:26,468
Jag tror dig inte.
217
00:15:26,676 --> 00:15:28,261
Jag bryr mig inte.
218
00:15:30,305 --> 00:15:33,183
Så du minns inte-
219
00:15:33,350 --> 00:15:36,019
- hur det brukade kännas
när vi dansade?
220
00:15:37,020 --> 00:15:39,522
När min hand rörde vid din midja?
221
00:15:44,527 --> 00:15:45,528
Nej.
222
00:15:48,615 --> 00:15:50,283
Det här då?
223
00:15:51,743 --> 00:15:53,870
När våra fingrar möttes?
224
00:15:58,458 --> 00:15:59,793
Ingenting.
225
00:16:02,545 --> 00:16:04,005
Och det här?
226
00:16:07,008 --> 00:16:09,552
Vägrar ditt hjärta att minnas?
227
00:16:21,815 --> 00:16:23,358
Vilket hjärta?
228
00:16:54,472 --> 00:16:56,141
Hur ser jag ut?
229
00:16:56,391 --> 00:16:59,394
Skojar du?
Du ser ut som en svekfull...
230
00:17:02,772 --> 00:17:05,316
Din klänning är så vacker-
231
00:17:05,483 --> 00:17:07,110
-och förstärker dina ögon.
232
00:17:07,277 --> 00:17:09,612
Tack. Jag ville göra den en tjänst.
233
00:17:10,447 --> 00:17:13,992
Caroline, dansa med mig.
234
00:17:22,917 --> 00:17:26,963
Kan jag inte bara få döda henne?
235
00:17:27,380 --> 00:17:30,467
- Jag ser att du hittade en klänning.
- Den är från Klaus.
236
00:17:30,633 --> 00:17:31,926
Fråga inte.
237
00:17:32,093 --> 00:17:36,473
Du vet att du har honom
runt ditt finger, eller hur?
238
00:17:36,681 --> 00:17:40,310
I så fall skulle jag
vara här med Tyler just nu.
239
00:17:41,269 --> 00:17:43,313
Har du lyckats med henne än?
240
00:17:43,480 --> 00:17:47,692
Jag tror att det påverkar mig
mer än det påverkar henne.
241
00:17:47,901 --> 00:17:49,027
Vad menar du?
242
00:17:49,986 --> 00:17:53,156
Varje gång jag intalar mig
att jag har gått vidare-
243
00:17:53,323 --> 00:17:56,284
- finns det en del av mig
som inte blir av med henne.
244
00:17:56,493 --> 00:17:59,662
Det är normalt, Stefan.
Ni var förälskade.
245
00:17:59,829 --> 00:18:03,833
Det försvinner inte bara för
att du säger att du gått vidare.
246
00:18:04,042 --> 00:18:07,504
Så hur går någon vidare?
247
00:18:08,004 --> 00:18:09,672
Jag vet inte.
248
00:18:09,839 --> 00:18:16,721
En dag hittar du nån ny
och du blir förälskad-
249
00:18:16,930 --> 00:18:21,017
- och då har du gått vidare
utan att ha insett det.
250
00:18:26,689 --> 00:18:29,359
Jag kan inte göra dig
till balens drottning.
251
00:18:29,526 --> 00:18:33,696
Det handlar om röster,
och just nu har du inga.
252
00:18:34,447 --> 00:18:36,199
Kan du inte bara hjälpa en vän?
253
00:18:36,449 --> 00:18:39,661
Nej, och du kan inte påverka mig.
Jag dricker te med järnört.
254
00:18:39,869 --> 00:18:41,412
Jag tänkte inte tvinga dig.
255
00:18:41,579 --> 00:18:43,748
Du kan inte bli tvingad,
men du kan bli dödad.
256
00:18:43,957 --> 00:18:47,460
- Rebekah vill bli balens drottning.
- Vad gör du?
257
00:18:50,213 --> 00:18:53,049
- Vad du tänkte göra.
- Jag tänkte inte hota henne.
258
00:18:53,216 --> 00:18:56,553
Minns du när du torterade mig
för att kunna hitta kuren?
259
00:18:56,719 --> 00:18:58,388
Du förstörde min
vänskap med Stefan...
260
00:18:58,555 --> 00:19:00,390
- ...och vi stängdes in med en varulv?
- Ja.
261
00:19:00,557 --> 00:19:01,891
Så du är inte en bra person.
262
00:19:02,058 --> 00:19:04,060
Du vinner inte på att vara dig själv.
263
00:19:04,227 --> 00:19:07,564
Du behöver inte säga något.
264
00:19:13,695 --> 00:19:15,697
Du och jag-
265
00:19:15,864 --> 00:19:17,907
Min bal på high school.
266
00:19:22,120 --> 00:19:24,247
Saknar du mig, Bonnie?
267
00:19:27,792 --> 00:19:29,419
Såklart jag gör-
268
00:19:32,005 --> 00:19:34,591
Vill du det ska vara på riktigt?
269
00:19:37,886 --> 00:19:39,387
Ja.
270
00:19:40,722 --> 00:19:42,599
Det kan det vara.
271
00:19:43,933 --> 00:19:47,937
Bonnie, din magi kan
få mig tillbaka för alltid.
272
00:19:48,104 --> 00:19:50,315
Du har kraften
att uttala en förtrollning.
273
00:19:53,776 --> 00:19:55,445
Herregud.
274
00:19:56,112 --> 00:19:57,447
Du är Silas.
275
00:19:57,614 --> 00:19:58,823
Försvinn!
276
00:20:00,783 --> 00:20:02,785
- Du behöver mig, Bonnie.
- Jag behöver dig inte.
277
00:20:03,036 --> 00:20:07,123
- Jag vill inte veta av dig.
- Du vet inte hur farlig du är.
278
00:20:07,832 --> 00:20:11,628
- Du kan döda dig själv.
- Du försöker påverka mig.
279
00:20:11,794 --> 00:20:14,505
Jag ber dig bara om hjälp.
280
00:20:14,672 --> 00:20:17,300
- Lämna mig ifred.
- Vaknat av att det brann?
281
00:20:19,969 --> 00:20:21,304
Var det du?
282
00:20:21,471 --> 00:20:24,807
Låt mig hjälpa dig,
innan du skadar någon annan.
283
00:20:24,974 --> 00:20:28,353
Du bryr dig inte om mig!
Du vill bara hamna på andra sidan.
284
00:20:28,561 --> 00:20:31,064
- Jag gör det inte!
- Vill du inte se Jeremy igen?
285
00:20:31,856 --> 00:20:32,982
Inte såhär.
286
00:20:38,821 --> 00:20:40,990
Var hittade du den?
287
00:20:41,157 --> 00:20:42,951
Vår lillasyster.
288
00:20:45,370 --> 00:20:49,582
När hon blivit mänsklig,
gör det ändå ingen skillnad.
289
00:20:50,375 --> 00:20:52,126
Ta det.
290
00:20:54,504 --> 00:20:56,172
Varför skulle du ge mig det?
291
00:20:56,339 --> 00:20:58,675
Vi är odödliga
om man bortser från pålen.
292
00:20:59,509 --> 00:21:03,513
Nu så har du inget att frukta.
293
00:21:03,888 --> 00:21:08,226
Silas kommer att fortsätta
att plåga mig.
294
00:21:08,393 --> 00:21:13,523
Du har överlevt mycket.
Du klarar av det här.
295
00:21:13,690 --> 00:21:17,360
Eller så får du överträffa honom.
296
00:21:20,154 --> 00:21:21,531
Så det är så enkelt?
297
00:21:21,698 --> 00:21:27,412
Vad är det som får dig att tro
att jag skonar Katerina?
298
00:21:27,620 --> 00:21:30,832
Eller har du insett
att hon bara leker med dig?
299
00:21:30,999 --> 00:21:33,876
Du skonar henne
eftersom jag ber dig om det.
300
00:21:34,377 --> 00:21:37,714
Som din familj,
din ende levande bror-
301
00:21:37,880 --> 00:21:41,884
- ber jag dig att du ger mig
den här möjligheten...
302
00:21:45,888 --> 00:21:47,223
...att älska.
303
00:21:51,477 --> 00:21:56,649
Jag gav dig den möjligheten,
och du gick emot mig.
304
00:21:56,816 --> 00:22:00,069
Så om jag springer,
är det för att jaga henne.
305
00:22:01,195 --> 00:22:06,534
Och som din ende levande bror-
306
00:22:06,701 --> 00:22:11,456
- ska jag se till
att du aldrig blir lycklig.
307
00:22:14,751 --> 00:22:18,963
Du lever ett så tomt liv, Niklaus.
308
00:22:32,727 --> 00:22:34,771
Har du sett till Bonnie?
309
00:22:34,937 --> 00:22:37,857
Hon är väl i damrummet.
Alla de andra är där.
310
00:22:38,733 --> 00:22:41,736
Ifall du inte märkt det...
Jag sitter här helt själv.
311
00:22:43,112 --> 00:22:46,157
Kan du tänka dig att dansa med mig?
312
00:22:47,909 --> 00:22:50,328
- Det tror jag inte.
- Matt, snälla!
313
00:22:50,495 --> 00:22:54,415
Det här är rena mardrömmen.
Snälla...
314
00:23:05,176 --> 00:23:08,888
Jag tänkte på vad du sa
om att vara god, och...
315
00:23:09,055 --> 00:23:13,101
Du har rätt, det blir inte lätt,
men det är värt ett försök.
316
00:23:13,267 --> 00:23:16,896
Jag förstår inte varför
min åsikt är så viktig för dig.
317
00:23:17,230 --> 00:23:19,816
Du är allt som jag vill vara.
318
00:23:19,982 --> 00:23:23,820
Du är lojal, ärlig, snäll...
319
00:23:24,654 --> 00:23:26,364
Alla tror att du blir framgångsrik.
320
00:23:26,531 --> 00:23:27,949
Elena dog för dig.
321
00:23:28,116 --> 00:23:30,076
Jag är en kökspojke, Rebekah.
322
00:23:30,243 --> 00:23:33,079
Jag räddar inte precis världen.
323
00:23:36,416 --> 00:23:37,708
Men du är mänsklig.
324
00:23:38,459 --> 00:23:41,921
Du är så underbart mänsklig.
325
00:23:44,674 --> 00:23:46,426
Skulle du inte rädda Elena?
326
00:23:49,053 --> 00:23:50,263
Jag tar en paus.
327
00:23:56,227 --> 00:23:57,854
Den här balen är förjävlig.
328
00:23:58,020 --> 00:24:00,440
Det är sista dansen,
och allt är hemskt.
329
00:24:00,606 --> 00:24:04,735
Det är inte som jag ville
minnas den här kvällen.
330
00:24:10,158 --> 00:24:11,284
Tack.
331
00:24:18,374 --> 00:24:20,835
Om någon frågar,
så är jag på efterfesten.
332
00:24:26,382 --> 00:24:27,508
Vi har ett problem.
333
00:24:29,552 --> 00:24:32,930
Som om Jeremy var där.
Jag kunde tala med honom.
334
00:24:33,097 --> 00:24:35,391
Silas gör så.
Låt det inte påverka dig.
335
00:24:35,558 --> 00:24:39,353
Du blir alldeles hjärntvättad.
Det ser inte bra ut.
336
00:24:40,855 --> 00:24:41,981
Vad är det jag missar?
337
00:24:42,148 --> 00:24:44,984
Silas visar sig för Bonnie
som min döde bror.
338
00:24:45,151 --> 00:24:47,403
Han vill att hon ska
uttala förtrollningen.
339
00:24:47,570 --> 00:24:51,699
Om du inte har några känslor
räds du inte den andra sidan.
340
00:24:51,866 --> 00:24:53,951
Jag är inte orolig över mina fiender.
341
00:24:54,118 --> 00:24:55,870
Bara de som är som Alarik.
342
00:24:56,662 --> 00:24:57,914
Och Jeremy.
343
00:24:58,080 --> 00:25:00,583
Bröderna Salvatore
är tillräckligt irriterande.
344
00:25:00,750 --> 00:25:03,419
Kan du tänka dig om min bror
återvände till de levande?
345
00:25:03,586 --> 00:25:06,881
Han skulle försöka få mig
att bli mänsklig igen.
346
00:25:07,048 --> 00:25:10,218
Okej, rösterna har räknats-
347
00:25:10,384 --> 00:25:14,472
- och det är dags att utnämna
balens kung och drottning.
348
00:25:14,639 --> 00:25:16,682
- En av oss borde ta hem henne.
- Va? Nej.
349
00:25:16,849 --> 00:25:19,393
Det är bättre att hon är här.
350
00:25:19,560 --> 00:25:22,730
Silas kan inte få alla att
se samma sak samtidigt.
351
00:25:22,897 --> 00:25:26,609
Hur kan man akta sig för någon
som kan se ut som andra?
352
00:25:26,776 --> 00:25:33,324
Årets par är Matt Donovan
och Bonnie Bennett.
353
00:25:40,623 --> 00:25:45,127
Bonnie jävla Bennett. Såklart.
354
00:25:48,881 --> 00:25:53,094
Alla är så oroliga över Silas,
men det finns en lösning.
355
00:25:53,261 --> 00:25:55,805
Han behöver Bonnie.
Han kan inget göra utan henne.
356
00:25:55,972 --> 00:25:59,392
Om man inte kan döda Silas,
döda hans häxa.
357
00:26:00,601 --> 00:26:02,979
Jag kan inte döda någon,
jag vill bli mänsklig.
358
00:26:03,145 --> 00:26:05,231
Kanske det.
359
00:26:06,107 --> 00:26:07,358
Men jag kan göra det.
360
00:26:25,334 --> 00:26:26,669
Tyler.
361
00:26:27,044 --> 00:26:29,338
Du har aldrig varit vackrare.
362
00:26:30,131 --> 00:26:32,883
Herregud. Tyler!
363
00:26:37,972 --> 00:26:40,683
- Du får inte vara här. Klaus...
- Han kommer inte in.
364
00:26:40,850 --> 00:26:43,185
Matt äger stället. Han fick in mig.
365
00:26:43,352 --> 00:26:45,396
- Men om Klaus får veta...
- Det får han inte.
366
00:26:45,563 --> 00:26:48,858
Trodde du jag skulle missa balen?
367
00:26:51,777 --> 00:26:54,614
Det här är till dig.
368
00:26:58,743 --> 00:27:03,497
Caroline Forbes.
Får jag dansa med dig?
369
00:27:10,921 --> 00:27:16,218
Letar du efter Silas eller
tänker på förlorad ungdom?
370
00:27:17,720 --> 00:27:21,390
Skulle inte du
ha kommit över det där?
371
00:27:22,391 --> 00:27:25,394
- Vad menar du?
- Du som skulle gå vidare...
372
00:27:25,561 --> 00:27:28,564
Du var en övertygande
pojkvän på dansgolvet.
373
00:27:28,731 --> 00:27:30,608
Är det inte vad vi gör?
374
00:27:30,775 --> 00:27:32,568
Påminner Elena om vad hon förlorat?
375
00:27:32,735 --> 00:27:36,822
- Som känslorna för dig?
- Kanske det.
376
00:27:38,157 --> 00:27:44,121
Jag vill inte förstöra något,
men vi hade nåt ihop.
377
00:27:45,039 --> 00:27:47,667
Minnen och goda tider...
378
00:27:47,833 --> 00:27:49,794
Det var en riktig relation.
379
00:27:49,960 --> 00:27:52,797
Du hade bara ett engångsligg-
380
00:27:52,963 --> 00:27:55,925
- som handlade om
att du skapade henne.
381
00:27:58,219 --> 00:28:01,722
Du har ett väldigt mörkt sinnelag.
382
00:28:03,974 --> 00:28:08,229
Silas, var är min bror?
383
00:28:08,437 --> 00:28:11,565
Han är ute i skogen.
Han trodde att jag var du.
384
00:28:11,732 --> 00:28:13,693
Han har förmodligen ont just nu.
385
00:28:14,819 --> 00:28:19,115
Häxan är min.
Håll dig undan från henne.
386
00:28:33,504 --> 00:28:37,216
- Få bort henne från scenen.
- Det kan jag inte göra.
387
00:28:37,383 --> 00:28:40,761
Jag vet att Elena planerar något.
388
00:28:51,856 --> 00:28:54,066
- Gratulerar, Bonnie.
- Vad vill du?
389
00:28:54,233 --> 00:28:56,235
Att du ska sluta vara ett problem.
390
00:29:14,336 --> 00:29:16,756
- Bonnie!
- Något händer med mig.
391
00:29:16,922 --> 00:29:18,924
- Ta det bara lugnt.
- Jag måste härifrån.
392
00:29:25,681 --> 00:29:26,724
Vad händer?
393
00:29:27,224 --> 00:29:29,935
Minns du att jag bad dig om
att Rebekah skulle bli drottning?
394
00:29:31,562 --> 00:29:33,105
Nej!
395
00:29:35,649 --> 00:29:37,276
Du borde ha lyssnat.
396
00:29:45,868 --> 00:29:48,078
April, kom igen! Vakna.
397
00:29:49,121 --> 00:29:50,414
April, kom igen.
398
00:29:51,373 --> 00:29:54,251
- Snälla, vakna...
- Matt, vad har hänt? Herregud.
399
00:29:55,294 --> 00:29:56,670
Kan du ge henne ditt blod?
400
00:29:57,254 --> 00:29:59,006
Kan vi inte ringa 112?
401
00:29:59,173 --> 00:30:02,009
- Hon dör! Hjälp henne.
- Det kan jag inte.
402
00:30:02,176 --> 00:30:06,347
Om jag hjälper henne får jag
aldrig botemedlet av Elijah.
403
00:30:06,555 --> 00:30:10,267
Hur kan det vara ett val?
Vill du vara mänsklig? Bevisa det.
404
00:30:10,434 --> 00:30:14,605
Gör det rätta och rädda hennes liv.
405
00:30:24,365 --> 00:30:27,785
- Stefan?
- Jag är här borta.
406
00:30:35,751 --> 00:30:37,002
Låt mig gissa.
407
00:30:37,503 --> 00:30:41,340
En extremt snygg man
sa att han var jag?
408
00:30:43,217 --> 00:30:46,095
- Ja.
- Ja.
409
00:30:48,347 --> 00:30:50,391
- Bonnie, vänta.
- Gå din väg, Silas.
410
00:30:50,599 --> 00:30:52,726
- Vi kan hjälpa varandra!
- Det här är vad du gör.
411
00:30:52,893 --> 00:30:56,105
Jag förlorar kontrollen och
sen så vill du rädda mig.
412
00:30:56,272 --> 00:30:59,525
Tror du att du har ett val?
Om jag inte får hjälpa dig-
413
00:30:59,692 --> 00:31:02,403
-kommer kraften att tära sönder dig.
414
00:31:02,611 --> 00:31:04,113
Gå iväg från mig!
415
00:31:08,993 --> 00:31:10,870
Det var väl inte du?
416
00:31:11,996 --> 00:31:15,916
Din magi har redan sitt eget liv,
Du behöver min hjälp.
417
00:31:16,125 --> 00:31:18,502
Lyssna på mig, Bonnie. Andas.
418
00:31:18,669 --> 00:31:21,505
Jag dör hellre än
låter dig kontrollera mig.
419
00:31:21,672 --> 00:31:22,840
Bonnie, lyssna på mig!
420
00:31:23,465 --> 00:31:24,758
Kontroll, Bonnie!
421
00:31:24,925 --> 00:31:29,138
- Kontroll!
- Ut ur mitt huvud!
422
00:32:10,346 --> 00:32:12,181
Bonnie, sluta. Bonnie!
423
00:32:15,267 --> 00:32:18,145
- Damon, hjälp mig.
- Bonnie, du dödar henne.
424
00:32:18,312 --> 00:32:19,521
Jag vet vad jag gör.
425
00:32:19,688 --> 00:32:22,274
Det är magin som talar.
Det här är din bästa vän.
426
00:32:24,568 --> 00:32:26,195
För fan, Bonnie.
427
00:32:27,821 --> 00:32:31,575
Bonnie, snälla.
428
00:32:45,631 --> 00:32:48,133
- Är du okej?
- Nej, jag är inte okej.
429
00:32:48,300 --> 00:32:52,805
Jag dog nästan. Min bästa
vän dödade mig nästan!
430
00:32:54,139 --> 00:32:55,557
Jag förstår.
431
00:32:57,351 --> 00:32:58,852
Ta det lugnt.
432
00:33:05,150 --> 00:33:06,735
Plan B.
433
00:33:21,250 --> 00:33:22,876
Tack för att ni räddade henne.
434
00:33:24,378 --> 00:33:26,714
Elena hade rätt.
Jag skulle ha stannat hemma.
435
00:33:26,880 --> 00:33:28,549
Ingen behöver få veta
vad du gjorde.
436
00:33:29,133 --> 00:33:30,634
Jag säger inget till någon.
437
00:33:32,636 --> 00:33:34,304
Gör du det för mig?
438
00:33:34,805 --> 00:33:35,848
Det gör jag.
439
00:33:37,766 --> 00:33:43,480
Jag var kanske lite skarp tidigare.
440
00:33:43,647 --> 00:33:46,025
Du skulle inte bli
en så dålig människa.
441
00:33:47,443 --> 00:33:49,319
Erbjuder du mig ett jobb i köket?
442
00:33:50,779 --> 00:33:53,282
Jag passar i förkläde.
443
00:33:53,949 --> 00:33:55,325
Vi får väl se.
444
00:33:58,912 --> 00:34:01,832
Jag måste ta hem April.
445
00:34:02,332 --> 00:34:03,917
Okej.
446
00:34:07,796 --> 00:34:09,381
Stå upp.
447
00:34:12,301 --> 00:34:17,139
Kära, söta April Young.
En flicka med en framtid.
448
00:34:17,306 --> 00:34:19,933
Hon var döende,
och jag hjälpte henne.
449
00:34:20,100 --> 00:34:23,062
- Mer mänsklig blir man inte.
- Kan man visst.
450
00:34:23,228 --> 00:34:27,441
Man kan stå kvar där när April
tar sin sista suck.
451
00:34:27,983 --> 00:34:31,779
Man kan fråga sig: "Varför
händer det de oskyldiga?
452
00:34:31,945 --> 00:34:33,822
Vart försvinner anden?
453
00:34:33,989 --> 00:34:37,910
Hade jag kunnat göra något?"
454
00:34:38,077 --> 00:34:41,830
Så är det att vara mänsklig.
Du överdriver lite.
455
00:34:44,166 --> 00:34:47,461
- Talar du om det för Elijah?
- Nej.
456
00:34:47,628 --> 00:34:50,214
Det gör du.
457
00:34:52,966 --> 00:34:54,009
Du är hemma.
458
00:34:55,344 --> 00:34:57,513
Och hur gick hemresan?
459
00:34:58,180 --> 00:35:00,057
Jag tänker inte ljuga.
Det blev komplikationer.
460
00:35:00,224 --> 00:35:02,976
Säg honom att du fuskade.
Att du misslyckades.
461
00:35:03,769 --> 00:35:05,562
Att du inte förtjänar kuren.
462
00:35:05,729 --> 00:35:08,357
Men jag klarade provet.
463
00:35:10,484 --> 00:35:13,278
Om det här är vad du vill, varsågod.
464
00:35:20,285 --> 00:35:22,496
Varför vore det så svårt
att se mig lycklig?
465
00:35:22,663 --> 00:35:25,415
Din lycka kostar mig min sinnesfrid.
466
00:35:25,582 --> 00:35:28,752
Jag vägrar
att låta dig följa dina infall.
467
00:35:28,919 --> 00:35:33,423
För att du är uttråkad
och vill göra en skillnad.
468
00:35:35,175 --> 00:35:38,971
Som tur är behöver jag
inte kämpa längre.
469
00:35:40,806 --> 00:35:42,391
Vad innebär det?
470
00:35:43,767 --> 00:35:46,270
Nik, vad betyder det?
471
00:35:49,690 --> 00:35:52,526
Det är väl dags
att jag förvandlas till en pumpa.
472
00:35:53,026 --> 00:35:54,945
Tack, Elijah.
473
00:36:01,076 --> 00:36:02,286
Rebekah
Mobiltelefon
474
00:36:07,624 --> 00:36:08,709
Rebekah?
475
00:36:08,917 --> 00:36:10,711
Jag tror att Nik planerar något.
476
00:36:12,254 --> 00:36:14,131
- Vart tog du vägen?
- Jag är på balen.
477
00:36:14,298 --> 00:36:18,010
Gör inget med kuren innan
jag träffar dig. Något är fel.
478
00:36:18,969 --> 00:36:20,762
Elijah, hallå?
479
00:36:20,929 --> 00:36:23,182
Elijah, släpp inte kuren ur sikte.
480
00:36:24,057 --> 00:36:26,143
Det är nog för sent för det.
481
00:36:54,004 --> 00:36:56,340
Jag måste gå snart.
482
00:36:58,759 --> 00:37:01,929
Folk kommer att vara här
inför festen, om nån ser mig...
483
00:37:02,095 --> 00:37:04,014
jag Vet, jag vet...
484
00:37:11,021 --> 00:37:14,650
Tack för den bästa balen nånsin.
485
00:37:37,422 --> 00:37:39,091
Var det värt det?
486
00:37:39,841 --> 00:37:41,301
Att se henne lycklig?
487
00:37:41,885 --> 00:37:44,054
Att låta hennes dröm bli sann?
488
00:37:46,348 --> 00:37:50,102
Var det värt det?
489
00:37:55,607 --> 00:37:59,152
Vi gav Caroline sina drömmars natt-
490
00:38:00,320 --> 00:38:04,283
- och jag ger dig fem sekunder
innan jag sliter ut ditt hjärta.
491
00:38:05,993 --> 00:38:10,414
Fem, fyra, tre...
492
00:38:15,836 --> 00:38:19,631
Det där kommer hon
att känna imorgon bitti.
493
00:38:19,798 --> 00:38:21,258
Så vad är planen?
494
00:38:21,425 --> 00:38:25,512
När Bonnie gav sig på henne,
så kunde jag se det.
495
00:38:25,679 --> 00:38:29,391
Elena trodde att hon skulle dö.
Hon var rädd.
496
00:38:31,643 --> 00:38:33,103
Rädsla.
497
00:38:33,270 --> 00:38:36,940
Det är en mänsklig känsla.
498
00:38:37,107 --> 00:38:39,192
Så plan C:
499
00:38:40,527 --> 00:38:42,195
Låt hennes liv bli ett helvete.
500
00:38:42,362 --> 00:38:44,614
Vill du prata om
vårt andra problem?
501
00:38:44,781 --> 00:38:47,951
Du vet den där som
kan ändra skepnad?
502
00:38:48,118 --> 00:38:49,953
Silas behöver Bonnie fortfarande.
503
00:38:50,120 --> 00:38:53,081
Och hon brukar göra som hon vill.
504
00:38:53,248 --> 00:38:55,751
Hon låter honom inte
manipulera henne.
505
00:38:56,835 --> 00:39:00,922
Jag skulle inte underskatta
hans talanger. Han lurade oss.
506
00:39:02,924 --> 00:39:04,384
Och vad sa han till dig?
507
00:39:06,178 --> 00:39:09,765
Han sa att han hade sett Silas,
och sen attackerade han mig.
508
00:39:11,641 --> 00:39:12,851
Vad hände dig?
509
00:39:16,480 --> 00:39:19,191
Han talade om sin frisyr.
Så jag trodde det var du.
510
00:39:20,192 --> 00:39:21,693
Lustigt.
511
00:39:27,032 --> 00:39:28,075
Kommer du?
512
00:39:32,829 --> 00:39:34,414
Ja.
513
00:39:53,266 --> 00:39:54,518
Klaus.
514
00:39:54,684 --> 00:39:58,897
Elijah vägrar att ge dig kuren,
så du får inte din frihet.
515
00:39:59,064 --> 00:40:00,982
Så synd för er båda.
516
00:40:01,149 --> 00:40:05,570
Medan ni ordnar till era problem,
kan jag erbjuda en sak...
517
00:40:05,737 --> 00:40:08,407
Det finns en häxa i New Orleans-
518
00:40:08,573 --> 00:40:11,284
- som heter Jane-Anne Deveraux.
Hon planerar något.
519
00:40:11,451 --> 00:40:12,536
Få tag i henne.
520
00:40:12,702 --> 00:40:16,289
Det hon har att säga
kommer att skrämma er så-
521
00:40:16,456 --> 00:40:19,918
- att jaga mig blir det
sista ni oroar er för.
522
00:40:20,085 --> 00:40:22,587
Det har varit en härlig tid, Klaus-
523
00:40:22,754 --> 00:40:25,799
- men nu är jag trött på
att springa från dig.
524
00:40:25,966 --> 00:40:29,970
Kärlek och hat, Katerina.
525
00:40:41,481 --> 00:40:43,442
Silas?
526
00:40:45,026 --> 00:40:46,820
Jag vet att det är du.
527
00:40:46,987 --> 00:40:50,907
Jag kände på mig att du var här.
528
00:40:51,074 --> 00:40:53,994
Du inser äntligen hur mäktig du är.
529
00:40:55,203 --> 00:40:57,497
Du är inte längre Jeremy.
530
00:40:57,664 --> 00:40:59,249
Är det här ditt riktiga jag?
531
00:41:02,461 --> 00:41:04,838
Säg mig varför du gömmer dig.
532
00:41:05,005 --> 00:41:08,091
Det är Qetsiyahs hämnd.
533
00:41:08,258 --> 00:41:10,886
När hon insåg
att jag inte älskade henne-
534
00:41:11,052 --> 00:41:17,184
- använde hon magi för att se till
att ingen kvinna kunde älska mig.
535
00:41:19,227 --> 00:41:24,274
Det är nog ingen överraskning
att nu vill jag bara dö.
536
00:41:25,358 --> 00:41:27,110
Det vill jag att du gör.
537
00:41:27,277 --> 00:41:31,948
Även om det innebär
att ta tillbaka alla de döda?
538
00:41:36,119 --> 00:41:38,413
Visa mig ditt ansikte.
539
00:41:40,370 --> 00:41:43,370
Subrip: TomTen
540
00:42:25,168 --> 00:42:27,170
[Swedish]