1 00:00:02,169 --> 00:00:03,838 I förra avsnittet av "Vampire diaries": 2 00:00:04,005 --> 00:00:07,758 Han är död. Nej! Jag kan inte... 3 00:00:07,925 --> 00:00:10,803 - Jag kan hjälpa dig. Stäng av. - Du förlorar henne, Damon. 4 00:00:10,970 --> 00:00:14,432 Hon är hänsynslös utan mänsklighet. Hon behöver kuren. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,518 Katherine har botemedlet. Hon ska få dig att ta det. 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,105 Det sista du vill är att kuren används på dig, ge mig den. 7 00:00:21,272 --> 00:00:22,690 Du skrämmer mig inte, Silas. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,110 Bara så att du minns mig. 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,655 Det är Katherines adresser, även de två sista månaderna. 10 00:00:29,822 --> 00:00:32,158 Du vill få tag i kuren, och jag vill ta den. 11 00:00:32,324 --> 00:00:34,118 Vi kan jobba ihop. 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,464 Varför stannar vi? 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,885 Vi har letat igenom tre städer de sista 24 timmarna. 14 00:00:51,052 --> 00:00:53,637 Jag är trött på radio, och jag luktar läder. 15 00:00:53,804 --> 00:00:57,266 Är det mitt fel? Du tog listan på var vi kan hitta Katherine. 16 00:00:57,433 --> 00:00:59,602 Tänkte du på att Damon kunde ha fel? 17 00:00:59,769 --> 00:01:02,396 Vet du att jag inte tål din röst? 18 00:01:02,563 --> 00:01:05,357 Trist. Vi är inte klara. Hoppa in. Nästa ställe. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,818 Om en minut. 20 00:01:08,903 --> 00:01:12,406 - Jag är hungrig. - Vi är inte här för att gå ut, Elena. 21 00:01:12,573 --> 00:01:16,869 Jag vill ha kuren, Katherine har den. Vi ska hitta henne. 22 00:01:17,036 --> 00:01:18,829 Om en minut. 23 00:01:21,165 --> 00:01:23,751 - Herregud! Du skrämde mig. - Gjorde jag? 24 00:01:25,795 --> 00:01:27,588 Katherine, vad gör du? 25 00:01:33,928 --> 00:01:35,930 - Känner du mig? - Såklart. 26 00:01:36,597 --> 00:01:39,767 Jag vet att folk här föredrar att få näring från halsen- 27 00:01:39,934 --> 00:01:43,062 - men jag bad dig att dricka från min vrist. Minns du? 28 00:01:43,771 --> 00:01:46,190 Hon har påverkat hela Stan. 29 00:01:48,692 --> 00:01:51,403 Jag tror vi har hittat Katherine. 30 00:01:55,032 --> 00:01:56,367 Vad heter jag? 31 00:01:56,867 --> 00:01:57,952 Katherine Pierce. 32 00:01:58,119 --> 00:02:01,247 - Gillar ditt nya jag. - Hur känner du Katherine? 33 00:02:01,413 --> 00:02:02,581 Vem då? 34 00:02:05,459 --> 00:02:07,086 Hur känner du mig? 35 00:02:07,628 --> 00:02:11,173 - Här känner alla varandra. - Alla här känner Katherine? 36 00:02:14,218 --> 00:02:16,929 Ledsen, jag vet inte vem ni talar om. 37 00:02:18,514 --> 00:02:22,685 Hon har fått dem att glömma om hon inte tilltalar dem själv. 38 00:02:24,270 --> 00:02:28,315 - Hur länge har vi känt varandra? - Det kan jag inte minnas. 39 00:02:28,482 --> 00:02:31,610 - Var bor jag? Var jobbar jag? - Jag vet inte. 40 00:02:31,777 --> 00:02:34,780 Vem tillbringar jag tid med? Har jag några vänner? 41 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 Vi kan alla vara vänner. Om ingen avslöjar dig. 42 00:02:39,451 --> 00:02:42,246 Vilken hemlighet? 43 00:02:43,747 --> 00:02:45,249 Jag vet inte. 44 00:02:47,751 --> 00:02:50,337 Om de så bara rispat min bil... 45 00:02:50,504 --> 00:02:55,009 Var glad att sheriffen hittade din bil när du låtit dem... 46 00:02:55,176 --> 00:02:58,721 - ...ta den från dig. - Påminn mig om att skicka muffins. 47 00:02:58,888 --> 00:03:02,975 Behöver vi så mycket bensin, eller vill du bara plåga mig? 48 00:03:03,142 --> 00:03:05,519 De övergav din bil när bensinen tagit slut. 49 00:03:05,686 --> 00:03:08,105 Vi måste ha en full tank. Det är långt till Willoughby. 50 00:03:08,272 --> 00:03:10,983 Jag minns inte att det stod på listan. 51 00:03:11,150 --> 00:03:14,111 Listan? Den som de tog? 52 00:03:14,278 --> 00:03:17,072 När du inte märkte det? De kommer att vara där. 53 00:03:17,239 --> 00:03:19,867 Forbes hittade deras andra bil. 54 00:03:20,034 --> 00:03:22,369 Strunta i muffins. Hon ska få champagne. 55 00:03:23,204 --> 00:03:25,581 Om vi hittar Elena därute. 56 00:03:26,248 --> 00:03:29,084 Willoughby. Bästa käket i Pennsylvania. 57 00:03:30,044 --> 00:03:31,128 De kommer att vara där. 58 00:03:31,295 --> 00:03:34,131 Hoppas vi hittar dem innan de hittar kuren. 59 00:03:35,132 --> 00:03:36,175 Som grädde på moset... 60 00:03:36,342 --> 00:03:39,970 Om Rebekah blir dödlig, kan vi döda henne direkt. 61 00:03:40,137 --> 00:03:42,932 Eller så är Elena vampyr för alltid. 62 00:03:44,141 --> 00:03:47,436 Tänk inte så mycket, försök fokusera istället. 63 00:03:47,603 --> 00:03:51,815 Hitta Katherine, fixa kuren och stick innan de tar oss. 64 00:03:51,982 --> 00:03:54,443 - Igen. - Jag har lärt min läxa. 65 00:03:54,610 --> 00:03:56,820 Elena utan mänsklighet är en riktigt iskall subba. 66 00:03:56,987 --> 00:03:59,990 Jag litar inte på henne förrän gamla Elena är tillbaka. 67 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Tänka sig. Då är vi överens. 68 00:04:03,452 --> 00:04:05,454 Tänka sig. 69 00:04:47,288 --> 00:04:48,956 Klaus, vi måste talas vid. 70 00:04:51,208 --> 00:04:52,293 Vad har hänt? 71 00:04:53,168 --> 00:04:56,422 Silas. Han attackerade mig. 72 00:04:57,006 --> 00:04:59,717 Han högg mig med en påle av vitek. 73 00:05:00,801 --> 00:05:04,054 En bit sitter fortfarande kvar. 74 00:05:04,221 --> 00:05:06,140 Herregud, Klaus, det kan döda dig. 75 00:05:06,974 --> 00:05:10,394 Det känns som jag är döende. 76 00:05:13,105 --> 00:05:14,648 Du... 77 00:05:20,654 --> 00:05:22,948 Jag skulle gärna se dig dö- 78 00:05:23,115 --> 00:05:25,284 -men du har inte hittat kuren åt mig. 79 00:05:25,451 --> 00:05:27,328 Silas! 80 00:05:29,872 --> 00:05:31,623 Det stämmer. 81 00:05:32,207 --> 00:05:35,127 Igår kväll såg jag ut som Shane, idag är det Caroline. 82 00:05:35,294 --> 00:05:37,713 Och imorgon, vem vet? 83 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 Visa mig ditt riktiga ansikte. 84 00:05:40,424 --> 00:05:44,261 Varför skulle jag göra det när jag kan ändra på mig? 85 00:05:53,771 --> 00:05:57,191 Motstå mig om du kan, Klaus, men innan du ger mig kuren- 86 00:05:57,358 --> 00:06:00,819 -får du inget annat än misär. 87 00:06:12,539 --> 00:06:16,251 Ursäkta mig. Får jag nån post idag? 88 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 Vad hände med ditt hår? 89 00:06:19,129 --> 00:06:21,298 - Jag klippte det. - De senaste två minuterna? 90 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 Var jag här för två minuter sen? 91 00:06:25,636 --> 00:06:29,515 - Är ni okej, miss Pierce? - Visst. Jag mår fint. Tack. 92 00:06:32,351 --> 00:06:35,270 Var hon här för två minuter sen är hon inte långt borta. 93 00:06:35,437 --> 00:06:38,399 - Kolla därinne. Jag tar parkeringen. - Okej. 94 00:06:51,787 --> 00:06:54,957 Jag är imponerad. Trodde inte du skulle hitta mig. 95 00:06:55,124 --> 00:06:57,668 Vilken fin plats att dö. 96 00:07:00,295 --> 00:07:01,422 Jag håller med dig. 97 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Du har valt en härlig plats att dö. 98 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 Var är botemedlet? 99 00:07:12,599 --> 00:07:16,770 Vadå? Tänker du hämnas din bror? 100 00:07:16,937 --> 00:07:19,064 Folk dör. Man går vidare. 101 00:07:23,485 --> 00:07:26,196 När vi slutat vara mänskliga. 102 00:07:28,240 --> 00:07:29,950 Trist för killarna. 103 00:07:30,117 --> 00:07:33,412 Deras sista spillra av mänsklig svaghet är borta. 104 00:07:35,122 --> 00:07:39,001 Ska vi sitta här, får jag hämta en meny. 105 00:07:40,919 --> 00:07:43,046 Du går ingenstans. 106 00:07:43,213 --> 00:07:45,132 Hade glömt hur charmig du är. 107 00:07:45,299 --> 00:07:47,176 Tänk att du minns mig. 108 00:07:47,342 --> 00:07:50,762 Du verkade mer intresserad av mina bröder. 109 00:07:52,139 --> 00:07:53,432 Herregud. Vad hände? 110 00:07:59,271 --> 00:08:02,483 Jag mår fint, Jolene. Du såg ingenting. 111 00:08:07,070 --> 00:08:08,989 Medan ni två bråkar- 112 00:08:09,156 --> 00:08:12,451 -kan Stefan och Damon hitta oss. 113 00:08:12,618 --> 00:08:16,580 - Var är botemedlet? - Ledsen. Har druckit järnört. 114 00:08:16,747 --> 00:08:20,042 Då får vi väl tortera dig. Kul. 115 00:08:21,293 --> 00:08:24,505 - Vad ska ni två med den till? - Varför vill du ha den? 116 00:08:24,671 --> 00:08:26,215 Låt mig gissa. Att döda Niklaus. 117 00:08:26,381 --> 00:08:29,676 De senaste 500 åren har jag undvikit din bror. 118 00:08:29,843 --> 00:08:33,722 Jag har ingen avsikt att vara nära honom. 119 00:08:33,889 --> 00:08:36,016 Men eftersom det kan användas mot honom- 120 00:08:37,100 --> 00:08:39,478 -vill han säkert få tag på det. 121 00:08:39,645 --> 00:08:42,189 Jag ger honom kuren, han ger mig min frihet. 122 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 Din stackare. 123 00:08:44,483 --> 00:08:47,986 Ska du inte lura oss och se till att någon dör? 124 00:08:48,153 --> 00:08:51,156 Jag har ingen orsak att lura er. 125 00:08:51,323 --> 00:08:53,492 Ni tror mig inte, men det är sant. 126 00:08:53,659 --> 00:08:57,412 Folk förändras. Jag är inte vad ni tror. 127 00:09:00,832 --> 00:09:03,377 - Den är inte på mig! - Trodde jag inte. 128 00:09:03,544 --> 00:09:06,255 Fast här finns säkert nåt som kan hjälpa oss. 129 00:09:06,421 --> 00:09:07,839 14.00 träffa em. 130 00:09:08,006 --> 00:09:09,591 Vem är em? 131 00:09:10,968 --> 00:09:15,013 - En vän. - Ni ska träffas 14.00. 132 00:09:17,891 --> 00:09:20,686 Jag får väl träffa henne själv. 133 00:09:24,106 --> 00:09:28,110 Jag fick Dina meddelanden. Hoppas det är allvarligt. 134 00:09:28,277 --> 00:09:29,903 Gå din väg. 135 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 Klaus? 136 00:09:31,989 --> 00:09:33,615 Var är du? 137 00:09:35,325 --> 00:09:37,035 Vad hände med dig? 138 00:09:37,786 --> 00:09:40,706 Jag behöver mer tid. Låt mig vara! 139 00:09:43,250 --> 00:09:44,626 Låta dig vara? 140 00:09:46,587 --> 00:09:49,381 Jag ska styra över en bal- 141 00:09:49,548 --> 00:09:51,383 -och du ringer mig som en galning. 142 00:09:52,009 --> 00:09:53,135 Caroline? 143 00:09:55,137 --> 00:09:56,597 Är det verkligen du? 144 00:10:07,816 --> 00:10:09,776 Bevisa det för mig. 145 00:10:10,527 --> 00:10:14,197 Jag vet inte om det är ditt nya sätt att flirta- 146 00:10:14,364 --> 00:10:16,908 -men jag har viktigare saker för mig. 147 00:10:17,075 --> 00:10:19,745 Vänta. Snälla. 148 00:10:19,911 --> 00:10:23,749 Silas genomborrade mig med en påle av vitek. 149 00:10:24,458 --> 00:10:27,461 En bit sitter kvar i mig. 150 00:10:28,211 --> 00:10:30,130 Varför skulle Silas attackera dig? 151 00:10:30,297 --> 00:10:33,258 Jag kunde inte ställa några frågor. 152 00:10:33,425 --> 00:10:35,719 Inse att jag är skadad. 153 00:10:37,220 --> 00:10:40,891 Det är därför jag ringde dig. 154 00:10:45,812 --> 00:10:48,607 Du skrämde bort Tyler, dödade hans mor- 155 00:10:48,774 --> 00:10:51,193 -och du tror jag vill hjälpa dig? 156 00:10:51,360 --> 00:10:53,111 Ifall jag dör... 157 00:10:53,278 --> 00:10:58,408 ...dör du, Tyler och alla Dina vänner också. 158 00:11:10,212 --> 00:11:11,755 Vad vill du jag ska göra? 159 00:11:12,589 --> 00:11:14,299 Det är ganska enkelt. 160 00:11:15,133 --> 00:11:18,428 Du måste skära bort biten. 161 00:11:24,267 --> 00:11:26,353 Något stämmer inte. 162 00:11:26,520 --> 00:11:29,022 Katherine Pierce skulle aldrig Bo på ett sånt här ställe. 163 00:11:29,189 --> 00:11:32,651 Här är bilen de tog. Det är rätt plats. 164 00:11:32,818 --> 00:11:35,987 - De valde en schysst kärra. - Låt mig fråga dig en sak... 165 00:11:36,154 --> 00:11:39,366 Vad händer när vi hittar Elena? Hur får vi henne till Mystic Falls? 166 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Hon kommer inte att gå med på det. 167 00:11:41,785 --> 00:11:44,162 Och hon har en vampyr som livvakt. 168 00:11:44,329 --> 00:11:45,747 Vi gör vad vi måste. 169 00:11:45,914 --> 00:11:49,251 Spelar ingen roll hur vi hittar dem. 170 00:11:49,418 --> 00:11:51,086 Vi gör vad vi måste göra. 171 00:11:51,253 --> 00:11:52,493 - Jag menar allvar. - Jag också. 172 00:11:52,587 --> 00:11:54,297 Jag struntar i vad Elena vill. 173 00:11:54,464 --> 00:11:57,634 Hon är nära att komma undan, och det får inte ske. 174 00:11:57,801 --> 00:11:59,678 Det är illa nog som det är. 175 00:11:59,845 --> 00:12:03,390 Skulle inte Elena tycka om att vara en vampyr? 176 00:12:03,557 --> 00:12:05,267 Vad som än händer? 177 00:12:05,434 --> 00:12:10,105 Jag tror inte på det längre. Nu är jag bara väldigt arg. 178 00:12:23,118 --> 00:12:24,828 Vad tycker ni? 179 00:12:24,995 --> 00:12:30,292 Nära. Inte tillräckligt slampigt. Du behöver mer ögonpenna. 180 00:12:32,586 --> 00:12:35,547 - Jag behöver Dina kläder. - Kan du tro. 181 00:12:36,715 --> 00:12:38,133 Fint. 182 00:12:38,300 --> 00:12:41,678 Ditt armband, klocka, örhängen... Ge hit dem! 183 00:12:54,024 --> 00:12:57,652 - Och det andra armbandet. - Det är för dagsljuset. 184 00:12:57,819 --> 00:13:00,655 Det är dag. Jag behöver det. 185 00:13:00,822 --> 00:13:03,450 - Och det funkar inte på dig. - Fint. 186 00:13:03,617 --> 00:13:06,745 Men jag behöver den där jackan. 187 00:13:12,209 --> 00:13:13,835 Okej. Fint. 188 00:13:17,756 --> 00:13:19,341 Det här kommer aldrig att funka. 189 00:13:19,508 --> 00:13:23,345 Håret, de stora ögonen... De tror aldrig du är jag. 190 00:13:25,972 --> 00:13:28,725 - De tror aldrig du är jag. - Lite mörkare... 191 00:13:28,892 --> 00:13:30,727 De tror aldrig du är jag. 192 00:13:32,354 --> 00:13:35,106 - Ni två är patetiska. - Ni två är patetiska. 193 00:13:35,273 --> 00:13:38,735 Perfekt. Precis lagom med förakt och dold osäkerhet. 194 00:13:40,278 --> 00:13:42,614 Nästan där... något saknas. 195 00:13:46,993 --> 00:13:48,119 Dina skor. 196 00:13:50,413 --> 00:13:51,706 Jag vill ha Dina skor. 197 00:14:03,718 --> 00:14:05,387 Kom igen, em. 198 00:14:08,431 --> 00:14:10,892 Det är lustigt. 199 00:14:11,059 --> 00:14:15,981 Jag har alltid avundats legenden om Katherine Pierce. 200 00:14:16,147 --> 00:14:19,734 Att kunna vira män runt sitt finger. 201 00:14:19,901 --> 00:14:21,987 Elijah svek Klaus för dig. 202 00:14:22,153 --> 00:14:26,116 Bröderna Salvatore föll för dig- 203 00:14:26,283 --> 00:14:29,160 -och här är vi, långt senare- 204 00:14:29,327 --> 00:14:31,955 - i en stad du fick tvinga att acceptera dig. 205 00:14:35,458 --> 00:14:38,837 Jag borde inte skratta. Det är ganska sorgligt. 206 00:14:39,379 --> 00:14:42,173 Du vet att du inte kan dela kuren med Elena? 207 00:14:43,800 --> 00:14:46,261 - Hon vill inte ta den. - Jaså? 208 00:14:46,428 --> 00:14:48,305 Men du? Tar du den? 209 00:14:49,973 --> 00:14:52,225 Är du så dum eller bara en riktig blondin? 210 00:14:52,392 --> 00:14:55,395 - Jag vill ha ett normalt liv. - Du vill göra om det. 211 00:14:55,562 --> 00:14:59,816 Men det går inte. Kuren tar bara bort odödlighet. 212 00:14:59,983 --> 00:15:04,529 Allt annat finns kvar när du vaknar på morgonen. 213 00:15:04,696 --> 00:15:08,074 Och vänner kan man inte tvinga. 214 00:15:10,285 --> 00:15:12,495 Tjejer? Hur går det? 215 00:15:15,457 --> 00:15:17,959 - Det var på tiden. - Så du har Katherine. 216 00:15:18,126 --> 00:15:20,295 Du håller på att förlora formen. 217 00:15:24,007 --> 00:15:25,300 Var är Elena? 218 00:15:29,387 --> 00:15:30,889 Katerina. 219 00:15:33,224 --> 00:15:35,393 Elijah. 220 00:15:36,811 --> 00:15:38,521 Är du inte lite sen? 221 00:15:39,731 --> 00:15:41,024 Du har färgat håret. 222 00:15:44,277 --> 00:15:45,987 Jag gillar det. 223 00:15:47,155 --> 00:15:48,823 Tack. Det är ganska... 224 00:16:05,340 --> 00:16:07,175 Jag har saknat dig. 225 00:16:08,385 --> 00:16:09,636 Och jag har saknat dig. 226 00:16:09,803 --> 00:16:13,056 Intressant liten stad du har valt att slå dig ned i. 227 00:16:13,264 --> 00:16:14,683 Har du det med dig? 228 00:16:17,060 --> 00:16:19,354 - Vadå? - Botemedlet. 229 00:16:23,191 --> 00:16:25,694 Det är på en säker plats. 230 00:16:25,860 --> 00:16:29,531 Jag kan hämta det och komma tillbaka. 231 00:16:31,533 --> 00:16:34,577 Var är Katherine, Elena? 232 00:16:35,286 --> 00:16:37,998 Så om jag säger var Elena är- 233 00:16:38,164 --> 00:16:41,501 - tvingar ni henne att ta kuren och jag blir dödad? 234 00:16:41,668 --> 00:16:45,422 - Verkar inte bra. - Vad säger du? 235 00:16:45,588 --> 00:16:48,341 - Vet du var hon är? - Jag kan gissa. 236 00:16:49,259 --> 00:16:52,554 Kolla på bårhuset. Hon är antagligen död. 237 00:16:58,685 --> 00:17:01,855 Hon skulle träffa en jag känner. Ni känner honom kanske. 238 00:17:02,022 --> 00:17:04,607 En av bröderna med god smak? 239 00:17:05,442 --> 00:17:08,278 - Elijah? - Är Elijah här? 240 00:17:08,445 --> 00:17:11,239 Man kan ifrågasätta hans smak- 241 00:17:11,406 --> 00:17:13,116 -om han är vän med dig. 242 00:17:13,742 --> 00:17:16,953 Jag menade inte en sån vän... 243 00:17:20,331 --> 00:17:23,626 Tog väl kanske tio sekunder att inse att hon inte var jag. 244 00:17:23,835 --> 00:17:28,298 - Då slet han förmodligen ut hjärtat från hennes bröst. 245 00:17:28,923 --> 00:17:31,051 Okej, var är de? 246 00:17:33,136 --> 00:17:36,139 Rebekah, inser du att om något händer Elena- 247 00:17:36,306 --> 00:17:39,267 - har du ingen chans att hitta botemedlet. 248 00:17:42,312 --> 00:17:43,980 Fint. 249 00:17:44,147 --> 00:17:47,484 De skulle träffas vid parken. 250 00:17:48,318 --> 00:17:50,820 - Jag ska tala med Elijah. - Gör du det. 251 00:17:50,987 --> 00:17:54,157 - Katherine ger oss kuren. - Nej, knappast. 252 00:17:54,365 --> 00:17:57,660 Kuren är min enda chans att få min frihet tillbaka. 253 00:17:57,827 --> 00:18:00,121 - Är du överens med Klaus? - Nej. 254 00:18:00,288 --> 00:18:03,083 Elijah ska se till att hon blir det. 255 00:18:06,127 --> 00:18:09,839 Så därför behöver du din vän? 256 00:18:10,006 --> 00:18:11,966 En del förändras aldrig, Katherine. 257 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 Nej. 258 00:18:17,597 --> 00:18:19,182 Fint. 259 00:18:20,141 --> 00:18:23,645 Rör på dig. Du måste följa med. 260 00:18:32,195 --> 00:18:35,156 Herregud. Du har ett hjärta. 261 00:18:36,157 --> 00:18:39,536 Mitt misstag. Bara ett blodigt revben. 262 00:18:39,994 --> 00:18:43,998 Kul att du njuter av mitt tillstånd. 263 00:18:44,165 --> 00:18:46,167 Jag ser ingenting här. 264 00:18:47,293 --> 00:18:49,379 Tror du att jag har kul är du galen. 265 00:18:49,546 --> 00:18:52,674 Du dödade tolv häxor för din vän Bonnie. 266 00:18:52,841 --> 00:18:55,677 Kan du inte ens försöka lite bättre? 267 00:18:55,844 --> 00:18:59,806 - Jag trodde vi blivit vänner. - Du trodde fel. 268 00:19:01,474 --> 00:19:04,978 Förlåt mig! Förlåt. 269 00:19:08,731 --> 00:19:09,983 Vet du vad? 270 00:19:11,401 --> 00:19:12,569 Jag är inte ledsen. 271 00:19:12,735 --> 00:19:15,530 Du förtjänar att lida för allt du har gjort. 272 00:19:15,697 --> 00:19:18,867 Så vi ska göra som jag vill. 273 00:19:19,033 --> 00:19:20,577 Vill du ha min hjälp? 274 00:19:20,743 --> 00:19:23,746 Se till att Tyler återvänder och ge mig ditt ord på- 275 00:19:23,955 --> 00:19:25,915 -att du inte skadar honom. 276 00:19:34,340 --> 00:19:35,425 Katerina? 277 00:19:35,592 --> 00:19:37,886 Hej, Elijah. 278 00:19:38,052 --> 00:19:39,387 Var är Katherine? 279 00:19:39,554 --> 00:19:41,556 - Var är Elena? - I säkerhet. 280 00:19:41,723 --> 00:19:45,059 - Hur länge beror på dig. - Samma sak gäller Katherine. 281 00:19:45,226 --> 00:19:48,521 Katherine klarar av er båda. 282 00:19:48,688 --> 00:19:50,607 Du menar oss alla tre? 283 00:19:50,773 --> 00:19:54,444 Din lillasyster valde att hänga med oss istället. 284 00:19:56,988 --> 00:19:59,532 - Låt mig tala med henne. - Hon är inte här just nu. 285 00:19:59,699 --> 00:20:02,702 - Hon är med Damon och Katherine. - Säg var de är. 286 00:20:02,869 --> 00:20:06,289 Ta det lugnt. Ingen blir skadad ifall Katherine ger dem kuren. 287 00:20:06,497 --> 00:20:09,125 Inser du hur mycket min syster avskyr Katherine? 288 00:20:09,292 --> 00:20:13,046 Rebekah dödar henne så snart hon inte behövs mer. 289 00:20:13,213 --> 00:20:15,757 Säg mig var du är, så talar vi igenom saken. 290 00:20:15,924 --> 00:20:19,886 Lyssna noga, Stefan. Om något händer Katherine- 291 00:20:20,053 --> 00:20:22,889 'ger jag mig på Elena. 292 00:20:26,809 --> 00:20:29,103 Ni är idioter båda två. 293 00:20:29,270 --> 00:20:31,105 Ursäkta mig? 294 00:20:31,272 --> 00:20:33,233 Vad hände med dig, Elijah? 295 00:20:33,399 --> 00:20:35,151 Jag trodde du hade din heder- 296 00:20:35,318 --> 00:20:38,321 - och du har jobbat med Katherine hela tiden? 297 00:20:38,529 --> 00:20:42,533 Jag hade alltid ett band med Katherine. 298 00:20:43,576 --> 00:20:45,912 Hon kontaktade mig när hon fick veta om kuren. 299 00:20:46,079 --> 00:20:50,500 - Vi ville hjälpa varandra. - Visst. 300 00:20:50,667 --> 00:20:55,171 Du föll för henne precis som alla de andra idioterna. 301 00:20:56,172 --> 00:20:59,801 Du undervärderar mig, Elena. Jag vet vem hon är. 302 00:20:59,968 --> 00:21:01,135 Jag vet vad hon gjort. 303 00:21:02,178 --> 00:21:06,516 Tror du hon förändrats? Hon leker med dig. Hon ljög, Elijah. 304 00:21:06,683 --> 00:21:09,060 Hon ljög inte om din förvandling. 305 00:21:14,148 --> 00:21:16,317 Men du är väl inte bara vampyr? 306 00:21:20,196 --> 00:21:22,865 Där finns nåt annat, du... 307 00:21:23,074 --> 00:21:25,702 Du är inte dig själv. 308 00:21:25,868 --> 00:21:28,705 Du har sagt ifrån dig Dina känslor. Varför? 309 00:21:28,871 --> 00:21:30,873 Min bror är död. 310 00:21:31,082 --> 00:21:33,001 Din flickvän dödade honom. 311 00:21:36,337 --> 00:21:37,380 Visste du inte? 312 00:21:39,632 --> 00:21:41,467 Såklart inte. 313 00:21:42,051 --> 00:21:45,138 - Hon ljög. - Jag försökte varna dig, men... 314 00:21:52,895 --> 00:21:53,980 Rör er inte. 315 00:21:54,564 --> 00:21:56,983 Och försök inga tricks. 316 00:22:04,157 --> 00:22:06,659 Ett överkast och ett akvarium. 317 00:22:06,826 --> 00:22:10,371 - Vem är du? - En gammal tant med dålig smak. 318 00:22:16,544 --> 00:22:18,212 Den är borta. 319 00:22:18,838 --> 00:22:21,549 Botemedlet fanns i skåpet, men nu är det borta. 320 00:22:22,050 --> 00:22:23,676 Jag går inte på det. 321 00:22:23,843 --> 00:22:26,929 - Var är det, tant Katherine? - Det var i kassaskåpet. 322 00:22:27,138 --> 00:22:30,183 Och Elijah är din pojkvän och det här är ditt liv? 323 00:22:30,350 --> 00:22:34,270 - Vi vet inte om du bor här. - Det stämmer inte. 324 00:22:34,437 --> 00:22:36,564 Ni kanske inte känner Katherine. 325 00:22:36,731 --> 00:22:39,942 Tänkte ni aldrig på att ni kanske inte känner mig? 326 00:22:40,151 --> 00:22:42,612 Tror du vi går på det? 327 00:22:42,779 --> 00:22:45,615 Vi fattar att allt det här är ett nummer. 328 00:22:45,782 --> 00:22:47,200 Var är botemedlet? 329 00:22:50,578 --> 00:22:53,414 Vi behöver henne levande om botemedlet inte är här. 330 00:22:53,581 --> 00:22:56,125 Kolla däruppe, jag går en trappa ner. 331 00:22:56,292 --> 00:22:57,752 Jag fixar det. 332 00:23:02,715 --> 00:23:07,637 Om jag var en paranoid, misstänksam sociopat- 333 00:23:07,804 --> 00:23:11,474 - var skulle jag gömma min viktigaste ägodel? 334 00:23:11,641 --> 00:23:12,809 Det här ska bli kul. 335 00:23:12,975 --> 00:23:15,812 Det måste vara nära, fast inte på mig... 336 00:23:16,646 --> 00:23:17,980 Tillgängligt men inte uppenbart. 337 00:23:18,773 --> 00:23:24,612 Det måste hållas säkert, men inte svårt att få med sig. 338 00:23:27,824 --> 00:23:34,080 Här är en liten kista i ett akvarium utan fisk. 339 00:23:39,001 --> 00:23:41,170 Jag måste kolla in det där. 340 00:23:44,298 --> 00:23:47,635 Järnört. En riktig vinnare. 341 00:23:58,146 --> 00:24:00,523 Ge det till mig eller dö. 342 00:24:01,524 --> 00:24:02,859 Du kommer ändå att döda mig. 343 00:24:03,025 --> 00:24:08,030 Vad är viktigast för dig? Att döda mig eller ta kuren? 344 00:24:12,493 --> 00:24:13,536 Du... 345 00:24:14,036 --> 00:24:16,789 Rebekah. Gör det inte. 346 00:24:29,385 --> 00:24:33,681 Låt oss tala om det som två rationella vampyrer. 347 00:24:35,600 --> 00:24:37,768 - Bekah! - Lägg av. 348 00:24:37,935 --> 00:24:40,646 Tar jag kuren, är det bäst för dig. 349 00:24:40,813 --> 00:24:42,523 Gör inget dumt. 350 00:24:42,690 --> 00:24:45,985 Du vill inte ha en mänsklig Elena som återvänder till Stefan- 351 00:24:46,152 --> 00:24:49,530 -medan du lämnas utanför igen. 352 00:24:50,323 --> 00:24:51,866 Kom igen, Damon. 353 00:24:52,033 --> 00:24:54,118 Säg mig varför du vill att Elena ska ta kuren. 354 00:25:00,333 --> 00:25:01,375 Som jag trodde. 355 00:25:05,213 --> 00:25:06,422 Nej! 356 00:25:28,110 --> 00:25:32,240 Jag kan känna splittret röra sig mot hjärtat. 357 00:25:32,406 --> 00:25:34,659 Hjälp mig! 358 00:25:34,825 --> 00:25:36,410 Lova mig först. 359 00:25:36,577 --> 00:25:40,414 Vad får dig att tro att jag inte bryter mitt ord? 360 00:25:41,999 --> 00:25:43,793 Vill du vara vänner? 361 00:25:44,794 --> 00:25:49,340 Vänskap steg ett: Visa att jag kan lita på dig. 362 00:25:49,507 --> 00:25:52,218 Jag räddade ditt liv. Två gånger. 363 00:25:52,385 --> 00:25:54,971 Du försatte mig i fara. Två gånger. 364 00:25:55,805 --> 00:25:58,683 Varför kan du inte göra något snällt nån gång? 365 00:25:58,849 --> 00:26:01,060 För att Tyler Lockwood försökte att döda mig. 366 00:26:01,227 --> 00:26:04,981 Vi har alla försökt döda dig. Och du har försökt döda oss. 367 00:26:05,147 --> 00:26:07,608 Hur kan du tro att du förtjänar min vänskap- 368 00:26:07,775 --> 00:26:09,860 - när du inte gör något för att förtjäna den? 369 00:26:10,027 --> 00:26:13,447 Jag tvingas inte till något av dig eller någon annan. 370 00:26:13,614 --> 00:26:15,116 Vad är det för fel på dig? 371 00:26:15,283 --> 00:26:17,994 Jag försöker att nå dig trots allt du har gjort- 372 00:26:18,160 --> 00:26:20,621 -och du kan fortfarande inte ge dig. 373 00:26:20,788 --> 00:26:25,001 - Jag tycker synd om dig. - Svik mig inte. 374 00:26:25,167 --> 00:26:27,878 Jag borde ha gått ifrån dig för evigheter sen. 375 00:26:35,219 --> 00:26:36,262 Den är borta. 376 00:26:37,763 --> 00:26:39,223 Vadå? 377 00:26:41,726 --> 00:26:43,686 Smärtan. 378 00:26:46,480 --> 00:26:48,524 Smärtan är borta. 379 00:26:50,401 --> 00:26:53,571 Den var aldrig där... 380 00:26:53,738 --> 00:26:55,781 Han fanns bara i mitt huvud. 381 00:26:55,948 --> 00:26:58,159 Silas... 382 00:26:58,826 --> 00:27:01,537 ...var i mitt huvud. 383 00:27:06,500 --> 00:27:07,960 Du fick mig att glömma det. 384 00:27:10,004 --> 00:27:12,923 Du fick mig tillbaka, Caroline. 385 00:27:22,099 --> 00:27:26,437 Om Silas kan få dig att tro att du är döende- 386 00:27:28,272 --> 00:27:31,192 -vad kan han göra med resten av oss? 387 00:27:33,152 --> 00:27:34,695 Försökte du stoppa henne? 388 00:27:34,862 --> 00:27:37,740 Jag var helt utslagen av järnört i vatten. 389 00:27:37,907 --> 00:27:39,784 Du behövde bara hindra henne. 390 00:27:39,950 --> 00:27:43,913 Det var Rebekah. Jag kunde inte hindra henne. 391 00:27:44,080 --> 00:27:47,291 Så du lät henne ta det? Du var aldrig på min sida. 392 00:27:47,458 --> 00:27:51,087 Nu är Elena vampyr resten av livet, precis som du ville. 393 00:28:02,807 --> 00:28:07,144 Jag vet hur det känns att förlora en bror. Jag tycker synd om dig. 394 00:28:08,062 --> 00:28:12,650 Hoppas du kan finna vägen tillbaka. 395 00:28:13,567 --> 00:28:16,070 Som du hoppas att Katherine kan hitta vägen tillbaka? 396 00:28:16,570 --> 00:28:20,783 Du tror att den där oskyldiga flickan du räddade ännu finns kvar. 397 00:28:20,950 --> 00:28:25,246 - Det vill jag gärna tro. - Så är det inte. Hon är ett monster. 398 00:28:25,413 --> 00:28:29,458 Flickan som du blev kär i för länge sedan är död. 399 00:28:30,626 --> 00:28:32,169 Och hon återvänder inte. 400 00:28:32,336 --> 00:28:34,505 Jag är inte en dåre. Såklart jag tänkt på det. 401 00:28:34,672 --> 00:28:36,132 Vilken slags man vore jag. 402 00:28:36,298 --> 00:28:41,595 - Om jag inte försökte finna min Katerina bakom fasaden? 403 00:28:42,555 --> 00:28:45,099 Ni är alla likadana. 404 00:28:45,266 --> 00:28:49,895 Damon och Stefan tror att hon ännu finns kvar. 405 00:28:50,062 --> 00:28:52,648 Du kan inte klandra dem för att de har hopp, Elena. 406 00:28:53,733 --> 00:28:57,027 Vore synd om världen förlorade en själ som din. 407 00:28:59,071 --> 00:29:01,657 "Din medkänsla är en gåva, Elena. 408 00:29:05,077 --> 00:29:07,496 Ha med dig den alltid och för evigt." 409 00:29:09,623 --> 00:29:12,126 Det läste jag i ett brev en gång. 410 00:29:12,293 --> 00:29:14,462 Det låter riktigt begåvat. 411 00:29:15,755 --> 00:29:18,549 - Han menade det säkert. - Tror jag säkert. 412 00:29:20,593 --> 00:29:23,804 Och det kändes bra att bränna upp det brevet- 413 00:29:23,971 --> 00:29:27,183 - tillsammans med mitt gamla liv och Jeremys kropp. 414 00:29:31,395 --> 00:29:33,689 Förlåt. Hade nåt att göra. 415 00:29:47,369 --> 00:29:48,370 Hur känns det? 416 00:29:49,789 --> 00:29:51,582 Jag mår bra. 417 00:29:52,666 --> 00:29:54,794 Jag mår toppen. 418 00:29:54,960 --> 00:29:56,796 Jag känner mig levande. 419 00:29:56,962 --> 00:30:00,466 Problemet med att leva är att nu kan jag döda dig. 420 00:30:16,273 --> 00:30:17,650 Jag är fortfarande vampyr. 421 00:30:20,236 --> 00:30:21,612 Botemedlet fungerade inte. 422 00:30:22,446 --> 00:30:24,406 Det gick som hon ville. 423 00:30:26,242 --> 00:30:28,118 Botemedlet var en bluff. 424 00:30:28,285 --> 00:30:31,497 Måste ha varit koncentrerad järnört eller nåt. 425 00:30:34,041 --> 00:30:35,584 Katherine. 426 00:30:38,087 --> 00:30:43,050 Hon kan behöva sova lite. Måste vara svårt att vara jag. 427 00:30:44,051 --> 00:30:45,553 Dödade du Jeremy Gilbert? 428 00:30:50,432 --> 00:30:53,727 Ja, Elijah. Jag dödade Jeremy Gilbert. 429 00:30:54,603 --> 00:30:58,232 Det ville hon säkert berätta för dig. 430 00:30:58,440 --> 00:31:01,151 Ironiskt eftersom hon inte ska bry sig om någonting. 431 00:31:01,318 --> 00:31:03,988 Jag bryr mig. Känner du inget för den här flickan? 432 00:31:04,154 --> 00:31:06,782 Hon ska få leva samma liv som du. 433 00:31:06,949 --> 00:31:10,953 Nu har du tagit hela hennes familj som du själv upplevt. 434 00:31:11,954 --> 00:31:13,998 Tror du att jag tycker om det? 435 00:31:14,164 --> 00:31:15,583 Jeremy stod i vägen. 436 00:31:15,749 --> 00:31:18,043 Jag gjorde vad som behövdes för att överleva. 437 00:31:18,210 --> 00:31:21,255 Är det vad jag är? Nåt som behövs för överlevnad? 438 00:31:21,463 --> 00:31:24,842 Låt inte Elena påverka dig. Hon hatar mig. 439 00:31:25,009 --> 00:31:28,387 Och vill att du är emot mig och att du inte litar på mig. 440 00:31:28,554 --> 00:31:31,515 - Jag ställde dig en fråga. - Nej. 441 00:31:34,018 --> 00:31:36,186 Såklart du är mer än så. 442 00:31:36,353 --> 00:31:38,480 Du fanns där för mig förut. 443 00:31:38,647 --> 00:31:43,360 Nu ger du mig en andra chans. Jag älskar dig. 444 00:31:43,527 --> 00:31:45,404 Elijah. 445 00:31:48,908 --> 00:31:51,493 - Du tror mig inte. - Det vill jag göra. 446 00:31:52,995 --> 00:31:56,790 Det är mitt problem. Jag vill så gärna tro dig. 447 00:31:56,999 --> 00:32:00,002 Men hur kan jag göra det, när du jämt får mig att tvivla? 448 00:32:00,169 --> 00:32:01,295 Jag känner inte dig. 449 00:32:03,047 --> 00:32:04,840 Tror aldrig att jag gör det. 450 00:32:06,926 --> 00:32:08,344 Vänta. 451 00:32:10,054 --> 00:32:12,723 Du lovade att tala med Klaus. 452 00:32:12,890 --> 00:32:14,516 Du måste vara där med mig. 453 00:32:18,228 --> 00:32:20,522 Adjö, Katherine. 454 00:32:39,083 --> 00:32:41,377 Katherine, hej. Vad för dig hit? 455 00:32:41,543 --> 00:32:45,297 - Jag vill hämta mitt paket. - Okej. 456 00:32:45,464 --> 00:32:48,050 Som jag sa, din hemlighet är i säkerhet. 457 00:33:04,650 --> 00:33:10,364 Varför är det så hemligt? 458 00:33:12,449 --> 00:33:14,410 Det gäller min frihet. 459 00:33:27,089 --> 00:33:28,716 Vänta. 460 00:33:28,882 --> 00:33:31,427 - Vad vill du? - Säga att du har rätt. 461 00:33:33,429 --> 00:33:37,599 Jag har ljugit så mycket för att överleva- 462 00:33:37,766 --> 00:33:39,268 -att jag inte... 463 00:33:39,435 --> 00:33:41,186 Jag börjar att tro på mina egna lögner. 464 00:33:43,147 --> 00:33:46,442 Jag minns inte vem jag var när vi först träffades- 465 00:33:46,650 --> 00:33:48,152 -men det vill jag ta reda på. 466 00:34:00,581 --> 00:34:03,208 - Du har botemedlet. - Ja. 467 00:34:04,209 --> 00:34:07,296 Och jag kan försöka döda Klaus- 468 00:34:07,463 --> 00:34:09,548 -men om jag lyckades göra det- 469 00:34:11,425 --> 00:34:12,468 -skulle jag förlora dig. 470 00:34:13,969 --> 00:34:15,804 Och det vill jag inte. 471 00:34:16,805 --> 00:34:18,891 Hur vet jag att det inte är en lögn? 472 00:34:20,392 --> 00:34:22,811 Katherine Pierce som bedrar ännu en man. 473 00:34:22,978 --> 00:34:28,275 Jag menade vad jag sa om mina känslor för dig. 474 00:34:28,442 --> 00:34:32,321 Jag vill gärna tro att du känner något för mig. 475 00:34:35,991 --> 00:34:38,494 Jag vill att du litar på mig. 476 00:34:39,411 --> 00:34:41,747 Det vill jag att du gör- 477 00:34:41,914 --> 00:34:43,832 -precis som jag litar på dig. 478 00:34:44,958 --> 00:34:47,169 Du är inte skyldig mig något. 479 00:34:49,463 --> 00:34:52,341 Jag låter dig bestämma var vi går härifrån. 480 00:35:21,495 --> 00:35:24,706 Du och Katherine? Och jag trodde du var smart. 481 00:35:24,873 --> 00:35:28,627 Du har ingen smart bror. Jag är lika dum som ni andra. 482 00:35:28,794 --> 00:35:32,798 Varför ger du mig inte kuren, så jag slipper döma dig här? 483 00:35:34,049 --> 00:35:36,301 Och vad vill du med kuren? 484 00:35:38,554 --> 00:35:40,013 Jag vill bli mänsklig igen. 485 00:35:44,476 --> 00:35:47,729 Hur vet du att vara mänsklig är vad du behöver? 486 00:35:47,896 --> 00:35:49,982 Det är bara en romantisk idé. 487 00:35:51,275 --> 00:35:53,986 Gräset kommer inte att bli grönare. 488 00:35:54,153 --> 00:35:56,155 Du kanske har rätt. 489 00:35:56,321 --> 00:35:57,489 Men jag bryr mig inte. 490 00:35:57,656 --> 00:36:01,743 Jag vill leva ett enkelt liv som en normal person. 491 00:36:01,910 --> 00:36:03,829 Och när det tar slut är det över. 492 00:36:04,580 --> 00:36:07,416 Vi har levt tjugo gånger om. Räcker inte det? 493 00:36:07,916 --> 00:36:10,419 Jag förstår ändå inte. 494 00:36:10,586 --> 00:36:14,256 Varför är vår familj en börda? 495 00:36:15,424 --> 00:36:17,092 "Alltid och för evigt." 496 00:36:18,427 --> 00:36:22,097 Det är viktiga ord för mig. 497 00:36:25,434 --> 00:36:29,396 Du kommer alltid att vara min bror och jag kommer alltid att älska dig. 498 00:36:31,440 --> 00:36:35,861 Men nu vill jag leva och dö som jag vill. 499 00:36:36,028 --> 00:36:38,197 Inte så som du och Nik vill. 500 00:36:39,573 --> 00:36:41,200 Snälla... 501 00:36:42,618 --> 00:36:44,453 Ge mig bara botemedlet. 502 00:36:49,750 --> 00:36:50,792 Vad vill du, Nik? 503 00:36:50,959 --> 00:36:53,712 Veta mer om var man hittar kuren. 504 00:36:53,879 --> 00:36:58,050 Låt oss bara säga att det blivit komplicerat. 505 00:36:58,217 --> 00:37:01,637 Du kan få tala med en komplikation. 506 00:37:05,641 --> 00:37:06,975 Det är jag. 507 00:37:09,895 --> 00:37:11,104 Storebror. 508 00:37:11,271 --> 00:37:14,983 - Så du är tillbaka. - Någon måste ta över. 509 00:37:15,150 --> 00:37:19,112 Jag har kuren och jag tar den till Mystic Falls. 510 00:37:19,279 --> 00:37:23,575 - Med många krav, antar jag. - Inte direkt. 511 00:37:25,160 --> 00:37:26,578 Kom hem, brorsan. 512 00:37:27,871 --> 00:37:30,582 Vi får komma överens som en familj. 513 00:37:32,960 --> 00:37:35,337 Jag använde allt ditt blekmedel. 514 00:37:37,130 --> 00:37:39,925 Tack för att du hjälpte mig. 515 00:37:40,092 --> 00:37:42,177 Ja. 516 00:37:44,930 --> 00:37:47,599 Om du behöver nåt annat... 517 00:37:48,767 --> 00:37:50,143 ...ring inte mig. 518 00:37:50,310 --> 00:37:52,437 Jag har en bal att planera. 519 00:37:52,604 --> 00:37:54,690 Är vi vänner då? 520 00:38:00,445 --> 00:38:02,990 Låter du Tyler komma tillbaka? 521 00:38:09,329 --> 00:38:10,539 Du har kanske märkt- 522 00:38:12,332 --> 00:38:16,545 - att jag inte direkt letar efter honom? 523 00:38:31,518 --> 00:38:34,688 Okej, du har rätt. Jag låter Rebekah ta kuren. 524 00:38:35,230 --> 00:38:38,150 Jag trodde i en hel sekund- 525 00:38:38,317 --> 00:38:40,902 - att om Rebekah tar den, så försvinner alla mina problem. 526 00:38:41,069 --> 00:38:44,656 Jag kunde inte hitta en orsak att ge den till Elena. 527 00:38:45,741 --> 00:38:51,079 Och så tog Rebekah den, och jag insåg mitt misstag. 528 00:38:51,246 --> 00:38:54,458 - Så vad vill du säga? - Att jag är ledsen. 529 00:38:55,208 --> 00:39:00,255 Jag var svag för ett ögonblick. 530 00:39:00,464 --> 00:39:03,759 Som att vi faller för samma tjej. Vi gör så. 531 00:39:03,967 --> 00:39:05,510 Det var vår grej. 532 00:39:07,387 --> 00:39:10,098 Vi har gjort samma misstag i 150 år. 533 00:39:10,265 --> 00:39:14,353 Vi kan döma Katherine, men upprepar ändå historien. 534 00:39:14,519 --> 00:39:17,689 Ingenting förändras. Det måste sluta, Damon. 535 00:39:17,856 --> 00:39:19,691 - Vad talar du om? - Jag är färdig. 536 00:39:19,858 --> 00:39:22,110 Jag kan inte fortsätta så här. 537 00:39:22,277 --> 00:39:24,863 Elena förtjänar att få bli normal. 538 00:39:25,030 --> 00:39:26,365 När hon väl har fått kuren- 539 00:39:26,531 --> 00:39:29,785 - vill jag inte ha med henne att göra. Jag vill ha ett eget liv. 540 00:39:31,787 --> 00:39:34,206 Okej, låt oss hämta kuren- 541 00:39:34,373 --> 00:39:38,543 -och sen får du göra som du vill. 542 00:39:39,628 --> 00:39:41,421 Vill du verkligen göra så? 543 00:39:41,588 --> 00:39:43,423 Även om du förlorar henne? 544 00:39:48,220 --> 00:39:50,931 Jag är villig att riskera det, Stefan. 545 00:39:52,808 --> 00:39:56,395 Då måste vi övertyga henne. 546 00:40:05,028 --> 00:40:07,155 Slå er ned. 547 00:40:19,668 --> 00:40:21,920 Är du okej? 548 00:40:24,131 --> 00:40:25,841 Varför är du så tyst? 549 00:40:26,049 --> 00:40:28,844 Det var du som ville träffas. 550 00:40:29,010 --> 00:40:30,554 Jag vill inte ha kuren. 551 00:40:33,432 --> 00:40:36,852 Det kommer jag aldrig att göra. Jag säger inget mer. 552 00:40:37,602 --> 00:40:41,356 Accepterar ni det och låter mig vara den jag är eller inte? 553 00:40:43,358 --> 00:40:46,445 Nej. 554 00:40:47,070 --> 00:40:49,698 - Elena, det här är inte du. - Nu är det så. 555 00:40:49,865 --> 00:40:52,033 Och det måste ni acceptera. 556 00:40:52,200 --> 00:40:54,619 Annars blir det konsekvenser. 557 00:40:59,082 --> 00:41:02,627 Jag har varit i samma situation. 558 00:41:02,794 --> 00:41:07,090 Mina känslor var avstängda, och du vägrade att acceptera det. 559 00:41:09,676 --> 00:41:13,388 Du gav inte upp förrän du hade fått mig tillbaka. 560 00:41:19,686 --> 00:41:21,730 - Låt mig ge dig påfyllning. - Tack. 561 00:41:27,235 --> 00:41:32,157 Som jag sa, konsekvenser... Det där får ni ta ansvar för. 562 00:41:32,324 --> 00:41:36,369 Om ni försöker fixa mig, så blir det många fler. 563 00:41:39,581 --> 00:41:41,374 Det är ert val. 564 00:41:49,382 --> 00:41:52,177 Vill du fortfarande rida iväg mot solnedgången? 565 00:41:54,201 --> 00:41:57,201 Subrip: Tomten 566 00:42:25,418 --> 00:42:27,420 [Swedish]