1
00:00:02,169 --> 00:00:03,838
I förra avsnittet av "Vampire diaries":
2
00:00:04,005 --> 00:00:07,758
Han är död. Nej! Jag kan inte...
3
00:00:07,925 --> 00:00:10,803
- Jag kan hjälpa dig. Stäng av.
- Du förlorar henne, Damon.
4
00:00:10,970 --> 00:00:14,432
Hon är hänsynslös utan mänsklighet.
Hon behöver kuren.
5
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
Katherine har botemedlet.
Hon ska få dig att ta det.
6
00:00:17,685 --> 00:00:21,105
Det sista du vill är att kuren
används på dig, ge mig den.
7
00:00:21,272 --> 00:00:22,690
Du skrämmer mig inte, Silas.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,110
Bara så att du minns mig.
9
00:00:26,277 --> 00:00:29,655
Det är Katherines adresser,
även de två sista månaderna.
10
00:00:29,822 --> 00:00:32,158
Du vill få tag i kuren,
och jag vill ta den.
11
00:00:32,324 --> 00:00:34,118
Vi kan jobba ihop.
12
00:00:45,379 --> 00:00:46,464
Varför stannar vi?
13
00:00:47,548 --> 00:00:50,885
Vi har letat igenom tre städer
de sista 24 timmarna.
14
00:00:51,052 --> 00:00:53,637
Jag är trött på radio,
och jag luktar läder.
15
00:00:53,804 --> 00:00:57,266
Är det mitt fel? Du tog listan
på var vi kan hitta Katherine.
16
00:00:57,433 --> 00:00:59,602
Tänkte du på att Damon kunde ha fel?
17
00:00:59,769 --> 00:01:02,396
Vet du att jag inte tål din röst?
18
00:01:02,563 --> 00:01:05,357
Trist. Vi är inte klara.
Hoppa in. Nästa ställe.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,818
Om en minut.
20
00:01:08,903 --> 00:01:12,406
- Jag är hungrig.
- Vi är inte här för att gå ut, Elena.
21
00:01:12,573 --> 00:01:16,869
Jag vill ha kuren, Katherine har den.
Vi ska hitta henne.
22
00:01:17,036 --> 00:01:18,829
Om en minut.
23
00:01:21,165 --> 00:01:23,751
- Herregud! Du skrämde mig.
- Gjorde jag?
24
00:01:25,795 --> 00:01:27,588
Katherine, vad gör du?
25
00:01:33,928 --> 00:01:35,930
- Känner du mig?
- Såklart.
26
00:01:36,597 --> 00:01:39,767
Jag vet att folk här föredrar
att få näring från halsen-
27
00:01:39,934 --> 00:01:43,062
- men jag bad dig att dricka
från min vrist. Minns du?
28
00:01:43,771 --> 00:01:46,190
Hon har påverkat hela Stan.
29
00:01:48,692 --> 00:01:51,403
Jag tror vi har hittat Katherine.
30
00:01:55,032 --> 00:01:56,367
Vad heter jag?
31
00:01:56,867 --> 00:01:57,952
Katherine Pierce.
32
00:01:58,119 --> 00:02:01,247
- Gillar ditt nya jag.
- Hur känner du Katherine?
33
00:02:01,413 --> 00:02:02,581
Vem då?
34
00:02:05,459 --> 00:02:07,086
Hur känner du mig?
35
00:02:07,628 --> 00:02:11,173
- Här känner alla varandra.
- Alla här känner Katherine?
36
00:02:14,218 --> 00:02:16,929
Ledsen,
jag vet inte vem ni talar om.
37
00:02:18,514 --> 00:02:22,685
Hon har fått dem att glömma
om hon inte tilltalar dem själv.
38
00:02:24,270 --> 00:02:28,315
- Hur länge har vi känt varandra?
- Det kan jag inte minnas.
39
00:02:28,482 --> 00:02:31,610
- Var bor jag? Var jobbar jag?
- Jag vet inte.
40
00:02:31,777 --> 00:02:34,780
Vem tillbringar jag tid med?
Har jag några vänner?
41
00:02:34,947 --> 00:02:38,576
Vi kan alla vara vänner.
Om ingen avslöjar dig.
42
00:02:39,451 --> 00:02:42,246
Vilken hemlighet?
43
00:02:43,747 --> 00:02:45,249
Jag vet inte.
44
00:02:47,751 --> 00:02:50,337
Om de så bara rispat min bil...
45
00:02:50,504 --> 00:02:55,009
Var glad att sheriffen hittade
din bil när du låtit dem...
46
00:02:55,176 --> 00:02:58,721
- ...ta den från dig.
- Påminn mig om att skicka muffins.
47
00:02:58,888 --> 00:03:02,975
Behöver vi så mycket bensin,
eller vill du bara plåga mig?
48
00:03:03,142 --> 00:03:05,519
De övergav din bil när
bensinen tagit slut.
49
00:03:05,686 --> 00:03:08,105
Vi måste ha en full tank.
Det är långt till Willoughby.
50
00:03:08,272 --> 00:03:10,983
Jag minns inte att
det stod på listan.
51
00:03:11,150 --> 00:03:14,111
Listan? Den som de tog?
52
00:03:14,278 --> 00:03:17,072
När du inte märkte det?
De kommer att vara där.
53
00:03:17,239 --> 00:03:19,867
Forbes hittade deras andra bil.
54
00:03:20,034 --> 00:03:22,369
Strunta i muffins.
Hon ska få champagne.
55
00:03:23,204 --> 00:03:25,581
Om vi hittar Elena därute.
56
00:03:26,248 --> 00:03:29,084
Willoughby.
Bästa käket i Pennsylvania.
57
00:03:30,044 --> 00:03:31,128
De kommer att vara där.
58
00:03:31,295 --> 00:03:34,131
Hoppas vi hittar dem
innan de hittar kuren.
59
00:03:35,132 --> 00:03:36,175
Som grädde på moset...
60
00:03:36,342 --> 00:03:39,970
Om Rebekah blir dödlig,
kan vi döda henne direkt.
61
00:03:40,137 --> 00:03:42,932
Eller så är Elena vampyr för alltid.
62
00:03:44,141 --> 00:03:47,436
Tänk inte så mycket,
försök fokusera istället.
63
00:03:47,603 --> 00:03:51,815
Hitta Katherine, fixa kuren
och stick innan de tar oss.
64
00:03:51,982 --> 00:03:54,443
- Igen.
- Jag har lärt min läxa.
65
00:03:54,610 --> 00:03:56,820
Elena utan mänsklighet
är en riktigt iskall subba.
66
00:03:56,987 --> 00:03:59,990
Jag litar inte på henne
förrän gamla Elena är tillbaka.
67
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
Tänka sig. Då är vi överens.
68
00:04:03,452 --> 00:04:05,454
Tänka sig.
69
00:04:47,288 --> 00:04:48,956
Klaus, vi måste talas vid.
70
00:04:51,208 --> 00:04:52,293
Vad har hänt?
71
00:04:53,168 --> 00:04:56,422
Silas. Han attackerade mig.
72
00:04:57,006 --> 00:04:59,717
Han högg mig med en påle av vitek.
73
00:05:00,801 --> 00:05:04,054
En bit sitter fortfarande kvar.
74
00:05:04,221 --> 00:05:06,140
Herregud, Klaus, det kan döda dig.
75
00:05:06,974 --> 00:05:10,394
Det känns som jag är döende.
76
00:05:13,105 --> 00:05:14,648
Du...
77
00:05:20,654 --> 00:05:22,948
Jag skulle gärna se dig dö-
78
00:05:23,115 --> 00:05:25,284
-men du har inte hittat kuren åt mig.
79
00:05:25,451 --> 00:05:27,328
Silas!
80
00:05:29,872 --> 00:05:31,623
Det stämmer.
81
00:05:32,207 --> 00:05:35,127
Igår kväll såg jag ut som Shane,
idag är det Caroline.
82
00:05:35,294 --> 00:05:37,713
Och imorgon, vem vet?
83
00:05:38,213 --> 00:05:40,257
Visa mig ditt riktiga ansikte.
84
00:05:40,424 --> 00:05:44,261
Varför skulle jag göra det
när jag kan ändra på mig?
85
00:05:53,771 --> 00:05:57,191
Motstå mig om du kan, Klaus,
men innan du ger mig kuren-
86
00:05:57,358 --> 00:06:00,819
-får du inget annat än misär.
87
00:06:12,539 --> 00:06:16,251
Ursäkta mig.
Får jag nån post idag?
88
00:06:16,418 --> 00:06:17,753
Vad hände med ditt hår?
89
00:06:19,129 --> 00:06:21,298
- Jag klippte det.
- De senaste två minuterna?
90
00:06:22,174 --> 00:06:23,550
Var jag här för två minuter sen?
91
00:06:25,636 --> 00:06:29,515
- Är ni okej, miss Pierce?
- Visst. Jag mår fint. Tack.
92
00:06:32,351 --> 00:06:35,270
Var hon här för två minuter sen
är hon inte långt borta.
93
00:06:35,437 --> 00:06:38,399
- Kolla därinne. Jag tar parkeringen.
- Okej.
94
00:06:51,787 --> 00:06:54,957
Jag är imponerad.
Trodde inte du skulle hitta mig.
95
00:06:55,124 --> 00:06:57,668
Vilken fin plats att dö.
96
00:07:00,295 --> 00:07:01,422
Jag håller med dig.
97
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
Du har valt en härlig plats att dö.
98
00:07:10,347 --> 00:07:11,765
Var är botemedlet?
99
00:07:12,599 --> 00:07:16,770
Vadå? Tänker du hämnas din bror?
100
00:07:16,937 --> 00:07:19,064
Folk dör. Man går vidare.
101
00:07:23,485 --> 00:07:26,196
När vi slutat vara mänskliga.
102
00:07:28,240 --> 00:07:29,950
Trist för killarna.
103
00:07:30,117 --> 00:07:33,412
Deras sista spillra
av mänsklig svaghet är borta.
104
00:07:35,122 --> 00:07:39,001
Ska vi sitta här,
får jag hämta en meny.
105
00:07:40,919 --> 00:07:43,046
Du går ingenstans.
106
00:07:43,213 --> 00:07:45,132
Hade glömt hur charmig du är.
107
00:07:45,299 --> 00:07:47,176
Tänk att du minns mig.
108
00:07:47,342 --> 00:07:50,762
Du verkade mer intresserad
av mina bröder.
109
00:07:52,139 --> 00:07:53,432
Herregud. Vad hände?
110
00:07:59,271 --> 00:08:02,483
Jag mår fint, Jolene.
Du såg ingenting.
111
00:08:07,070 --> 00:08:08,989
Medan ni två bråkar-
112
00:08:09,156 --> 00:08:12,451
-kan Stefan och Damon hitta oss.
113
00:08:12,618 --> 00:08:16,580
- Var är botemedlet?
- Ledsen. Har druckit järnört.
114
00:08:16,747 --> 00:08:20,042
Då får vi väl tortera dig. Kul.
115
00:08:21,293 --> 00:08:24,505
- Vad ska ni två med den till?
- Varför vill du ha den?
116
00:08:24,671 --> 00:08:26,215
Låt mig gissa. Att döda Niklaus.
117
00:08:26,381 --> 00:08:29,676
De senaste 500 åren
har jag undvikit din bror.
118
00:08:29,843 --> 00:08:33,722
Jag har ingen avsikt
att vara nära honom.
119
00:08:33,889 --> 00:08:36,016
Men eftersom det kan
användas mot honom-
120
00:08:37,100 --> 00:08:39,478
-vill han säkert få tag på det.
121
00:08:39,645 --> 00:08:42,189
Jag ger honom kuren,
han ger mig min frihet.
122
00:08:43,232 --> 00:08:44,316
Din stackare.
123
00:08:44,483 --> 00:08:47,986
Ska du inte lura oss
och se till att någon dör?
124
00:08:48,153 --> 00:08:51,156
Jag har ingen orsak att lura er.
125
00:08:51,323 --> 00:08:53,492
Ni tror mig inte, men det är sant.
126
00:08:53,659 --> 00:08:57,412
Folk förändras.
Jag är inte vad ni tror.
127
00:09:00,832 --> 00:09:03,377
- Den är inte på mig!
- Trodde jag inte.
128
00:09:03,544 --> 00:09:06,255
Fast här finns säkert nåt
som kan hjälpa oss.
129
00:09:06,421 --> 00:09:07,839
14.00 träffa em.
130
00:09:08,006 --> 00:09:09,591
Vem är em?
131
00:09:10,968 --> 00:09:15,013
- En vän.
- Ni ska träffas 14.00.
132
00:09:17,891 --> 00:09:20,686
Jag får väl träffa henne själv.
133
00:09:24,106 --> 00:09:28,110
Jag fick Dina meddelanden.
Hoppas det är allvarligt.
134
00:09:28,277 --> 00:09:29,903
Gå din väg.
135
00:09:30,070 --> 00:09:31,822
Klaus?
136
00:09:31,989 --> 00:09:33,615
Var är du?
137
00:09:35,325 --> 00:09:37,035
Vad hände med dig?
138
00:09:37,786 --> 00:09:40,706
Jag behöver mer tid.
Låt mig vara!
139
00:09:43,250 --> 00:09:44,626
Låta dig vara?
140
00:09:46,587 --> 00:09:49,381
Jag ska styra över en bal-
141
00:09:49,548 --> 00:09:51,383
-och du ringer mig som en galning.
142
00:09:52,009 --> 00:09:53,135
Caroline?
143
00:09:55,137 --> 00:09:56,597
Är det verkligen du?
144
00:10:07,816 --> 00:10:09,776
Bevisa det för mig.
145
00:10:10,527 --> 00:10:14,197
Jag vet inte om det är
ditt nya sätt att flirta-
146
00:10:14,364 --> 00:10:16,908
-men jag har viktigare saker för mig.
147
00:10:17,075 --> 00:10:19,745
Vänta. Snälla.
148
00:10:19,911 --> 00:10:23,749
Silas genomborrade mig
med en påle av vitek.
149
00:10:24,458 --> 00:10:27,461
En bit sitter kvar i mig.
150
00:10:28,211 --> 00:10:30,130
Varför skulle Silas attackera dig?
151
00:10:30,297 --> 00:10:33,258
Jag kunde inte ställa några frågor.
152
00:10:33,425 --> 00:10:35,719
Inse att jag är skadad.
153
00:10:37,220 --> 00:10:40,891
Det är därför jag ringde dig.
154
00:10:45,812 --> 00:10:48,607
Du skrämde bort Tyler,
dödade hans mor-
155
00:10:48,774 --> 00:10:51,193
-och du tror jag vill hjälpa dig?
156
00:10:51,360 --> 00:10:53,111
Ifall jag dör...
157
00:10:53,278 --> 00:10:58,408
...dör du, Tyler och
alla Dina vänner också.
158
00:11:10,212 --> 00:11:11,755
Vad vill du jag ska göra?
159
00:11:12,589 --> 00:11:14,299
Det är ganska enkelt.
160
00:11:15,133 --> 00:11:18,428
Du måste skära bort biten.
161
00:11:24,267 --> 00:11:26,353
Något stämmer inte.
162
00:11:26,520 --> 00:11:29,022
Katherine Pierce skulle aldrig
Bo på ett sånt här ställe.
163
00:11:29,189 --> 00:11:32,651
Här är bilen de tog.
Det är rätt plats.
164
00:11:32,818 --> 00:11:35,987
- De valde en schysst kärra.
- Låt mig fråga dig en sak...
165
00:11:36,154 --> 00:11:39,366
Vad händer när vi hittar Elena?
Hur får vi henne till Mystic Falls?
166
00:11:39,533 --> 00:11:41,618
Hon kommer inte att gå med på det.
167
00:11:41,785 --> 00:11:44,162
Och hon har en vampyr som livvakt.
168
00:11:44,329 --> 00:11:45,747
Vi gör vad vi måste.
169
00:11:45,914 --> 00:11:49,251
Spelar ingen roll hur vi hittar dem.
170
00:11:49,418 --> 00:11:51,086
Vi gör vad vi måste göra.
171
00:11:51,253 --> 00:11:52,493
- Jag menar allvar.
- Jag också.
172
00:11:52,587 --> 00:11:54,297
Jag struntar i vad Elena vill.
173
00:11:54,464 --> 00:11:57,634
Hon är nära att komma undan,
och det får inte ske.
174
00:11:57,801 --> 00:11:59,678
Det är illa nog som det är.
175
00:11:59,845 --> 00:12:03,390
Skulle inte Elena tycka om
att vara en vampyr?
176
00:12:03,557 --> 00:12:05,267
Vad som än händer?
177
00:12:05,434 --> 00:12:10,105
Jag tror inte på det längre.
Nu är jag bara väldigt arg.
178
00:12:23,118 --> 00:12:24,828
Vad tycker ni?
179
00:12:24,995 --> 00:12:30,292
Nära. Inte tillräckligt slampigt.
Du behöver mer ögonpenna.
180
00:12:32,586 --> 00:12:35,547
- Jag behöver Dina kläder.
- Kan du tro.
181
00:12:36,715 --> 00:12:38,133
Fint.
182
00:12:38,300 --> 00:12:41,678
Ditt armband, klocka, örhängen...
Ge hit dem!
183
00:12:54,024 --> 00:12:57,652
- Och det andra armbandet.
- Det är för dagsljuset.
184
00:12:57,819 --> 00:13:00,655
Det är dag. Jag behöver det.
185
00:13:00,822 --> 00:13:03,450
- Och det funkar inte på dig.
- Fint.
186
00:13:03,617 --> 00:13:06,745
Men jag behöver den där jackan.
187
00:13:12,209 --> 00:13:13,835
Okej. Fint.
188
00:13:17,756 --> 00:13:19,341
Det här kommer aldrig att funka.
189
00:13:19,508 --> 00:13:23,345
Håret, de stora ögonen...
De tror aldrig du är jag.
190
00:13:25,972 --> 00:13:28,725
- De tror aldrig du är jag.
- Lite mörkare...
191
00:13:28,892 --> 00:13:30,727
De tror aldrig du är jag.
192
00:13:32,354 --> 00:13:35,106
- Ni två är patetiska.
- Ni två är patetiska.
193
00:13:35,273 --> 00:13:38,735
Perfekt. Precis lagom med förakt
och dold osäkerhet.
194
00:13:40,278 --> 00:13:42,614
Nästan där... något saknas.
195
00:13:46,993 --> 00:13:48,119
Dina skor.
196
00:13:50,413 --> 00:13:51,706
Jag vill ha Dina skor.
197
00:14:03,718 --> 00:14:05,387
Kom igen, em.
198
00:14:08,431 --> 00:14:10,892
Det är lustigt.
199
00:14:11,059 --> 00:14:15,981
Jag har alltid avundats legenden
om Katherine Pierce.
200
00:14:16,147 --> 00:14:19,734
Att kunna vira män runt sitt finger.
201
00:14:19,901 --> 00:14:21,987
Elijah svek Klaus för dig.
202
00:14:22,153 --> 00:14:26,116
Bröderna Salvatore föll för dig-
203
00:14:26,283 --> 00:14:29,160
-och här är vi, långt senare-
204
00:14:29,327 --> 00:14:31,955
- i en stad du fick tvinga
att acceptera dig.
205
00:14:35,458 --> 00:14:38,837
Jag borde inte skratta.
Det är ganska sorgligt.
206
00:14:39,379 --> 00:14:42,173
Du vet att du inte kan
dela kuren med Elena?
207
00:14:43,800 --> 00:14:46,261
- Hon vill inte ta den.
- Jaså?
208
00:14:46,428 --> 00:14:48,305
Men du? Tar du den?
209
00:14:49,973 --> 00:14:52,225
Är du så dum eller
bara en riktig blondin?
210
00:14:52,392 --> 00:14:55,395
- Jag vill ha ett normalt liv.
- Du vill göra om det.
211
00:14:55,562 --> 00:14:59,816
Men det går inte.
Kuren tar bara bort odödlighet.
212
00:14:59,983 --> 00:15:04,529
Allt annat finns kvar när
du vaknar på morgonen.
213
00:15:04,696 --> 00:15:08,074
Och vänner kan man inte tvinga.
214
00:15:10,285 --> 00:15:12,495
Tjejer? Hur går det?
215
00:15:15,457 --> 00:15:17,959
- Det var på tiden.
- Så du har Katherine.
216
00:15:18,126 --> 00:15:20,295
Du håller på att förlora formen.
217
00:15:24,007 --> 00:15:25,300
Var är Elena?
218
00:15:29,387 --> 00:15:30,889
Katerina.
219
00:15:33,224 --> 00:15:35,393
Elijah.
220
00:15:36,811 --> 00:15:38,521
Är du inte lite sen?
221
00:15:39,731 --> 00:15:41,024
Du har färgat håret.
222
00:15:44,277 --> 00:15:45,987
Jag gillar det.
223
00:15:47,155 --> 00:15:48,823
Tack. Det är ganska...
224
00:16:05,340 --> 00:16:07,175
Jag har saknat dig.
225
00:16:08,385 --> 00:16:09,636
Och jag har saknat dig.
226
00:16:09,803 --> 00:16:13,056
Intressant liten stad du har valt
att slå dig ned i.
227
00:16:13,264 --> 00:16:14,683
Har du det med dig?
228
00:16:17,060 --> 00:16:19,354
- Vadå?
- Botemedlet.
229
00:16:23,191 --> 00:16:25,694
Det är på en säker plats.
230
00:16:25,860 --> 00:16:29,531
Jag kan hämta det
och komma tillbaka.
231
00:16:31,533 --> 00:16:34,577
Var är Katherine, Elena?
232
00:16:35,286 --> 00:16:37,998
Så om jag säger var Elena är-
233
00:16:38,164 --> 00:16:41,501
- tvingar ni henne att ta kuren
och jag blir dödad?
234
00:16:41,668 --> 00:16:45,422
- Verkar inte bra.
- Vad säger du?
235
00:16:45,588 --> 00:16:48,341
- Vet du var hon är?
- Jag kan gissa.
236
00:16:49,259 --> 00:16:52,554
Kolla på bårhuset.
Hon är antagligen död.
237
00:16:58,685 --> 00:17:01,855
Hon skulle träffa en jag känner.
Ni känner honom kanske.
238
00:17:02,022 --> 00:17:04,607
En av bröderna med god smak?
239
00:17:05,442 --> 00:17:08,278
- Elijah?
- Är Elijah här?
240
00:17:08,445 --> 00:17:11,239
Man kan ifrågasätta hans smak-
241
00:17:11,406 --> 00:17:13,116
-om han är vän med dig.
242
00:17:13,742 --> 00:17:16,953
Jag menade inte en sån vän...
243
00:17:20,331 --> 00:17:23,626
Tog väl kanske tio sekunder
att inse att hon inte var jag.
244
00:17:23,835 --> 00:17:28,298
- Då slet han förmodligen ut
hjärtat från hennes bröst.
245
00:17:28,923 --> 00:17:31,051
Okej, var är de?
246
00:17:33,136 --> 00:17:36,139
Rebekah, inser du att
om något händer Elena-
247
00:17:36,306 --> 00:17:39,267
- har du ingen chans
att hitta botemedlet.
248
00:17:42,312 --> 00:17:43,980
Fint.
249
00:17:44,147 --> 00:17:47,484
De skulle träffas vid parken.
250
00:17:48,318 --> 00:17:50,820
- Jag ska tala med Elijah.
- Gör du det.
251
00:17:50,987 --> 00:17:54,157
- Katherine ger oss kuren.
- Nej, knappast.
252
00:17:54,365 --> 00:17:57,660
Kuren är min enda chans
att få min frihet tillbaka.
253
00:17:57,827 --> 00:18:00,121
- Är du överens med Klaus?
- Nej.
254
00:18:00,288 --> 00:18:03,083
Elijah ska se till att hon blir det.
255
00:18:06,127 --> 00:18:09,839
Så därför behöver du din vän?
256
00:18:10,006 --> 00:18:11,966
En del förändras aldrig, Katherine.
257
00:18:13,176 --> 00:18:14,177
Nej.
258
00:18:17,597 --> 00:18:19,182
Fint.
259
00:18:20,141 --> 00:18:23,645
Rör på dig. Du måste följa med.
260
00:18:32,195 --> 00:18:35,156
Herregud. Du har ett hjärta.
261
00:18:36,157 --> 00:18:39,536
Mitt misstag.
Bara ett blodigt revben.
262
00:18:39,994 --> 00:18:43,998
Kul att du njuter av mitt tillstånd.
263
00:18:44,165 --> 00:18:46,167
Jag ser ingenting här.
264
00:18:47,293 --> 00:18:49,379
Tror du att jag har kul är du galen.
265
00:18:49,546 --> 00:18:52,674
Du dödade tolv häxor
för din vän Bonnie.
266
00:18:52,841 --> 00:18:55,677
Kan du inte ens försöka lite bättre?
267
00:18:55,844 --> 00:18:59,806
- Jag trodde vi blivit vänner.
- Du trodde fel.
268
00:19:01,474 --> 00:19:04,978
Förlåt mig! Förlåt.
269
00:19:08,731 --> 00:19:09,983
Vet du vad?
270
00:19:11,401 --> 00:19:12,569
Jag är inte ledsen.
271
00:19:12,735 --> 00:19:15,530
Du förtjänar
att lida för allt du har gjort.
272
00:19:15,697 --> 00:19:18,867
Så vi ska göra som jag vill.
273
00:19:19,033 --> 00:19:20,577
Vill du ha min hjälp?
274
00:19:20,743 --> 00:19:23,746
Se till att Tyler återvänder
och ge mig ditt ord på-
275
00:19:23,955 --> 00:19:25,915
-att du inte skadar honom.
276
00:19:34,340 --> 00:19:35,425
Katerina?
277
00:19:35,592 --> 00:19:37,886
Hej, Elijah.
278
00:19:38,052 --> 00:19:39,387
Var är Katherine?
279
00:19:39,554 --> 00:19:41,556
- Var är Elena?
- I säkerhet.
280
00:19:41,723 --> 00:19:45,059
- Hur länge beror på dig.
- Samma sak gäller Katherine.
281
00:19:45,226 --> 00:19:48,521
Katherine klarar av er båda.
282
00:19:48,688 --> 00:19:50,607
Du menar oss alla tre?
283
00:19:50,773 --> 00:19:54,444
Din lillasyster valde att
hänga med oss istället.
284
00:19:56,988 --> 00:19:59,532
- Låt mig tala med henne.
- Hon är inte här just nu.
285
00:19:59,699 --> 00:20:02,702
- Hon är med Damon och Katherine.
- Säg var de är.
286
00:20:02,869 --> 00:20:06,289
Ta det lugnt. Ingen blir skadad
ifall Katherine ger dem kuren.
287
00:20:06,497 --> 00:20:09,125
Inser du hur mycket min syster
avskyr Katherine?
288
00:20:09,292 --> 00:20:13,046
Rebekah dödar henne
så snart hon inte behövs mer.
289
00:20:13,213 --> 00:20:15,757
Säg mig var du är,
så talar vi igenom saken.
290
00:20:15,924 --> 00:20:19,886
Lyssna noga, Stefan.
Om något händer Katherine-
291
00:20:20,053 --> 00:20:22,889
'ger jag mig på Elena.
292
00:20:26,809 --> 00:20:29,103
Ni är idioter båda två.
293
00:20:29,270 --> 00:20:31,105
Ursäkta mig?
294
00:20:31,272 --> 00:20:33,233
Vad hände med dig, Elijah?
295
00:20:33,399 --> 00:20:35,151
Jag trodde du hade din heder-
296
00:20:35,318 --> 00:20:38,321
- och du har jobbat med Katherine
hela tiden?
297
00:20:38,529 --> 00:20:42,533
Jag hade alltid ett band
med Katherine.
298
00:20:43,576 --> 00:20:45,912
Hon kontaktade mig när
hon fick veta om kuren.
299
00:20:46,079 --> 00:20:50,500
- Vi ville hjälpa varandra.
- Visst.
300
00:20:50,667 --> 00:20:55,171
Du föll för henne precis som
alla de andra idioterna.
301
00:20:56,172 --> 00:20:59,801
Du undervärderar mig, Elena.
Jag vet vem hon är.
302
00:20:59,968 --> 00:21:01,135
Jag vet vad hon gjort.
303
00:21:02,178 --> 00:21:06,516
Tror du hon förändrats?
Hon leker med dig. Hon ljög, Elijah.
304
00:21:06,683 --> 00:21:09,060
Hon ljög inte om din förvandling.
305
00:21:14,148 --> 00:21:16,317
Men du är väl inte bara vampyr?
306
00:21:20,196 --> 00:21:22,865
Där finns nåt annat, du...
307
00:21:23,074 --> 00:21:25,702
Du är inte dig själv.
308
00:21:25,868 --> 00:21:28,705
Du har sagt ifrån dig Dina känslor.
Varför?
309
00:21:28,871 --> 00:21:30,873
Min bror är död.
310
00:21:31,082 --> 00:21:33,001
Din flickvän dödade honom.
311
00:21:36,337 --> 00:21:37,380
Visste du inte?
312
00:21:39,632 --> 00:21:41,467
Såklart inte.
313
00:21:42,051 --> 00:21:45,138
- Hon ljög.
- Jag försökte varna dig, men...
314
00:21:52,895 --> 00:21:53,980
Rör er inte.
315
00:21:54,564 --> 00:21:56,983
Och försök inga tricks.
316
00:22:04,157 --> 00:22:06,659
Ett överkast och ett akvarium.
317
00:22:06,826 --> 00:22:10,371
- Vem är du?
- En gammal tant med dålig smak.
318
00:22:16,544 --> 00:22:18,212
Den är borta.
319
00:22:18,838 --> 00:22:21,549
Botemedlet fanns i skåpet,
men nu är det borta.
320
00:22:22,050 --> 00:22:23,676
Jag går inte på det.
321
00:22:23,843 --> 00:22:26,929
- Var är det, tant Katherine?
- Det var i kassaskåpet.
322
00:22:27,138 --> 00:22:30,183
Och Elijah är din pojkvän
och det här är ditt liv?
323
00:22:30,350 --> 00:22:34,270
- Vi vet inte om du bor här.
- Det stämmer inte.
324
00:22:34,437 --> 00:22:36,564
Ni kanske inte känner Katherine.
325
00:22:36,731 --> 00:22:39,942
Tänkte ni aldrig på att ni
kanske inte känner mig?
326
00:22:40,151 --> 00:22:42,612
Tror du vi går på det?
327
00:22:42,779 --> 00:22:45,615
Vi fattar att allt det här
är ett nummer.
328
00:22:45,782 --> 00:22:47,200
Var är botemedlet?
329
00:22:50,578 --> 00:22:53,414
Vi behöver henne levande
om botemedlet inte är här.
330
00:22:53,581 --> 00:22:56,125
Kolla däruppe,
jag går en trappa ner.
331
00:22:56,292 --> 00:22:57,752
Jag fixar det.
332
00:23:02,715 --> 00:23:07,637
Om jag var en paranoid,
misstänksam sociopat-
333
00:23:07,804 --> 00:23:11,474
- var skulle jag gömma
min viktigaste ägodel?
334
00:23:11,641 --> 00:23:12,809
Det här ska bli kul.
335
00:23:12,975 --> 00:23:15,812
Det måste vara nära,
fast inte på mig...
336
00:23:16,646 --> 00:23:17,980
Tillgängligt men inte uppenbart.
337
00:23:18,773 --> 00:23:24,612
Det måste hållas säkert,
men inte svårt att få med sig.
338
00:23:27,824 --> 00:23:34,080
Här är en liten kista i
ett akvarium utan fisk.
339
00:23:39,001 --> 00:23:41,170
Jag måste kolla in det där.
340
00:23:44,298 --> 00:23:47,635
Järnört. En riktig vinnare.
341
00:23:58,146 --> 00:24:00,523
Ge det till mig eller dö.
342
00:24:01,524 --> 00:24:02,859
Du kommer ändå att döda mig.
343
00:24:03,025 --> 00:24:08,030
Vad är viktigast för dig?
Att döda mig eller ta kuren?
344
00:24:12,493 --> 00:24:13,536
Du...
345
00:24:14,036 --> 00:24:16,789
Rebekah. Gör det inte.
346
00:24:29,385 --> 00:24:33,681
Låt oss tala om det som
två rationella vampyrer.
347
00:24:35,600 --> 00:24:37,768
- Bekah!
- Lägg av.
348
00:24:37,935 --> 00:24:40,646
Tar jag kuren, är det bäst för dig.
349
00:24:40,813 --> 00:24:42,523
Gör inget dumt.
350
00:24:42,690 --> 00:24:45,985
Du vill inte ha en mänsklig Elena
som återvänder till Stefan-
351
00:24:46,152 --> 00:24:49,530
-medan du lämnas utanför igen.
352
00:24:50,323 --> 00:24:51,866
Kom igen, Damon.
353
00:24:52,033 --> 00:24:54,118
Säg mig varför du vill
att Elena ska ta kuren.
354
00:25:00,333 --> 00:25:01,375
Som jag trodde.
355
00:25:05,213 --> 00:25:06,422
Nej!
356
00:25:28,110 --> 00:25:32,240
Jag kan känna splittret
röra sig mot hjärtat.
357
00:25:32,406 --> 00:25:34,659
Hjälp mig!
358
00:25:34,825 --> 00:25:36,410
Lova mig först.
359
00:25:36,577 --> 00:25:40,414
Vad får dig att tro
att jag inte bryter mitt ord?
360
00:25:41,999 --> 00:25:43,793
Vill du vara vänner?
361
00:25:44,794 --> 00:25:49,340
Vänskap steg ett:
Visa att jag kan lita på dig.
362
00:25:49,507 --> 00:25:52,218
Jag räddade ditt liv. Två gånger.
363
00:25:52,385 --> 00:25:54,971
Du försatte mig i fara. Två gånger.
364
00:25:55,805 --> 00:25:58,683
Varför kan du inte göra
något snällt nån gång?
365
00:25:58,849 --> 00:26:01,060
För att Tyler Lockwood
försökte att döda mig.
366
00:26:01,227 --> 00:26:04,981
Vi har alla försökt döda dig.
Och du har försökt döda oss.
367
00:26:05,147 --> 00:26:07,608
Hur kan du tro att du
förtjänar min vänskap-
368
00:26:07,775 --> 00:26:09,860
- när du inte gör något
för att förtjäna den?
369
00:26:10,027 --> 00:26:13,447
Jag tvingas inte till något
av dig eller någon annan.
370
00:26:13,614 --> 00:26:15,116
Vad är det för fel på dig?
371
00:26:15,283 --> 00:26:17,994
Jag försöker att nå dig
trots allt du har gjort-
372
00:26:18,160 --> 00:26:20,621
-och du kan fortfarande inte ge dig.
373
00:26:20,788 --> 00:26:25,001
- Jag tycker synd om dig.
- Svik mig inte.
374
00:26:25,167 --> 00:26:27,878
Jag borde ha gått ifrån dig
för evigheter sen.
375
00:26:35,219 --> 00:26:36,262
Den är borta.
376
00:26:37,763 --> 00:26:39,223
Vadå?
377
00:26:41,726 --> 00:26:43,686
Smärtan.
378
00:26:46,480 --> 00:26:48,524
Smärtan är borta.
379
00:26:50,401 --> 00:26:53,571
Den var aldrig där...
380
00:26:53,738 --> 00:26:55,781
Han fanns bara i mitt huvud.
381
00:26:55,948 --> 00:26:58,159
Silas...
382
00:26:58,826 --> 00:27:01,537
...var i mitt huvud.
383
00:27:06,500 --> 00:27:07,960
Du fick mig att glömma det.
384
00:27:10,004 --> 00:27:12,923
Du fick mig tillbaka, Caroline.
385
00:27:22,099 --> 00:27:26,437
Om Silas kan få dig att tro
att du är döende-
386
00:27:28,272 --> 00:27:31,192
-vad kan han göra med resten av oss?
387
00:27:33,152 --> 00:27:34,695
Försökte du stoppa henne?
388
00:27:34,862 --> 00:27:37,740
Jag var helt utslagen
av järnört i vatten.
389
00:27:37,907 --> 00:27:39,784
Du behövde bara hindra henne.
390
00:27:39,950 --> 00:27:43,913
Det var Rebekah.
Jag kunde inte hindra henne.
391
00:27:44,080 --> 00:27:47,291
Så du lät henne ta det?
Du var aldrig på min sida.
392
00:27:47,458 --> 00:27:51,087
Nu är Elena vampyr resten
av livet, precis som du ville.
393
00:28:02,807 --> 00:28:07,144
Jag vet hur det känns att förlora
en bror. Jag tycker synd om dig.
394
00:28:08,062 --> 00:28:12,650
Hoppas du kan finna vägen tillbaka.
395
00:28:13,567 --> 00:28:16,070
Som du hoppas att Katherine
kan hitta vägen tillbaka?
396
00:28:16,570 --> 00:28:20,783
Du tror att den där oskyldiga flickan
du räddade ännu finns kvar.
397
00:28:20,950 --> 00:28:25,246
- Det vill jag gärna tro.
- Så är det inte. Hon är ett monster.
398
00:28:25,413 --> 00:28:29,458
Flickan som du blev kär i
för länge sedan är död.
399
00:28:30,626 --> 00:28:32,169
Och hon återvänder inte.
400
00:28:32,336 --> 00:28:34,505
Jag är inte en dåre.
Såklart jag tänkt på det.
401
00:28:34,672 --> 00:28:36,132
Vilken slags man vore jag.
402
00:28:36,298 --> 00:28:41,595
- Om jag inte försökte finna
min Katerina bakom fasaden?
403
00:28:42,555 --> 00:28:45,099
Ni är alla likadana.
404
00:28:45,266 --> 00:28:49,895
Damon och Stefan tror
att hon ännu finns kvar.
405
00:28:50,062 --> 00:28:52,648
Du kan inte klandra dem
för att de har hopp, Elena.
406
00:28:53,733 --> 00:28:57,027
Vore synd om världen
förlorade en själ som din.
407
00:28:59,071 --> 00:29:01,657
"Din medkänsla är en gåva, Elena.
408
00:29:05,077 --> 00:29:07,496
Ha med dig den alltid och för evigt."
409
00:29:09,623 --> 00:29:12,126
Det läste jag i ett brev en gång.
410
00:29:12,293 --> 00:29:14,462
Det låter riktigt begåvat.
411
00:29:15,755 --> 00:29:18,549
- Han menade det säkert.
- Tror jag säkert.
412
00:29:20,593 --> 00:29:23,804
Och det kändes bra
att bränna upp det brevet-
413
00:29:23,971 --> 00:29:27,183
- tillsammans med mitt gamla liv
och Jeremys kropp.
414
00:29:31,395 --> 00:29:33,689
Förlåt. Hade nåt att göra.
415
00:29:47,369 --> 00:29:48,370
Hur känns det?
416
00:29:49,789 --> 00:29:51,582
Jag mår bra.
417
00:29:52,666 --> 00:29:54,794
Jag mår toppen.
418
00:29:54,960 --> 00:29:56,796
Jag känner mig levande.
419
00:29:56,962 --> 00:30:00,466
Problemet med att leva är
att nu kan jag döda dig.
420
00:30:16,273 --> 00:30:17,650
Jag är fortfarande vampyr.
421
00:30:20,236 --> 00:30:21,612
Botemedlet fungerade inte.
422
00:30:22,446 --> 00:30:24,406
Det gick som hon ville.
423
00:30:26,242 --> 00:30:28,118
Botemedlet var en bluff.
424
00:30:28,285 --> 00:30:31,497
Måste ha varit koncentrerad
järnört eller nåt.
425
00:30:34,041 --> 00:30:35,584
Katherine.
426
00:30:38,087 --> 00:30:43,050
Hon kan behöva sova lite.
Måste vara svårt att vara jag.
427
00:30:44,051 --> 00:30:45,553
Dödade du Jeremy Gilbert?
428
00:30:50,432 --> 00:30:53,727
Ja, Elijah.
Jag dödade Jeremy Gilbert.
429
00:30:54,603 --> 00:30:58,232
Det ville hon säkert berätta för dig.
430
00:30:58,440 --> 00:31:01,151
Ironiskt eftersom hon inte
ska bry sig om någonting.
431
00:31:01,318 --> 00:31:03,988
Jag bryr mig.
Känner du inget för den här flickan?
432
00:31:04,154 --> 00:31:06,782
Hon ska få leva samma liv som du.
433
00:31:06,949 --> 00:31:10,953
Nu har du tagit hela hennes
familj som du själv upplevt.
434
00:31:11,954 --> 00:31:13,998
Tror du att jag tycker om det?
435
00:31:14,164 --> 00:31:15,583
Jeremy stod i vägen.
436
00:31:15,749 --> 00:31:18,043
Jag gjorde vad som behövdes
för att överleva.
437
00:31:18,210 --> 00:31:21,255
Är det vad jag är?
Nåt som behövs för överlevnad?
438
00:31:21,463 --> 00:31:24,842
Låt inte Elena påverka dig.
Hon hatar mig.
439
00:31:25,009 --> 00:31:28,387
Och vill att du är emot mig
och att du inte litar på mig.
440
00:31:28,554 --> 00:31:31,515
- Jag ställde dig en fråga.
- Nej.
441
00:31:34,018 --> 00:31:36,186
Såklart du är mer än så.
442
00:31:36,353 --> 00:31:38,480
Du fanns där för mig förut.
443
00:31:38,647 --> 00:31:43,360
Nu ger du mig en andra chans.
Jag älskar dig.
444
00:31:43,527 --> 00:31:45,404
Elijah.
445
00:31:48,908 --> 00:31:51,493
- Du tror mig inte.
- Det vill jag göra.
446
00:31:52,995 --> 00:31:56,790
Det är mitt problem.
Jag vill så gärna tro dig.
447
00:31:56,999 --> 00:32:00,002
Men hur kan jag göra det,
när du jämt får mig att tvivla?
448
00:32:00,169 --> 00:32:01,295
Jag känner inte dig.
449
00:32:03,047 --> 00:32:04,840
Tror aldrig att jag gör det.
450
00:32:06,926 --> 00:32:08,344
Vänta.
451
00:32:10,054 --> 00:32:12,723
Du lovade att tala med Klaus.
452
00:32:12,890 --> 00:32:14,516
Du måste vara där med mig.
453
00:32:18,228 --> 00:32:20,522
Adjö, Katherine.
454
00:32:39,083 --> 00:32:41,377
Katherine, hej.
Vad för dig hit?
455
00:32:41,543 --> 00:32:45,297
- Jag vill hämta mitt paket.
- Okej.
456
00:32:45,464 --> 00:32:48,050
Som jag sa,
din hemlighet är i säkerhet.
457
00:33:04,650 --> 00:33:10,364
Varför är det så hemligt?
458
00:33:12,449 --> 00:33:14,410
Det gäller min frihet.
459
00:33:27,089 --> 00:33:28,716
Vänta.
460
00:33:28,882 --> 00:33:31,427
- Vad vill du?
- Säga att du har rätt.
461
00:33:33,429 --> 00:33:37,599
Jag har ljugit
så mycket för att överleva-
462
00:33:37,766 --> 00:33:39,268
-att jag inte...
463
00:33:39,435 --> 00:33:41,186
Jag börjar
att tro på mina egna lögner.
464
00:33:43,147 --> 00:33:46,442
Jag minns inte vem jag var
när vi först träffades-
465
00:33:46,650 --> 00:33:48,152
-men det vill jag ta reda på.
466
00:34:00,581 --> 00:34:03,208
- Du har botemedlet.
- Ja.
467
00:34:04,209 --> 00:34:07,296
Och jag kan försöka döda Klaus-
468
00:34:07,463 --> 00:34:09,548
-men om jag lyckades göra det-
469
00:34:11,425 --> 00:34:12,468
-skulle jag förlora dig.
470
00:34:13,969 --> 00:34:15,804
Och det vill jag inte.
471
00:34:16,805 --> 00:34:18,891
Hur vet jag att det inte är en lögn?
472
00:34:20,392 --> 00:34:22,811
Katherine Pierce som
bedrar ännu en man.
473
00:34:22,978 --> 00:34:28,275
Jag menade vad jag sa
om mina känslor för dig.
474
00:34:28,442 --> 00:34:32,321
Jag vill gärna tro
att du känner något för mig.
475
00:34:35,991 --> 00:34:38,494
Jag vill att du litar på mig.
476
00:34:39,411 --> 00:34:41,747
Det vill jag att du gör-
477
00:34:41,914 --> 00:34:43,832
-precis som jag litar på dig.
478
00:34:44,958 --> 00:34:47,169
Du är inte skyldig mig något.
479
00:34:49,463 --> 00:34:52,341
Jag låter dig bestämma
var vi går härifrån.
480
00:35:21,495 --> 00:35:24,706
Du och Katherine?
Och jag trodde du var smart.
481
00:35:24,873 --> 00:35:28,627
Du har ingen smart bror.
Jag är lika dum som ni andra.
482
00:35:28,794 --> 00:35:32,798
Varför ger du mig inte kuren,
så jag slipper döma dig här?
483
00:35:34,049 --> 00:35:36,301
Och vad vill du med kuren?
484
00:35:38,554 --> 00:35:40,013
Jag vill bli mänsklig igen.
485
00:35:44,476 --> 00:35:47,729
Hur vet du att vara mänsklig
är vad du behöver?
486
00:35:47,896 --> 00:35:49,982
Det är bara en romantisk idé.
487
00:35:51,275 --> 00:35:53,986
Gräset kommer inte att bli grönare.
488
00:35:54,153 --> 00:35:56,155
Du kanske har rätt.
489
00:35:56,321 --> 00:35:57,489
Men jag bryr mig inte.
490
00:35:57,656 --> 00:36:01,743
Jag vill leva ett enkelt liv
som en normal person.
491
00:36:01,910 --> 00:36:03,829
Och när det tar slut är det över.
492
00:36:04,580 --> 00:36:07,416
Vi har levt tjugo gånger om.
Räcker inte det?
493
00:36:07,916 --> 00:36:10,419
Jag förstår ändå inte.
494
00:36:10,586 --> 00:36:14,256
Varför är vår familj en börda?
495
00:36:15,424 --> 00:36:17,092
"Alltid och för evigt."
496
00:36:18,427 --> 00:36:22,097
Det är viktiga ord för mig.
497
00:36:25,434 --> 00:36:29,396
Du kommer alltid att vara min bror
och jag kommer alltid att älska dig.
498
00:36:31,440 --> 00:36:35,861
Men nu vill jag leva och dö
som jag vill.
499
00:36:36,028 --> 00:36:38,197
Inte så som du och Nik vill.
500
00:36:39,573 --> 00:36:41,200
Snälla...
501
00:36:42,618 --> 00:36:44,453
Ge mig bara botemedlet.
502
00:36:49,750 --> 00:36:50,792
Vad vill du, Nik?
503
00:36:50,959 --> 00:36:53,712
Veta mer om var man hittar kuren.
504
00:36:53,879 --> 00:36:58,050
Låt oss bara säga att
det blivit komplicerat.
505
00:36:58,217 --> 00:37:01,637
Du kan få tala med en komplikation.
506
00:37:05,641 --> 00:37:06,975
Det är jag.
507
00:37:09,895 --> 00:37:11,104
Storebror.
508
00:37:11,271 --> 00:37:14,983
- Så du är tillbaka.
- Någon måste ta över.
509
00:37:15,150 --> 00:37:19,112
Jag har kuren och jag tar den
till Mystic Falls.
510
00:37:19,279 --> 00:37:23,575
- Med många krav, antar jag.
- Inte direkt.
511
00:37:25,160 --> 00:37:26,578
Kom hem, brorsan.
512
00:37:27,871 --> 00:37:30,582
Vi får komma överens som en familj.
513
00:37:32,960 --> 00:37:35,337
Jag använde allt ditt blekmedel.
514
00:37:37,130 --> 00:37:39,925
Tack för att du hjälpte mig.
515
00:37:40,092 --> 00:37:42,177
Ja.
516
00:37:44,930 --> 00:37:47,599
Om du behöver nåt annat...
517
00:37:48,767 --> 00:37:50,143
...ring inte mig.
518
00:37:50,310 --> 00:37:52,437
Jag har en bal att planera.
519
00:37:52,604 --> 00:37:54,690
Är vi vänner då?
520
00:38:00,445 --> 00:38:02,990
Låter du Tyler komma tillbaka?
521
00:38:09,329 --> 00:38:10,539
Du har kanske märkt-
522
00:38:12,332 --> 00:38:16,545
- att jag inte direkt
letar efter honom?
523
00:38:31,518 --> 00:38:34,688
Okej, du har rätt.
Jag låter Rebekah ta kuren.
524
00:38:35,230 --> 00:38:38,150
Jag trodde i en hel sekund-
525
00:38:38,317 --> 00:38:40,902
- att om Rebekah tar den,
så försvinner alla mina problem.
526
00:38:41,069 --> 00:38:44,656
Jag kunde inte hitta en orsak
att ge den till Elena.
527
00:38:45,741 --> 00:38:51,079
Och så tog Rebekah den,
och jag insåg mitt misstag.
528
00:38:51,246 --> 00:38:54,458
- Så vad vill du säga?
- Att jag är ledsen.
529
00:38:55,208 --> 00:39:00,255
Jag var svag för ett ögonblick.
530
00:39:00,464 --> 00:39:03,759
Som att vi faller för samma tjej.
Vi gör så.
531
00:39:03,967 --> 00:39:05,510
Det var vår grej.
532
00:39:07,387 --> 00:39:10,098
Vi har gjort
samma misstag i 150 år.
533
00:39:10,265 --> 00:39:14,353
Vi kan döma Katherine,
men upprepar ändå historien.
534
00:39:14,519 --> 00:39:17,689
Ingenting förändras.
Det måste sluta, Damon.
535
00:39:17,856 --> 00:39:19,691
- Vad talar du om?
- Jag är färdig.
536
00:39:19,858 --> 00:39:22,110
Jag kan inte fortsätta så här.
537
00:39:22,277 --> 00:39:24,863
Elena förtjänar att få bli normal.
538
00:39:25,030 --> 00:39:26,365
När hon väl har fått kuren-
539
00:39:26,531 --> 00:39:29,785
- vill jag inte ha med henne att göra.
Jag vill ha ett eget liv.
540
00:39:31,787 --> 00:39:34,206
Okej, låt oss hämta kuren-
541
00:39:34,373 --> 00:39:38,543
-och sen får du göra som du vill.
542
00:39:39,628 --> 00:39:41,421
Vill du verkligen göra så?
543
00:39:41,588 --> 00:39:43,423
Även om du förlorar henne?
544
00:39:48,220 --> 00:39:50,931
Jag är villig att riskera det, Stefan.
545
00:39:52,808 --> 00:39:56,395
Då måste vi övertyga henne.
546
00:40:05,028 --> 00:40:07,155
Slå er ned.
547
00:40:19,668 --> 00:40:21,920
Är du okej?
548
00:40:24,131 --> 00:40:25,841
Varför är du så tyst?
549
00:40:26,049 --> 00:40:28,844
Det var du som ville träffas.
550
00:40:29,010 --> 00:40:30,554
Jag vill inte ha kuren.
551
00:40:33,432 --> 00:40:36,852
Det kommer jag aldrig att göra.
Jag säger inget mer.
552
00:40:37,602 --> 00:40:41,356
Accepterar ni det och låter mig
vara den jag är eller inte?
553
00:40:43,358 --> 00:40:46,445
Nej.
554
00:40:47,070 --> 00:40:49,698
- Elena, det här är inte du.
- Nu är det så.
555
00:40:49,865 --> 00:40:52,033
Och det måste ni acceptera.
556
00:40:52,200 --> 00:40:54,619
Annars blir det konsekvenser.
557
00:40:59,082 --> 00:41:02,627
Jag har varit i samma situation.
558
00:41:02,794 --> 00:41:07,090
Mina känslor var avstängda,
och du vägrade att acceptera det.
559
00:41:09,676 --> 00:41:13,388
Du gav inte upp förrän
du hade fått mig tillbaka.
560
00:41:19,686 --> 00:41:21,730
- Låt mig ge dig påfyllning.
- Tack.
561
00:41:27,235 --> 00:41:32,157
Som jag sa, konsekvenser...
Det där får ni ta ansvar för.
562
00:41:32,324 --> 00:41:36,369
Om ni försöker fixa mig,
så blir det många fler.
563
00:41:39,581 --> 00:41:41,374
Det är ert val.
564
00:41:49,382 --> 00:41:52,177
Vill du fortfarande
rida iväg mot solnedgången?
565
00:41:54,201 --> 00:41:57,201
Subrip: Tomten
566
00:42:25,418 --> 00:42:27,420
[Swedish]